SUUNTO X-LANDER - Montre de sport

X-LANDER - Montre de sport SUUNTO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil X-LANDER SUUNTO au format PDF.

📄 380 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SUUNTO X-LANDER - page 50
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Montre altimètre et GPS
Caractéristiques techniques principales Altimètre, baromètre, boussole, GPS intégré, étanchéité jusqu'à 100 mètres
Alimentation électrique Batterie lithium-ion rechargeable
Dimensions approximatives 50 x 50 x 15 mm
Poids 80 grammes
Compatibilités Compatible avec Suunto Movescount et applications mobiles
Type de batterie Batterie lithium-ion
Tension 3.7 V
Fonctions principales Suivi d'activité, enregistrement de parcours, prévisions météo, alarmes
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux et humide, éviter les produits chimiques
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente Suunto
Sécurité Éviter les chocs violents, ne pas exposer à des températures extrêmes
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, consulter le manuel d'utilisation pour des conseils spécifiques

FOIRE AUX QUESTIONS - X-LANDER SUUNTO

Comment réinitialiser mon Suunto X-Lander?
Pour réinitialiser votre Suunto X-Lander, maintenez enfoncé le bouton 'Mode' pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'appareil redémarre.
Pourquoi mon Suunto X-Lander ne s'allume-t-il pas?
Si votre Suunto X-Lander ne s'allume pas, vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Rechargez l'appareil pendant au moins deux heures et essayez de l'allumer à nouveau.
Comment calibrer la boussole de mon Suunto X-Lander?
Pour calibrer la boussole, accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Boussole' puis 'Calibrer'. Suivez les instructions à l'écran pour effectuer un mouvement en figure 8 avec l'appareil.
Quel type de batterie utilise le Suunto X-Lander?
Le Suunto X-Lander utilise une batterie lithium-ion rechargeable. Assurez-vous d'utiliser uniquement des chargeurs et câbles compatibles.
Comment changer les unités de mesure sur mon Suunto X-Lander?
Pour changer les unités de mesure, allez dans le menu des paramètres, sélectionnez 'Unités' et choisissez entre mètres ou pieds, Celsius ou Fahrenheit selon vos préférences.
Mon Suunto X-Lander affiche un message d'erreur, que faire?
Si un message d'erreur apparaît, essayez d'éteindre puis de rallumer l'appareil. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisateur ou contactez le support technique de Suunto.
Comment mettre à jour le firmware de mon Suunto X-Lander?
Pour mettre à jour le firmware, connectez votre Suunto X-Lander à un ordinateur via USB, téléchargez le logiciel Suunto Link, et suivez les instructions à l'écran pour effectuer la mise à jour.
Le Suunto X-Lander est-il étanche?
Oui, le Suunto X-Lander est conçu pour résister à l'eau jusqu'à une profondeur de 100 mètres. Assurez-vous que le couvercle de la batterie est bien fermé avant de l'exposer à l'eau.
Comment enregistrer mes activités sur le Suunto X-Lander?
Pour enregistrer vos activités, appuyez sur le bouton 'Start' lorsque vous commencez une activité. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton 'Start'.

Questions des utilisateurs sur X-LANDER SUUNTO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Montre de sport au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice X-LANDER - SUUNTO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil X-LANDER de la marque SUUNTO.

MODE D'EMPLOI X-LANDER SUUNTO

Centres d'appels en Europe Tel. +358 2 284 11 60

Site Web Suunto www.suunto.com

TABLE DES MATIÈRES

CHAPITRE 1 INTRODUCTION 6

1.1 INFORMATIONS GENERALES 6
1.2 MODES (FONCTIONS PRINCIPALES) 6

1.2.1 Retro-eclairage 7
1.2.2 Étanchéité 7

1.3 FONCTIONS DES BOUTONS 7

1.3.1 Bouton [Mode] 7
1.3.2 Bouton [+] 8
1.3.3 Bouton [-] 8
1.3.4 Bouton [Select] 8

1.4 ECRAN LCD 8
1.5MESURES ET UNITÉS 10

1.5.1 SLECTION des unités de mesure 10

1.6 ETALONNAGE DU CAPTEUR DE PRESSION 11
1.7ENTRETIEN 11

1.7.1 Changement de la pile 12

CHAPITRE 2 MODE MONTRE (TIME) 13

2.1 RÉGLAGE DE L'HEURE 13
2.2 FONCTION ALARME JOURNALIERE 15

2.2.1 Réglage des alarmes journalières 15

2.3 FONCTION CHRONOMETRE 16
2.3.1 Utilisation du chronomètre 16

2.4 FONCTION COMPTE A REBOURS 17
2.4.1 Réglage du compte à rebours 18

2.4.2 Mise en route du compte à rebours 18
2.5 FONCTION HEURE D'UN DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE (ALTIMAX, S-LANDER) 19
2.5.1 Reglage de l'heure d'un deuxième fuseau horsaire 19

CHAPITRE 3 MODE ALTIMÉTRE (ALTI) 20

3.1 RÉGLAGE DE L'ALTIMÈTRE 21
3.2 FONCTION MESURE DE DÉNIVELÉ 23

3.2.1 Activation de la fonction mesure de dénivèle 23

3.3 FONCTION MÉMOIRE 24 HEURES 24
3.4 FONCTION JOURNAL 24

3.4.1 Mise en route et arrêt d'un journal 26
3.4.2 Bouton de cumul rapide 26

3.5 FONCTION HISTORIQUE DU JOURNAL 27
3.5.1 Effacement de l'historique du journal 28

CHAPTER 4 MODE BAROMÉTURE (BARO) 28

4.1 FONCTION MESURE DE DIFFÉRENCE DE PRESSION 29
4.1.1 Activation de la fonction mesure de différence de pression 30

4.2 FONCTION MÉMOIRE 4 JOURS 30
4.3 FONCTION PRESSION RÉDUITE AU NIVEAU DE LAMER 31

4.3.1 Réglage de la pression réduite au niveau de la mer 31
4.4 INDICATEUR DE TENDANCE BAROMÉTRIQUE 32

CHAPITRE 5 MODE BOUSSOLE (COMP) (VECTOR ET X-LANDER) 33

5.1 FONCTION SUIVI DE CAP 34
5.2 FONCTION CORRECTION DE DÉCLINAISON 35

5.2.1 Reglage de la declinaison locale 35

5.3 ETALONNAGE DE LA BOUSSOLE 36

CHAPITRE 6 FOIRE AUX QUESTIONS 37

6.1 GENÉRALITÉS 37

6.1.1 Mon ordinateur de poignet est-il etanche? 37
6.1.2Combien de temps la pile dure-t-elle? 37
6.1.3 Que représentent les segments de I'affichage circulaire ? 37
6.1.4 Pourquoi les segments de l'affichage circulaire vont-ils vers la gauche (sens inverse des aiguilles d'une montre)? 38
6.1.5 Pourquoi y a-t-il deux symboles au-dessus de l'indicateur de mode et que significant-ils ? 38

6.2 MONTRE 38

6.2.1 Pourquoi les segments de l'affichage circulaire augmentent et diminuents lorsque le mode TIME est activé ? 38
6.2.2 Quelle est la durée maximale du compte à rebours ? 38

6.3 ALTIMÉTRE 39

6.3.1 Comment puis-je effacer le journal ? 39
6.3.2 Comment le journal s'efface-t-il de lui-même ? 39
6.3.3Combien de journaux puis-je enregistrer? 39
6.3.4 Qu'est-ce que I'affichage de la durée ? 39
6.3.5 Quelle est la capacité maximale de montée/descente totale (en mètres ou en pieds) que l'historique du journal peut enregistrer ? 40
6.3.6 Si, lors d'une+randonnée, je passé de 1600 m à 1000 m et qu'ensuite je remonte à 2800 m, comment mon ordinateur de poignet interpréte-t-il ces déplacements ? 30
6.3.7 Pourquoi les mesures de montée/descente sont-elles différentes même si je reste à l'intérieur d'une même piece? 41

6.4 BAROMETRE 41

6.4.1 Que representa la petite case en haut a gauche de I'ecran? 41
6.4.2 Mon ordinateur de poignet peut-il afficher les tendances météo à venir ?... 42
6.4.3 Que signifient « pression absolue » et « pression relative » ? 42
6.4.4 Qu'est-ce que la compensation de température ? 42

6.5 BOUSSOLE 42

6.5.1 Quel est le role de la couronne rotative ? 42
6.5.2 Où puis-je trouver la déclinaison de mon emplacement pour la définir dans mon ordinateur de poignet ? 43

6.6 EFFET DE LA TEMPERATURE DE L'AIR SUR LES MESURES D'ALTITUDE 43

CHAPITRE 7 PIECES DÉTACHÉES 45

CHAPTER 8 ABBREVIATIONS UTILISÉES SUR L'ÉCRAN LCD 46

CHAPTER 9 DROITS D'AUTEUR ET DE PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE 46

CHAPTER 10 CONFORMITE CE 46

CHAPTER 11 LIMITES DE RESPONSABILITÉ ET CONFORMITE ISO 9001 47

CHAPTER 12 COMMENT SE DÉBARRASSER DE VOTRE INSTRUMENT 47

CHAPITRE 1 INTRODUCTION

1.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES

Votre ordinateur de poignet est un instrument électronique de loisir fiable et de haute précision. Les amateurs d'activités de plein air qui pratiquent le ski, le kayak, l'escalade, la randonnée ou le vélo peuvent compter sur la précision de leur ordinateur de poignet. Vous disposez d'un instrument ergonomique, ne pesant que 55 grames, et possédant un écran à cristaux liquides comprenant plusieurs affichages conçus pour être visibles dans presque toutes les conditions.

Remarque : n'utilise jamais sa ordinateur de poignet pour obtenir des mesures demandant une précision professionnelle ou industrielle. Il ne doit pas non plus soit utiliser pour Broker des mesures nécessaires à la pratique du parachutisme, du deltaplane, du parapente, du gyrocopétrie, du planeur, de l'ULM, etc.

REMARQUE IMPORTANTE: UNE PAGE DETACHABLE SITUÉE EN DEUXIÈME DE COUVERTURE DE CE MANUEL REprésentÉ DE FAÇON GRAPHIQUE LES PROPRIÉTÉS DE VOITRE ORDNATEUR DE POIGNET ET DE SON ÉCRAN LCD. CETTE PAGE PERMET DE VOUS AIDER À COMPRENDE LES DIVERSES FONctions DE CET INSTRUMENT AINSI QUE LES PROCÉDURES DE PARAMÉTRAGE DE CES FONCTIONS.

1.2 MODES (FONCTIONS PRINCIPALES)

Bien que ce manuel s'applique à tous les modélles d'ordinateur de poignet, les modes et les différences d'utilisation entre les modélles sont indiquées dans le tableau ci-dessous.

ModesModèles d'ordinateur de poignet
AltimaxS-LanderVectorX-Lander
TIME (Montre)OUIOUIOUIOUI
ALTI (Altimètre)OUIOUIOUIOUI
BARO (Baromètre)OUIOUIOUIOUI
COMP (Boussole)--OUIOUI

Chaque mode possede ses propres fonctions.

Les modes et leurs fonctions sont presentés en détaill dans les sections suivantes.

Remarque : les modèle Vector et X-Lander possédent les mêmes fonctions que les ordinateurs de poignet Altimax et S-Lander. Ils se distinguent de ces derniers par leur boîtier plastique solide, alors que les modèle X-Lander et S-Lander possédent un boîtier en aluminium brosse.

1.2.1 Rétro-éclairage

Votre ordinateur de poignet est équipé d'un retro-éclairage electroluminescent. Pour l'activer, tenez enforcé le bouton [Mode] pendant 2 secondes. Le retro-éclairage reste allumé pendant 5 secondes. Pendant ces 5 secondes, vous pouvez appuyer de nouveau sur le bouton [Mode] pour prolonger la durée du retro-éclairage de 5 secondes supplémentaires.

1.2.2 Étanchéité

Cet instrument est étanche. Son étanchéité a été testée jusqu'à 30 m/100 ft, conformément à la norme ISO 2281 (www.iso.ch).

Remarque : vosore ordinateur de poignet n'est pas un instrument de plongée.

1.3 FONCTIONS DES BOUTONS

Les modes et les fonctions de votre ordinateur de poignet sont accessibles grâce à quatre boutons : [Mode], [+^] , [-] et [Select].

1.3.1 Bouton [Mode]

Se trouve en haut a droite de I'ecran.

  • Dans les modes principaux, appuyez sur le bouton [Mode] pour passer d'un mode à un autre (TIME, ALTI, BARO, COMP).
  • Dans les fonctions des modes, appuyez sur le bouton [Mode] pour revenir aux modes principaux.
  • En mode paramétrage, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectuels. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour revenir aux modes principaux.
  • Tenez enforcé ce bouton pendant 2 secondes pour activer le retro-eclairage.

1.3.2 Bouton [+ ]

Se trove en bas à droite de l'écran.

  • En mode paramétrage, appuyez sur le bouton [+] pour changer ou augmenter les valeurs.
  • Dans les fonctions de chronométrage et de journal, ce bouton sert de bouton « On/Off »

1.3.3 Bouton [-]

Se trouve en bas a gauche de I'ecran.

  • En mode paramétrage, appuyez sur le bouton [-] pour changer ou diminuer les valeurs.
    Pour les modèle Vector et X-Lander ce bouton permet également d'activer la fonction suivi de cap. Appuyez sur le bouton [-] dans n'importe quel mode principal pour faire rapidement apparaitre le mode COMP, affichtant soit la boussole normale soit la fonction suivi de cap (selon l'affichage selectionné dans le mode COMP).
    Pour les modèle Altimax et S-Lander ce bouton permet également d'activer la fonction cumul rapide. Appuyez sur le bouton [-] dans n'importe quel mode principal pour faire rapidement apparaitre les informations recueillies par le journal en cours d'enregistrement.

Remarque : pour plus d'informations sur cette fonction, reportez-vous à la page 26 de ce manuel.

1.3.4 Bouton [Select]

Se trouve en haut à gauche de l'écran.

  • Dans les modes principaux, le bouton [Select] peut soit d'acceder aux fonctions du mode soit de revenir au mode principal.
  • Dans les modes ou les fonctions des modes, tenez enforcé le bouton [Select] pendant plus de 2 secondes pour passer en mode paramétrage.
    En mode paramétrage, le bouton [Select] permet de faire défiler les paramétres ajustables (unités ou valeurs) et de déterminer vos préférences.

1.4 ÉCRAN LCD

Cet écran est conçu de façon à être simple et facile à dire.

L'écran est divisé en plusieurs zones.

L'ecran LCD possède en son pourtour un affichage circulaire segmenté.
- Un indicateur de tendance barométrique vous permet de prévoir d'un simple coup d'oeil les conditions météo àvenir.
- La zone 1 affiche des valeurs (des chiffres ou du texte) selon le mode ou la fonction selectionné.
- La zone 2 affiche des gros chiffres et/ou l'unité de mesure associée à la fonction sélectionnée.
- Sous la zone 2, une barre affiche les modes principaux de votre ordinateur de poignet (une flèche triangulaire située juste au-dessous de cette barre indique le mode actuellement sélectionné).
La zone 3 affiche des chiffres et/ou du texte.

SUUNTO X-LANDER - ÉCRAN LCD - 1

1.5 MESURES ET UNITS

Votre ordinateur de poignet supporte deux systèmes de mesure : le système métrique et le systèmebritannique.

Système métrique Systeme Britannique

mft
m/minft/min
°C°F
mbarinHg

1.5.1 Sélection des unités de mesure

Pour changer les unités de mesure de votre ordinateur de poignet :

  1. Consultez l'indicateur de mode. En appuyant sur le bouton [Mode], faites passer la flèche triangulaire sous l'indication TIME.
  2. Tenez enforcés en même temps et pendant 3 secondes les boutons [Mode] et [Select]. « SET » apparait momentanément dans la zone 1, suivi de « UNI » (Fig. 43).

Remarque : si vous n'appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparait.

ATTENTION : en mode UNI, si vous appuyez sur le bouton [Select] sans le tenir enfonce pendant 2 secondes, vous activé le mode étaillonnage du capteur de pression. Reportez-vous à la section suivante pour plus de détails à ce sujeet.
3. Tenez le bouton [Select] enforcé pendant 2 secondes. « m » ou « ft » se met à clignoter à droite dans la zone 2.
4. Appuyez sur le bouton [+] pour désir « m » ou « ft »
5. Une fois l'unité de mesure sélectionnée, appuyez sur le bouton [Select] pourisser à l'unité suivante. Sous « m » (ou « ft »), toutes dans la zone 2, « mbar » ou « inHg » se met à clignoter.
6. Appuyez sur le bouton [+] pour désir « mbar » ou « inHg »
7. Une fois l'unité de mesure sélectionné, appuyez sur le bouton [Select] pour passer à l'unité suivante. En haut à droite dans la zone 1 (juste au-dessus de la bulle), °C ou °F se met à clignoter.
8. Appuyez sur le bouton [+ pour désir ^ C ou ^ F .

  1. Une fois l'unité de mesure sélectionnée, appuyez sur le bouton [Select] pour passer à l'unité suivante. En haut et au centre de la zone 1, « m/min » ou « ft/min » se met à clignoter.
    10.Appuyez sur le bouton [+ ] pour désir « m/min » ou « ft/min »
  2. Une fois l'unité de mesure sélectionnée, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectuels. Appuyez de nouveau sur le bouton [Mode] pour revenir au mode principal TIME.
    La phase de selection des unités est terminée.

1.6 ÉTALONNAGE DU CAPTEUR DE PRESSION

Le capteur a déjà été étaconné en usine. Si vous accadéez à ce mode par mégarde, nous vous conseillons d'en sortir en appuyant sur le bouton [Mode]. Si vous changez l'étalonnage du capteur, tous les paramètres d'altitude et de pression barométrique de votre ordinateur de poignet seront fausses.

Lorsque you étes dans ce mode, « SNR » apparait dans la zone 1. N'appuyez surtout pas sur les boutons [+] ou [-] ou vous risquez de change la pression définie. Quittez simplement ce mode en appuyant sur le bouton [Select] pour revenir au mode UNI ou sur le bouton [Mode] pour revenir au mode principal.

Si vous modifie l'étabonnage du capteur de pression par erreur, veillez contacter notre service technique et commercial.

1.7 ENTRETIEN

Ne suive que les procédures décrites dans ce manuel. N'effectuecean其他人 entretien et n'essayez jamais d'ouvoir le boîtier de votre ordinateur de poignet ni de retarder sa couronne.

Protégez Your ordinateur de poignet des chocs, des chaleurs extrêmes et des expositions prolongées aux rayons du soleil. Lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez Your ordinateur de poignet dans un endroit propre et sec, à temperature ambiente.

Pour nettoyer VO re ordinateur de poignet, you pouvez l'essayer avec un linge légerement imbibé d'eau tiède. En cas de marques ou de taches persistantes, appliqué un savon doux sur la zone en question.

Evitez d'exposer zur ordinaire de poignet à des produits chimiques forts tels que l'essence, les solvents de nettoyage, l'acetone, l'alcool, les adhesifs et les peintures, qui risquent de déterminer les joints, le boitier et l'aspect de l'instrument.

N'essayez jamais de démonter ou d'entretenir votre ordinaireur de poignet vous-même. Éliminez les saletés et les évêntuels grains de sable qui peuvent se trouver aux alentours des capteurs (à l'arrière de l'instrument). N'inséré jamais d'objet pointu dans les ouvertures des capteurs de leur ordinaireur de poignet.

1.7.1 Changement de la pile

Votre ordinateur de poignet est alimenté par une pile au lithium 3 volts de type CR 2430. La durée de vie maximum de la pile est d'environ 12-18 mois.

Un indicateur de niveau de pile faible apparaît lorsque la pile atteint 5-15 % de sa capacité maximale. Si cet indicateur apparaît, nous vous recommendans de changer la pile sans attendre.

Des températures extrémement froides peuvent également faire apparfaître cet indicateur. Il est cependant inutil de changer la pile à ce moment-là. Par contre, si cet indicateur apparait par des températures supérieures à 10^ ( 50^ ), nous vous sugérons de changer la pile.

Remarque: une utilisation intensive du rétro-éclairage, de l'althimetre et de la boussole réduit considérablement la durée de vie de la pile.

Pour changer la pile :

  1. returnez votre ordinateur de poignet,
  2. insérez une piece de monnaie dans l'encoche située sur le couvercle du logement de pile,
  3. tourne le couverde dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'aligner avec les repères de position ouverte situés à l'arrière du boitier,
  4. retirez le couvercle du logement de pile,
  5. sortez l'ancienne pile et assurez-vous que le joint et les surfaces du logement de pile sont propres, secs et en bon état. N'applique aucune tension sur le joint,
  6. insérez la pile neuve dans son logement en orientant sa borne (+) vers le haut,
  7. vérifie que le joint est bien en place, de sorte à conserver les propriétés d'échéauté de votre ordinateur de poignet. Refermez le logement de la pile.
  8. insérez la piece de monnaie dans l'encôche du couvercle, et
  9. tourne le couverde dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'aligner avec les repères de position fermée situés à l'arrête du boitier.

Remarque: soyez extrémement prudent pour change la pile de votre ordinaire de poignet, pour conserver ses propriétés d'étanchéité. En tant qu'utilisateur, vous étes responsable de l'étanchéité de votre ordinaire de poignet.

A chaque fois que vous changez la pile, vous nevez procéder à l'étaconnage du capteur magnétique. Vous trouvrez davantage de détails à ce sujet dans la section « Étaconnage de la boussole » de ce manuel.

CHAPITRE 2 MODE MONTRE (TIME)

Le mode TIME possede :

  • un affichage de l'heure au format 12/24 heures,
  • un calendrier préprogramme jusqu'en 2089, et
  • trois fonctions : trois alarmes journières, un chronomètre et un compte à rebours.

Pour visualiser et utiliser le mode TIME :

Consultez l'indicateur de mode. En appuyant sur le bouton [Mode], faites passer la flèche triangulaire sous l'indication TIME.

En mode TIME (Fig. 10):

La zone 1 affiche le jour de la semaine.
La zone 2 affiche l'heure actuelle.
La zone 3 affiche la date (mois/jour).
L'affichage circulaire affiche les secondes.

Le mode TIME et ses fonctions se règlent via le mode paramétrage de votre ordinaire de poignet.

2.1 RÉGLAGE DE L'HEURE

Pour régler l'heure :

  1. Tenez le bouton [Select] enforcé pendant 2 secondes. Les secondes se mettent à clignoter dans la zone 3 (Fig. 11).
  2. Appuyez sur le bouton ([+] pour augmenter les secondes ou appuyez sur le bouton ([-]) pour remettre les secondes à zéro.

  3. Une fois les secondes définies, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Les minutes se mettent à clignoter à droite dans la zone 2.

  4. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les minutes ou appuyez sur le bouton [-] pour les diminuer.
  5. Une fois les minutes définies, apuyezes sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Les heures se mettent à clignoter au centre de la zone 2.
  6. Appuyez sur le bouton [+ pour augmenter les heures ou sur le bouton [-] pour les diminuier.
  7. Une fois les heures définies, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant « 12h » ou « 24h » se met à clignoter dans la zone 1.
  8. Appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour passer de l'affichage 24 heures à l'affichage 12 heures.

Remarque : si vousCHOISSEZ I'affichage 12 heures, l'indication « AM/PM » apparait sous I'heure dans la zone 2.

  1. Une fois l'heure définie, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. L'année se met à clignoter au centre de la zone 2 (Fig. 12).
    10.Appuyez sur le bouton [+ pour augmenter I'année ou sur le bouton [-] pour la diminuer.
  2. Une fois l'année définie, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Le mois, représenté par un ou deux chiffres, se met à clignoter au centre de la zone 3.
    12.Appuyez sur le bouton [+ ] pour augmenter le mois ou sur le bouton [-] pour le diminuier.
  3. Une fois le moins définit, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. La date se met à clignoter, à droite dans la zone 3.
    14.Appuyez sur le bouton [+ ] pour augmenter la date ou sur le bouton [-] pour la diminuier.

Remarque : une fois que vous avez defini l'année, le mois et le jour, votre ordinateur de poignet affichera le jour de la semaine dans la zone 1. L'affichage américain mois/jour ne peut pas etre changé en affichage jour/ mois.

  1. Une fois la date définie, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectuels et revenir au mode principal.

Remarque: si vous n'appuyez sur chaque bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparait.

Le réglage du mode TIME est terminé.

2.2 FONCTION ALARME JOURNALIÈRE

Votre ordinateur de poignet vous permet de regler jusqu'à trois alarmes.

En mode TIME, appuyez une fois sur le bouton [Select] pour acceder à cette fonction.

Affichages de la fonction alarmes journaires (Fig. 39):

  • La zone 1 affiche « ON » ou « OFF » (état d'activation de l'alarme sélectionnée),
    La zone 2 affiche l'heure de I'alarme selectionnee, et
    La zone 3 affiche le numero de l'alarme (1, 2 ou 3) actuellment affichee.

Appuyez sur les boutons [+] ou [-] pour sélectionner l'alarme 1,2 ou 3, puis réglez l'alarme sélectionnée selon les instructions données ci-dessous.

2.2.1 Réglage des alarmes jouralières

  1. Appuyez sur les boutons [+] ou [-] pour selectionner une alarme (1,2 ou 3).
  2. Tenez le bouton [Select] enforcé pendant 2 secondes. L'indication « ON » ou « OFF » se met à clignoter dans la zone 1.
  3. Appuyez sur le bouton ([+] ou le bouton [-] pour désirer entre « ON » et « OFF »
  4. Une fois ce paramètre définit, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. L'heure se met à clignoter au centre de la zone 2.
  5. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter l'heure ou sur le bouton [-] pour la diminuier.
  6. Une fois l'heure définie, appuyez sur le bouton [Select] pourisser au réglage suivant. Les minutes se mettent à clignoter à droite dans la zone 2.
  7. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les minutes ou sur le bouton [-] pour les diminuier.
  8. Une fois les minutes définies, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectuels et quitter le mode paramétrage. Une petite cloche apparait en bas à gauche de la zone 2 pour indiquer qu'une alarme a été activée.

Le réglage de l'alarme est terminé. Pour acter et régler les autres alarmes, veuillez repêtré les étapes 1 à 8 pour chaque alarmé séLECTIONnée (1,2 ou 3).

Remarque: le volume des alarmes ne peut pas etre changé.

2.3 FONCTION CHRONOMÉTURE

Le chronomètre de chaque ordinateur de poinquet permet de prendre des temps intermédiaires et deux temps de course pouvant aller jusqu'à 23 heures 59 minutes et 59 secondes.

En mode TIME, appuyez deux fois sur le bouton [Select] pour acceder à cette fonction.

Affichages de la fonction chronomètre (Fig. 40):

La zone 1 affiche les secondes et les dixieme des seconde,
La zone 2 affiche l'heure actuelle, et
La zone 3 affiche les heures et les minutes et, sur la droite, l'indication « STOP WATCH »

2.3.1 Utilisation du chronomètre

Le chronomètre peut être utilisé de trois façon différentes :

  • pour mesurer le temps écoulé,
  • pour mesurer un temps intermédiaire, et
  • pour mesurer deux temps de course.

Pour mesurer un temps écoulé :

  1. Dans la fonction chronomètre, appuyez sur le bouton [+] pour démarrer, arrêté et redémarrer le chronomètre.
  2. Une fois le chronomètre arrêté, appuyez sur le bouton [-] pour le remettre à zéro.

Pour mesurer un temps intermédiaire :

  1. Appuyez sur le bouton [+ pour démarrer le chronomètre.
  2. Appuyez une fois sur le bouton [-] pour arreter le chronomètre et afficher un temps intermédiaire.
  3. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [-] pour faire réapparaitre l'affichage du temps chronométré.
  4. Appuyez sur le bouton [+] pour arreter le chronomètre.
  5. Une fois le chronomètre arrêté, appuyez sur le bouton [-] pour le remettre à zéro.

Pour mesurer deux temps de course :

  1. Appuyez sur le bouton [+] pour démarrer le chronomètre.
  2. Appuyez une fois sur le bouton [-] pour arreter le chronomètre et afficher le temps de course de la première personne.
  3. Appuyez sur le bouton [+] pour arreter le chronomètre.
  4. Appuyez sur le bouton [-] pour afficher le temps de course de la deuxième personne.
  5. Appuyez sur le bouton [-] pour remettre le chronomètre à zéro.

Remarque : lorsque le chronomètre est en route, celui-ci continue de défilier en fond même si vous changer de mode ou de fonction. Le texte « STOP WATCH » clignote dans la zone 3 pour vous indiquer que le chronomètre est always en route.

Temps écoulé

Départé
+ Arrêt
Redemarrage
+ Arrêt
Remise a zéro

Temps intermédiaire

Départ
Temps intermédiaire
Retour au chronométrage
+ Arret
Remise a zéro

Temps de deux couleurs

SUUNTO X-LANDER - Temps de deux couleurs - 1

Départ

SUUNTO X-LANDER - Temps de deux couleurs - 2

SUUNTO X-LANDER - Temps de deux couleurs - 3

SUUNTO X-LANDER - Temps de deux couleurs - 4

Arrivée du premier (affiche de ses temps)
+ Arret
Arrivée du second (affiche de ses temps)
Remise à zéro

2.4 FONCTION COMPTE À REBOURS

En mode TIME, appuyez trois fois sur le bouton [Select] pour acceder à cette fonction.

Affichages de la fonction compte à rebours (Fig. 41):

La zone 1 affiche les secondes,
La zone 2 affiche l'heure actuelle, et
La zone 3 affiche les heures et les minutes et, dans l'angle en bas a droite, le texte « TIMER »

2.4.1 Réglage du compte à rebours

  1. Tenez le bouton [Select] enforcé pendant 2 secondes. Les secondes se mettent à clignoter dans la zone 1.
  2. Appuyez sur le bouton [+ pour augmenter les secondes ou sur le bouton [-] pour les diminuier.
  3. Une fois les secondes définies, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Les minutes se mettent à clignoter à droite dans la zone 3.
  4. Appuyez sur le bouton [+ ] pour augmenter les minutes ou sur le bouton [-] pour les diminuier.
  5. Une fois les minutes définies, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. L'heure se met à clignoter au centre de la zone 3.
  6. Appuyez sur le bouton [+ ] pour augmenter l'heure ou sur le bouton [-] pour la diminuier.
  7. Une fois l'heure définie, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectuels et quitter le mode paramétrage.
  8. Le réglage du compte à rebours est terminé.

2.4.2 Mise en route du compte à rebours

Pourmettreenoutelecomptéa rebours:

  1. Dans la fonction compte à rebours, appuyez sur le bouton [+] pour démarrer, arrêté et redémarrer le compte à rebours.
  2. Si vous arrêtez le compte à rebours avant la fin, appuyez sur le bouton [-] pour le réinitialiser.

Remarque : lorsque le compte à rebours est en route, il continue de défilier en fond même si vous change de mode ou de fonction. Le texte « TIMER » clignote dans la zone 3 pour vous indiquer que le compte à rebours est toujours en route.

2.5 FONCTION HEURE D'UN DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE (ALTIMAX ET S-LANDER)

Remarque : seuls les ordinateurs de poignet Altimax et S-Lander possedent cette fonction

En mode TIME, appuyez quatre fois sur le bouton [Select] pour acceder à cette fonction.

Affichages de la fonction heures d'un deuxième fuseau hora (Fig. 42):

La zone 1 affiche " dUA ", ce qui peut dire " dual time " (heure d'un deuxieme fuseau hora),
La zone 2 affiche l'heure actuelle, et
La zone 3 affiche l'heure du deuxieme fuseau hora (par ex. I'heure de votre ville d'origine).

Dans cette fonction, vous pouvez afficher les secondes en appuyant sur le bouton [+]. Celles-ci apparaissent dans la zone 3 pendant 10 secondes. Ensuite, l'affiche revient a I'heure du deuxieme fuseau horaire.

2.5.1 Réglage de l'heure d'un deuxième fuseau hora

Dans la fonction昼夜 d'un deuxième fuseau hora :

  1. Tenez le bouton [Select] enforcé pendant 2 secondes. Les heures se mettent à clignoter dans la zone 3.
  2. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les heures ou sur le bouton [-] pour les diminuier.
  3. Une fois les heures définies, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Les minutes se mettent à clignoter, à droite des heures dans la zone 3.
  4. Appuyez sur le bouton ([+] pour augmenter les minutes ou sur le bouton ([-]) pour les diminuier.
  5. Une fois les minutes définies, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectuels et quitter le mode paramétrage.
  6. Le réglage de l'heure d'un deuxième fuseau horsaire est terminé.

L'heure du deuxième fuseau horsere ne change pas, meme si you changez I'heure principale du mode TIME. Par exemple, si you reglez l'heure du deuxieme fuseau horsere sur voite ville d'origine, cette heure sera always affiched dans cette fonction meme si you voyagez dans un autre fuseau horsaire et que you changez I'heure principale en consequence.

Remarque : la fonction heure d'un deuxième fuseau horsere est entierement independante et n'a aucune incidence sur les fonctions d'alarme ou de memoire. Ces dernières dépendant de l'heure locale actuelle.

CHAPITRE 3 MODE ALTIMÉTRE (ALTI)

Le mode ALTI possede :

  • une unité de mesure régiable (le mètre ou le pied) : de -500 à 9000 mètres ou de -1600 à 29 500 pieds,
  • une résolution de 5 m ou 10 ft,
  • un affchage de la vitesse d'ascension mis à jour toutes les secondes pendant 3 minutes, puis toutes les 10 secondes (ou moins),
  • une mémoire automatique de 24 heures enregistrant toutes les heures l'altitude et la vitesse de montée/ descente, et
  • un journal, enregistrant environ 3800 groupes de données (un groupe = altitude, vitesse de montée/descente et heures).

Pour visualiser et utiliser le mode ALTI :

Consultez l'indicateur de mode. En appuyant sur le bouton [Mode], faites passer la flèche triquilaire sous l'indication ALTI.

En mode ALTI (Fig. 1):

La zone 1 affiche la vitesse de montée/descente,
La zone 2 affiche l'altitude actuelle par pas de 5 mètres ou 10 pieds (selon l'unité de mesure sélectionnée), et
La zone 3 affiche l'heure actuelle.
L'affchage circulaire indique l'altitude en centaines de metres (ou pieds) au-delà de mille metres, où un tour complet équivaut à 1000.

REMARQUE IMPORTANTE : AFIN DE DÉFINIR L'ALTITUDE EN MODE ALTI, VOUS DEVEZ CONNAITRE L'ALTITUDE. CETTE INFORMATION POT ÉTRÉ TROUÉE À LAIDE D'une CARTE TOPOGRAPHIQUE, EN IDENTIFIANT VOITRE EMPLACEMENT ET EN RELEVANT L'ALTITUDE INDIQUÉE POUR CET EMPLACEMENT UNE FOIS L'ALTITUDE CONNUE, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DONNÉES À LA SECTION SUIVANTE POUR RÉGLER L'ALTIMÉTRE. VOUS TROUVEREZ DES INFORMATIONSCONSERNANTLES EFFETS DE LA TEMPERATURE DE L'AIR SUR LES DONNÉES D'ALTITUDE EN PAGE 43 DE CE MANUEL.

SI VOUS NE CONNAISSEZ PAS VÔTURE AL TITUDE, VOUS POUVEZ ÉDÉFINIR LA PPRESSION RÉDUITE AU NIVEAU DE LA MER EN MODE BARO (VOIR PAGE 31, RÉGLE DE LA PRESSION RÉDUITE AU NIVEAU DE LA MER). EN DÉFINISSANT LA PPRESSION RÉDUITE AU NIVEAU DE LA MER, L'ALTIMETRE SE REGLE SUR L'ALTITUDE ACTUELLE AVEC UNA PÉRIÇON DE PLUS OU MOINS DIX MÉTRES (QUELQUES CENTAINES DE PIEDS). POUR CONNAITRE LA PPRESSION RÉDUITE AU NIVEAU DE LA MER ACTUELLE, CONSULTEZ LES JOURNAUX, LES INFORMATIONS LOCALES, LES BULLETINS MÉTÉO OU INTERNET.

3.1 RÉGLAGE DE L'ALTIMÈTRE

L'altimetre possede trois parametes:

  • l'altitude de reférence (altitude connue de votre emplacement actuel),
  • l'alarme d'altitude (vous avertit lorsque vous avez atteint une altitude préprogrammée), et
  • l'intervalle d'enregistrement du journal (permé de connaître l'altitude et la vitesse de montée à des intervalles définis).

Pour commencer :

  1. Tenez le bouton [Select] enchance pendant 2 secondes. Le texte « RE » (pour altitude de referencia) apparait dans la zone 1, et l'altitude actuelle se met à clignoter dans la zone 2 (Fig. 2).
  2. Appuyez sur le bouton ([+] pour augmenter l'altitude ou sur le bouton ([-]) pour la diminuier.
  3. Une fois l'altitude de référence définie, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectuels et revenir au mode principal ou appuyez sur le bouton [Select] pour passer au règlage suivant. Si vous appuyez sur le bouton [Select], l'indication « ON » ou « OFF » se met à clignoter dans la zone 1 (Fig. 3).
  4. Appuyez sur le bouton [+ ] ou le bouton [-] pour activer (« ON ») ou désactiver (« OFF ») l'alarme d'altitude.
  5. Une fois ce réglage effectué, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. L'altitude de l'alarme se met à clignoter dans la zone 2.
  6. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter l'altitude ou sur le bouton [-] pour la diminuer.
  7. Une fois l'altitude définie, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectuels et revenir au mode principal ou appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Le texte « INT » apparait dans la zone 1 et l'intervalle d'enregistrement se met à clignoter dans la zone 2 (Fig. 4).
  8. Appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour augmenter ou diminuer l'intervalle. Vous avez lechioentre 20 secondes, 1 minute, 10 minutes ou 60 minutes.

Intervalles recommendés :

ActivitéIntervalle
Ski20 s ou 1 min
Vélo20 s ou 1 min
Randonnée10 min
Alpinisme10 min ou 60 mi

Remarque : lorsque vous selectionnez l'intervalle, vous choisissez a) l'intervalle d'enregistrement de l'altitude, de la vitesse de montée/descente et de l'heure actuelle et b) la durée maxima de enregistrement du journal. Plus l'intervalle est court et plus précises seront les informations enregistrées, étant donné que le taux d'échantillonnage est plus rapide. La durée maxima de enregistrement des journaux est expliquée en page 25.

  1. Une fois l'intervalle définie, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectuels et quitter le mode paramétrage.

Une fois que vous avez reglé l'altitude de reférence grâce à l'altitude de votre emplacement actuel, votre ordinaireur de poignet ajusté également la pression réduite au niveau de la mer et, par conséquent, vous n'aurez pas à définir cette valeur ultérieurement.

Remarque : si vous n'appuyez sur chaque bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparait.

Remarque : un intervalle de 10 minutes signifie que votre ordinateur de poignet enregistrre des données toutes les 10 minutes.

3.2 FONCTION MESURE DE DÉNIVELÉ

En mode ALTI, appuyez une fois sur le bouton [Select] pour acceder à cette fonction.

Affichages de la fonction mesure de dénivélé (Fig. 13):

La zone 1 affiche la vitesse de montée/descente,
La zone 2 affiche l'altitude actuelle par pas de 5 mètres ou 10 pieds (selon l'unité de mesure sélectionnée), et
- La zone 3 affiche la durée écoulée ; le texte « DIFFER » apparait à gauche de cette durée.
L'affiche circulaire indique l'altitude en centaines de metres (ou pieds) au-delà de millre metres, où un tour complet équivalent à 1000.

La durée écoulée s'affiche jusqu'à 39 heures et 59 minutes ; au-delà, trois tirets (---) apparaisent dans la zone 3. Si vous souhaitez que cette fonction reste affichée en continu pendant 12 heures, votre ordinateur de poignet revient automatiquement au mode TIME.

Cette fonction continue en fond et vous pouvez aussi changer de mode si vous le désirez, et revenir à tout moment à cette fonction pour voir l'état en cours.

Remarque: la fonction de mesure de dénivèle est une mesure relative. Tout changement dans l'altitude de réference pendant la mesure de dénivèle à une incidence sur les données obtenues. Nous vous consellons de toujours vérifier l'altitude de réference (et de la redéfinir si nécessaire) avant de commencer une nouvelle mesure.

3.2.1 Activation de la fonction mesure de dénivélé

  1. Tenez le bouton [Select] enchocé pendant 2 secondes. Le texte « SET » apparait dans la zone 1 et zéro se met à clignoter dans la zone 2 (Fig. 14).
  2. Appuyez sur le bouton [Mode] pour accepter le zéro clignotant et activer la mesure de dénivèle.

Si you ne souhaitez pas activer la mesure de dérivéle, appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour passer à l'altitude actuelle et appuyez sur le bouton [Mode] pour quitter le mode paramétrage.

Remarque: si vous n'appuyez sur chaque bouton avant une minute lorsqu'elles vous vous trouvez en mode paramétrage, l'affchage revient au mode principal sans remettre l'altimètre à zéro.

3.3 FONCTION MÉMOIRE 24 HEURES

En mode ALTI, appuyez deux fois sur le bouton [Select] pour acceder à cette fonction.

Affichages de la fonction mémoire 24 heures (Fig. 15):

La zone 1 affiche la vitesse de montée/descente,
La zone 2 affiche l'altitude actuelle par pas de 5 mètres ou 10 pieds (selon l'unité de mesure sélectionnée), et
- La zone 3 affiche l'heure sélectionnée et, sur la gauche, le texte « MEMORY »
L'affchage circulaire indique l'altitude en centaines de metres (ou pieds) au-delà de millre metres, où un tour complet équivalent à 1000.

Pour afficher les informations accumulées dans la mémoire 24 heures:

  1. Appuyez sur le bouton [-] pour faire défier vers le bas des heures enregistrées et afficher la vitesse de montée/descente et l'altitude pour chaque heures.
  2. Appuyez sur le bouton [+] pour faire defiler les heures vers le haut.

Remarque: les informations de la mémoire sont conservées même lorsqu'elles changez la pile de vos ordinateur de poinnet.

En mode ALTI, appuyez trois fois sur le bouton [Select] pour acceder à cette fonction. La fonction journal possée cinq affichages. Ces cinq affichages apparaisent automatiquement en boucle l'un après l'autre. Le premier reste à l'écran pendant 7 secondes, puis les autres suivant à des intervalles de 4 secondes.

Premier affichage (Fig. 16):

La zone 1 affiche l'année,
La zone 2 affiche le texte « LO», suivi du numero du journal selectionné (ce numero clignote), et
- La zone 3 affiche le mois et le jour du journal sélectionné. Le texte « LOG BOOK » apparait à gauche du mois et de la date.

You pouvez appuyer sur le bouton [-] pour faire defiler vers le bas et afficher les journaux precedemment

enregistrés, et appuyer sur le bouton [+] pour faire défilier vers le haut jusqu'à revenir au journal actuel.

Le deuxieme affichage montre les informations de montée du journal selectionné (Fig. 17).

La zone 1 affiche la vitesse moyenne de montée au cours de l'activité,
La zone 2 affiche la montée totale, et
- La zone 3 affiche le texte « ASC » ainsi que le texte « Log Book » sur la gauche.

Le troisième affichage montre les informations de descente du journal sélectionné (Fig. 18).

La zone 1 affiche la vitesse moyenne de descente au cours de l'activité,
La zone 2 affiche la descente totale, et
La zone 3 affiche le texte « dSC » ainsi que le texte « Log Book » sur la gauche.

Le quatrième affichage montre le nombre de courses (une course correspond à une montée ou à une descente) enregistrées dans le journal sélectionné (Fig. 19).

La zone 2 affiche le nombre total de montées ou de descentes, et
- La zone 3 affiche le texte « LAP » ainsi que le texte « Log Book » sur la gauche.

Remarque : une course est un déplacement vertical montant ou descendant équivalent à 50 metres (150 pieds) ou plus.

Le cinquième affichage montre la durée des informations enregistrées pour le journal sélectionné (Fig. 20).

La zone 2 affiche la durée totale du journal, et
- La zone 3 affiche le texte « dUr » ainsi que le texte « Log Book » sur la gauche.

Remarque: le journal enregistré des données selon l'intervale d'enregistrement choisi. Une fois la durée d'enregistrement écoulée, VOte ordinateur de poignet vous signale que l'enregistrement du journal est terminé. Pour définir les intervalles d'enregistrement du journal, reportez-vous à « Réglage de l'altimetre » page 21.

Les durées maximales d'enregistrement fonctionné de la façon suivante :

Intervalles du journal

20 secondes

1 minute

10 minutes

60 minutes

Durée maximale d'enregistrement

10 heures

12 heures

7 jours

10jours

3.4.1 Mise en route et arrêt d'un journal

Pour les modèles Vector et X-Lander :

En mode ALTI ou dans la fonction de mesure de dérivéle, appuyez sur le bouton [+]. Un bip si fait entendre et le texte « Log Book » clignote dans la zone 3 pour indiquer le début de l'enregistrement.

Remarque : pour les modèle Vector et X-Lander, lorsque le journal est en train d'enregistrer des données, vous ne pouvez pas voir ces données. Vous pouvez acceder à ces données uniquement lorsque la session d'enregistrement est terminée. En revanche, les journaux enregistrés précédemment peuvent être consultés à tout moment.

Pour arreré l'enregistrement, appuyez sur [+] une seconde fois. Un bip se fait entendre et le texte « Log Book » disparait de la zone 3, confirmant l'arrêt de l'enregistrement.

Remarque : pour évider demettre en route ou d'arrêté un journal par erreur, avec les modèles Vector ou X-Lander, il est conseilé de quitter le mode ALTI. Avec ces modèles, si le journal est activé, l'enregistrement continue même si vous changez de mode.

Pour les modèles Altimax et S-Lander :

I'enregistrement dans le journal commence en appuyant deux fois sur le bouton [+] dans un laps de 2 secondes. L'enregistrement dans le journal s'arrête en appuyant également deux fois sur le bouton [+] dans un laps de 2 secondes.

Remarque: pour les modeles Altimax et S-Lander, Vector et X-Lander, les journaux s'effacent automatique et vous ne pouce donc pas les effacer.

Remarque: pour une plus grande précision, commencez des journaux plus souvent ou réduisez l'intervalle d'enregistrement.

3.4.2 Bouton de cumul rapide

Cette fonction n'existe que pour les modeles Altimax et S-Lander. Elle permet de connaître le nombre de courses ainsi que la montée/descente cumulée (en pieds ou en mêtres) du journal en cours d'enregistrement.

Pour acceder à ces informations, appuyez sur le bouton [-] dans n'importe quel mode principal. Une fois cette fonction activée, trois affichages apparaisent l'un après l'autre, à des intervalles de quatre secondes.

  • Le premier affichage indique la montée cumulée depuis le début de l'enregistrement.

  • Le deuxième affichage indique la descente cumulée depuis le début de l'enregistrement.
    En enfin, le troisieme affichage indique le nombre de courses effectuees depuis le debut de l'enregistrement.

Après le troisième affichage, toute ordinaire de poignet revient automatiquement au mode activé avant la consultation des données générées.

Remarque : lorsque cette fonction est activée, le bouton [-] permet de passer à l'affichage suivant sans attendre les quatre secondes.

3.5 FONCTION HISTORIQUE DU JOURNAL

L'histoire du journal affiche un résumé de tous les journaux enregistrés.

En mode ALTI, appuyez quatre fois sur le bouton [Select] pour acceder à cette fonction. L'historique du journal possède cinq affichages.

Premier affiche (Fig. 24):

La zone 1 affiche l'année du dernier effacement de l'historique du journal,
La zone 2 affiche le texte « HIS », et
- La zone 3 affiche le mois et la date du dernier effacement de l'historique du journal. Le texte « Log Book » apparait a gauche du mois et de la date.

Appuyez sur [+] pour faire defiler les différents affichages.

Deuxieme affichage (Fig. 25) :

La zone 1 affiche le texte « HI »,
La zone 2 affiche l'altitude la plus haute enregistrree depuis le dernier effacement du journal, et
- La zone 3 affiche la date à laquelle cette altitude a été atteinte ainsi que le texte « Log Book » sur la gauche.

Troisième affichage (Fig. 26):

La zone 1 affiche le texte « ASC »,
- Les zones 2 et 3 affacent la montée cumule jusqu'à 8 chiffres depuis le dernier effacement. La zone 2 est activée lorsque la valeur de montée est supérieur à la valeur à 3 chiffres affichée dans la zone 3.

Quatrième affichage (Fig. 27) :

La zone 1 affiche le texte « dSC»,
- Les zones 2 et 3 affient la descente cumulée jusqu'à 8 chiffres depuis le dernier effacement. La zone 2 est activé lorsque la valeur de montée est supérieur à la valeur à 3 chiffres affichée dans la zone 3.

3.5.1 Effacement de l'historique du journal

Pour effacer l'historique du journal (Fig. 28):

  1. Dans n'importequel affichage de l'historique, tenez enforcé le bouton [Select] pendant 2 secondes. Le texte « CLR » apparait dans la zone 1, le texte « HIS » dans la zone 2 et « nO » se met a clignoter dans la zone 3.
  2. Appuyez sur le bouton [+] pour désirir « YES » ou « NO »
  3. Appuyez sur le bouton [Mode] pour confirmer l'option « YES »

L'historique du journal est effacé et une nouvelle date, à partir de laquelle le cumul des mesures reprend, est définie.

Remarque : si vous n'appuyez sur chaque bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparait.

Nous you conseillons d'effacer l'historique du journal avant d'effectuer des enregistrements dans le journal.

CHAPITRE 4 MODE BAROMÉTURE (BARO)

Le mode BARO possede :

  • une unité de mesure régliable (mbar ou inHg); de 300 à 1100 mbar ou de 8,90 à 32,40 inHg,
  • une résolution de 1 mbar ou 0,05 inHg,
  • une tendance barométrique estimée grâce à des mesures effectuées toutes les heures,
  • une mémoire automatique enregistrant sur 4 jours la pression atmosphérique (6 enregistements lors des 6 dernières heures, et ensuite, 1 enregistrement toutes les 6 heures),
  • une compensation de température (la température, dans les limites de température définies, n'a aucune incidence sur la pression)
  • une plage de température allant de -20^ à 60^ (ou de -5^ à 140^ ), et
  • une résolution de température de 1^ ou 1^ .

Remarque : la chaleur de votre corps a une incidence sur les mesures de températures lorsque vous portez votre ordinateur de poignet à votre bras. Pour obtenir des mesures précises, enlevezve Your ordinateur de poignet et laisseze-le à l'écart de toute source de chaleur au moins 15 minutes avant de dire ses mesures.

Si vous étés en mode BARO depuis plus de 15 minutes et qu’aucune vitesse de déplacement vertical n’a été enregistrée, laissez reposer votre ordinateur de poignet pendant une heures pour que la température soit ajustée. Pour obtenir plus rapidement une température mise à jour, appuyez quatre fois sur le bouton [Mode] pour quitter le mode BARO et y revenir.

Pour visualiser et utiliser le mode BARO :

Consultez l'indicateur de mode. En appuyant sur le bouton [Mode], faites passer la flèche triangulaire sous l'indication BARO.

En mode BARO (Fig. 5):

La zone 1 affiche la température actuelle.
La zone 2 affiche la pression atmophérique absolue actuelle.
La zone 3 affiche l'heure actuelle.
L'affiche circulaire indique la pression atmosphérique au-delà de 100 millibars ou 1 inHg où un tour complet équivalent à 100 mbar/1 inHg, selon l'unité de mesure sélectionné.

Remarque: la pression absolue correspond a la pression reelle de n'importe quel lieu a n'importe quel moment, alors que la pression reduite au niveau de la mer se refere a la pression correspondante au niveau de la mer.

4.1 FONCTION MESURE DE DIFFÉRENCE DE PRESSION

La différence de pression ne se réfère pas à la pression réduite au niveau de la mer mais à la pression barométrique actuelle mesure par toute ordinateur de poignet.

En mode BARO, appuyez une fois sur le bouton [Select] pour acceder à cette fonction.

Affichages de la fonction mesure de différence de pression (Fig. 30):

La zone 1 affiche le changement de température.
La zone 2 affiche le changement de pression atmosphérique absolue.

La zone 3 affiche l'heure actuelle, a droite du texte « DIFFER »
L'affichage circulaire indique le changement de pression (un cercle entier correspond à 100 mbar ou 1 inHg).

Cette fonction reste activée en fond; vous pouvez donc changer de mode et revenir à tout moment à cette fonction pour connaître les mesures en cours.

4.1.1 Activation de la fonction mesure de différence de pression

  1. Tenez le bouton [Select] enforcé pendant 2 secondes. Le texte « SET » apparait dans la zone 1 et zéro se met à clignoter dans la zone 2 (Fig. 29).
  2. Appuyez sur le bouton [Mode] pour accepter le zéro clignotant et activer la mesure de différence de pression.

Si vous ne souhaitez pas activer la mesure de différence de pression, appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour passer à la mesure de différence de pression barométrique actuelle et appuyez sur le bouton [Mode] pour quitter le mode paramétrage.

Remarque : si vous n'appuyez sur chaque bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparait.

4.2 FONCTION MÉMOIRE 4 JOURS

En mode BARO, appuyez deux fois sur le bouton [Select] pour acceder à cette fonction. Cette fonction permet de suivre les variations de pression afin de prévoir les changements de conditions météo (par ex. pour prévoir les tempêtes).

Affichages de la fonction mémoire 4 jours (Fig. 31):

La zone 1 affiche le jour de la semaine,
La zone 2 affiche la pression atmosphérique, et
La zone 3 affiche l'heure d'enregistrement, a droite du texte « MEMORY »
L'affichage circulaire indique la pression atmophérisque (un cercle entier correspond à 100 mbar ou 1 inHg).

Pour afficher les informations accumulées dans la mémoire 4 jours :

Appuyez sur le bouton [-] pour faire defiler vers le bas les entrées de la mémoire (un enregistrement par heures lors des 6 premières heures, et ensuite un enregistrement par intervalles de 6 heures).

Appuyez sur le bouton [+) pour faire defiler les entrées vers le haut.

Remarque : les informations de cette mémoire sont conservées même lorsque vous changez la pile de votre ordinateur de poignet.

4.3 FONCTION PRESSION RÉDUITE AU NIVEAU DE LA MER

La pression réduite au niveau de la mer correspond à la pression par rapport au niveau de la mer alors que la pression donnée par l'affichage du baromètre correspond à la pression absolue de l'emplacement où vous étés.

En mode BARO, appuyez trois fois sur le bouton [Select] pour acceder à cette fonction.

Affichages de la fonction de pression réduite au niveau de la mer (Fig. 32):

La zone 1 affiche le texte « SEA »,
La zone 2 affiche la pression reduite au niveau de la mer actuelle, et
La zone 3 affiche l'heure actuelle.

4.3.1 Réglage de la pression réduite au niveau de la mer

Ce réglage permet également de définir l'altitude de l'ordinateur de poignet lorsque l'altitude de reférence n'est pas connue.

Pour régler la pression réduite au niveau de la mer :

  1. Tenez le bouton [Select] enforcé pendant 2 secondes. La pression réduite au niveau de la mer actuelle se met à clinopter dans la zone 2.
  2. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter la pression ou appuyez sur le bouton [-] pour la diminuer.
  3. Une fois la pression définie, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectuels et revenir au mode principal.

Une fois cette pression définie, l'altitude de l'ordinateur de poignet s'ajuste automatiquement avec une précision de plus ou moins dix metres (quelques centaines de pieds).

Remarque : pour connaître la pression réalisée au niveau de la mer actuelle, consultez les journaux, les informations locales, les bulletins météo ou Internet. Si vous n'appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsqu'elles you desouvenez en mode paramétrage, celui-ci disparait.

4.4 INDICATEUR DE TENDANCE BAROMÉTRIQUE

L'indicateur de tendance barometrique se trouve dans l'angle en haut a gauche de I'ecran LCD. Il reste affché en permanence dans tous les modes, permettant ainsi d'analyser d'un simple coup d'oeil les conditions météo à partir.

La tendance barometrique est représentée par deux segments formant une flèche. Chaque segment représentée une période de 3 heures. Le segment de droite représenté les 3 dernières heures. Le segment de gauche représenté les 3 heures précédant les 3 dernières heures. Ces deux segments peuvent former 9 flèches différentes :

Situation il y a 3 à 6 heures

Forte chute de pression (>2 mbar/3heures)

Forte chute de pression (>2 mbar/3heures)

Forte chute de pression (>2mbar / 3 heures)

La situation était stable

La situation était stable

La situation était stable

Forte augmentation de pression (>2 mbar/3heures)

Forte augmentation de pression (>2 mbar/3heures)

Forte augmentation de pression (>2 mbar/3heures)

Situation des 3 dernières heures

Forte chute de pression (>2 mbar/3heures)

La situation se stabilise

Forte augmentation de pression (>2 mbar/3heures)

Forte chute de pression (>2mbar / 3 heures)

La situation reste stable

Forte augmentation de pression (>2 mbar/3heures)

Forte augmentation de pression (>2 mbar/3heures)

La situation reste stable.

Forte chute de pression (>2mbar / 3 heures)

Remarque : si vous restez à la même altitude, l'indicateur de tendance barométrique permet de prévoir la météo.

CHAPITRE 5 MODE BOUSSOLE (COMP) (VECTOR ET X-LANDER)

Remarque: ce mode ne concerne que les modèles Vector et X-Lander.

Le mode COMP possede :

  • une abréviation des points cardinaux et semi-cardinaux,
    des degrés,
  • une flèche Nord-Sud,
  • une fonction suivi de cap affichant le cap à suivre et la direction actuelle,
  • un niveau à bulle avec une précision de +3 degrés (uniquement sur le modele Vector),
  • une couronne rotative,
  • une résolution de 1^ pour le cap à suivre et de +5^ pour la direction Nord-Sud, et
  • une fonction de correction de declinaison.

Pour visualiser et utiliser le mode COMP :

Consultez the indicateur de mode. En appuyant sur le bouton [Mode], faites passer la flèche triangulaire sous l'indication COMP.

En mode COMP (Fig. 6):

La zone 1 affiche le point cardinal ou semi-cardinal.
La zone 2 affiche le cap a suivre en degrés.
La zone 3 affiche l'heure actuelle.
L'affiche circulaire indique la flèche Nord-Sud, où un segment allumé représenté le Nord et trois segments allumés représenté le Sud.

Votre ordinateur de poignet possede un nivea a bulle pour que you puisiez faire des mesures precises (+/ - 3 degres). Pour obtenir un cap, retrezteurvo ordinateur de poignet. A laide du nivea a bulle, assurez-vous que voitre ordinateur de poignet est a plat (bulle au centre du nivea) et efectuez les mesures.

L'affichage de la boussole reste actif pendant 45 secondes. Au bout de 45 secondes, la boussole passe en mode veille et l'indicateur « ---° » apparait dans la zone 2. Réactivé la boussole en appuyant sur le bouton [-].

Remarque: pour effectuer des mesures à l'aide de la boussolle, éloignez-vous des sources magnétiques. Évitez les batiments, les objets metalliques de grande taille, les lignes électriques, les haut-parleurs, les moteurs électriques, etc.

Prenz tous vos mesures en plein air, et non a l'intérieur de tentes, de grottes ou autres abris.

5.1 FONCTION SUIVI DE CAP

Vou pouze passer de l'affichage des points cardinaux au mode suivi de cap et utiliser la fonction de verrouillage du cap à suivre pour vous orienter (Fig. 7).

En mode COMP :

  1. Tenez le bouton [Select] enforcé pendant 2 secondes. « OFF » se met à clignoter dans la zone 1 (Fig. 8).
  2. Appuyez sur le bouton [+ ] ou le bouton [-] pour désir entre « ON » et « OFF »
  3. Une fois ce paramètre définit, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Le cap actuel en dégré se met à clignoter dans la zone 2 (Fig. 9).
  4. Orientez Your ordinateur de poignet dans la direction désirée. Verrouillez le cap à suivir qui s'affiche en appuyant sur le bouton [-].
  5. Ajustez le cap ainsi verrouillé, si nécessaire, en appuyant sur le bouton [Select] et ensuite en ajustant la valeur avec les boutons [+· ] et [-]
  6. Une fois le cap à suivre définit, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectuels et quitter le mode paramétrage.

Remarque: si vous n'appuyez sur chaque bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparait.

Remarque: le verrouillage du cap à suivre vous empêche de dire la boussole.

5.2 FONCTION CORRECTION DE DÉCLINAISON

Votte ordinateur de poignet permet de compenser la différence entre le Nord géographique et le Nord magnétique.

Ainsi, en ajustant la declination, vous pouvez obtenir des mesures correctes.

En mode COMP, appuyez une fois sur le bouton [Select] pour acceder à cette fonction.

Affichages de la fonction correction de declinaison (Fig. 33):

  • La zone 1 affiche le sens de la déclinaison « OFF», où « OFF » = aucune déclinaison, W = ouest et E = est.
    La zone 2 affiche la declinaison en degrés.
    La zone 3 affiche le texte « dEC »

5.2.1 Réglage de la déclinaison locale

  1. Tenez le bouton [Select] enforcé pendant 2 secondes. « OFF » se met à clignoter dans la zone 1.
  2. Appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour changer le sens de la déclinaison.
  3. Une fois le sens défini, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Les dégrès se mettent à clignoter dans la zone 2.
  4. Appuyez sur le bouton [+ pour augmenter les degrés ou sur le bouton [-] pour les diminuier.
  5. Une fois les dégrès définis, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectuels et quitter le mode paramétrique.

Remarque: si vous n'appuyez sur chaque bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparait.

Le réglage de la déclinaison locale est terminé.

5.3 ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE

L'étonnage de la boussole est nécessaire si vous ordinateur de poignet est entre en contact avec des sources magnétiques, s'il a subi des températures extrémentroides, si vous avez changé sa pile ou si vous pensez que des conditions environnementales ont peut-être affecté le fonctionnement de la boussole.

Remarque : nous vous conseillons d'étonner la boussole avant de l'utiliser pour la première fois et égallément à chaque fois que vous partez pour une nouvelle ransonne au cours de laquelle vous utiliserez la boussole.

Pour commencer l'étalonnage :

  1. En mode COMP, appuyez deux fois sur le bouton [Select]. Le texte « CMP » appaft dans la zone 1. Le texte « CAL » appaft dans la zone 3 (Fig. 34).
  2. Tenez le bouton [Select] enforcé pendant 2 secondes. Le texte « PUSH » se met à clignoter dans la zone 2 (Fig. 35).
  3. Appuyez sur le bouton [-] pour lancer l'étalonnage.
  4. « 360° » apparait dans la zone 2 et l'affchage circulaire allume tous ses segments (Fig. 36). Une fois les segments allumés, tenez Your ordinateur de poignet à plat et faites-le pivotler lentement pour lui faire faire un tour. Le sens de rotation importe peu. Au fur et à mesure que vous tournez, lessegments s'eteignent. Une fois que vous ave effectué un tour complet, l'instrument vous informe dans la minute qui suit si I'etalonnage a reussi (le texte « dOnE » s'affiche dans la zone 2 (Fig. 37)) ou s'il l'opération doit être repétée (« PUSH » et « - » s'afficient dans la zone 2).

Remarque : pour réussir l'étaconnage, il se peut que vous deviez tourner la boussole plus de deux fois.

Remarque: au cours de l'étalonnage, il n'est pas nécessaire que tous les segments périhériques s'allument ou s'éteignent.

Remarque : si le texte « FAIL » apparait dans la zone 2 (Fig. 38), retirez la pile et remettez-la avant de procéder à l'étaconnage de la boussole. Cette opération réinitialise votre ordinateur de poignet.

  1. Une fois l'étaconnage réussi, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider l'opération et quitter le mode étaconnage.

Remarque: pour un étalonnage plus précis, n'oubliez pas de tenir votre ordinateur de poignet à plat pendant l'opération.

L'étabonnage de la boussole est terminé.

CHAPITRE 6 FOIRE AUX QUESTIONS

6.1 GÉNÉRALITÉS

6.1.1 Mon ordinateur de poignet est-il étanché?

Oui, il est étanche jusqu'à une profondeur de 30 metres (100 ft). La pluie et autres projections d'eau n'affectent pas son fonctionnement. Vous pouvez également porterer notre ordinateur de poignet pour nager. Cependant, votre ordinateur de poignet N'EST PAS un instrument de plongée.

6.1.2 Combien de temps la pile dure-t-elle?

La durée de la pile dépend de la façon dont vous utilisez votre ordinateur de poignet. La durée de vie de la pile dépend principalément de l'utilisation du rétro-éclairage, de la boussole et du journal. Le symbole de niveau de pile faible apparait sur l'affchage lorsque la pile atteint 5 - 15% de sa capacité maximale. Lorsque ce symbole s'affiche, vous avez largement le temps de changer la pile en toute sécurité.

6.1.3 Que représentent les segments de l'affichage circulaire ?

En mode ALTI, un cercle entier équivaut à 1000 mètres ou 1000 pieds. Par conséquent, les segments de l'affichage circulaire indiquent l'altitude au-delà de mille. Lorsque vous utilisez la fonction mesure de dénivèle de l'altimètre, les segments indiquent le dénivélé au-delà de mille, soit vers la droite si vous montez, soit vers la gauche si vous descendez.

En mode BARO, un cercle entier équivaut à 100 mbar ou 1 inHg, et les segments indiquent la pression audela de cent mbar ou un inHg. Lorsque vous utilisez la fonction mesure de différence de pression du baromètre, les segments indiquent les changements de pression atmosphérique soit vers la droite en cas d'augmentation de pression, soit vers la gauche en cas de chute de pression.

En mode COMP, les segments indiquent le Nord : le segment unique indique le Nord et les trois segments pointent vers le Sud. Si vous utilisez la fonction suivi de cap de la boussole, les segments de l'affichage circulaire indiquent la différence entre le cap que vous souhaitez suivre et leur direction actuelle.

6.1.4 Pourquoi les segments de l'affichage circulaire vont-ils vers la gauche (sens inverse des aiguilles d'une montre)?

Normalement, les segments sont vers la droite (sens des aiguilles d'une montre) à partir du repère midi/ minuit.

Dans le cas contraire, c'est que vous avez activé une fonction mesurant des différences de valeurs (pression ou dénivèle). En mode normal, les segments apparaissent dans le sens des aiguilles d'une montre, mais si vous activez une fonction indiquant des différences (tel le dénivèle), toutes les valeurs descendantes apparaissent vers la gauche et les valeurs montantes vont vers la droite. En quelque sorte, les valeurs « négatives » sont indiquées vers la gauche et les valeurs « positives » vers la droite.

6.1.5 Pourquoi y a-t-il deux symboles au-dessus de l'indicateur de mode et que significant-ils ?

Le symbole de gauche indique que l'alarme d'altitude est activée et le symbole de droite indique que une, deux ou trois alarmes journières sont activées.

6.2 MONTRE

6.2.1 Pourquoi les segments de l'affichage circulaire augmentent et diminuennent lorsque le mode TIME est activé?

Les segments servent principalement au mode COMP, où une division d'un cercle en 36 segments est nécessaire (du fait des 360 degrès de l'échelle d'une boussolle). En mode TIME, les segments indiquent la progression des secondes. Étantonnée que le nombre de secondes diffère du nombre de degrès, il est impossible pour les segments de s'allumer les uns après les autres ; ils s'allument et s'éteignent de sorte à représentier le passage de chaque seconde.

6.2.2 Quelle est la durée maximale du compte à rebours ?

Vou pouvez regler le compte à rebours jusqu'à 23 heures 59 minutes et 59 secondes au maximum.

6.3 ALTIMÉTURE

6.3.1 Comment puis-je effacer le journal ?

Le journal s'efface automatiquement de lui-même et vous ne pouvez donc pas l'effacer vous-même.

6.3.2 Comment le journal s'efface-t-il de lui-même?

La mémoire du journal est circulaire, c'est à dire qu'elle commence à s'effacer lorsqu'tous les emplacements de la mémoire sontOccupés. La mémoire contient environ 3800 emplacements, chacun contenant toute altitude et vous vitesse de montée/descente à l'heure d'enregistrement (selon l'intervalle d'enregistrement choisi : 20 secondes,1 minute,10 ou 60 minutes).

Lorsque tous les emplacements de la mémoire sont occupés, le journal enregistre les nouvelles données en écrasant les plus ancériennes.

Ainsi, les entrées du journal sont effacées automatiquement, sans aucune intervention de votre part.

En revanche, vous pouvez effacer l'historique du journal, qui contient les informations cumulées de montée et de descente en fonction des données enregistrées dans le journal.

6.3.3 Combien de journaux puis-je enregistrer?

Le nombre d'entrees que vous pouvez enregistrer dépend de l'intervalle d'enregistrement choisi et de la durée de chaque journal.

Par exemple, si vousCHOISSES un intervalle de 1 minute, vous pouvez enregistrer 3800 minutes d'entrees dans le journal. 3800 minutes correspondant a 2,64 jours d'enregistrement continu (24 heures = 1440 minutes; 3800 / 1440 = 2,64)

Pour éviter d'user trop la batterie, l'enregistrement dans le journal ne devrait pas etre continu. Certaines fonctions disposent d'une durée maximale d'enregistrement (c'est a dire que I'enregistrement s'arrete automatiquement au bout d'un certain temps). Ces durées sont plus courtes si les intervalles d'enregistrement sont plus rapprochés et plus longues avec des intervalles plus espaces.

6.3.4 Qu'est-ce que l'affichage de la durée ?

L'affichage de la durée vous indique le nombre d'heures et/ou de minutes de l'activité enregistrée dans le

journal. Par exemple, pour une rationnée de 13h00 à 18h00, avec le journal activé, l'affichage indique une durée de 05:00 heures.

6.3.5 Quelle est la capacité maximale de montée/descente totale (en mètres ou en pieds) que l'historique du journal peut enregistrer ?

Le nombre maximum pouvant apparaitre sur l'affchage est 29 999,999, qu'il s'agisse de pieds ou de mêtres. Cette valeur devrait suffire pour la plupart des utilisateurs : en effet, 29 999,999 mêtres représentent plus ou moins trois quarts de la circonference de la Terre.

6.3.6 Si, lors d'une+randonnée, je passé de 1600 m à 1000 m et qu'ensuite je remonte à 2800 m, comment mon ordinateur de poignet interpréte-t-il ces déplacements?

Cette question implique plusieurs réponses en fonction du contexte.

Premièrement, si vous souhaitez savoir si vous ordinaire de poignet est capable d'indiquer avec précision les informations d'altitude suite à des descentes et à des montées successives, la réponse est oui, à condition que les changements de condition météo n'aient pas modifié la pression barométrique. Puisque l'altitude est indiquée par rapport à la pression atmosphérique, l'altitude peut être modifiée suite à des variations de pression. Mais si les conditions restent inchangées, et que l'altitude de referencia est définie, votre ordinaire de poignet vous fournir des mesures précises.

Deuxièmement, si vous vous interrogez sur la façon dont votre ordinateur de poignet calculcès informations indiquées dans le journal, voici quelques explications : en ce qui concerne l'ascension totale enregistrée dans le journal (si vous ave activé cette fonction dés vous départ bien sūr), il calcule la montée de 1000 à 2800 m, c'est à dire une montée totale de 1800 m. La descente, quant à elle, est calculée de 1600 à 1000 m, soit une descente totale de 600 m.

Troisiement, si vous pensez à la fonction de mesure de dénivèle (toujours en considérant notre contexte d'exemple), cette ordinateur de poignet indique le dénivèle positif entre 1600 m et 2800 m (début et fin). Le fait que vous soyez descendu à 1000 m au cours de votreRndonnée n'a aucin impact sur le dénivèle absolu entre cette point de départ et votre arrivée.

Enfin, la mémoire automatique 24 heures affiche les informations de la façon suivante : disons que vous commencez à 1600 m à midi, qu'il vous faut deux heures pour descendre à 1000 m, puis cinq heures pour atteindre 2800 m. Les affichages de la mémoire indiquent votre altitude/heure par heures, et défilient de la façon suivante : 1600 m à 12h00, puis 1400 m à 13h00, 1000 m à 14h00, 1300 m à 15h00, 2000 m à 16h00, 2200 m à 17h00, 2600 m à 18h00 et enfin 2800 m à 19h00.

Comme you l'avez vu, sua rordinateur de poignet you renseigne de differentes facon slon le contexte.

Le plus important étant de TOUJOURS définir une altitude de reférence connue dans toute ordinateur de poignet. Les mesures d'altitude seront ainsi plus précises.

6.3.7 Pourquoi les mesures de montée/descente sont-elles différentes même si je reste à l'intérieur d'une même piece?

La résolution de la vitesse de montée/descente est de 1 m/1 ft alors que la résolution de l'affichage de l'altitude est de 5 m/10 ft, ce qui signifie que la vitesse de montée/descente peut indiquer des déplacements verticaux même si vous restrez à la même altitude. Ces différences sont dues à des variations de pression ou même à des déplacements verticaux au sein de la plage de résolution de 5 m/10 ft.

En interieur, même des courants d'air que l'on ne peut ressentir peuvent entrainer des variations de pression. Par exemple, si vous laissiez une fenêtre ouverte dans unepiece de votre maison, la pression atmophérique de cette piece peut changer sans que vous le remarquiaz, alors que les capteurs de toute ordatrice de poignet le peuvent. Étant donné que votre ordinateur de poignet mesure les montées et les descentes par rapport aux variations de pression atmophérique, il interprete ces changements comme des déplacements vertaux.

6.4 BAROMÉTRE

6.4.1 Que représenté la petite case en haut à gauche de l'écran ?

Il s'agit de l'indicateur de tendance barometrique, qui affiche la tendance générale des changements météo.
Cet affichage repose sur les mesures du baromètre lors des 6 dernières heures.

6.4.2 Mon ordinateur de poignet peut-il afficher les tendances météo à partir ?

Non. Notre ordinaire de poignet recueil en continu les données de pression barometrique des 6 dernières heures et affiche des tendances barometriques generales en fonction des données recuillies.

6.4.3 Que signifient « pression absolue » et « pression relative » ?

La pression absolue correspond à la pression réelle de n'importe quel lieu à n'importe quel moment. La pression relative, quant à elle, se refère à la pression correspondante au niveau de la mer en fonction de l'altitude à laquelle vous étés. Par exemple, si vous étés à une altitude de 1000 m/3300 ft, la pression absolue se trouve normalement autour de 900 mbar/26,60 inHg. La pression relative au niveau de la mer est d'environ 1013 mbar/29,90 inHg.

6.4.4 Qu'est-ce que la compensation de température ?

Un instrument à compensation de température signifie que la température de cet instrument n'aaucun influence sur l'altitude qu'il mesure. L'instrument peut etre porte au poignet ou pose sur une table, il vous donnera dans les deux cas des mesures d'altitude correctes (a condition bien sur que les conditions mete ne changent pas). Tous les ordinateurs de poignet Suunto sont a compensation de température dans une limite de -20 a +60^ /-5a 140^

6.5 BOUSSOLE

6.5.1 Quel est le role de la couronne rotative?

La couronne rotative vous permet d'utiliser votre ordinateur de poignet comme une boussolle traditionnelle, en utilisant la couronne pour, par exemple, indiquer le Nord en mode suivi de cap et pouvoir changer d'affichage à tout moment.

De plus, cette couronne permet de suivre manuellement vos déplacements verticaux en utilisant l'indicateur du Nord de la couronne pour repérer l'altitude à partir de laquelle vous souhaitez suivre votre progression ( comme un point de départ). Vous pouze également repérer une altitude particulière, indiquée par les segments de l'affichage circulaire, pour obtenir un dénivèle intermédiaire. Cela dit, la couronne est principalement liée aux fonctions de la boussole.

6.5.2 Où puis-je trouver la déclinaison de mon emplacement pour la définir dans mon ordinateur de poignet ?

La déclinaison locale, soit E ou O, apparait généralement sur les cartes avec une précision de 1 ou de 0,5 degrés.

6.6 EFFET DE LA TEMPERATURE DE L'AIR SUR LES MESURES D'ALTITUDE

La pression atmosphérique correspond au poids de l'air à la surface de la Terre : à une altitude plus élevée, il y a moins d'air qu'a une altitude plus faible. Le principe d'un altimètre est de mesurer les différentes pressions atmosphériques à différentes altitudes.

La température extérieure influe sur le poids de l'air. En conséquence, la différence de pression atmosphérique entre deux altitudes dépend égalément de la temperature.

Votre ordinateur de poignet calcule l'altitude en fonction de la pression atm每股ique a des temperatures de reference définies. Chaque altitude est associée a une temperature de reference fixe. Les temperatures de reference de chaque altitude sont indiquees dans le tableau 1.

Altitude (m)au-dessus du niveau de la mer 0Altitude (ft)au-dessus du niveau de la mer 0Température (C)Température (F)
20065613.759.0
400131212.454.3
600196911.152.0
80026259.849.6
100032818.547.3
120039377.245.0
140045935.942.6
160052504.640.3

Table 1. Températures de réference par rapport à différentes altitudes

180059063.337.9
200065622.035.6
24007874-0.630.9
28009187-3.226.2
30009843-4.523.9
340011155-7.119.2
380012468-9.714.5
400013124-11.012.2
450014765-14.36.4
500016405-17.50.5
550018046-20.8-5.4
600019686-24.0-11.2

Les erreurs de calcul d'altitude causees par une variation de temperature anormale sont plus ou moins les suivantes: si la somme des écarts de temperature par rapport aux temperatures de reference definiens a deux altitudes differentes est 1^ , la différence d'altitude calculee par suaive ordinateur de poignet est de 0,2% par rapport a la differenc e d'altitude reelle (avec les unites briqniques, la differenc est de 0,11% /19^ ). Ces écarts s'expliquent par le fait que les temperatures reelles ne sont pas always les memes que les temperatures de reference. Une temperature supereiree a la temperature de reference fait que la differenc d'altitude calculée est plus basse que la differenc d'altitude reelle (voite ascension en montagne est en fait plus importante que celle affichee).

Ainsi, une température inférieure à la température de réference fait que la différence d'altitude calculée est plus grande que la différence d'altitude réelle (vrière montée n'a pas été aussi importante que celle affichée).

L'exemple illustré dans le tableau 2 presente des écarts de température positifs. Dans cet exemple, l'altitude de référence est définie sur 1000m . À 3000m , la différence d'altitude est de 2000m mais l'ordinateur de poignet indicate 80m en moins (20^ * 2000m * 0.002 / PC = 80m) . Voitre altitude réelle est donc 3080m .

Tableau 2. Exemple (en mètre et Celsius)

Point le plus basPoint le plus haut
Altitude de référence définie (altitude réelle)1000 m
Altitude affichée3000 m
Température extérieure réelle+17,5°C+6,5°C
Température de ↔reference (dans tableau)+8,5°C-4,5°C
Écart de ↑équence (= Temp. réelle - Temp. de ↔reference)+9°C+11°C
Somme des écarts de ↑équence+9°C + +11°C = 20°C

L'exemple illustré dans le tableau 3 presente des écarts de température négatifs. Cette fois-ci, l'exemple est donné en unités Britanniques.

L'altitude de reférence est définie sur 3280 pieds. À 9840 pieds, la différence d'altitude est de 6560 pieds mais l'ordinaire de poignet affiche 100 pieds en plus (-14°F * 6560 ft * 0,0011/°F = -100 ft). Notre altitude réelle est donc 9740 ft.

Point le plus basPoint le plus haut
Altitude de référence définie (altitude réelle)3280 ft
Altitude affichée9840 ft
Température extérieure réelle+36,3°F+18,9°F
Température de ↔reference (dans tableau)+47,3°F+23,9°F
Écart de ↑température (= Temp. réelle - Temp. de ↔reference)-9°F-5°F
Somme des écarts de ↑température-9°F + -5°F = -14°F
Tableau 3. Exemple (en pieds et Fahrenheit)

CHAPITRE 7 PIECES DÉTACHÉES

Kit de changement de pile (comprenant une pile, un couvercle de logement de pile et un joint)

Bracelets de montre en plastique (Vector/Altimax) ou en cuir, velcro et tissu (S-Lander/X-Lander)

Rallonge de bracelet en plastique

Couronne (fournie uniquement par Suunto Oy lors de l'entretien)

Suunto Oy propose à ses clients un service d'entretien à prix modéré de tous ses ordinateurs de poignet. Les piles sont généralement vendues chez les horlogers, dans les magasins de sport, etc.

CHAPTER 8 ABRÉVIATIONS UTILISÉES SUR L'ÉCRAN LCD

DEF - configuration d'origine du capteur de pression; correspond à une pression atmosphérique au niveau de la mer standard (1013 mbar ou 29,90 inHg)

SNR - capteur (utilisé lors de l'éthalonnage du capteur)

RE - altitude de reférence

CLR - effacer

ASC - montée

dSC - descente

bEG - début

bEG - début

HIS - historique

dUA - heures du deuxième fuseau horsaire

dUR - durée

CMP - boussole

CAL - étalonnage

bEA - azimuth

CHAPITRE 9 DROITS D'AUTEUR ET DE PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE

Cette publication et son contente sont la propriété de Suunto Oy et sont fournis uniquement pour permettre aux clients de mistréen connaître les caractéristiques et le fonctionnement de ordinateur de poignet Suunto Altimax/ Vector/X-Lander/S-Lander.

Il est interdirit d'utiliser ou de diffuser ce contentu pour d'autres fins, et de le communiquer, de le divulguer ou de le reproduire sans le consentement préalable écrit de Suunto Oy.

Suunto, Wristop Computer, Altimax, Vector, X-Lander, S-Lander et leurs logos sont des marques déposées ou non de Suunto. Tous droits réservés.

Si les informations continues dans cette documentation sont à la fois exhaustive et exactes, nous ne donnons aucune garantie implicite ou explicite quant à leur exactitude.

CHAPTER 10 CONFORMITE CE

Tous ordinateurs de poignet Suunto sont conformes aux exigences la directive européenne sur la compatibilité electromagnétique 89/336/CEE.

CHAPTER 11 LIMITES DE RESPONSABILITÉ ET CONFORMITE ISO 9001

En cas de panne du produit en raison d'un défaut de fabrication ou de matieres premières, Suunto Oy procédera graciously à sa réparation ou son remplacement, au besoin exclusif de Suunto Oy, à l'aide de pièces neuves ou réparées, cela pendant deux (2) ans à compter de sa date d'achat. Cette garantie n'est proposée qu'à l'acheteur initial et ne concerne que les pannes provoquées par les défectuosités des matières et de la fabrication et intervenant lors d'une utilisation normale pendant la période de garantie.

Cette garantie ne couvre ni les defaillances ou les pannes dues aux accidents, à la mauvaise utilisation, à la négligence, à la mauvaise manipulation ou aux modifications du produit, ni les défaillances provoquées par une utilisation non conforme ou par une cause non couverte par cette garantie.

Le fabricant ne donne aucune garantie expresse autre que celles enumeratedes ci-dessus.

Pour exercer son droit de faire réparer l'apparéil sous garantie, l'utilisateur doit contacter notre service Clients et oblérer une autorisation de réparation.

Suunto Oy, Suunto Europe and Suunto USA/Canada ne sauont en aucun cas etre responsables des dommages accessioires ou indirects dus a l'utilisation ou a l'impossibilite d'utiliser ce produit. Suunto Oy decline toute responsabilité en cas de recours de tiers suite au siniste consecutif a l'utilisation de cet appariel.

Le système d'assurance qualité de Suunto est certifié conforme à la norme ISO 9001 pour toutes les activités de Suunto Oy par Det Norske Veritas (certificat qualité n° 96-HEL-AQ-220).

CHAPTER 12 COMMENT SE DÉBARRASSER DE VOTRE INSTRUMENT

Pour vous débarrasser de cet instrument, veillez respecter les normes en vigueur relatives aux déchets électroniques. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Rapportez-le à votre représentant Suunto le plus proche.

SUUNTO X-LANDER - CHAPTER 12 COMMENT SE DÉBARRASSER DE VOTRE INSTRUMENT - 1

1.3.2 Il pulsante [+]

450014765-14,36,4
500016405-17,50,5
550018046-20,8-5,4
600019686-24,0-11,2
1 6005 2504,640,3
1 8005 9063,337,9
2 0006 5622,035,6
2 4007 874-0,630,9
2 8009 187-3,226,2
3 0009 843-4,523,9
3 40011 155-7,119,2
3 80012 468-9,714,5
4 00013 124-11,012,2
4 50014 765-14,36,4
5 00016 405-17,50,5
5 50018 046-20,8-5,4
6 00019 686-24,0-11,2
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SUUNTO

Modèle : X-LANDER

Catégorie : Montre de sport