SUUNTO X-LANDER - Orologio sportivo

X-LANDER - Orologio sportivo SUUNTO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo X-LANDER SUUNTO in formato PDF.

📄 380 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice SUUNTO X-LANDER - page 194
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su X-LANDER SUUNTO

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Orologio sportivo in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale X-LANDER - SUUNTO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. X-LANDER del marchio SUUNTO.

MANUALE UTENTE X-LANDER SUUNTO

Elajuste de la hora ha finalizzato.

2.2 MODO SECUNDARIO DE ALARMA DIARIA

CAPITOLO 1 INTRODUZIONE 6

1.1 INFORMAZIONI GENERALI 6
1.2 FUNZIONI PRINCIPALI (MODALITA) 6

1.2.1 Caratteristica di retroilluminazione 7
1.2.2 Resistenza all'acqua 7

1.3 FUNZIONI DEI PULSANTI 7

1.3.1 Il pulsante [Mode] 7
1.3.2 II pulsante [+] 8
1.3.3 Il pulsante [-] 8
1.3.4 Il pulsante [Select] 8

1.4 DISPLAY LCD 9
1.5 UNITÀ DI MISURA 10

1.5.1 Sezione delle unità di misura 10

1.6 TARATURA DEL SENSORE DI PRESSIONE 11
1.7 CURA E MANUTENZIONE 11

1.7.1 Sostituzione della batteria 12

CAPITOLO 2 MODALITA TIME 13

2.1 COME REGOLARE L'OROLOGIO 13
2.2 SUBMODALITA DAILY ALARM 15

2.2.1 Come impostare gli allarmi giornalieri 15

2.3 SUBMODALITA STOPWATCH 16
2.3.1 Comeutilizzare ilcronometro 16

2.4 SUBMODALITA COUNTDOWN TIMER 18

2.4.1 Come impostare il timer di conto alla rovescia 18

2.4.2 Come attivare il timer diconto alla rovescia 18
2.5 SOTTOMODALITA DUAL TIME (ALTIMAX, S-LANDER) 19
2.5.1 Impostazione della funzione Dual Time 19

CAPITOLO 3 MODALITA ALTIMETER 20

3.1 IMPOSTAZIONE DELL'ALTIMETRO 21
3.2 SOTTOMODALITA ALTITUDE DIFFERENCE MEASUREMENT 23

3.2.1 Come attivare la misurazione della differenza di altitudine 24

3.3 SOTTOMODALITA 24-HOUR MEMORY 24
3.4 SOTTOMODALITA LOGBOOK 24

3.4.1 Come attivare e arrestare un registrar storico 26
3.4.2 Pulsante Fast Cumulative 22

3.5 SOTTOMODALITA LOGBOOK HISTORY 27
3.5.1 Cancellation del registro storico 28

CAPITOLO 4 MODALITA BAROMETER 29

4.1 SOTTOMODALITA PRESSURE DIFFERENCE MEASUREMENT 30
4.1.1 Come attivare la misurazione della differenza di pressione 30

4.2 SOTTOMODALITA 4-DAY MEMORY 31
4.3 SOTTOMODALITA SEALEVEL PRESSURE 31

4.3.1 Impostazione della pressione a livello del mare 32
4.4 INDICATORE DI TENDENZA BAROMETRICA 32

CAPITOLO 5 MODALITA COMPASS (VECTOR E X-LANDER) 33

5.1 SOTTOMODALITA BEARING TRACKING 34
5.2 SOTTOMODALITA DECLINATION ADJUSTMENT 35

5.2.1 Impostazione della declinazione locale 35

5.3 TARATURA DELLA BUSSOLA 36

CAPITOLO 6 LE DOMANDE PIU' FREQUENTI 37

6.1 INFORMAZIONI GENERALI 37

6.1.1 Il computer da polso è resistente all'acqua? 37
6.1.2 Quanto dura la batteria? 37
6.1.3 Cosa significano i segmenti sulla circonferenza? 38
6.1.4 Perché i segmenti sulla circonferenza vanno versuso sinistra (in senso antorario)? 38
6.1.5 Perché ci sono due symboli sopra la barra dell'indicatore di modalità e che casa rappresentano? 38

6.2 OROLOGIO 38

6.2.1 Perché i segmenti sulla circonferenza aumento e diminuiscono quando sono in modalità Time? 38
6.2.2 Qual è il tempo più lungo che si può impostare nel timer? 39

6.3 ALTIMETRO 39

6.3.1 Come si cancella il registrar? 39
6.3.2 Come si cancella automaticamente il registrar? 39
6.3.3 Quanti registri si possono memorizzare? 39
6.3.4 Che cos'è lalettura della durata? 40
6.3.5 Qual è la capacité massima espressa in piedi/metri di ascesa o discesa verticale totale nell'stamento storico? 40
6.3.6 Se si scende da un livello di 5.000 piedi fino a 3.000 piedi e poi si risale a 8.000 piedi, Vector mostrera quosti dati o calcolara la media? 40
6.3.7 Come mai la misurazione dell'ascesa/discesa verticale alla diverse lecture nonostante io sa all'interno della stessaStanza? 41

6.4 BAROMETRO 41

6.4.1 Cos'è il riquadroosto in alto a sinistra del display? 42

6.4.2 Il computer da polso在哪 il futuro andamento delle condizioni atmospheriche? 42
6.4.3 Cosa significano i termini "pressione assoluta" e "pressione relativa"? .... 42
6.4.4 Cos'è la temperatura di compensazione? 42

6.5 BUSSOLA 42

6.5.1 A casa serve la ghiera girevole esterna? 43
6.5.2 Dove posso trovare la declinazione esatta per l'area in cui mi trovo da impostare nel Computer da polso? 43

6.6 EFFETTO DELLA TEMPERATURA DELL'ARIA SULLA MISURAZIONE
DELL'ALTITUDINE 45

CAPITOLO 7 PARTI DI RICAMBIO DISPONIBILI 46
CAPITOLO 8 ABBREVAZIONI 47
CAPITOLO 9 Copyright E MARCHIO DI FABBRICA 47
CAPITOLO 10 CONFORMITA CE 47
CAPITOLO 11 LIMITI DI RESPONSABILITÀ E CONFORMITA ISO 9001
CAPITOLO 12 SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO 48

CAPITOLO 1 INTRODUZIONE

1.1 INFORMAZIONI GENERALI

Il computer da polso è uno strumento elettronico affidabile di alta precisione ad uso ricativo. Gli appassionati delle attività all'aria aperta che praticano sport quali lo sci, il kayaking, l'arrampicata, l'escursionismo e il ciclismo, possono fare pieno affidavitamento sulla precisione del computer da polso. Il computer da polso ha un design ergonomico, peso solo 55 grammi ed è dotato di un display LCDATTERizzato da una visualizzazione a numero grande per poter essere chiaramente visible in qualsiasi condizione.

Note: Il computer da polso non vuo comunque effettue misurazioni che richiedono una precisione di tipo industriale o professionale ne essere utilizzato come strumento di misurazione quando si effettuano attività comme paracadutismo, deltaplano, parapendio e volo con veicoli quali il gyrocopter o aerei leggeri.

IMPORTANTE: UNA PAGINA STACCABILE INSERITA NELLA PARTE INTERNA DELLA COPERTINA ANTERIORDE DI QUESTO MANUALE ILLUSTRAE & DEFINISCELE PROPRIETA DEL COMPUTER DA POLSO E DEL DISPLAY LCD. QUESTA PAGINA HA LA FUNZIONE DI FACILITARE ALL'UTILIZATORE LA COMPRENSIONE DELLE FUNZIONI E DELLE PROCEDURE DI PROGRAMMAZZIONE DI TALI FUNZIONI.

1.2 FUNZIONI PRINCIPALI (MODALITA)

Il presente manuale di struzioni è valido per tutti i modelli di computer da polso; nella tabella sottostante sono indicate le funzioni e le differenze di funzionamento dei diversi modelli.

Funzioni Modelli di computer da polso

AltimaxS-LanderVectorX-Lander
OrologioSI'SI'SI'SI'
AltimetroSI'SI'SI'SI'
BarometroSI'SI'SI'SI'
Bussola--SI'SI'

Per tutte le funzioni, le sottomodality ad esse associate apportano ulteriori miglioramenti avantaggio dell'utilizzatore.

Tutte le funzioni principali e le sottomodality sono illustrate in dettaglio in questa sezione.

Note: I modelli di computer da polso Vector e X-Lander presentano le stesse characteristiche, casi come i modelli Altimax e S-Lander. La differenza sta nel fatto che Vector e Altimax sono alloggiati in una cassa di plastica resistente, perché X-Lander e S-Lander in alluminio spazzolato.

1.2.1 Caratteristiche di retroilluminazione

Il computer da polso è dotato di una retroilluminazione elettroluminescente, che viene attivata tenendo premuto per 2 secondi il pulsante [Mode]. La retroilluminazione rimarra è attiva per 5 secondi. Premendo il pulsante [Mode] durante questo periodo, la funzione di retroilluminazione restera attiva per un nuovo periodo di 5 secondi.

1.2.2 Resistenza all'acqua

Questo prodotto è resistente all'acqua. La resistenza all'acqua è stata testata fino alla profondità di 30m/100 piedi, conformamente alle direttive ISO 2281 (www.iso.ch).

Note: Il computer da polso non è uno strumento per immersioni.

1.3 FUNZIONI DEI PULSANTI

Il funzionamento del computer da polso precede l'utilizzo di quattro pulsanti: [Mode], [+] (ON/OFF), [-] (Fast Bearing), e [Select].

1.3.1 Il pulsante [Mode]

E'esto in alto a destra del computer da polso.

  • Al livello di modalità principale, premendo il pulsante [Mode] l'utilizzatore più selezionare o passare da una modalità o funzione a quella successiva (TIME, ALTI, BARO, COMP).
  • Al livello di sottomodalità, premendo il pulsante [Mode] si ritorna al livello di modalità principale.
  • Durante la procedura di programmazione, premendo il pulsante [Mode] vengono CONFIRMATE le modifiche o le impostazioni preferite. Premendo nuovoamente il pulsante si tornera al livello di modalità principale.
  • Tenendo premuto il pulsante per 2 secondi viene attivata la funzione di retroilluminazione.

E'osto in basso a destra del computer da polso.

  • Durante la procedura di programmazione, premendo il pulsante [+] il valore da impostare cambia o scorer in avanti.
    Nelle funzioni relative all'orologio e al regimento, quello pulsante più fungere da pulsante di avvio/arresto (o pulsante On/Off).

1.3.3 Il pulsante [-]

E'osto in basso a sinistra del computer da polso.

  • Durante la procedura di programmatiche, premendo il pulsante [-] il valore da impostare cambia o scorre all'indietro.
  • Nei modelli Vector e X-Lander quello pulsante è indicatoanche come pulsante "Fast Bearing". Premendo il pulsante [-] in qualsiasi modalità principale, comparàribrevamente la modalità Compass che visualizzera la bussola normale o la funzione di rilevamento del percorso (a seconda del display selezionato nella modalità Compass).
  • Nei modelelli Altimax e S-Lander questo pulsante è indicatoanche come pulsante "Fast Cumulative". Premendo il pulsante [-] in qualiasi modalità principale comparà breve l'informatione cumulativa dell'attuale memorizzazione del registro.

Note: Per ulteriori dettagli su questa caratteristica si rimanda alla pagina 27 di questo manuale.

1.3.4 Il pulsante [Select]

E'esto in alto a sinistra del computer da polso.

  • Al livello di principità principale, premendo il pulsante [Select] si accede alle sottomodality di una data funzione o si rittorna alla principità principale attiva in quello momento.
  • Sia in modalità principale che in sottomodality, tenendo premuto il pulsante [Select] per più di 2 secondi si accede alla procedura di programmaticazione.
  • Durante la procedura di programmazione, il pulsante [Select] consente di spostarsi tra le unità o i valori impostabili e di determinare le impostazioni preferite.

1.4 DISPLAY LCD

Il display, ideato per offrir all'utilizzatore la massima chiarezza e simplicità,

è suddiviso in diverse zone o aree.

  • La circonferenza esterna circa il margine esterno del display LCD. Nella circonferenza esterna si trovano i segmenti periferici.
  • Un indicatore della tendenza barometrica fornisce una rapida indicazione delle condizioni atmosefiche previste.
  • Nel camino 1 sono visualizzati i valori numerici o di testo, a seconda della modalità o sottomodality attiva in quel momento.
  • Nel Campo 2 sono visualizzati numeri grande e/o
  • unità di misura della funzione. relatività
  • Una barra dell'indicatore di modalità alla sua proiezione.
  • Una barra dell'indicatore di modalità alla sua proiezione.
  • Una barra dell'indicatore di modalità alla sua proiezione.
  • Una barra dell'indicatore di modalità alla sua proiezione.
  • Una barra dell'indicatore di modalità alla sua proiezione.
  • Nel Campo 3 sono visualizzati numeri o testo.

SUUNTO X-LANDER - DISPLAY LCD - 1

1.5 UNITÀ DI MISURA

Il computer da polso dispone di due unità di misura: metrica o anglosassone.

Unità di misura metrica

m

m/min

mbar

Unità di misura anglosassone

ft

ft/min

^

inHg

1.5.1 Sezione delle unità di misura

Per cancellare l'unità di misura visualizzata:

  1. Controllare l'indicatore di modalità. Se la freccia di modalità non indica TIME, TENERE PREMUTO il pulsante [Mode] finché la freccia non sua esattamente sotto TIME sulla barra dell'indicatore di modalità.
  2. PREMERE contemporanamente i pulsanti [Mode] e [Select] e teneri premuti per 3 secondi. Il Campo 1 visualizzera per un istante "SET" e poi "UNI" (Fig. 43).

Note: Se per 1 minuto non viene azionato uno pulsante nelle o attiva la modalità di programmaticione, tale modalità verrà automaticamente abbandonnata.

ATTENZIONE: Se si preme il pulsante [Select] (e si tiene premuto per 2 secondi) nelle è attiva la modalità di impostazione "UNI", si attivera la Taratura del sensore di pressione. Per ulteriori dettagli si rimanda alla sezione successiva.

  1. TENERE PREMUTO il pulsante [Select] per 2 secondi. I simpli "m" o "ft" posti a destra nel Campo 2 inizieranno a lampeggiare.
  2. PREMERE il pulsante [+] per passare da "m" a "ft".
  3. Una selezione nata di misura desiderata, PREMIRE il pulsante [Select] per passare all'unita successiva. I sibboli "mbar" o "inHg" posti sotto "m" o "ft" inizIERanno a lampeggiare.
  4. PREMERE il pulsante [+] per passare da "mbar" a "inHg".
  5. Una volta selezionata l'unità di misura desiderata, PREMERE il pulsante [Select] per passare all'unità

successiva. I simboli ^ C or ^ F , posti nel Campo 1 in alto a destra (appena sopra la balla), inizieranno a lampegiare.

  1. PREMERE il pulsante [+] per passare da ^ C a ^ F .
  2. Una volta selezionata I'unità di misura desiderata, PREMERE il pulsante [Select] per passare all'unità successive. I simboli "m/min" o "ft/min", posti in alto al centro del Campo 1, iniziernano a lampeggiare.
    10.PREMERE il pulsante [+ ] per passare da "m/min" a "ft/min".
  3. Una volta selezionata l'unità di misura desiderata, PREMERE il pulsante [Mode] per conformare le modifiche. PREMERO nuovamente il pulsante [Mode] per tornare alla modalità principale Time.

La selezione delle unità di misura è così completeness.

1.6 TARATURA DEL SENSORE DI PRESSIONE

Queste es un'IMPOSTAZIONE DI FABBRICA. Se vi trovate in esta modalità vi raccomandiamo caldamente di uscire da esta impostazione premendo il pulsante [Mode]. La taratura di esta impostazione AVRA CONSEGUENZE NEGATIVE su tutte le impostazioni barometriche e di altitudine del computer da polso.

In esta impostazione, comparà la scritta "SNR" (Sensore) nel Campo 1. Non premete il pulsante [+·] o [-] per regolare la pressione. Uscite simplicamente premendo il pulsante [Select] per tornare alla modalità di impostazione "UNI" o premendo il pulsante [Mode] per tornare alla modalità principale.

Se, per erre, la taratura della pressione impostata è stata modificata, rivolgersi al nostro Servizio di assistenza tecnica.

1.7 CURA E MANUTENZIONE

Effettuare sono gli interventi illustrati in dettaglio in quello manuale. Non effettuare altri interventi sul computer da polso e non tentare di aprire la cassa o di rimuovere i pulsanti o la ghiera.

Proteggere il computer da polso da urti, temperature troppo elevate o esposizione prolongata alla luce diretta del sole. In caso di inutilizzato, conservare il computer da polso in un luogo pulito e asciutto, a temperatura ambiente.

Il computer da polso può essere pulito con un panno leggermente umido (acqua calda). L'applicazione di sapore delicato può mandar via macchie o segni particulamente ostinati.

Non esorer il computer da polso a potenti agenti chimici quali benzina, solventi per la pulizia, acetone, alcohol, sostane adesive e vernici, in quanto tali sostane potrebbero danneggiare le guarnizioni, la cassa e le finiture del vostro apparecchio.

Si raccomanda di non cercare di aprire o di riparare da soli il computer da polso. Assicurarsi che l'area attorno ai sensori (la parte posteriore dello strumento) sia sempre libera da polvere e impurità. Non insere nessun oggettato all'interno dei fori dei sensori del computer da polso.

1.7.1 Sostituzione della batteria

Il computer da polso è alimentato da una batteria al litio da 3 volt tipo CR 2430. Il ciclo di vita della batteria è di circa 12-18 mesi.

Quando il livello di carica disponibile della batteria è del 5-15 percento, si accende un indicatore di batteria scarica sul display. In quello caso si raccomanda di sostituire la batteria.

Temperature estremamente rigide potrebbero attivare l'indicatore di batteria scarica. In queste condizioni,anche se l'indicatore è attivo non significa necessariamente che la batteria debba essere sostituita. Se l'indicatore di batteria scarica è attivo e la temperatura è superiore ai 10^ (50^) , è necessario sostituire la batteria.

Note: L'uso continu della retroilluminazione elettroluminescente, dell'altimetro e della bussola riducono notevolmente la durata della batteria.

Per sostituire la batteria, operare comme segue:

  1. girare il computer da polso sul lato posteriori;
  2. inseire una moneta nell'apposita fessura posta sul coperchio del vano batteria;
  3. girare la moneta in senso antiorario fino alla posizione di aperture segnata sul fondo della cassa;
  4. rimuovere il coperchio del vano batteria;
  5. estrarre la batteria vecchia dal suo vano e assicurarsi che l'anello ad O e tutte le superfici siano pulite e asciulte e che non siano dannegnatie. Non forzare I'anello ad O;
  6. insere la batteria nuova nel vano batteria (il polo negativo versus il basso, il polo positivo versus l'alto);
  7. verificare che l'anello ad O sua posizionato correttamente per garantire l'impermeabilità del computer da polso. Rimettere il coperochio del vano batteria sulla parte posteriore del computer da polso;

  8. insere nuovamente una moneta nell'apposita fessura e

  9. girare la moneta in senso orario sino alla posizione di chiusura segnata sul fondo della cassa.

Note: La sostituzione della batteria deve essere effettua con la massima cautela, in modo da non compromettere l'impermeabilità del computer dal polso. E'responsibilità dell'utilizzatore prestare la massima attenzione affinché il computer dal polso mantenga la sua impermeabilità.

Dopogni sostituzione di batteria è necessario tarare il sensore magnetico. Per i dettagli riguardanti quello procedimento si rimanda alla sezione Taratura della bussola di quello manuale.

CAPITOLO 2 MODALITA TIME

La modalità Time (Orologio) dispone delle seguenti funzioni:

  • un display di orologio regolabile a 24 o 12 ore;
  • un calendario preprogrammato fino all'anno 2089 e
  • tre sottomodalità: tre allarmi giornalieri; cronometro e timer di conto alla rovescia.

Per vedere eutilizzare la modalita Time:

contrailre la barra dell'indicatore di modalità. Se la freccia di modalità non indica TIME, TENERE PREMUTO il pulsante [Mode] finché la freccia non si esattamente sotto TIME sulla barra.

Nella modalità TIME (Fig. 10):

  • Nel Campo 1 è visualizzato il giorno della settimana.
  • Nel Campo 2 è visualizzata l'ora attuale.
  • Nel Campo 3 è visualizzata la data (mese/giorno).
  • La circonferenza esterna miaograficamente i secondi.

La modalità Time e tutte le relative sottomodality si sono regolare atraverso la procedura di programmazione del computer da polso.

2.1 COME REGOLARE L'OROLOGIO

Per regolare l'orologio:

  1. TENERE PREMUTO il pulsante [Select] per 2 secondi. I secondi, visualizzati nel Campo 3, inizierranno a lampeggiare (Fig. 1).

  2. PREMERE il pulsante [+ ] per far scorrere i secondi in avanti oppure PREMERE il pulsante [-] per azzerare i secondi.

  3. Una volta selezione i secondi desiderati, PREMERE il pulsante [Select] per passare all'impostazione successiva. I minuti, visualizzati a destra del Campo 2, inizierrano a lampeggiare.
  4. PREMERE il pulsante [+) per far scorrere i secondi in avanti oppure PREMERE il pulsante [-] per far scorrere i secondi all'indietro.
  5. Una volta selezionati i minuti desiderati, PREMERE il pulsante [Select] per passare all'impostazione successiva. L'ora, visualizzata al centro del Campo 2, inizIERA a lampeggiare.
  6. PREMERE il pulsante [+] per far scorrere l'ora in avanti o PREMERE il pulsante [-] per far scorrere l'ora all'indietro.
  7. Una volta selezionata l'ora desiderata, PREMERSE il pulsante [Select] per passare all'impostazione successiva. L'impostazione dell'reolatorio a 24 o 12 ore, visualizzata nel Campo 1, iniziaria a lampegiare.
  8. PREMERE il pulsante [+ ] o il pulsante [-] per passare dal formato a 24 ore a quello a 12 ore e viceversa.
    Note: Se si selezione l'orologio a 12 ore, nel Campo 2 sotto l'ora comparirà il symbolo AM/PM.
  9. Una volta selezionata l'impostazione oraria desiderata, PREMERE il pulsante [Select] per passare all'impostazione successiva. L'anno, visualizzato al centro del Campo 2, inizIERa a lampeggiare (Fig. 12).
  10. PREMERE il pulsante [+] per far scorrere l'anno in avanti o PREMERE il pulsante [-] per far scorrere l'anno all'indietro.
  11. Una volta selezione l'anno deterato, PREMERE il pulsante [Select] per passare all'impostazione successiva. Il numero che indica il mese, visualizzato al centro del Campo 3, iniziaria a lampeggiare.
    12.PREMEIRE il pulsante [+] per far scorrere il mese in avanti o PREMERE il pulsante [-] per far scorrere il mese all'indietro.
  12. Una volta selezionato il mez se considerato, PREMIERE il pulsante [Select] per passare all'impostazione successiva. La data, visualizzata a destra del Campo 3, iniziera a lampegiare.
    14.PREMERI il pulsante [+] per far scorrere la data in avanti o PREMERE il pulsante [-] per far scorrere la data all'indietro.

Note: Una volta selezionato l'anno, il mese e il giorno, il computer da polso visualizzera è giorno della settimana nel Campo 1. La visualizzazione americana della data in mese/giorno non può essereambiata in那一 della giornato/messe.

  1. Una volta selezionata la data desiderata, PREMERE il pulsante [Mode] per confermare le modifiche e tornare alla modalità principale.

Note: Se per 1 minuto non viene azionato alcun pulsante nelle modalità di programmazione, tale modalità verrà automaticamente abbandonata.

La regolazione dell'orologio è casi completata.

Il computer da polso offre all'utente la possibilità di selezionare e impostare fino a tre allarmi.

Nella modalità TIME, PREMERE una volta il pulsante [Select] per attivare questa sottomodality.

Nella sottomodalità Daily Alarm (Allarme giornaliero) (Fig. 39):

Il Campo 1在哪“ON”或“OFF”(lo stato di attivazione di un particolare allarme),
Il Campo 2在哪 l'orario di un particolare allarme, e
Il Campo 3在哪 lallarme (1,2,o3) visualizzato in quel momento.

Premiere il pulsante [+] o [-] per selezione gli allarmi 1, 2, o 3. Poi modificare le impostazioni secondo il procedimento descritto nella sezione seguente.

2.2.1 Come impostare gli allarmi giornalieri

  1. PREMERE il pulsante [+] o il pulsante [-] per selezionare l'llallarme che si desidera impostare (1, 2, o 3).
  2. TENERE PREMUTO il pulsante [Select] per 2 secondi. Il segnale "ON" o "OFF", posto nel Campo 1, inizIERA a lampeggiare.
  3. PREMERE il pulsante [+] o il pulsante [-] per passare da "ON" a "OFF" e viceversa.
  4. Una volta impostata la selezione desiderata, PREMERE il pulsante [Select] per passare all'impostazione successiva. L'ora, visualizzata al centro del Campo 2, iniziaria a lampeggiarie.
  5. PREMERE i pulsante [+] per far scorrere l'ora in avanti o PREMERE i pulsante [-] per far scorrere l'ora all'indietro.
  6. Una volta selezionata I'ora desiderata, PREMERE il pulsante [Select] per passare all'impostazione successiva. I minuti, visualizzati a destra del Campo 2, iniziierenno a lampeggiare.

  7. PREMERE il pulsante [+ ] per far scorrere i minuti in avanti o PREMERE il pulsante [-] per far scorrere i minuti all'indietro.

  8. Una volta selezionati i minuti desiderati, PREMERE il pulsante [Mode] per confermare le modifiche e uscire nella procedura di programmazione. Nel Campo 2, in basso a sinistra, comparirà una campanella ad indicare l'attività di un allarme.

La programmazione dellallarme è全套pletata. Per attivare fino a tre allarmi, ripetere le fasda alla 1 alla 8 per l'allarme selezione (1, 2 o 3).

Nota: Il volume dell'allarme non può essere modificato.

La somodomilatà Stopwatch (cronometro) del computer da polso può fornire la misurazione del tempo intermedi o di due tempi finali fino a 23 ore 59 minuti e 59 secondi.

Nella modalità TIME, PREMERE due volte il pulsante [Select] per attivare但这a sottomodality.

Nella sottomodalità Stopwatch (Fig. 40):

  • Nel Campo 1 sono visualizzati i secondi e i decimi di secondo,
  • Nel Campo 2 è visualizzata l'ora attuale.
  • Nel Campo 3 sono visualizzate le ore e i minuti e all'estrema destra la parola "stopwatch".

2.3.1 Comeutilizzareilcronometro

Il cronometro dispon di tre modalità di cronometraggio:

  • una misurazione di tempo trascorso;
  • una misurazione di tempo parziale e
  • una misurazione di due tempi finali.

Nella modalità Elapsed time (tempo trascorso):

  1. PREMERE il pulsante [+ ] per avviare, arrestare e riaviare il cronometro nella sottomodalità stopwatch.
  2. PREMERE il pulsante [-] per azzerare il cronometro dopo che si è fermato.

Nella modalità Split time (tempo intermedio):

  1. PREMERE il pulsante [+] per avviare il cronometro nella sottomodità stopwatch.
  2. PREMERE una volta il pulsante [-] per arrestare il cronometro e per visualizzare il tempo intermediio.
  3. PREMERE una seconda volta il pulsante [-] per abbandonare la visualizzazione del tempo intermedio e tornare al cronometro.
  4. Premere il pulsante [+] per arrestare il cronometro.
  5. PREMERE il pulsante [-] per azzerare il cronometro dopo che si è fermato.

Nella modalità Two finish time (due tempi finali):

  1. PREMERE il pulsante [+] per avviare il cronometro nella sottomodità stopwatch.
  2. PREMERE una volta il pulsante [-] per arrestare il cronometro e visualizzare il primo tempo finale.
  3. PREMERE il pulsante [+] per arrestare il cronometro.
  4. PREMERE una seconda volta il pulsante [-] per visualizzare il secondo tempo intermediio.
  5. PREMERE il pulsante [-] per cancellare e azzerare il cronometro.

Note: Una volta attenuata la funzione stopwatch, il cronometro rimmare attivo sulfo sfindoanche se si passa ad alte modalità o sottomodality. La parola "stopwatch" che lampeggia nel Campo 3 indica che il cronometro è ancora in funzione.

Misurazione tempo trascorso

SUUNTO X-LANDER - Comeutilizzareilcronometro - 1

Start

SUUNTO X-LANDER - Comeutilizzareilcronometro - 2

Stop

SUUNTO X-LANDER - Comeutilizzareilcronometro - 3

Restart

SUUNTO X-LANDER - Comeutilizzareilcronometro - 4

Stop

SUUNTO X-LANDER - Comeutilizzareilcronometro - 5

Annulla

Misurzione tempo intermedio

SUUNTO X-LANDER - Comeutilizzareilcronometro - 6

Start

SUUNTO X-LANDER - Comeutilizzareilcronometro - 7

Intermedio

SUUNTO X-LANDER - Comeutilizzareilcronometro - 8

Rilascia intermedio

SUUNTO X-LANDER - Comeutilizzareilcronometro - 9

Stop (tempo del secondo atleta)

SUUNTO X-LANDER - Comeutilizzareilcronometro - 10

Annulla

Tempo di due atleti

SUUNTO X-LANDER - Comeutilizzareilcronometro - 11

SUUNTO X-LANDER - Comeutilizzareilcronometro - 12

Start

SUUNTO X-LANDER - Comeutilizzareilcronometro - 13

Intermedio (tempo del primo atleta)

SUUNTO X-LANDER - Comeutilizzareilcronometro - 14

Stop

SUUNTO X-LANDER - Comeutilizzareilcronometro - 15

Rilascia intermedio

SUUNTO X-LANDER - Comeutilizzareilcronometro - 16

Annulla

2.4 SUBMODALITA COUNTDOWN TIMER

Nella modalità TIME, PREMERE tre volte il pulsante [Select] per attivare但这a sottomodality.

Nella sottomodalità Countdown timer (Conto alla rovescia) (Fig. 41):

  • Nel Campo 1 sono visualizzati i secondi,
  • Nel Campo 2 è visualizzata l'ora attuale e
  • Nel Campo 3 sono visualizzate le ore e i minuti e la parola "timer" in basso a destra.

2.4.1 Come impostare il timer di conta alla rovescia

  1. TENERE PREMUTO il pulsante [Select] per 2 secondi. I secondi, visualizzati nel Campo 1, inizierranno a lampeggiare.
  2. PREMÈRE il pulsante [+] per far scorrere i secondi avanti o PREMÈRE il pulsante [-] per far scorrere i secondi all'indietro.
  3. Una volta selezione i secondi desiderati, PREMERE il pulsante [Select] per passare all'impostazione successiva. I minuti, visualizzati a destra del Campo 3, iniziierenno a lampeggiare.
  4. PREMERE i pulsante [+] per far scorrere i minuti in avanti o PREMERE i pulsante [-] per far scorrere i minuti all'indietro.
  5. Una volta selezionati i minuti desiderati, PREMERE il pulsante [Select] per passare all'impostazione successiva. L'ora, visualizzata a centro del Campo 3, iniziaria a lampeggiare.
  6. PREMERE il pulsante [+] per far scorrere l'ora in avanti o PREMERE il pulsante [-] per far scorrere l'ora all'diinietro.
  7. Una volta selezionata l'ora desiderata, PREMERE il pulsante [Mode] per confirmare le modifiche ed uscire alla procedura di programmazione.
  8. La programmazione del conto alla rovescia ècisioncompletata.

2.4.2 Come avviare il timer di conta alla rovescia

Per avviare il timer di conto alla rovescia:

  1. PREMERE il pulsante [+] per avviare, arrestare e riaviare il timer nella sottomodalità countdown timer.

  2. PREMERE il pulsante [-] per azzerare il timer dopo che si è fermato.

Note: Una volta attivato, il timer diconto alla rovescia rimarra attivo sullo sfondoanche se si passa ad altre modalità o sottomodality. La parola "timer" che lampeggia nel Campo 3 indica che il timer diconto alla rovescia è più in funzione.

2.5 SOTTOMODALITA DUAL TIME (ALTIMAX E S-LANDER)

Nota: Questa è una caratteristica dei computer da polso Altimax e S-Lander

Nella modalità TIME, PREMERE quattro volte il pulsante [Select] per attivare但这a sottomodality.

Nella modalità dual time (doppio fuso orario) (Fig. 42):

  • Nel Campo 1 è visualizzato il significato dUA che significata "dual time",
  • Nel Campo 2 è visualizzata l'ora locale e
  • Nel Campo 3 è visualizzato il doppio fuso orario (ad esempio l'ora di casa).

Per visualizzare i secondi quando è attiva esta sottomodalia, premeire i pulsante [+] e nel Campo 3 compariranno i secondi per 10 secondi. Dopodichè il display tornera alla funzione dual time.

2.5.1 Impostazione della funzione Dual Time

Nella sottomodalità dual time:

  1. TENERE PREMUTO il pulsante [Select] per 2 secondi. Le ore, visualizzate nel Campo 3, inizierranno a lampeggiar.
  2. PREMERE pulsante [+ ] per far scorrere le ore in avanti o PREMERE il pulsante [-] per far scorrere le ore all'indietro.
  3. Una volta selezionata l'ora disponaria, PREMERE il pulsante [Select] per passare all'impostazione successiva. I minuti, visualizzati nel Campo 3 a destra dell'ora, iniziaranno a lampeghiari.
  4. PREMERE i pulsante [+] per far scorrere i minuti in avanti o PREMERE i pulsante [-] per far scorrere i minuti all'indietro.
  5. Una volta selezionati i minuti desiderati, PREMERE il pulsante [Mode] per confermare le modifiche e uscireduringa procedura di programmazione.

  6. La programmazione del doppio fuso orario è casi completata.

Il doppio fosorario rimane attivoanche nel caso in cui si regoli la modalità principale Time. Ad esempio, se il regola il doppio fosorario in base all'ora di casa, tale orario continuera ad essere visualizzato in但这a sottomodalityanche se ci si trova in un paese con un fosoriorio diverso e si regola l'ora locale nella modalità principale Time.

Nota: La funzione dual time è assolutamente independente e non influisce in alcun modo sugli allarmi o sulle funzioni di memoria. Queste dipendono dall'ora locale attuale.

CAPITOLO 3 MODALITA ALTIMETER

La modalità Altimeter dispone delle seguenti funzioni:

  • un'unità di misura regolabile in metri o piedi: campo di misura espresso in metri da -500 a +9.000; campo di misura espresso in piedi da -1.600 a +29.500;
  • una risoluzione di 5 metri o 10 piedi;
  • un display aggiornato agli secondo sulla velocità del movimento verticale per 3 minuti, poi ad intervalli di 10 secondi o meno;
    una memoria automatica di 24 ore che ad intervalli di un'ora在哪altudine e velocità di ascesa/discesa verticale e
  • un dato, che memorizza all'incirca 3800 serie di dati (unaserie = altitudine, velocità di ascesa/discesa verticale e ora).

Per vindere eutilizzare la modalità Altimeter:

contrailare la barra dell'indicatore di modalità. Se la frezza di modalità non indica ALTI, TENERE PREMUTO il pulsante [Mode] finché la frezza non si esattamente sotto ALTI sulla barra.

Nella modalità ALTIMETER (Fig. 1):

  • Nel Campo 1 è visualizzata la velocità di ascesa o disceasa verticale;
  • Nel Campo 2 sono visualizzati gli attuali incrementi di altitudine di 5 metri o 10 piedi (a seconda dell'unità di misura selezionata) e
  • Nel Campo 3 è visualizzata l'ora attuale.

  • La circonferenza esternauestra graficamente l'altitudine in centinaia di metri o piedi fino ad un totale di 1000 metri o piedi, che corrispondono ad un giro Completo.

IMPORTANTE: PER IMPOSTARE L'ALTITUDINE DI RIFERIMENTO NELLAA MODALITA ALTIMETER BISOGNA CONOSCERE L'ALTITUDINE ATTUALE. SI PUO OTTENERE TALE INFORMAZIONE INDIVIDUANDO LA POSIÇÃO ATTUALE SU UNA MAPPING TOPOGRAFICA, DOVE E'SEGNATA ANCHE LA RELATIVA ALTITUDINE. SI PUO ORA PROCERDE ALL'IMPOSTAZIONE DELL'ALTIMETRO SEGUYENDO LE ISTRUZIONI DELLA SEIZIONE SEGUIENTE. I DETTAGLIRIGUARDANTI L'EFFETTO DELLA TEMPERATURA DELL'ARIA SULLA MISURAzione DELL'ALTITUDINE SONO ILLUSTRATI A PAGINA 43 DEL PRESENTE MANUALE.

NEL CASO IN CUI NON SI CONOSCA L'ALTITUDINE ATTUALE, SI PUO IMPOSTARE NELLA MODALITA BAROMETRO L'ATTUALE PRESSIONE A LIVELLO DEL MARE (VEDERE A PAGINA 32 'IMPOSTAZIONE DELLA PRESSIONE A LIVELLO DEL MARE'). I'MPOSTAZIONE DELLA PRESSIONE A LIVELLO DEL MARE REGOLERA L'ALTIMETRO ALL'ALTITUDINE ATTUALE CON UN MARGINE DI ERRORE DI UNA DECINA DI METRI DI UN CENTINAO DI PIEDI CURA. SI PUO OTTENERE IL VALORE ATTUALE DELLA PRESSIONE A LIVELLO DEL MARE CONSULTADO QUOTIDIANI, NOTIZIARI LOCALI E BOLLETTINI METEOROGLOGICI RADIOFONICI, SERVIZIAEROPORTUALI LOCALI O SITI INTERNET CON LE CONDITIONI METEO LOCALI.

3.1 IMPOSTAZIONE DELL'ALTIMETRO

L'impostazione dell'altimetro prevede l'impostazione dei tre parametri seguenti:

  • l'Altitudine di riferimento (altitudinenota nella posizione attuale),
  • l'Allarme di altitudine (avvisa l'utilizzatore una volta raggiunta l'altitudine programmata) e
  • l'Intervallo di memorizzazione del registro (consente di visualizzare l'altitudine e la velocità di movimento verticale in un determinato intervallo di tempo).

Per iniziare:

  1. TENERE PREMUTO il pulsante [Select] per 2 secondi. Nel Campo 1 compare il simbolo "RE" (alitutidine di riferimento), nel Campo 2 iniziaria a lampeggiarile alitutidine attuale (Fig. 2).
  2. PREMERE il pulsante [+ ] per far scorrere i valori di altitudine in avanti o PREMERE il pulsante [-] per fari scorrere all'indietro.

  3. Una volta selezionata l'altitudine di riferimento, PREMERE il pulsante [Mode] per confirmare le modifiche e tornare alla modalità principale oppure PREMERE il pulsante [Select] per passare all'impostazione successiva. Il segnale "ON" o "OFF", posto nel Campo 1, iniziaria a lampeggiare (Fig. 3).

  4. PREMÈRE il pulsante [+] o il pulsante [-] per passare da "ON" a "OFF" e viceversa per programmare l'Allarme di altitudine.
  5. Una volta impostata la selezione desiderata, PREMERE il pulsante [Select] per passare all'impostazione successiva. L'allarme di altitudine, visualizzato al centro del Campo 2, inizIERA a lampeggiare.
  6. PREMERE il pulsante [+ ] per far scorrere i valori di altitudine in avanti o PREMERE il pulsante [-] per farli scorrare all'indietro.
  7. Una volta selezionata l'altitudine desiderata, PREMERE il pulsante [Mode] per confirmare le modifiche e tornare alla modalità principale oppure PREMERE il pulsante [Select] per passare all'impostazione successiva. Nel Campo 1comparie i significo INT e nel Campo 2 inizIERA a lampeggiare l'intervaldo di tempo (Fig.4).
  8. PREMERE il pulsante [+] o il pulsante [-] per passare da un'interno all'altro. Sono disponibili quattro intervali di tempo: 20 secondi, 1 minuto, 10 minuti o 60 minuti.

Intervallo racommando:

Intervallo di registrazione a seconda dell'attività

Sci: 20 secondi o 1 minuto

Ciclismo: 20 secondi o 1 minuto

Escursionismo: 10 Minuti

Alpinismo: 10 minuti o 60 minuti

Note: La selezione di un determinato intervallo comporta la scelta a) del periodo di registrarazione dell'altitudine, della velocità di ascesa/disceva verticale e dell'ora attuale da memorizzare nel registro e b) del tempo di interruzione o del tempo massimo di memorizzazione di un registro. Minore è l'intervallo, maggiore sare la precisione di dati forniti perché è maggiorile la velocità di campionamento. I tempi di interruzione sono illustrati a pagina 26.

  1. Una volta selezioneato I'intervalle desiderato, PREMERE il pulsante [Mode] per conformire le modifiche ed uscire dalla procedura di programazione. Al termine della procedura di impostazione dell'altitudine di

riferimento in base alla posizione attuale, il computer da polso regolera automaticamente la pressione a livello del mare, perdanto non sare necessario impostare tale funzione.

Note: Se per 1 minuto non viene azionato alcun pulsante nelle attiva la modalità di programmazione, tale modalità verrà automaticamente abbandonnata.

Note: Per intervalo di registrazione di 10 minuti si intende che il computer da polso effettua la registrazione dei dati ogni 10 minuti.

3.2 SOTTOMODALITA ALTITUDE DIFFERENCE MEASUREMENT

Nella modalità Altimeter, PREMERE una volta il pulsante [Select] per attivare但这a sottomodality.

Nella sottomodalità Altitude Difference Measurement (Misurazione della differenza di altitudine) (Fig. 13):

  • Nel Campo 1 è visualizzata la velocità di ascesa o disceasa verticale;
  • Nel Campo 2 sono visualizzati gli attuali incrementi di altitudine di 5 metri o 10 piedi, a seconda dell'unità di misura selezione e
  • Nel Campo 3 è visualizzato il tempo di funzionamento, alla cui sinistra compare la parola "differ".
  • La circonferenza esterna alla formaografiche l'altitudine in centina di metri o piedi fino ad un totale di 1000 metri o piedi, che corrispondono ad un qiro completingo.

Il tempo di funzionamento è visualizzato fino a 39 ore e 59 minuti, dopodiché nel Campo 3 compaiano tre lineette (-/-). Se la sottomodality di misurazione della differenza rimane attiva per 12 ore, il computer da polso tornera automaticamente alla modalità principale Time.

Tale modalità resta attiva sulfo spondo consentendo all'utilizzatore di passare ad altre modalità e di tornarvi quando desidera verificare lo stato attuale.

Note: La modalità Difference measurement fornisce una misurazione relativa. Qualsiasi cambiamento dell'altitudine di riferimento durante la misurazione della differenza d'altitudine inciderà sull'altitudine misurata. Si raccomanda di controllare e reimpostare sempre l'altitudine di riferimento prima di iniziare una nuova misurazione.

3.2.1 Come attivare la misurazione della differenza di altitudine

  1. TENERE PREMUTO il pulsante [Select] per 2 secondi. Nel Campo 1 compare la parola "SET"; nel Campo 2 iniziaria a lampeggiare lo zero (Fig. 14).
  2. PREMERE il pulsante [Mode] per confirmare lo zero che lampeggia e�始ire la misurazione della differenza. Se non si considera iniziare la misurazione della differenza, PREMERE il pulsante [+] o il pulsante [-] per passare all'altitudine attuale, poi PREMERE il pulsante [Mode] per uscire alla procedura di programmazione.

Note: Se per 1 minuto non viene azionato alcun pulsante nelle è attiva la modalità di programmazione, il display tornera alla modalità principale perché azzerare l'altimetro.

3.3 SOTTOMODALITA 24-HOUR MEMORY

Nella modalità Altimeter, PREMERE due volte il pulsante [Select] per attivare esta sottomodità.

Nella sottomodalità 24-hour memory (memoria di 24 ore) (Fig. 15):

  • Nel Campo 1 è visualizzata la velocità di ascesa o disceasa verticale;
  • Nel Campo 2 sono visualizzati gli attuali incrementi di altitudine di 5 metri o 10 piedi, a seconda dell'unità di misura selezione e)
  • Nel Campo 3 è visualizzata una data ora e alla sua sinistra compare la parola "memory".
    La circonferenza esterna mystra graficamente l'altitudine in centina di metri o piedi fino ad un totale di 1000 metri o piedi, che corrispondono ad un giro completingo.

Per visualizzare l'informazione individata nella memoria di 24 ore:

  1. PREMERE il pulsante [-] per andare indietro ad incrementi di un'ora e visualizzare la velocità di ascesa/ disesa verticale e l'altitudine di quella data ora.
  2. PREMERE il pulsante [+] per tornare al punto di partenza.

Note: La sostituzione della batteria non cancellerà tale dato.

Nella modalità Altimeter, PREMERE tre volte il pulsante [Select] per attivare cette sottomodalia. La modalità ogbook (registro) disponze di cinque display. Tall display si avicendano automaticamente: il primo display è

visualizzato per 7 secondi, poi, a torno, sono visualizzati i display dal 2 al 5 per 4 secondi ciascuno.

Nel primo display (Fig. 16):

  • Nel Campo 1 è visualizzato l'anno,
  • Nel Campo 2 è visualizzato il symbolo "LO" e il numero di registrar attuale che lampeggia e
  • Nel Campo 3 sono visualizzati mese e giorno di quel particolare numero di registrar. A sinistra del mese/ giorno compaiono le parole "Log Book".

Si suo PREMERE il pulsante [-] per andare indietro a vedere le registrazioni precedenti e poi PREMERE il pulsante [ + ] per tornare al registrato attuale.

Il secondo display在哪 l'informazione di ascesa per il registrar visualizzato in quel momento (Fig. 17).

  • Nel Campo 1 è visualizzata la velocità media di ascesa durante l'evento;
  • Nel Campo 2 è visualizzata l'ascesa verticale complessiva e
  • Nel Campo 3 è visualizzato il significato "ASC" e le parole "Log Book" a sinistra.

Il terzo display在哪 l'informazione di discesa per il registro visualizzato in quel momento (Fig. 18).

  • Nel Campo 1 è visualizzata la velocità media di discesa durante l'evento;
  • Nel Campo 2 è visualizzata la discesa verticale complessiva e
  • Nel Campo 3 è visualizzato il symbolo "dSC" e le parole "Log Book" a sinistra.
  • Nel Campo 2 è visualizzato il numero complessivo di ascese o discese e
  • Nel Campo 3 sono visualizzate le parole "LAP" e "Log Book" a sinistra.

Note: Il termine Lap indica un movimento verticale, ascendente o descendente, uguale o maggiore di 150 piedi (50 metri).

Il quinto display mystra la durata di memorizzazione dell'informazione nel registo visualizzato in quello momento (Fig. 20).

  • Nel Campo 2 è visualizzato il tempo complessivo della registrazione e
  • Nel Campo 3 è visualizzato il symbolo "dUr" e le parole "Log Book" a sinistra.

Note: Se il registro è in funzione, registrera per un periodo corrispondente all'intervallo sceltto. Terminato tale periodo, il computer da polso avvisera l'utilizzatore che la memorizzazione del registro è terminata (tempo di interrupazione). Per l'impostazione dell'intervallo di memorizzazione del registro, consultare Impostazione dell'altimetro a pagina 21.

I tempi di interruzione sono i seguenti:

Intervalli del registrar Tempo massimo di registrazione

20 secondi 10 ore
1 minute 12 ore
10 minuti 7 giorni
60 minuti 10 giorni

3.4.1 Come attivare e arrestare un registrar

Perimodelli Vector e X-Lander:

PREMÈRE il pulsante [+] nella modalità principale Altimeter o nella sottomodality Difference measurement. Un segnale acustico e il lampeggiare delle parole "Log Book" nel Campo 3 indicheranno l'avvio della registrazione.

Note: Per i modelli Vector e X-Lander, durante la fase di memorizzazione del registro attuale, tali dati non saranno visibili. Tali dati saranno visibili solo al termine della sessione di memorizzazione, ma i registri precedentemente memorizzati si potanno videere in qualiasi段时间o.

Si pouro arrestare la registrazione premendo una seconda volta il pulsante [+] . Un segnale acustico e la scomparsa dal Campo 3 delle parole "Log Book" indicherrano il termine della registrazione.

Note: Per i modelli Vector e X-Lander è opportuno evitare di effettuire le sudettes operazioni in modalità Altimeter per evitare l'avvio/arresto accidentale di un registrar. Se si attiva il registrar,esso continuera a memorizzareanche se Vector o X-Lander sono in un'altra modalità.

Per i modelli Altimax e S-Lander:

la memorizzazione del registro iniziata premendo due volte il pulsante ([+] entro 2 secondi. La memorizzazione del registro termina premendo due volte il pulsante ([+] sempre entro 2 secondi.

Note: Per i modelli Ultimax e S-Lander, Vector e X-Lander i registri si cancellano automaticamente e non sono essere cancellati dall'ultente.

Note: Se si necessita di una precisione maggiore, avviare più spesso nuovi registri o ridurre gli intervalli di memorizzazione.

3.4.2 Pulsante Fast Cumulative

Questa funzione è disponibile nei modelli Altimax e S-Lander. Permette di verificare l'asseca/disce s verticale cumulativa espesa in piedi o metri e il numero di giri dell'attuale regimento durante la memorizzazione.

Si accede a tali informazioni premendo il pulsante [-] in qualiasi modalità principale. Una volta attivata esta funzione, tre display si avvienderanno ad intervalli di quattro secondi.

Il primo display visualizza l'ascesa verticale cumulativa dall'inizio dell'attuale registro.
Il secondo display visualizza la discesa verticale cumulativa dall'inizio dell'attuale registro.
- Ed infine, il terzo display visualizza il numero di giri effettuati durante la memorizzazione dell'attuale registro.

Dopo aver molto il loro display, Altimax e S-Lander tornano automaticamente alla modalità principale precedente.

Note: Durante tale procedura, premendo il pulsante [-] si cui passare direttamente al display successivo.

3.5 SOTTOMODALITA LOGBOOK HISTORY

La funzione Logbook history (register storico)在哪一页上?

Nella modalità Altimeter, PREMERE quattro volte il pulsante [Select] per attivare questa sottomodality. La modalità Logbook history dispone di quello display.

Nel primo display (Fig. 24):

  • Nel Campo 1 è visualizzato l'anno dell'ultima cancellazione del registro storico;
  • Nel Campo 2 è visualizzato il symbolo "HIS" e
  • Nel Campo 3 sono visualizzati il mese e il giorno dell'ultima cancellazione del registro storico; A sinistra del mese/giorno compaiano le parole "Log Book".

PREMERE [+ ] per passare da un display all'altro.

Nel secondo display (Fig. 25):

  • Nel Campo 1 è visualizzato il symbolo "HI";
  • Nel Campo 2 è visualizzata la massima altitudine raggiunta registrata durante l'ultima cancellazione e
  • Nel Campo 3 è visualizzata la data in cui è stata raggiunta tale altitudine massima, con le parole "Log Book" a sinistra.

Nel terzo display (Fig. 26):

  • Nel Campo 1 è visualizzato il symbolo "ASC";
  • Nei Campi 2 e 3 é visualizzata l'ascesa verticale cumulative fino ad 8 cître à partir nell'ultimo azzeramento. Il Campo 2 è attivato quando il valorè dell'ascesa verticale APPROVato nel Campo 3 supera le 3 cître.

Nel quarto display (Fig. 27):

  • Nel Campo 1 è visualizzato il symbolo "dSC";
  • Nei Campi 2 e 3 é visualizzata la disca sella verticale cumulativa forn ad 8 cife a partire dell'ultimo azeramento. Il Campo 2 è attivato quando il valore dell'ascesa verticale mostro lo Campo 3 supera le 3 cife.

3.5.1 Cancellation del registro storico

Per cancellare il registro storico (Fig. 28):

  1. Indipendentemente daque display di archivio sua visualizzato, TENERE PREMUTO il pulsante [Select] per 2 secondi. Nel Campo 1 compare il symbolo "CRL", nel Campo 2 il symbolo "HIS" e nel Campo 3 inizi a lampeggiarie il symbolo "NO".
  2. PREMERE il pulsante [+] per passare da "SI" a "NO" o viceversa.
  3. PREMERE il pulsante [Mode] per confirmare l'opzione "SI".

Il regiro storico èosi cancellato e viene impostata una nuova data di inizio per le nuove misurazioni cumulative.

Note: Se per 1 minuto non viene azionato alcun pulsante nelle e attiva la modalità di programmaticazione, tale modalità verrà automaticamente abbandonata.

Si raccomanda di cancellare il registro storico prima di iniziare la/le memorizzazione/i del registro.

CAPITOLO 4 MODALITA BAROMETER

La modalità Barometer dispone delle seguenti funzioni:

  • un'unità di misura regolabile in mbar o inHg; campo di misura esseo in mbar: da 300 a 1.100 mbar, campo di misura esseo in inHg: da 8,90 a 32,40 inHg;
  • una risoluzione di 1 mbar o 0,05 inHg;
  • una misurazione ad intervalli di un'ora per valutare la tendenza barometrica;
  • una memoria automatica di 4 giorni della pressione atmospherica ad intervalli di un'ora per le ultime 6 ore, dopodichè ad intervalli di 6 ore;
  • compensazione della temperatura (la temperatura non incide sulla pressione entro un dato campo di temperatura)
  • un Campo di temperatura da -20O a 60OC o da -5O a 140OF e
  • una risoluzione di temperatura di 10 C o F.

Note: Il calore corporeo incidera sulla temperatura quando il computer da polso viene indossato. Per ottenere unalettura precise,togliere il computer dal polso e attendere almeno 15 minuti prima della successivalettura della temperatura.

Se ave tattato la modalità Barometric per più di 15 minuti perché velocità di movimento verticale, dovre attendere 1 ora prima che il computer da polso regoli la temperature. Per un aggiornamento più rapido della temperature, premere 4 volte il pulsante [Mode] per riattivare la modalità.

Per vedere eutilizzare la modalita Barometer:

controllare la barra dell'indicatore di modalità. Se la freccia di modalità non indica BARO, TENERE PREMUTO il pulsante [Mode] finché la freccia non sia esattamente sotto BARO sulla barra.

Nella modalità Barometer (Fig. 5):

  • Nel Campo 1 è visualizzata la temperatura attuale.
  • Nel Campo 2 è visualizzata la pressione atmosferica assoluta.
  • Nel Campo 3 è visualizzata l'ora attuale.
  • La circaferenza esterna mystraografmente la pressione atmersifica bajo a 100 millibar o 1 inHg, a seconda dell'unità di misura selezioneana, che correpondono ad un giro completo.

Note: Per pressione assoluta si intende la pressione effettiva in qualiasi posizione in un momento qualsiasi. Mentre per pressione a quota zero si intende la pressione a livello del mare correspondente.

4.1 SOTTOMODALITA PRESSURE DIFFERENCE MEASUREMENT

La differenza di pressione non si riferisce alla pressione a livello del mare, ma all'attuale pressione barometrica misurata dall'orologio.

Nella modalità Barometer, PREMERE una volta il pulsante [Select] per attivare但这a sottomodality.

Nella modalità Pressure Difference Measurement (Misurazione della differenza di pressione) (Fig. 30):

  • Nel Campo 1 è visualizzata la variazione di temperatura.
  • Nel Campo 2 è visualizzata la variazione della pressione atmosferica.
  • Nel Campo 3 è visualizzata l'ora attuale, alla cui sinistra compare la parola "differ".
  • La circonferenza esterna对我aografico la variazione di pressione forn a 100 mbars o 1 inHg che correspondono ad un giro completing.

Tale modalità resta attiva sulla sfondo consentendo all'utilizzatore di passare ad altre modalità e di tornarvi quando considerate lalettura attuale.

4.1.1 Come attivare la misurazione della differenza di pressione

  1. TENERE PREMUTO il pulsante [Select] per 2 secondi. Nel Campo 1 compare la parola "SET"; nel Campo 2 iniziaria a lampeggiare lo zero (Fig. 29).
  2. PREMERE il pulsante [Mode] per confirmare lo zero che lampeggia e,iniziare la misurazione della differenza. Se non si desidera iniziare la misurazione della differenza, PREMERE il pulsante [ + ] o il pulsante [-] per passare allalettura attuale della pressione barometrica,poi PREMERE il pulsante [Mode] per uscire alla procedura di programmazione.

Note: Se per 1 minuto non viene azionato alcun pulsante nelle modalità di programmazione, tale modalità verrà automaticamente abbandonata.

4.2 SOTTOMODALITA 4-HOUR MEMORY

Nella modalità Barometer, PREMERE due volte il pulsante [Select] per attivare QUESTa sottomodality. Tale funzione consente di seguire le variazioni di pressione, utili per prevedere cambiamenti nelle condizioni atmosferiche (ad es. a prevedere i temporali).

Nella sottomodalità 4-hour memory (memoria di 4 giorni) (Fig. 31):

  • Nel Campo 1 è visualizzato l'attuale giorno della settimana
  • Nel Campo 2 è visualizzata la pressione atmosferica e
  • Nel Campo 3 è visualizzata l'ora, alla cui sinistra compare la parola "memory".
  • La circonferenza esterna在哪的格里芬加里亚的西门卡,这是一条小路。

Per visualizzare l'informazione individata nella memoria di 4 giorni:

PREMERE il pulsante [-] per scorrere all'indietro ad incrementi di un'ora per le prime sei ore, dopodiché ad incrementi di 6 ore.

PREMERE il pulsante [+] per tornare al punto di partenza.

Nota: La sostituzione della batteria non cancellerà tale dato.

4.3 SOTTOMODALITA SEA LEVEL PRESSURE

Per pressione a livello del mare si intende la pressione relativa a livello del mare, nella pressione letta nel display barometrico principale è la pressione assoluta nella posizione attuale.

Nella modalità Barometer, PREMERE tre volte il pulsante [Select] per attivare但这a sottomodality.

Nella sottomodalita Sea level pressure (Fig. 32):

  • Nel Campo 1 è visualizzata la parola "SEA";
  • Nel Campo 2 è visualizzata la pressione attuale a livello del mare.
  • Nel Campo 3 è visualizzata l'ora attuale.

4.3.1 Impostazione della pressione a livello del mare

L'impostazione della pressione a livello del mare può essere utilizzata per impostare sul computer da polso la misurazione dell'altitudine, quale non se ne conosca il valore.

Per impostare la pressione a livello del mare, procedere come segue:

  1. TENERO PREMUTO il pulsante [Select] per 2 secondi. La pressione attuate a livello del mare, visualizzata nel Campo 2, iniziera a lampequiarie.
  2. PREMERE il pulsante [+] per far scorrere la pressione versuso l'alto oppure PREMERE il pulsante [-] per far scorrere la pressione verso il basso.
  3. Una volta selezionata la pressione desiderata, PREMERE il pulsante [Mode] per confermare le modifiche e tornare alla modalità principale.

Al terminé di tale procedimento, la misurazione dell'altitudine sul computer da polso sare esatta con un margine di erre o una decina di metri o un centinaio di piedi.

Note: Si puo ottenere il valor attuale della pressione a livello del mare consultando quotidiani, notziari locali e bollettini meteorologici radiofonici, servizi aeroportuali locali o siti internet con le condizioni meteo locali. Se per 1 minuto non viene azionato alcun pulsante nelle etàttiva la modalità di programmazione, tale modalità verrà automaticamente abbandonata.

4.4 INDICATORE DI TENDENZA BAROMETRICA

L'indicatore di tendenza barometrica si trovava nell'angolo in alto a sinistra del display LCD. Questa funizione è visualizzata in tutte le modalità per fornire continuamente una velocne indicazione sulle future condizioni atmosferiche.

L'indicatore di tendenza barometrica è costituito da due lineette formanti una freccia. Ciacuna lineetta rappresenta un periodo di tre ore: quella de destra le ultime 3 ore, quella di sinistra le tre ore precedenti. La lineetta può indicare fino a 9 modelli di tendenza barometrica.

Situatione nelle prime 3 ore del periodo di 6 ore

Calata notevolmente (>2mbar / 3ore)

Calata notevolmente (>2 mbar/3ore)

Calata notevolmente (>2mbar / 3ore)

Rimasta costante

Rimasta costante

Rimasta costante

Aumentata notevolmente (>2mbar / 3ore)

Aumentata notevolmente (>2mbar / 3ore)

Aumentata notevolmente (>2 mbar/3ore)

Situazione nelle ultime 3 ore

Calata notevolmente (>2mbar / 3ore)

Rimasta costante

Aumentata notevolmente (>2mbar / 3ore)

Calata notevolmente (>2mbar / 3ore)

Rimasta costante

Aumentata notevolmente (>2mbar / 3ore)

Aumentata notevolmente (>2mbar / 3ore)

Rimasta costante

Calata notevolmente (>2mbar / 3ore)

SUUNTO X-LANDER - Situazione nelle ultime 3 ore - 1

SUUNTO X-LANDER - Situazione nelle ultime 3 ore - 2

SUUNTO X-LANDER - Situazione nelle ultime 3 ore - 3

SUUNTO X-LANDER - Situazione nelle ultime 3 ore - 4

SUUNTO X-LANDER - Situazione nelle ultime 3 ore - 5

SUUNTO X-LANDER - Situazione nelle ultime 3 ore - 6

SUUNTO X-LANDER - Situazione nelle ultime 3 ore - 7

SUUNTO X-LANDER - Situazione nelle ultime 3 ore - 8

SUUNTO X-LANDER - Situazione nelle ultime 3 ore - 9

Note: Se si rimane alla medesima altitudine, l'indicatore di tendenza barometrica può diventare un titre strumento per la previsione delle condizioni meteorologiche.

CAPITOLO 5 MODALITA COMPASS (VECTOR E X-LANDER)

Nota: Questa funzione è presente nei modelli Vector e X-Lander.

La modalità Compass (Bussola) dispone delle seguenti funzioni:

  • abbreviazione del punto cardinale o intercardinale;
  • rilevamento in gradi;
  • una freccia Nord-Sud;
  • una modalità bearing track (rilevamento del percorso) che migliorare la direzione desiderata e l'attuale rilevamento;
  • una livella a bolla d'aria per una precisione digettura di +3 gradi (solamente nel modello Vector);
  • una ghiera rotante;
  • una risoluzione di 1^ per il rilevamento, di +5^ per la direzione Nord-Sud e
  • una funzione di regolazione della declinazione.

Per vedere eutilizzare la modalità Compass:

contrailre la barra dell'indicatore di modalità. Se la freccia di modalità non indica COMP, TENERE PREMUTO il pulsante [Mode] finché la freccia non si esattamente sotto COMP sulla barra.

Nella modalità COMPASS (Fig. 6):

  • Nel Campo 1 è visualizzato il punto cardinale o semi-cardinale.
  • Nel camino 2 è visualizzato il rilevamento espresso in gradi.
  • Nel Campo 3 è visualizzata l'ora attuale.
  • La circonferenza esterna moltoograficamente la freccia Nord-Sud mediante 1 segmento singolo illuminato, che indica il nord, e tre segmenti illuminati cheindicano il Sud.

La livella a balla d'aria consente una precisione dilettura entro un margine di 3 gradi. Per ottenere un rilevamento si dovra togliere dal polso il computer. Posizionale la balla liquida in posizione centrale: ora il computer da polso è in positioningiana e più effettuare unalettura. Il display dellaussola rimane attivo per 45 secondi alla volta. Dopodiche viene irritata la modalità "sleep" e nel Campo 2 compare l'indicatore *-. Per riattivare laussola basta premere il pulsante [-].

Note: La lecture della bussola devono essere effettuate lontano da fonti magnetiche. Alltanarsi da edifici, grande oggetti metallici, altoparanti, motori elettrici, ecc... Effettuare i rilevamenti sempre all'aria aperta, non all'interno di tende, grotte o ripari di altri tipo.

5.1 SOTTOMODALITA BEARING TRACKING

Se si preferisce, è possible passare alla modalità puniti cardinali alla funzione di rilevamento del percorso e utilizzare la funzione di blocco rilevamento di quost'ultima per effettuire i rilevamenti (Fig. 7).

Nella modalità principale Compass:

  1. TENERE PREMUTO i pulsante [Select] per 2 secondi. La parola "OFF", visualizzata nel Campo 1, inizIERÀ a lampeggiare (Fig. 8).
  2. PREMERE il pulsante [+ o il pulsante [-] per passare da "OFF" a "ON".
  3. A selezione effetuattu, PREMERE il pulsante [Select] per passare all'impostazione successiva. Il rilevamento effettivo esseo in gradi, visualizzato nel Campo 2, iniziaria a lampeggiare (Fig. 9).

  4. Ruotare il computer da polso forn alla posizione desiderata. Bloccare il rilevamento visualizzato premendo il pulsante [-].

  5. Regolare il rilevamento bloccato, se necessario premendo il pulsante [Select] e poi regolando il valore scorrendo con i pulsanti [+ ] e [-] .
  6. Una volta selezione il rilevamento desiderato, PREMERE il pulsante [Mode] per confermare le modifiche ed uscireduringa procedura di programmazione.

Note: Se per 1 minuto non viene azionato alcun pulsantevemente attiva la modalita di programmaticzione,tale modalità verrà automaticamente abbandonata.

Note: Effettuare il bloccaggio nella sottomodalità Bearing Tracking bloccherà lalettura della bussola.

5.2 SOTTOMODALITA DECLINATION ADJUSTMENT

Il computer da polso offre la possibilità di compensare la differenza tra nord geografico e nord magnetico.

Tale processo vivoe effettuato atraverso la regolazione della declinazione, che consentirà alla bussola di effettuare lecture corrette.

Nella modalità Compass, PREMERE una volta il pulsante [Select] per attivare但这a sottomodality.

Nella sottomodality Declination Adjustment (regolazione della declinazione) (Fig. 33):

  • Nel Campo 1 è visualizzata la direzione di declinazione atraverso i significi "OFF" = nessuna declinazione; W = Ovest; E = Est.
  • Nel camino 2 è visualizzata la declinazione espresa in gradi.
  • Nel Campo 3 è visualizzato il symbolo "dEC".

5.2.1 Impostazione della declinazione locale

  1. TENERE PREMUTO il pulsante [Select] per 2 secondi. La parola "OFF", visualizzata nel Campo 1, inizIERA a lampeggiarie.
  2. PREMERE il pulsante [+] o il pulsante [-] per modificare la direzione di declinazione nel Campo 1.
  3. Una volta selezione la direzione desiderata, PREMERE il pulsante [Select] per passare all'impostazione successiva. I gradi, visualizzati nel Campo 2, inizieranno a lampeaggiare.

  4. PREMERE il pulsante [+] per far scorrere i gradi verso l'alto o PREMERE il pulsante [-] per far scorrere i gradi verso il basso.

  5. Una volta selezonati i grade disederati, PREMERE il pulsante [Mode] per confirmare le modifiche ed uscire esta procedura di programmazione.

Note: Se per 1 minuto non viene azionato alcun pulsante è attiva la modalità di programmaticzione, tale modalità verrà automaticamente abbandonata.

La declinazione locale è casi impostata.

5.3 TARATURA DELLA BUSSOLA

E' opportuno tarare la bussola quando il computer da polso è esposto a fonti magnetiche, condizioni atmosferiche estremamente rigide e datogni sostituzione della batteria o qualora si abbia il sospetto che condizioni ambientali di altri genere abbiano infinito sulle lecture della bussola.

Note: Si raccomanda inotre di tarare la bussola prima di utilizzarla la prima volta e agli qualvolta si affronti un'escursionne che ne previda l'utilizzo.

Per iniziare la taratura:

  1. PREMERE due volte il pulsante [Select] alla modalità principale Compass. Nel Campo 1 è visualizzato il symbolo "CMP". Nel Campo 3 è visualizzato il symbolo "CAL" (Fig. 34).
  2. TENERE PREMUTO il pulsante [Select] per 2 secondi. La parola "PUSH", visualizzata nel Campo 2, inizIERÀ a lampeqqrià (Fig. 35).
  3. PREMERE il pulsante [-] per iniziare la taratura.
  4. Il Campo 3 visualizzza la cifra 360^ e la circonferenza esterna tutti i segmenti illuminati (Fig. 36). Quando ci oc accade, iniziare a ruotare lentamente il computer da polso di 360^ , sempre mantendolo in positioningiana. La direzione di rotazione è irridevante. I segmenti accesi si spegneranno manho管理和 si proceeds con la rotazione. A completeness dell'intera rotazione, lo strumento vi comunicherà entro un minuto se la taratura è riuscita, visualizzando la parole "done" nel Campo 2 (Fig. 37) o se è necessario ripetere il procedimento, visualizzato la parole "PUSH" e "... nel Campo 2.

Note: Posono essere necessarie più di due rotazioni della bussola per portare a termine la taratura.

Note: Durante la taratura, non è necessario che tutti i segmenti periferici siano accesi o spenti.

Note: Se il Campo 2 visualizza la parola "FAIL" (Fig. 38), è opportuno estrare la batteria e reinserrirla prima di tentare un'alto processo di taratura. La rimozione della batteria "resetterra" l'unità.

  1. Se la taratura è riusicita, PREMERE il pulsante [Mode] per confermare il processo e uscire alla modalità di taratura.

Note: Durante il processo di taratura è importante mantenere il computer da polso a livello per garantire la precisione.

La taratura della bussola è casi completata.

CAPITOLO 6 LE DOMANDE PIU' FREQUENTI

6.1 GENERALI

6.1.1 Il computer da polso è resistente all'acqua?

Si, è resistente all'acqua fino ad una profundità di 30 metri (100 piedi). L'esposizione a pioggia o a moderate quantità d'acqua non ne pregiudica il funzionamento. E' possible nuotare con il computer al polso. Tuttavia il computer da polso NON è uno strumento per immersione.

6.1.2 Quanto dura la batteria?

Ognuno utilizes lo strumento a suo modo. La durata della batteria dipende principamente da quando si utilizzano la retroiluminazione, la bussola e il registro. Il significolo di "batteria scarica"iene visualizzato quando il livello di carica della batteria è dal 5 al 15% . Quindi si ha il tutto il tempo necessario per sostituire la batteria.

6.1.3 Cosa significano i segmenti sulla circonferenza?

Nella modalità Altimeter, un giro intero equivale a 1,000 metri o 1,000 piedi, pertanto i segmenti sulla circonferenzaismostranoografico l'altitudine fino a un migliaio di piedi o metri. Quando si utilizza la funzione di misurazione della differenza della modalità altimetro, i segmenti indicano la differenza di altitudine verticale fino ad un migliaio, verso destra se si sale o verso sinistra se siiscende.

Nella modalità Barometer, un giro completelo equivale a 100 mbar o 1 inHg, e i segmenti indicano la pressione fino a un centilio a mbar o un inHg. Quando si utilizza la funzione di misurazione della differenza della

modalità barometro, i segmente indicano la variazione di pressione atmosferica verso destra, se la pressione è augmentata, o volte sinistra, se la pressione è diminuita.

Nella modalità principale Compass i segmenti indicano il Nord, ovvero il segmento singolo indica il Nord e i treet segmenti indicano il Sud. Se la bussola è impostata per effettuire un determinato rilevamento di percorso, i segmenti sulla circonferenza indicano la differenza tra la direzione che si vuol predeere e il rilevamento effettivo.

6.1.4 Perché i segmenti sulla circonferenza vanno versuso sinistra (in senso antiorario)?

In condizioni normali, i segmenti vanno sempre verso destra (in senso orario) a partire alla posizione di mezzogiorno.

Se è attiva la modalità di misurazione della differenza e lo strumento在哪 un valor decrescente: In una modalità normale la visualizzazione dei segmenti procebe in senso orario, ma se è attiva una modalità che alla me sta. La differenza (comme ad esempio l'ascesa/discesa verticale), tutti i valori in diminuzione vanno in senso antorario a partire nella posizione centrale, e tutti i valori in aumento vanno in senso orario. Quindi la direzione sinistra (senso antorario) corrisponde al segno "meno" e quella destra (senso orario) corrisponde al segno "più".

6.1.5 Perché ci sono due symboli sopra la barra dell'indicatore di modalità e che casa rappresentano?

Il simbolo a sinistra indica l'attivazione dell'allarme di altitudine e il simbolo a destra indica l'attivazione di uno, due o tre allarmi.

6.2 OROLOGIO

6.2.1 Perché i segmenti sulla circonferenza aumento e diminuiscono quando sono in modalità Time?

La funzione principale dei segmenti riguarda la modalità Compass, per cui è necessaria una divisione in 36 segmenti che correspondono ai 360 gradi in cui è graduata una bussola. Nella modalità Time i segmenti indicano l'avanzare dei secondi. Poichè il numero dei secondi è diverso da quello dei gradi, è impossibile che

i segmenti si accendano consecutivamente; quindi si accenderanno o spegneranno segnalando così il trascrorere di ciasmun secondo.

6.2.2 Qual è il tempo più lungo che si può impostare nel timer?

Il timer di conto alla rovescia può arrivare al massimo fino a 23 ore, 59 minuti e 59 secondi.

6.3 ALTIMETRO

6.3.1 Come si cancella il registrar?

Il regiro si cancella automaticamente e non può essere cancellato dall'utilizzatore.

6.3.2 Come si cancella automaticamente il registrar?

Il registrar e circolare e inizIERa a cancellarsi automaticamente a riempimento avvenuto di tutte le posizioni di memoria. Ci sono circa 3.800 positizioni di memoria, ciascuna delle quali contiene l'altitudine e la velocità di ascesa/disceasa in quel momento (in base all'intervalle selezionato tra 20 secondi, 1minuto, 10 o 60 minuti).

Una volta riempite delle posizioni di memoria, il registro inizi a memorizzare nuovi dati sopra le registrazioni più vecchie.

Ecco casa si intende per "cancellazione automatica" del registro.

L'utilizzatore può cancellare il registro storico dove sono continue le informazioni di ascesa e discesa cumulativa in base ai dati registrati nel registro.

6.3.3 Quanti registri si possono memorizzare?

Il numero di registrarazioni possibili nel regimento dipende dall'intervaldo selezionato e nella lunghezza di agli registrarazione.

Ad esempio, se l'intervallo selezionato e di 1 minuto, si posso registrar fino a 3800 minuti di dati nel regatorio. Ciò equivala a 2,64 giorni se la registrazione è continua (24 ore = 1440 minuti; 3800/1440=2,64).

Per evitare l'ecessivo consumo della batteria, la registrazione non è continua. Le funzioni di registrazione prevedono determinati tempi di interrupzione (per cui la registrazione viene interrotta automaticamente dopo un periodo). I tempi di interrupzione sono più brevi per gli intervalli più lunghi e più lunghi per gli intervalli più brevi.

6.3.4 Che cos'è lalettura della durata?

Lalettura della durata dice quante ore e/o minuti dura l'evento registrato nel regatorio. Ad esempio, se I'escursione dura dalle 13 alle 18 e il regatorio è attivo durante quello periodo, la lettura della durata migliorera una durata di 05.00 ore.

6.3.5 Qual è la capacité massima espressa in piedi/metri di ascesa o discesa verticale totale nel registro storico?

La cif piu alta che puo essere visualizzata nel display è 29.999,999 e indica i piedi o i metri a seconda dell'unità di misura impostata. Questa cifra dovrebbe essere sufficiente per la maggior parte degli utilizzatori: 29.999,999 metri corrisponde all'inicara a tre quarti del giro del mondo.

6.3.6 Se si scende da un livello di 5.000 piedi fino a 3.000 piedi e poi si sale fino a 8.000 piedi, Vector mostrera quosti dati o calcolera la media?

La risposta a但这a domanda varia a seconda della situazione in cui ci si trovra.

In primo luogo, se si intende sapere se il computer da polso mostrera una pratica informazione di altitudine quando si risale a 8.000 piedi dopo essere scesi fino a 3.000 piedi partendo da 5.000 piedi, la risposta è s, se la pressione barometrica non è stata influenzata da variazioni atmosserifiche. Infatti, dal momento che l'altitudine è calculata in base allalettura della pressione atmosserifica, potra essere influenzata da eventuali variazioni di pressione. Se inceve non ci sono variazioni ed è impostata l'altitudine di riferimento, lo strumento mostrera lecture abbastanza precise.

In secondo luogo, se si vuol sapere come il computer da polso calcola l'informazione molto nel registro, ecco come funziona: per I'ascesa complessiva durante la registrazione (la memorizzazione del registro è stata attivata all'inizio) lo strumento calcola I'ascesa da 3.000 piedi a 8.000 piedi,cisionl'ascesa complessiva è stata di 5.000 piedi. Per la discesa lo strumento calcola la discesa da 5.000 piedi a 3.000 piedi,cisione la discesa complessiva è di 2.000 piedi.

In nonzero luogo, se ci si riferisce alla funzione di misurazione della differenza e a come è influnzata da situazione presa ad esempio, il computer da polso migliorera la differenza assoluta tra 5.000 piede e 8.000 piedi

(inizio e fine). La discesa fino a 3.000 piedi non incide sulla differenza assoluta di altitudine verticale tra il punto di partenza e il punto di arrivato.

Infine, la memoria automatica di 24 ore mostera tale informazione nel modo seguente: se per esempio si parte da 5.000 piedi a mezzogiorno e dato 2 ore si arrivare fino a 3.000 piedi e dato altre 5 ore sono a 8.000 piedi: il display a scorrimento alla nella memoria di 24 ore l'altitudine di 5.000 piedi alle 12:00, per esempio di 4.000 piedi alle 13:00, di 3.000 piedi alle 14:00, per esempio di 4.000 piedi alle 15:00, di 5.000 piedi alle 16:00, di 6.000 piedi alle 17:00, di 7.000 piedi alle 18:00 e poi di 8.000 piedi alle 19:00.

Questi sono i diversi casi in cui la situazione presa come esempio influrir sulle lecture del computer da polso.

E' molto importante ricordarsi di impostare SEMPRE il Computer da polso all'altitudine di riferimento我不是. Solo soit potranno ottenerile lecture di altitudine precise.

6.3.7 Come mai la misurazione dell'ascesa/disceva verticalelothostra diverse lecture nonostante io mi trovi all'interno della stessa stanza?

La risoluzione della velocità di ascesa/disce s verticale è di 1 m/1 ft, nella risoluzione del display dell'altitudine è di 5 m/10 ft, per cui la velocità di ascesa/disce sulla stessa altitudine. Ci è causato delle variazioni di pressione o anche dal movimento verticale entro il Campo di risoluzione di 5 m/10 ft.

Nei luoghi chiusianche la minima e impercettibile corrente d'aria puo provocare variazioni della pressione dell'aria. Ad esempio, se c'e una finesta aperta in un lato della casa, la corrente d'aria puo provocare delle variazioni in una stanza che si trova sul lato opposto dell'edificio che risultano impercettibili per voi, ma non per i sensori del computer da polso. Poiché il computer da polso misura l'ascesa e la discesa in base alle variazione della pressione dell'aria, interpreta tali variazioni come movimento verticale.

6.4 BAROMETRO

6.4.1 Cos'è il riquadro posto in alto a sinistra del display?

E' lindicatore di tendsione barometrica che migliorare la direzione generale dei combusti meteorologici. Il display si basa sulle misurazioni barometriche delle ultime 6 ore.

6.4.2 Il computer da polso在哪 il futuro andamento delle condizioni atmospheriche?

No, il computer da polso accumulator continuamente dati riguardanti la pressione barometrica esistente in una finestra delle ultme 3-6 ore e iostra le generali tendenze barometriche delle condizioni meteo in base ai dati accumulati.

6.4.3 Cosa significano i termini "pressione assoluta" e "pressione relativa"?

Per pressione assoluta si intende la pressione effettiva in qualsiasi posizione in un momento qualsiasi. Per pressione relativa inceve si intende la correspondente pressione a livello del mare per una determinata altitudine. Ad esempio, se ci si trova ad un'altitudine di 1.000m/3.300 piedi, in condizioni normali la pressione assoluta sera all'incirca di 900 mbar/26,60 inHg. La pressione relativa a livello del mare sare vuqindi all'incirca di 1.013 mbar/29,90 inHg.

6.4.4 Cos è la temperatura di compensazione?

Grazie alla compensazione di temperatura, la temperatura dello strumento non incide sulla misurazione dell'altitudine. Sia che si indossato, sia che si appoggiato su un ravolo, lo strumento effettura la correttalettura dell'altitudine, sempre che le condizioni atmsoferiche non abbiano subito variazioni. Tutti i computer da polso Suunto dispongono della funzione di compensazione della temperatura in un Campo da -5 a 140^ /da -20a + 60^

6.5 BUSSOLA

6.5.1 Acosa serve la ghiera girevole esterna?

La ghiera girevole è utile quando lo strumento viene impegato come una normale bussola a base piatta e più essere usata per indicare il Nord se ci si trovava nella modalità Bearing tracking o se si abbandona il display della bussola per un'altra modalità.

La ghiera pourrait essere impiegataanche seguire manualemente il proprio avanzamento verticaleutilizzando l'indicatore del Nord sulla ghiera per segnare l'altitudine dal punto in cui si considera lniziare a seguire tale

avanzamento (cioe il punto zero). Si potrebbe anche segnare una determinata altitudine, alla strata graficamente dai segmenti sulla circonferenza, per ottenere una misurazione intermedia di differenza. Comunque la ghiera e utilizzata principale nella funzione bussola.

6.5.2 Dove posso trovare la declinazione esatta per l'area in cui mi trovo da impostare nel computer da polso?

La declinazione locale, E o W, di solito è segnata sulle carte geografiche con una precisione di un grado o mezzo grado.

6.6 EFFETTO DELLA TEMPERATURA DELL'ARIA SULLA MISURAZIONE DELL'ALTITUDINE

Per pressione atmosefera si intende il peso della massa d'aria sopra il punto di osservazione: il peso della massa d'aria è invasamente proporzionale all'altitudine. La funzione di un altimetro è quella di misurare la differenza di pressione d'aria tra diverse altitudini.

Il peso della massa d'aria è influenzato dalla temperatura esterna, di consegenzaanche la differenza di pressione d'aria tra due altitudini dipenderà nella temperatura esterna.

Il computer da polso calcola I'altitudine sulla base della pressione dell'aria a determinate temperature normali. Ad agli altitudine corrisponde una determinata temperatura normale. Le temperature normali per le rispettive altitudini sono riportate nella tabella 1.

Altitudine (m)
soprà il livello del mareAltitudine (ft)Temperatura (C)
soprà il livello del mare015.0
20065613.756.7
400131212.454.3
600196911.152.0
80026259.849.6
100032818.547.3
120039377.245.0

Tabella 1. Temperature normali relative alle diverse altitudini

140045935.942.6
160052504.640.3
180059063.337.9
200065622.035.6
24007874-0.630.9
28009187-3.226.2
30009843-4.523.9
340011155-7.119.2
380012468-9.714.5
400013124-11.012.2
450014765-14.36.4
500016405-17.50.5
550018046-20.8-5.4
600019686-24.0-11.2

L'erre di misurazione dell'altitudine causato da un gradiente di temperatura anormale, cui è rissuntto come segue: se la somma delle variazioni della temperatura rispetto alle temperature normali determinate a due diverse altitudini è parl a 1^ , la differenza di altitudine calolata dal computer da polso è parl allo 0.2% della differenza di altitudine reale (se si usano le unità di misura anglosassoni il fattore di variazione è 0, 11% / 1^ ). Questo perché le temperature reali non sempre corrispondono alle temperature normali. Una temperatura superiore alla norma è che la differenza di altitudine calolata risultati inferiore alla differenza di altitudine reale (l'ascesa è stata superiore a quella visualizzata).

Di seguenza, una temperatura inferiore alla norma fa si che la differenza di altitudine calculata risultiti superiore alla differenza di altitudine reale (l'ascesa è stata inferiori alla visualizzata).

La Tabella 2在哪一个的。在tale esempio l'altitudine di riferimento è impostata a 1000 m. A 3000 m la differenza di altitudine è di 2000 m e il computer da polso这其中 do meo (20 °C * 2000 m * 0.002/°C = 80 m). Quindi l'altitudine effettiva è pari a 3080 m.

Tabella 2. Esempio espresso in metri e gradi Celsius

Punto più bassoPunto più alto
Altitudine di riferimento impostata (altitudine reale)1.000 m
Altitudine visualizzata3.000 m
Temperatura esterna reale+17,5 °C+6,5 °C
Temperatura normale (tabella)+8,5 °C-4,5 °C
Variazione di temperatura (=reale - normale)+9 °C+11 °C
Somma delle variazioni di temperatura+9 °C + +11 °C = 20 °C

L'altitudine di riferimento è impostata a 3.280 piedi. A 9.840 piedi la differenza di altitudine èEDI a 6.560 piedi e il computer da polso alla 100 piedi in più (-14 °F * 6.560 ft * 0,0011/°F = -100 ft). Quindi l'altitudine effettiva èEDI a 9.740 piedi.

Tabella 3. Esempio espresso in piedi e gradi Fahrenheit.

Punto più bassoPunto più alto
Altitudine di riferimento impostata (altitudine reale)3.280 ft
Altitudine visualizzata9.840 ft
Temperatura esterna reale+36,3 °F+18,9 °F
Temperatura normale (tabella)+47,3 °F+23,9 °F
Variazione di temperatura (=reale - normale)-9 °F-5 °F
Summa delle variazioni di temperatura-9 °F + -5 °F = -14 °F

CAPITOLO 7 PARTI DI RICAMBIO DISPONIBILI

Kit di sostituzione della batteria (composto da: batteria nuova, coperchio e anello ad O)

Cinturino di plastica (Vector/Altimax) o pelle, tessuto e velcro (S-Lander/X-Lander)

Cinturino allungabile in plastica

Ghiera (Disponibile solo presso Suunto Oy durante la manutenzione)

Suunto Oy offre assistenza a prezzi moderati ai clienti possessori del computer da polso.

Le batterie sono normalmente disponibili in negoti sportivi orologerie, ecc...

CAPITOLO 8 ABBREVAZIONI

def - impostazione di fabbrica di default del sensore di pressione, corrisponde alla pressione d'aria standard (1013 mbar o 29,90 inHg) a livello del mare

SNR - sensore (usato nella taratura del sensore)

RE - altitudine di riferimento (reference altitude)

dSC - discesa (descent) bEG - inizio (begin)

bEG - inizio (begin)

HIS - archival (storico)

dUA - doppio fuso orario (dual time)

dUR - durata (duration)

La presente pubblicazione e le informazioniivi contyne sono di propietà di Suunto Oy; sono pubblicate per fornire ai clienti conoscenze ed informazioni chiave sul funzionamento del prodotto Suunto Altimax/Vector/X-Lander/S-Lander Computer da Polso.

Il contento non potra essere usato o distribuito ad altri scopi e/o comunicato, rivelato o riprodotto nella previo consenso esplicito da parte di Suunto Oy.

Suunto, Wristop Computer, Computer da Polso, Altimax, Vector, X-Lander, S-Lander ed i relativi logotipi sono tutti marchi, registrati e non, di Suunto Oy. Tutti i diritti sono riservati.

Pur avendo prestato la massima attenzione per fornire informazione esatte ed esaurienti, nessuna garanzia di precisione e da intendersi come espesa od implicita.

Tutti i Computer da Polso Suunto sono conformi alle direttive dell'Unione Europea EMC 89/336/TEC.

CAPITOLO 11: LIMITI DI RESPONSABILITA E CONFORMITA ISO 9001

Nel caso in cui il prodotto non funzioni a causa di difetti dei materiali o di lavorazione, Suunto Oy, a sua escludiva discrezione, provederà alla riparazione o sostituzione con uno strumento nuovo o con parti ricostruite, a titolo Gratis, per la durata di un (1) anno alla data d'acquisto. Tale garanzia è valida solo per l'acquirente originale, e copre esclusivamente quei difetti dei materiali e/o di lavorazione che si possono verificare durante il normale uso nel periodo di garanzia.

La garanzia non copere anni o problemi dovuti ad incidente, uso inadequato, neglienza, uso erroneo, alterazione o modifiche al prodotto, o difetti causati da un uso del prodotto non conforme alle specifiche pubblicate, o ad及其他 cause non coperte da garanzia.

Non vi è espresione d'altre garanzie或者其他 summenzionate.

Il cliente può esecitrare i diritti di riparazione in garanzia mettendosi in contatto con l'ufficio del Servizio Clienti, dal quale otterrà l'autorizzazione alla riparazione.

Suunto Oy, Suunto Europe e Suunto USA/Canada non saranno in alcun caso ritenute responsabili di danni incidentali o seguenti all'uso del prodotto e neppure dell'impossibilità d'utilizzo dello stato. Suunto Oy non si assume responsabilità per perdite o reclami da parte di terzi imputabilità all'uso del dispositivo in questione.

II Quality Assurance System Suunto è certificato da Det Norske Veritas che attesta che il prodotto è conforme alla norma ISO 9001 in tutte le operazioni SUUNTO Oy (Certificato di Qualità N^ 96-HEL-AQ-220).

CAPITOLO 12: SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO

Eliminare il disposativo in modo adeguato, trattandolo come rifuito elettronico. Non gettarlo nella spazzatura. In caso di dubbio, restituirlo al rappresentante Suunto di zona.

SUUNTO X-LANDER - CAPITOLO 12: SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO - 1

GEBRUIKERSGIDS

KLANTENSERVICE

Suunto Oy

Tel +358 9 875870

Suunto USA

Fax +358987587301

Canada

2.3 AJANOTTOKELLO-ALITOIMINTO

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SUUNTO

Modello : X-LANDER

Categoria : Orologio sportivo