50 SX MINI - Moto enfant KTM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 50 SX MINI KTM au format PDF.
| Type de produit | Moto enfant |
| Marque | KTM |
| Modèle | 50 SX MINI |
| Moteur | Monocylindre 2 temps, refroidissement liquide, 49,0 cm³ |
| Puissance maximale moteur | < 100 % après 5 heures d'utilisation |
| Alésage x Course | 39,5 mm x 40 mm |
| Capacité réservoir carburant | 2,0 litres (supercarburant sans plomb ROZ 95) |
| Capacité réservoir d'huile | 0,2 litre (huile moteur 2 temps) |
| Hauteur de selle à vide | 558 mm |
| Poids sans carburant | 39,0 kg |
| Empattement | 914 mm |
| Garde au sol à vide | 184 mm |
| Pneus avant / arrière | 2,50 - 10 33J TT / 2,75 - 10 37J TT |
| Freins avant / arrière | Disque 160 mm / Disque 140 mm |
| Débattement avant / arrière | 110 mm / 171 mm |
| Embrayage | Automatique centrifuge à 3 masselottes |
| Boîte de vitesses | Réducteur rigide mono-étagé (19:42) |
| Pilote max. taille / poids | < 130 cm / < 35 kg |
| Utilisation | Circuit fermé, non homologué route |
| Entretien | Toutes les 20 à 40 heures d'utilisation (plan d'entretien détaillé) |
FOIRE AUX QUESTIONS - 50 SX MINI KTM
Questions des utilisateurs sur 50 SX MINI KTM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto enfant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 50 SX MINI - KTM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 50 SX MINI de la marque KTM.
MODE D'EMPLOI 50 SX MINI KTM
Nous tenons à vous féliciter d'avoir porté votre choix sur une moto de KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive, qui vous apportera, à vous et votre enfant, beaucoup de si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Inscrivez ci-dessous les numéros de série de votre moto.
| Numéro de partie-cycle (▼p. 9) | Cachet du concessionnaire |
| Numéro de moteur (▼p. 9) |
Le manuel d'utilisation correspond à l'état actuel de la série de fabrication au moment de son édition. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les photos illustrées dans le présent document représentent en partie des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2008 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen, Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite.

REG. NO. 12 1006061
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
ISO 9001 12 100 6061
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
MODE DE REPRESENTATION 4
REMARQUES IMPORTANTES 5
Vue de la moto 7
Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole). 7 Vue arrêté droite du véhicule (représentation par symbole). 8
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 9
Numéro de partie - cycle 9
Numéro de moteur 9
Référence de l'amortisseur 9
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 10
Poignée des gaz 10
Poignée de frein à main 10
Bouton de masse 10
Robinet d'essence 10
Ouvrir le bouchon du réservoir 10
Fermer le bouchon de réservoir 11
Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini) 11
Fermer le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini) 11
Starter (50 SX) 11
Starter (50 SX Junior, 50 SX Mini) 12
Kick 12
Pédale de frein arrêté 12
Béquille Plug-in 12
CONSEILS DE MISE EN SERVICE. 13
Consignes pour la première mise en service 13
Roder le moteur 14
CONSEILS D'UTILISATION 15
Vérifications avant chaque mise en service. 15
Démarrage 15
Démarrer 16
Passage des vitesses, conduite 16
Freinage 16
Arrêt et béquillage 16
Faire le plein de carburant 17
Faire le plein d'huile (50 SX Mini) 17
PLAN D'ENTRETIEN 19
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. 19
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. (en sus) 20
Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par la personne assurant la surveillance. 20
MAINTENANCE PARTIE - CYCLE/MOTEUR 21
Caler la moto 21
Descendre la moto du lève-moto 21
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 21
Déterminer l'enrouement à vide de la roue arrêtée. 21
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur 22
Régler la pression du ressort de l'amortisseur 22
Déposer l'amortisseur 23
Monter l'amortisseur 23
Mise à niveau du véhicule 23
Régler le déport de fourche 24
Régler la hauteur de la selle 24
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 25
Contrôle du jeu du palier de la tête de direction 25
Régler le jeu du palier de la tête de direction 26
Déposer les bras de fourche 27
Monter les bras de fourche 28
Déposer le tête de fourche inférieur 28
Monter l'état de fourche inférieur 29
Graisser le palier de la tête de direction 30
Déposer le garde-boue avant 31
Monter le garde-boue avant 31
Déposer la plaque frontale 31
Mettre en place la plaque frontale 31
Position du guidon 32
Régler la position du guidon 32
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 33
Régler le jeu du câble d'accélérateur 33
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 33
Nettoyer la chaîne 33
Contrôler la tension de chaîne 34
Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière 34
Contrôler l'usure de la couronne / du pignon de chaîne.... 35
Régler la tension de chaîne 35
Régler la tension de la chaîne - après vérification 35
Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière 36
Régler le guide-chaine 36
Contrôler les disques de frein 36
Contrôler le jeu de la poignée de frein à main. 37
Régler le jeu de la poignée de frein à main 37
Régler la position de base de la poignée de frein à main... 37
Vérifier le niveau de liquide de frein avant 37
Faire l'appoint de liquide de frein avant 38
Vérifier les plaquettes de frein avant 39
Déposer les plaquettes de frein avant 39
Monter les plaquettes de frein avant 40
Remplacer les plaquettes de frein avant 40
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrêté 41
Régler la position de base de la pédale de frein arrière 41
Vérifier le niveau de liquide de frein arrêté 42
Faire l'appoint du liquide de frein arrière 42
Vérifier les plaquettes de frein arrêté 43
Déposer les plaquettes de frein arrêté 43
Monter les plaquettes de frein arrière 43
Remplacer les plaquettes de frein arrière 44
Déposer la roue avant 45
Monter la roue avant 45
Démonter la roue arrière 46
Monter la roue arrière 46
Contrôler l'état des pneus. 46
Contrôler la pression de l'air des pneus. 47
Vérifier la tension des rayons 47
Retirer la selle. 47
Monter la selle 48
Système de refroidissement 48
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 48
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 49
Vidanger le liquide de refroidissement 49
Remplir de liquide de refroidissement 50
Déposer le silencieux arrêté 50
Monter le silencieux arrière 51
Laine de roche du silencieux arrêté 51
Démonter la laine de roche du silencieux arrêté 51
Monter la laine de roche du silencieux arrière 52
Déposer le filtre à air 52
Remonter le filtré à air 52 Nettoyer le filtré à air 52 Ralenti du carburateur (50 SX) 53 Ralenti du carburateur (50 SX Junior, 50 SX Mini) 53 Carburateur - Reglage du ralenti (50 SX). 53 Carburateur - Réglage du ralenti (50 SX Junior, 50 SX Mini) 54 Contrcler le niveau d'huile (50 SX Mini) 55 Purger la pompe à huile (50 SX Mini) 55 Contrcler le niveau d'huile de boite de vitesses. 56 Vidanger l'huile de boite de vitesses 57 Vidanger l'huile de boite de vitesses 57 Remplir d'huile de boîte de vitesses 57 Faire l'appoint d'huile de boite de vitesses 58 Controller la vitesse de rotation d'embrayage 58 Régler la vitesse de rotation d'embrayage 59 Déposer l'embrayage centrifuge 59 Monter l'embrayage centrifuge 60 Contrller/mesurer l'embrayage 61 Demonter l'embrayage centrifuge 61 Assembler l'embrayage centrifuge 61 DIAGNOSTIC. 63 NETTOYAGE 65 Nettoyage de la moto 65 ENTREPOSAGE 66 Entreposage 66 Mise en service après le stockage 66 DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 67 Quantité de replissage - Huile de boîte de vitesses...... 67 Quantité de replissage - Liquide de refroidissement.... 67 DONNEES-COUPLES DE SERRAGE MOTEUR 68 DONNEES TECHNIQUES-CARBURATEUR 69 50 SX. 69 50 SX Junior. 69 50 SX Mini 69 DONNEES - PARTIE-CYCLE 70 Pneus. 71 Quantité de replissage - Carburant. 71 DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 72 50 SX. 72 50 SX Junior. 72 50 SX Mini 72 DONNEES TECHNIQUES - AMORTISSEUR 73 50 SX. 73 50 SX Junior. 73 50 SX Mini 73 DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 74 MATIÈRES CONSOMMABLES 75 MATIÈRES CONSOMMABLES 77 NORMES 79 INDEX 80
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux arrivant de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécifique nécessaire.

Indique un renvoi à une page (informations supplémentaires disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Les formats de police utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Nom propre
Indique un nom propre.
Nom®
Indique une marque déposée.
MarqueTM
Indique une marque commerciale.
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux réglements actuellement en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.

La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure prématurée. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles qu'un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le tableau de graissage et maintenance n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage prescrits ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prévus dans le plan d'entretien doivent impérativement être exécutés par un atelier KTM agréé et doivent être confirmés dans le carnet d'entretien. Le cas échéant, la garantie est annulée. Aucun droit à la garantie ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages causés par des manipulations et transformations de la moto.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux specifications indiquées dans le présent manuel.
Pièces détachées, accessoires
Pour toute responsabilité en cas d'utilisation d'autres produits. La garantie ne couvre pas les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Vous trouverez les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre moto sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles relatives à l'exécution des travaux
Lors du montage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (vis et écrous autobloquants, joints, bagues d'étanchéité, joints toriques, goupilles fendues, tôles de sécurité par exemple) par des pièces neuves.
En cas d'utilisation de sague de frein filet (de la marque Loctite® par exemple) pour les raccords à vis, respecter les consignes spécifiques du fabricant.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après le démontage, et vérifier leur état et leur usure. Remplacer les pièces endommagées ou usées.
Après les réparations et la maintenance, assurer la sécurité de fonctionnement de la moto.
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
- Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
- Arrêtez le moteur.
- Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l’empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
Environnement
La moto est un sport extraordinaire et nous espérons que vous et votre enfant en profiterez pleinement. Cependant, ce sport peut avoir des impacts sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques / avertissements
Respecter impérativement les remarques / avertissements indiqués.

Différents autocollants comportant des remarques et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, tout comme les tiers, vous n'êtes plus à même de détecter certains dangers et vous risquez de vous blesser.

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger entraînant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Manuel d'utilisation
Il est dûment conseillé de lire précisément et intégralement ce manuel d'utilisation en compagnie de l'enfant, avant de le laisser conduire la moto pour la première fois. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au moins aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.
Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
1 Poignée de frein à main 2 Bouchon du réservoir 3 Robinet d'essence 4 Fixation rapide du verrouillage de la selle 5 Réglage de la compression de l'amortisseur 6 Guide-chaine 7 Béquille Plug-in
Vue arrière droite du véhicule (représentation par symbole)
1 Bouton de masse 2 Numéro de châssis 3 Poignée des gaz 4 Ressort du liquide de frein, à l'arrière 5 Pédales de frein arrière 6 Kick
Numéro de partie cycle

Le numéro de partie-cycle ① est gravé sur la tête de direction, à droite.
Numéro de moteur

Le numéro de moteur ① est placé sur le côté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisseur ① est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, vers l'arrière.
Poignée des gaz

La poignée des gaz ① est située à droite du guidon.
Poignée de frein à main

La poignée de frein à main ① est située à droite du guidon. Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main.
Bouton de masse

Le bouton de masse 1 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Bouton de masse en position de base - Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
- Bouton de masse enfoncé - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Robinet d'essence

Le robinet de carburant se trouve du côté gauche du réservoir de carburant.
États possibles
- Robinet d'essence fermé – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir.
- Robinet d'essence ouvert - La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir.
Ouvrir le bouchon du réservoir

- Tourner le bouchon du réservoir ① dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut.
Fermer le bouchon de réservoir

- Mettre en place le bouchon du réservoir et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

Poser le tuyau de vidange du réservoir de carburant ① sans le plier.
Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile (50 SX mini)

- Tourner le bouchon du réservoir d'huile ① dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut.
Fermer le bouchon du réservoir d'huile (50 SX mini)

- Mettre en place le bouchon du réservoir d'huile et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

Poser le tuyau de vidange du réservoir d'huile ① sans le plier.
Starter (50 SX)


Le bouton de starter ① se trouve à gauche sur le carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.

Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter.
États possibles
- Fonction starter activée - Le bouton de starter est en position haute. Le joint torque est visible.
- Fonction starter désactivée - Le bouton de starter est en position bas. Le joint torque n'est pas visible.
Starter (50 SX junior, 50 SX mini)

Le levier de starter 1 est placé à droite du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.

Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter.
États possibles
- Fonction starter activée - Le levier de starter est remonté à fond.
- Fonction starter désactivée - Le levier de starter est abaissé à fond.

Le kick 1 est situé à droite du moteur.
Le kick pivote.

Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.
Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière ① se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrêté permet d'actionner le frein arrêté.

Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Pour arrêter la moto, enclencher la béquille Plug-in ① dans la fixation de béquille Plug-in, à gauche du véhicule.

Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.

Avertissement
Risque d'accident Aptitude physique et psychique de l'enfant.
L'enfant doit déjà savoir faire du vélo et pouvoir remonter tout seul après une chute. Par ailleurs, il doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le supervise. Ne pas exiger plus que ce dont l'enfant est capable. Ne l'autoriser à participer à une course que s'il est motivé et que les conditions et sa technique de conduite le permettent. Les dangers sont souvent méconnus ou sous-estimés des enfants. Lui faites comprendre qu'il ne doit en aucun cas conduire la moto sans surveillance et qu'il doit rouler à une vitesse correspondant aux circonstances et à ses capacités. - Ne laisser l'enfant conduire la moto que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.

Avertissement
Risque de blessures. Un équipement de protection insuffisant représente un risque accru pour la sécurité.
- Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. Porter des vêtements de protection se trouvant dans un état impeccable et conformes aux normes. Montrer le bon exemple à l'enfant et porter aussi les vêtements de protection appropriés.

Avertissement
Danger de chute. Dégradation du comportement due à une différence de sculptures de pneu à l'avant et à l'arrière.
N'utiliser que la même sculpture de pneus pour les roues avant et arrière pour éviter que la moto devienne incontrôlable.

Avertissement
Risque d'accident. Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités.

Avertissement
Risque d'accident. Risque d'accident du au transport d'un passager.
- La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne peut pas freiner.

Avertissement
Risque d'accident. Destruction des composants de la partie-cycle.
- Ne dépasser pas le poids maximum autorisé du pilote.

Avertissement
Risque de vol. Utilisation par des personnes non autorisées.
- Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protégez la moto contre tout accès non autorisé.

Noter que l'utilisation de la moto peut générer d'autres personnes en cas de bruit excessif.
- S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM/agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise de la moto.
- Avant votre premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant.

Insister principalement sur les remarques concernant les dangers et les risques de blessure.
Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite.
- Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.
- Régler la position de base de la poignée de frein à main. (p. 37)
- Régler la position de base de la pédale de frein arrêté. (p. 41)
- Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant.
Laisser l'enfant s'entraîner à piloter la moto sur un terrain ajustat, si possible sur un terrain coupé de la circulation et dégagé.

Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein à main, démarrer le moteur.
Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter.
Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue à la conduite de la moto. L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et arrêté pour se faire une idée plus précise de la moto. - Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités. Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir les deux mains sur le guidon et poser les pieds sur les repose-pieds. - Respecter le poids maximum autorisé du pilote.
| Poids maximum du pilote | < 35 kg (< 77 lb.) |
| Taille maximale du conducteur | < 130 cm (< 51,2 in) |
Roder le moteur. (p. 14)
Rodage du moteur
- Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
| Puisance maximale du moteur | |
| Au cours des 3 premières heures d'utilisation | < 70 % |
| Au cours des 5 premières heures d'utilisation | < 100 % |
- Éviter de rouler à plein régime!
Vérifications avant chaque mise en service
Pour fonctionner, la moto doit être en parfait état technique.
Pour la sécurité de tous, prendre l'habitude de procéder à une vérification générale de l'état de la moto avant chaque utilisation.
Inciter l'enfant à effectuer lui-même cette vérification.
- Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. (p. 56)
(50 SX mini)
- Contrôler le niveau d'huile. (p. 55)
- Contrôler la tension de chaîne. (p. 34)
- Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (p. 33)
- Contrôler l'état des pneus. (p. 46)
- Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 47) Vérifier le niveau de liquide de frein avant. (p. 37) Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. (p. 42) Vérifier les plaquettes de frein avant. (p. 39)
- Vérifier les plaquettes de frein arrière. (p. 43)
- Vérifier que le système de freinage fonctionne correctement.
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 49)
- Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les éléments de commande.
- Vérifier que l'équipement électrique fonctionne correctement.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
- Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur. Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants s'évaporent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
- Descendre la moto de la béquille.
Moteur froid
Tirer le bouton de starter jusqu'en butée et le tourner au max. 14 de tour.
(50 SX junior, 50 SX mini)
- Remonter le levier de starter à fond.
- Kicker avec force vers l'avant sur toute la course du kick.

Ne pas accélérer.
Démarrer

Avant de démarrer, la béquille Plug-In doit être relevée.
- Accélérer prudemment.
Passage des vitesses, conduite

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrête immédiatement, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM/agré.
Lorsque la fonction starter est activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. - Dès que la vitesse maximale est atteinte en tournant complètement la poignée des gaz, la tourner en arrière de 34 de gaz. La vitesse diminue à peine, mais la consommation de carburant baisse considérablement. L'enfant doit toujours rouler en régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation. L'enfant doit arrêter le moteur, si un ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent. Indications prescrites
≥ 2 min

Avertissement
Risque d'accident. Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.

Avertissement
Risque d'accident. Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
- Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
- Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Actionner principalement le frein arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie. - Freiner toujours avant le virage et jamais en plein tournant.

Avertissement
Risque de vol. Utilisation par des personnes non autorisées.
- Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protégez la moto contre tout accès non autorisé.

Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
- Ne pas toucher les parties brûlantes telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
- Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Désactivation du matériel Dommages et destruction de composants dus à une charge trop importante.
La bequille Plug-in n'est concue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir, soi-même ou même les enfants, sur la moto lorsqu'elle repose sur la bequille Plug-in. La bequille Plug-in ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
- Ralentir la moto.
- Appuyer sur le bouton de masse × pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Garer la moto sur une surface stable.

Danger
Danger d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
- Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir. (p. 10)
- Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A. Indications prescrites

| Repère A | 35 mm (1,38 in) | |
| Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX Mini) | 2,0 l (2,1 qt.) | Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) (p. 76) |
| Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX, 50 SX Junior) | 2,3 l (2,4 qt.) | Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (p. 75) |
- Fermer le bouchon de réservoir. (p. 11)

Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile est rempli d'une huile autre que l'huile 2 temps, il peut en résulter des dommages moteur.
Le réservoir d'huile doit être rempli jusqu'au repère MIN pour un remplissage de réservoir à carburant.
- Arrêtez le moteur. Ouvrez le bouchon du réservoir d'huile. (p. 11)

- Remplir le réservoir d'huile au minimum jusqu'au repère MIN ④. Indications prescrites
| Repère MIN | suffisant pour un replissage de réservoir | |
| Capacité du réservoir d'huile environ | 0,2 l (0,2 qt.) | Huile-moteur 2 temps (°p. 75) |
- Fermer le bouchon du réservoir d'huile. (p. 11)
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM/agréé.
| S20A | S40A | ||
| Mateur | Vidanger l'huile de boîte de vitesse. (p. 57) | • | |
| Vérifier l'état de la bougie et la remplaçer si nécessaire. | • | • | |
| Nettoyer le capuchon de bougie et vérifier qu'il est bien en place. | • | • | |
| Vérifier que les vis de fixation du moteur sont correctement serrées. | • | • | |
| Contrôler la vitesse de rotation d'embrayage. (p. 58) | • | • | |
| Carburateur | Vérifier que l'embout de purgege et que les cache-poussières du carburateur ne sont pas fendus et ne fuiert pas. | • | |
| Vérifier le ralenti. | • | • | |
| Vérifier que les conduites d'aération ne sont pas endommagées et qu'elles ne sont pas piées. | • | ||
| Pièces rapportées | Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. | • | |
| Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 48) | • | ||
| Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échéppement. | • | • | |
| Vérifier que les cables d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils coulissant aisément et qu'ils ne sont pas piés. | • | ||
| Nettoyer le filtre à air. (p. 52) | • | • | |
| Freins | Vérifier les plaquettes de frein avant. (p. 39) | • | |
| Vérifier les plaquettes de frein arrêté. (p. 43) | • | ||
| Contrôler les disques de frein. (p. 36) | • | ||
| Vérifier le niveau de liquide de frein avant. (p. 37) | • | • | |
| Vérifier le niveau de liquide de frein arrêté. (p. 42) | • | • | |
| Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuiert pas. | • | ||
| Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. | • | • | |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrêté. (p. 41) | • | • | |
| Vérifier que le système de freinage fonctionné correctement. | • | • | |
| Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés. | • | • | |
| Partie-cycle | Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuiert pas et qu'ils fonctionnent correctement. | • | • |
| Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (p. 25) | • | • | |
| Purger les bras de fourche. | • | • | |
| Vérifier les roulements du bras oscillant. | • | ||
| Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 25) | • | ||
| Vérifier que toutes les vis de la partie-cycle sont bien serrées. | • | • | |
| Roues | Vérifier la tension des rayons. (p. 47) | • | • |
| Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. | • | • | |
| Contrôler l'état des pneus. (p. 46) | • | • | |
| Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 47) | • | • | |
| Contrôler l'usure de la chaîne. | • | • | |
| Contrôler la tension de chaîne. (p. 34) | • | • | |
| Nettoyer la chaîne. (p. 33) | • | • | |
| Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. | • | • | |
| Nettoyer etGRAISSER les vis de réglage du tendeur de chaîne. | • | • |
S20A : toutes les 20 heures d'utilisation S40A : toutes les 40 heures d'utilisation
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM/agré. (en sus)
| S20A | S40A | J1A | |
| Nettoyer et régler le carburateur. | • | ||
| Vérifier l'usure de la pipe d'admission. | • | • | |
| Vérifier l'usure des masselottes d'embrayage. | • | • | |
| Vérifier l'usure du tambour d'embrayage. | • | • | |
| Vérifier l'usure du cylindre et du piston. | • | • | |
| Vérifier les logements des axes de pistons. | • | • | |
| Vérifier le roulement principal du vilebrevin. | • | • | |
| Vérifier le jeu radial des coussinets de bielles. | • | • | |
| Remplacer le vilebrevin et le palier de bielle. | • | ||
| Proceder à l'entretien complet de la fourche. | • | ||
| Effectuer l'entretien complet de l'amortisseur. | • | ||
| Nettoyer et graisser le roulement du bras oscillant. | • | ||
| Graisser le palier de la tête de direction. (p. 30) | • | ||
| Remplacer la laine de roche du silencieux arrêté. | • | • | |
| Remplacer le liquide de frein avant. | • | ||
| Remplacer le liquide du frein arrêté. | • |
$20A : toutes les 20 heures d'utilisation S40A : toutes les 40 heures d'utilisation J1A: tous les ans
Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par la personne assurant la surveillance.
| NB1A | |
| Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. (▼ p. 56) | ● |
| Vérifier le niveau de liquide de frein avant. (▼ p. 37) | ● |
| Vérifier le niveau de liquide de frein arrêté. (▼ p. 42) | ● |
| Vérifier les plaquettes de frein avant. (▼ p. 39) | ● |
| Vérifier les plaquettes de frein arrêté. (▼ p. 43) | ● |
| Vérifier et régler les cables d'accélérateur. | ● |
| Purger les bras de fourche. | ● |
| Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (▼ p. 25) | ● |
| Nettoyer la chaîne. (▼ p. 33) | ● |
| Contrôler la tension de chaîne. (▼ p. 34) | ● |
| Contrôler l'usure de la chaîne. | ● |
| Contrôler l'usure de la couronne / du pignon de chaîne. (▼ p. 35) | ● |
| Nettoyer le filtré à air. (▼ p. 52) | ● |
| Contrôler la pression de l'air des pneus. (▼ p. 47) | ● |
| Contrôler l'état des pneus. (▼ p. 46) | ● |
| Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (▼ p. 49) | ● |
| Vérifier que toutes les commandes peuvent être actionnées facilement. | ● |
| Vérifier l'efficacité du freinage. | ● |
| Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écros et tous les colliers sont bien serrés. | ● |
NB1A : Suivant les conditions d'utilisation, le cas échéant.

Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
- Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Lève-moto (54829055000)
Arrimer la moto pour l’empêcher de tomber.
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
- Descendre la moto du lève-moto.
- Retirer le lève-moto.

Danger
Risque d'accident. L'amortisseur est soumis à une forte pression.
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.

- Tourner la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier tour.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
| Amortissement de détente (50 SX) | |
| Standard | 10 clicks |
| Amortissement de détente (50 SX Junior) | |
| Standard | 12 clicks |
| Amortissement de détente (50 SX Mini) | |
| Standard | 12 clicks |

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Déterminer l'enforcement à vide de la roue arrêté

- Caler la moto. (p. 21)
- Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrêté et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. Noter cette mesure, c'est la valeur A.
- Descendre la moto du lève-moto. (p. 21)
Vérifier l'enforcement statique de l'amortisseur

- Déterminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrêtée. (p. 21)
- Demander à une personne de maintenir la moto en position verticale.
- Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrêté et le repère fixe. Noter cette mesure, c'est la valeur ⑥.

L'enforcement statique est la différence entre les valeurs A et B.
- Vérifier l'enforcement statique.
| Enforcement en statique (50 SX) | 20 mm (0,79 in) |
| Enforcement en statique (50 SX Junior) | 20 mm (0,79 in) |
| Enforcement en statique (50 SX Mini) | 10 mm (0,39 in) |
Si l'enforcement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
- Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. (p. 22)

Danger
Risque d'accident. L'amortisseur est soumis à une forte pression.
L'amortisseur est rempli d'azote fortement compressé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.

- Déposer l'amortisseur. (p. 23) Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
- Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
- Desserrer le contre-écrou 1.
- Desserrer l'écrou de réglage ② jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
| Clé combinée (50329080000) |
| Clé à crochet (T106S) |
- Mesurer la longueur totale du ressort détendu. Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage ② jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites
| Prétension du ressort (50 SX) | |
| Standard | 3 mm (0,12 in) |
| Prétension du ressort (50 SX Junior) | |
| Standard | 5 mm (0,2 in) |
| Prétension du ressort (50 SX Mini) | |
| Standard | 5 mm (0,2 in) |
La distance est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu.
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une pré-tension de ressort plus élevé ou plus faible peut être nécessaire.
- Serrer le contre-écrou 1.
- Monter l'amortisseur. (p. 23)
Déposer l'amortisseur

- Caler la moto. (p. 21)
- Retirer la vis ① et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
- Enlever la vis ②, appuyer sur le côté de la bavette ③ et retirer l'amortisseur.
Monter l'amortisseur

- Appuyer sur le côté de la bavette ① et positionner l'amortisseur. Mettre la vis ② en place et serrer.
| Vis amortisseur en haut | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
- Mettre la vis ③ en place et serrer.
| Vis amortisseur en bas | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
- Descendre la moto du lève-moto. (p. 21)

Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
- Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.



Le niveau du véhicule peut être réglé à l'avant en serrant le bras de fourche et à l'arrière via le positionnement de l'amortisseur.
Le déport de fourche peut être réglé individuellement selon la corpulence de l'enfant. Dans la position basse (standard), la fourche est au réglage maximal. En position haute, le cône affleure le sommet de fourche supérieur.
| Déport de fourche sur tep de fourche supérieur | 10... 17 mm (0,39... 0,67 in) |
La hauteur d'assise peut être réglée individuellement selon la corpulence de l'enfant. L'amortisseur peut être monté dans deux alésages différents sur le cadre.
| Différence entre position d'assise basse 4 (standard) et haute 6 | 25 mm (0,98 in) |

Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
- Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.

- Desserrer les vis ① du té de fourche inférieur.
- Desserrer la vis du pied de fourche supérieur.

Desserrer les vis de manière à pouvoir décaler les bras de fourche sans provoquer de dommages. Réaliser les réglages d'abord sur l'un des bras de fourche, puis sur le second.
- Régler le déport de fourche sur le té de fourche supérieur. Indications prescrites
10... 17 mm (0,39... 0,67 in)
- Serrer la vis ②. Indications prescrites
| Vis tepopésieur de fourche | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) |
- Serrer les vis ①. Indications prescrites
| Vis té inférieur de fourche | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Répéter les réglages sur l'autre bras de fourche.

Le réglage de mise à niveau du véhicule sur les bras de fourche doit être exécuté de manière identique sur les deux bras de fourche.

Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
- Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.

- Déposer l'amortisseur. (p. 23) Positionner l'amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhaitée. Indications prescrites
| positionasse de la selle (standard) | A |
| positionhaute de la selle | B |
- Monter l'amortisseur. (p. 23)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
- Caler la moto. (p. 21)
- Faire glisser les cache-poussières ① des deux bras de fourche vers le haut.


Les cache-poussières doivent capter la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
- Veiller impératifement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
- Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (p. 77)
- Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue.
- Descendre la moto du lève-moto. (p. 21)

Avertissement
Risque d'accident. Comportement routier instable du à jeu du palier incorrect de la tête de direction.
- Faire immédiatement régler le jeu du palier de la tête de direction dans un atelier KTM agréé.

Si la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.

- Caler la moto. (p. 21)
- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction.
Lorsqu'un jeu important est perceptible :
- Régler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 26)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible.
Si une résistance est perceptible : - Régler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 26) - Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire.
- Descendre la moto du lève-moto. (p. 21)
Régler le jeu du palier de la tête de direction





- Caler la moto. (p. 21)
- Déposer les bras de fourche. (p. 27) Enlever la ventilation du réservoir de carburant 1. Enlever les vis 2. Enlever les brides de serrage du guidon.
- Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bache pour les protéger des dégradations.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Enlever les vis ③. Déposer la fixation du guidon.
Enlever l'écrou 4. Déposer le té de fourche supérieur.
- Serrer l'écrou ⑤.
| Écrou tête de direction | M20x1,5 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Mettre en place le têti de fourche supérieur.
- Mettre en place l'écrou ④, mais ne pas serrer.
Monter les bras de fourche. (p. 28) - Serrer l'écrou ④.
Mettre en place la fixation du guidon. - Mettre les vis ③ en place et serrer.
- Mettre en place le guidon avec les brides de serrage du guidon.
- Mettre les vis ② en place et serrer.
- Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant ①.
- Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 25)
- Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur et la durite de frein bougent librement et sont bien en place.
- Descendre la moto du lève-moto. (p. 21)
Déposer les bras de fourche
Déposer la roue avant. (p. 45) - Déposer la plaque frontale. (p. 31) - Enlever les vis ① et déposer le guide.

- Enlever les vis ② avec les rondelles et déposer l'étrier de frein. Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.

- Desserrer la vis ③. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserrer la vis ④. Retirer le bras de fourche droit.

Monter les bras de fourche




- Mettre en place le bras de fourche.
- Régler le déport de fourche ①. Indications prescrites
Déport de fourche 10... 17 mm (0,39... 0,67 in)
- Serrer la vis ②. Indications prescrites
| Vis tepopésieur de fourche | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) |
- Serrer les vis ③. Indications prescrites
Vis tête inférieure de fourche M6 10 Nm (7,4 Ibf ft)
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis ④ en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites
| Vis étrier de frein avant | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite® 243TM |
Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis ⑤ en place et serrer. - Mettre la plaque frontale en place. (p. 31) Monter la roue avant. (p. 45)
Déposer le têtière de fourche inférieur

- Déposer les bras de fourche. (p. 27) Déposer le garde-boue avant. (p. 31) Enlever la ventilation du réservoir de carburant 1.
- Enlever les vis ②. Enlever les brides de serrage du guidon.
- Démonter le guidon et le poser sur le côté.
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bache pour les protéger des dégradations.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.




Enlever les vis ③. Déposer la fixation du guidon.
Enlever l'écrou 4. Déposer le té de fourche supérieur.
Enlever l'écrou ⑤.
- Retirer la bague de protection ⑥.
- Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
- Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
Monter le têtière de fourche inférieure


- Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse longue durée (p. 77)
- Mettre le têtière inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.

Vérifier le positionnement correct des joints toriques par rapport aux joints d'étanchéité de la tête de direction.
- Pousser la bague de protection ①.
- Mettre l'écrou en place et serrer.
Écrou tête de direction
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)




- Mettre en place le têtière de fourche supérieur.
- Mettre en place l'écrou ③, mais ne pas serrer.
Positionner les bras de fourche. - Serrer la vis ④.
| Vis té inférieur de fourche | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Répéter les étapes de travail du côté opposé.
- Serrer l'écrou ③.
- Mettre en place la fixation du guidon.
- Mettre les vis 6 en place et serrer.
- Mettre en place le guidon avec les brides de serrage du guidon.
- Mettre les vis 7 en place et serrer.
- Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant ⑧. Monter le garde-boue avant. (p. 31) Monter les bras de fourche. (p. 28)
- Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur et la durite de frein bougent librement et sont bien en place.
- Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 25)
Graisser le palier de la tête de direction

Déposer le té de fourche inférieur. (p. 28) Monter le garde-boue inférieur. (p. 29)
Déposer le garde-boue avant

Enlever les vis ①. Retirer le garde-boue avant.
Monter le garde-boue avant

- Positionner le garde-boue avec les crochets ① dans les alésages au niveau de la plaque frontale.

Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis ① en place et serrer. Indications prescrites
| Autres vis châssis | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Déposer la plaque frontale

Enlever la vis 1 et retirer le guide. - Enlever la vis ②. Retirer la plaque frontale.
Mettre en place la plaque frontale

Positionner la plaque frontale avec les alésages sur les crochets ① au niveau du garde-boue.

- Mettre la vis ② en place et serrer. Indications prescrites
| Autres vis chaudiess | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre la vis ③ en place et serrer.
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance ⑥ séparant l'un de l'autre.
| Distance entre les alésages A | 15 mm (0,59 in) |
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance ⑥ par rapport au milieu.
| Distance entre les alésages Ⓒ | 3,5 mm (0,138 in) |
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
Régler la position du guidon
- Enlever les quatre vis ①. Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bache pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Enlever les deux vis ②. Retirer les fixations du guidon. - Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis ② en place et serrer.
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
Positionner le guidon.

Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
- Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis ① en place et les serrer uniformément.
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière.
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur

- Mettre le guidon en position droite.
- Retirer le cache-poussière 1.
- La gaine du câble d'accélérateur doit se soulever de la vis de réglage de la distance • sans résistance perceptible.
Jeu du câble d'accélérateur
3... 5 mm (0,12... 0,2 in)
Si le jeu du cable d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. (p. 33)
- Remettre les cache-poussières ①. Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Régler le jeu du câble d'accélérateur

- Mettre le guidon en position droite.
- Retirer le cache-poussière 1.
- Desserrer l'écrou ②. Visser entièrement la vis de réglage ③.
- Tourner la vis de réglage de telle sorte que le jeu du câble d'accélérateur soit disponible dans la gaine du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur
3... 5 mm (0,12... 0,2 in)
- Serrer l'écrou.
- Remettre les cache-poussières ①. Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
- Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (p. 33)
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

- Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
Si la chaîne est fortement encrassée :
Nettoyer la chaîne. (p. 33)

Avertissement
Risque d'accident. La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
- Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
- Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
- Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 77)
Aérosol pour chaîne Offroad (p. 77)

Avertissement
Risque d'accident. Risque du à une chaîne mal tendue.
Si la chaine est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaine, pignon, couronne, palier dans la boite de vitesses et dans la roue arrière) doivent supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaine ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaine peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaine est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

- Caler la moto. (p. 21)
- Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité du patin et calculer la tension de chaîne ①.

La partie supérieure de la chaîne ① doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Si la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la tension de la chaîne - après vérification. (p. 35)
- Descendre la moto du lève-moto. (p. 21)

Avertissement
Risque d'accident. Risque du à une chaîne mal tendue.
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) doivent supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

- Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs sont plaquées contre les vis de réglage.
- Tirer la chaîne au niveau du bout du pare-châîne vers le bas et déterminer la tension de chaîne A.

La partie inférieure de la chaîne ① doit être tendue.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Si la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrêtée. (p. 36)
Contrôler l'usure de la couronne / du pignon de chaîne

- Contrôler l'usure de la couronne / du pignon de chaîne.
Si la couronne / le pignon de chaîne est usé :
- Remplacer la couronne / le pignon de chaîne.

Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit tous les jours être orientée dans le sens de la marche.
Le pignon de chaîne, la couronne et la chaîne doivent être remplacés ensemble.
- Vérifier que le guide-chaîne n'est pas usé et qu'il est bien serré.

Avertissement
Risque d'accident. Risque du à une chaîne mal tendue.
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) doivent supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.



- Caler la moto. (p. 21)
- Tirer la chaîne au niveau du bout du pare-châssis vers le bas et déterminer la tension de chaîne 4.

La partie inférieure de la chaîne ① doit être tendue.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
- Desserrer l'écrou ②.
- Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage ③ de gauche et de droite.
| Tension de chaîne | ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) |
| Tournier simultanément les vis de réglage Ⓒ de gauche à droite. Vérifier que la roue arrêté est alignée avec la roue avant et qu'elle est correctement posée. | |
- Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs 4 sont plaquées contre les vis de réglage 3.
- Serrer l'écrou ②.
| Écrou d'arbre de roue arrière | M12x1 | 40 Nm (29,5 lbf ft) |
- Descendre la moto du lève-moto. (p. 21)
Régler la tension de la chaîne - après vérification

- Desserrer l'écrou 1.
- Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage ② de gauche et de droite.
| Tension de chaîne | ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) |
| Tournier simultanément les vis de réglage ➁ de gauche à droite. Vérifier que la roue arrêté est alignée avec la roue avant et qu'elle est correctement posée. | |
- Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs ③ sont plaquées contre les vis de réglage ②.
- Serrer l'écrou 1.
| Écrou d'arbre de roue arrière | M12x1 | 40 Nm (29,5 lbf ft) |
Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrêtée

- Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage ① de gauche et de droite.
| Tension de chaîne | ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) |
| Tournier simultanément les vis de réglage ➀ de gauche à droite. Vérifier que la roue arrêté est alignée avec la roue avant et qu'elle est correctement posée. | |
Régler le guide-chaine

La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaine peut être ajusté à une couronne plus petite.

- Desserer la vis 1. Positionner le guide-chaine.
- Serrer la vis.
| Autres vis chàssis | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins usés.
- Faire immédiatement remplaçer les disques de frein usés dans un atelier KTM agréé.

- Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrêté.

L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
| Disques de frein - Limite d'usure | |
| avant | 2,2 mm (0,087 in) |
| arrière | 2,2 mm (0,087 in) |
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
- Remplacer le disque de frein.
- Inspector les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation.
En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein :
- Remplacer le disque de frein.
Contrôler le jeu de la poignée de frein à main

- Enfoncer la poignée de frein à main vers l'avant et vérifier le jeu.
Jeu de la poignée de frein à main
3... 5 mm (0,12... 0,2 in)
Si le jeu ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler le jeu de la poignée de frein à main. (p. 37)
Régler le jeu de la poignée de frein à main

- Régler le jeu de la poignée de frein à main à l'aide de la vis de réglage ①. Indications prescrites
Jeu de la poignée de frein à main
3... 5 mm (0,12... 0,2 in)
- Contrôler le jeu de la poignée de frein à main. (p. 37)
Régler la position de base de la poignée de frein à main

- À l'aide de la vis de réglage ①, adapter la position de base de la poignée de frein à main selon la taille de la main de l'enfant.

Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la poignée de frein à main s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la poignée de frein à main se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
- Contrôler le jeu de la poignée de frein à main. (p. 37)

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.

Avertissement
Irritations de la peau. En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
- Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
- En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
- Faire remplacer le liquide de frein avant et arrêté conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM/agréé.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5! Il est composé d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

- Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. Enlever les vis 1.
- Enlever le couvercle ② avec la membrane ③.
- Lorsque le réservoir de liquide de frein est en position horizontale, le niveau de liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère •
Repere A
5 mm (0,2 in)
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère A:
- Faire l'appoint de liquide de frein avant. (p. 38)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
- Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM/agréé, ne pas utiliser la moto.

Avertissement
Irritations de la peau. En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
- Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
- En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
- Faire remplacer le liquide de frein avant et arrêté conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM/agréé.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
- Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

- Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. Enlever les vis 1.
- Enlever le couvercle ② avec la membrane ③.
- Faire l'appoint du liquide de frein jusqu'au repère ①. Indications prescrites
Repère A
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 75)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
- Faire immédiatement remplacer vos plaquettes de frein usées dans un atelier spécialisé KTM/agréé.

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
Épaisseur de plaquettes de frein minimale A
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein avant. (p. 40)

Avertissement
Risque d'accident. Entretien et réparation non conformes des freins.
Toujours faire effectuer les travaux d'entretien et les réparations du système de freinage dans un atelier KTM agréé.

Déposer la roue avant. (p. 45) Enlever la rondelle-frein 1. Enlever la vis ②.

- Enlever les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier et son support.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
- De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n’ont pas été contrôlées ou agrées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l’efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d’utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu’elles correspondent à l’agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.

- Contrôler les disques de frein. (p. 36)
- Mettre les plaquettes de frein.

S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.

- Mettre la vis ① en place.
- Mettre la rondelle-frein en place.
- Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.

Avertissement
Irritations de la peau. En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
- Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
- En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
- Faire remplacer le liquide de frein avant et arrêté conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM/agréé.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
- Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

- Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. Enlever les vis 1. Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3.
- Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir et l'absorber si nécessaire. Monter les plaquettes de frein avant. (p. 40)
- Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère A. Indications prescrites
Repère A 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 75)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
Si la pédale de frein arrêt n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrêt. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrêt. Régler la course libre de la pédale de frein arrêt conformément aux consignes.

- Décrocher le ressort 1.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre. Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à pédale 3...5 mm (0,12...0,2 in)
Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la position de base de la pédale de frein arrêté. (p. 41)
- Accrocher le ressort 1.

Avertissement risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
Si la pédale de frein arrêt n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrêt. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrêt. Régler la course libre de la pédale de frein arrêt conformément aux consignes.

- Décrocher le ressort.
- Desserrer l'écrou 1.
- Tourner la tige ② en sens inverse jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible.
- Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrêté, desserrer la vis ③ et faire tourner la butée excentrique du levier de freinage ④ en conséquence.
Course libre sur le levier de frein à pédale 3...5 mm (0,12...0,2 in)
- Maintenir la tige ② et serrer l'écrou ①.
- Accrocher le ressort.

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
- Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM/agréé, ne pas utiliser la moto.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
- Faire remplacer le liquide de frein avant l'arrêté conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM/agréé.

Positionner la machine à la verticale. - Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard ①.
Une bulle d'air est visible dans le regard ①.
- Faire l'appoint du liquide de frein arrêté. (p. 42)

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
- Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.

Avertissement
Irritations de la peau. En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
- Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
- En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM/agréé.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
- Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

- Caler la moto. (p. 21) Enlever les vis 1.
- Oter le couvercle avec le joint métallique ② et la membrane ③. Rajouter du liquide de frein jusqu'au bord supérieur du regard.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 75)
- Stériliser le couvercle avec le joint métallique et la membrane.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
- Mettre les vis en place et serrer.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
- Faire immédiatement remplacer vos plaquettes de frein usées dans un atelier spécialisé KTM agréé.

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
Épaisseur de plaquettes de frein minimale A
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein arrêté. (p. 44)

Avertissement
Risque d'accident. Entretien et réparation non conformes des freins.
Toujours faire effectuer les travaux d'entretien et les réparations du système de freinage dans un atelier KTM agréé.

- Démonter la roue arrière. (p. 46) Enlever la rondelle-frein 1. Enlever la vis ②.

- Enlever les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier et son support.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
- De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n’ont pas été contrôlées ou agrées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l’efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d’utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu’elles correspondent à l’agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.


- Contrôler les disques de frein. (p. 36)
- Mettre les plaquettes de frein.

S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.
- Mettre la vis 1 en place.
- Mettre la rondelle-frein z en place.
- Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.

Avertissement
Irritations de la peau. En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
- Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
- En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
- Faire remplacer le liquide de frein avant et arrêté conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
- Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

Déposer les plaquettes de frein arrêté. (p. 43) Positionner la machine à la verticale. Enlever les vis 1. - Ôter le couvercle avec le joint métallique ② et la membrane ③. - Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir et l'absorber si nécessaire. Monter les plaquettes de frein arrêté. (p. 43) Rajouter du liquide de frein jusqu'au bord supérieur du regard.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 75)
- Serrer le couvercle avec le joint métallique et la membrane.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
- Mettre les vis en place et serrer.
Déposer la roue avant
- Caler la moto. (p. 21) Enlever l'écrou ① et la rondelle.


- Maintenir la roue avant et. Dévisser l'arbre de roue 2 avec la rondelle 3. Retirer la roue avant de la fourche.

Ne pas actionner la poignée de frein à main quand la roue avant est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

- Nettoyer et graisser l'arbre de roue ①.
Graisse longue durée (p. 77)
- Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'arbre de roue ① avec la rondelle ②.

- Mettre en place la rondelle ③.
- Mettre l'écrou ④ en place et serrer.
| Écrou arbre de roue avant | M12x1 | 40 Nm (29,5 lbf ft) |
- Descendre la moto du lève-moto. (p. 21)
- Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein.
Démonter la roue arrière

- Caler la moto. (p. 21) Enlever l'écrou 1. Enlever la rondelle ②.
- Extraire l'arbre de roue ③ avec la rondelle ④.
- Enlever la chaîne de la couronne.
- Enlever la roue arrière du bras oscillant.

Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrêté est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Nettoyer et graisser l'arbre de roue 1.
Graisse longue durée (p. 77)
- Lever la roue arrêtée dans le bras oscillant et poser la chaîne sur la couronne.
- Mettre en place l'arbre de roue ① avec la rondelle ②.
- Mettre en place la rondelle ③. Mettre en place l'écrou 4, mais ne pas serrer.
- Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrêtée. (p. 34)
- Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs sont plaquées contre les vis de réglage.
- Serrer l'écrou 4.
| Écrou d'arbre de roue arrêté | M12x1 | 40 Nm (29,5 lbf ft) |
- Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
- Descendre la moto du lève-moto. (p. 21)
Contrôler l'état des pneus

Ne monter que des pneus homologues et / ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissant défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
- Vérifier le dessin des pneus avant et arrière, l'absence d'objets incrustés et l'état des pneus.
Si les pneus présentent des anomalies, des objets incrustés ou des dégradations :
- Remplacer les pneus.
- Vérifier la profondeur du profil.

Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Si la profondeur de profil minimale est dépassée :
- Remplacer les pneus.
Contrôler la pression de l'air des pneus

Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un comportement de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

Enlever le bouchon de valve. - Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
| Pression d'air du pneu sur terrain | |
| avant | 1,0 bar (15 psi) |
| arrière | 1,0 bar (15 psi) |
Si la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier la pression du pneu.
- Mettre le bouchon de valve en place.

Avertissement
Risque d'accident. Comportement instable du à des rayons desserrés.
- Rouler avec des rayons desserrés peut entraîner leur rupture. Faire contrôle et éventuellement corriger les rayons dans un atelier KTM agréé.

Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.

Pour vérifier la tension, battre chaque rayon avec un tournevis. Indications prescrites
| Un son aigu doit retentir. | ||
| Écrou de rayon | M3,5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) |

Des fréquences de son différentes des rayons indiquent des tensions de rayon différentes.
Retirer la selle

Ouvrir le bouchon du réservoir ① et soulever la selle vers l'arrière. Incliner la selle vers l'arrière et la retirer.
Monter la selle

- Accrocher la selle à la vis ①, l'incliner en arrêtant tout en la poussant vers l'avant.
Le crochet ② tient au réservoir.

- Fermer le bouchon du réservoir ③.
Système de refroidissement

La pompe à eau ① provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur 2. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120°C (248°F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

Avertissement
DANGER DE BRÛLURE Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une forte pression.
- Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon du système de refroidissement.
- Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
-25... -45°C (-13... -49°F)
Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : - Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
| Le niveau du liquide de refroidissement A dépasse les lamelles du système de refroidissement. |
10 mm (0,39 in)
Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 75)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 76)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.

Avertissement
DANGER DE BRÛLURE Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une forte pression.
- Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon du système de refroidissement.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
| Le niveau du liquide de refroidissement ④ dépasse les lamelles du système de refroidissement. |
10 mm (0,39 in)
Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 75)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 76)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.

Avertissement
DANGER DE BRÛLURE Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une forte pression.
- Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni notamment autres composants du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûture, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

Positionner la moto à la verticale. - Placer un récipient approprié sous le moteur. - Enlever la vis ①. Enlever le bouchon du système de refroidissement. Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. - Installer la vis ① avec la nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites
| Vis couvercle pompe à eau | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

- S'assurer que la vis ① est fermement serrée. Positionner la moto à la verticale.
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère 4 situé au-dessus des ailettes du radiateur.
| 10 mm (0,39 in) | ||
| Liquide de refroidissement | 0,5 l (0,5 qt.) | Liquide de refroidissement (p. 75) |
| Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 76) | ||
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
- Faire un bref essai sur route.
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 49)

Avertissement
Danger de brûlure. Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échévement devient très brûlant.
Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.

Enlever la vis 1. Enlever la vis 2.

- ôter le silencieux arrêté du manchon en caoutchouc ③ du tuyau.
Monter le silencieux arrêté

Positionner les silencieux arrêté. - Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caoutchouc 1. - Mettre le silentbloc en place avec la vis ②. Indications prescrites
| Autres vis chêssis | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |

- Mettre en place les douilles à collet.
- Mettre la vis ③ en place et serrer.
| Autres vis châssis | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Laine de roche du silencieux arrêté
Le silencieux arrêté est rempli de laine de roche.
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle »
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.

Avertissement
Danger de brûlure. Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échévement devient très brûlant.
Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.

Déposer le silencieux arrêté. (p. 50) - Enlever les vis ① du bouchon obturateur ②. Ôter le chapeau de fermeture et le tube extérieur ③. Tirer la laine de roche ④ hors du tube intérieur. - Nettoyer les pièces qui viennent d'être montées.
Monter la laine de roche du silencieux arrêté

- Repousser la laine de roche au-dessus du tube intérieur.
- Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche.
- Insérer le chapeau de fermeture ③ dans le tube extérieur. Mettre les vis ④ en place avec les rondelles dentées et serrer.
| Autres vis châssis | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Monter le silencieux arrière. (p. 51)
Remarque
Dommages sur le moteur. L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
- Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînant une usure préce.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
- Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

- Retirer la selle. (p. 47)
- Appuyer légèrement sur le crochet arrêté ① et pivoter le couvercle de filtre à air vers le haut. Décrocher le crochet avant et déposer le couvercle de filtre à air. Déposer le filtre à air.
Remonter le filtre à air

- Mettre en place un filtre à air propre.
- Positionner le crochet. Abaisser le couvercle de filtre à air et enclencher le crochet avant ①.

Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Monter la selle. (p. 48)

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont aggressifs et altèrent la mousse.
- Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyants pour filtre à air (p. 77)

Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtrer de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (p. 77)
Nettoyer le boîtier du filtre à air. - Vérifier que le manchon du carburateur n'est pas endommagé et qu'il est bien serré. Remonter le filtre à air. p.52)
Ralenti du carburateur (50 SX)

Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.

Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
La vis de réglage du ralenti 1 permet de régler le régime de ralenti.
La vis de richesse ② permet de régler le mélange du régime de ralenti.
Ralenti du carburateur (50 SX junior, 50 SX mini)

Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.

Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
La vis 1 permet de régler le régime de ralenti.
La vis de régulation du débit d'air au ralenti ② permet de régler le mélange du régime de ralenti.
Carburateur - réglage du ralenti (50 SX)

- Visser la vis de richesse ② jusqu'en butée puis effectuer le réglage de base prescrit.
| Vis de richesse | |
| ouvert | 3 tours |
Rouler pour faire chauffer le moteur.
| Durée d'échauffement | ≥ 5 min |

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
- Ne laisser tournier le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
- Avec la vis de réglage 1, régler le régime de ralenti.
| Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est en positionasse. Le jointtorique n'est pas visible. (▶p. 11) | |
| Régime de ralenti | 1.400... 1.500 1/min |
- Tourner lentement la vis de richesse ② dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
- Noter la position, puis tourner lentement la vis de richesse en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
- Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.

Si le régime de ralenti doit alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le giclueur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne rouge pas alors que la vis de richesse est visée à fond, monter un giclée plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procédez à nouveau au réglage du ralenti.
Carburateur - réglage du ralenti (50 SX junior, 50 SX mini)

- Visser la vis de régulation du début d'air du ralenti 2 jusqu'en butée, puis effectuer le réglage de base prescrit.
| Vis de régulation de l'air ralenti | |
| ouvert | 3,5 tours |
(50 SX mini)
| Vis de régulation de l'air ralenti | |
| ouvert | 1 tour |
Rouler pour faire chauffer le moteur.
| Durée d'échauffement | ≥ 5 min |

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
- Ne laisser tournier le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
- Avec la vis de réglage 1, régler le régime de ralenti.
| Fonction starter désactivée – Le levier de starter est abaisné à fond. (p. 12) | |
| Régime de ralenti | 1.400... 1.500 1/min |
- Tourner lentement la vis de régulation du débit d'air du ralenti ② dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
- Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation du début d'air du ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime bisesse.
- Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.

Si le régime de ralenti doit alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le giclueur de ralenti n'est eventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne rougeo pas alors que la vis de régulation du début d'air du ralenti est visée à fond, monter un gicléeur plus petit.
Après le remplacement du giclaur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti.
Contrôler le niveau d'huile (50 SX mini)

- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir d'huile.
Le réservoir d'huile doit être rempli au minimum jusqu'au repère MIN ④ pour un remplissage de réservoir à carburant.
Si le niveau d'huile ne correspond pas aux indications prescrites :
- Faire le plein d'huile. (p. 17)
Purger la pompe à huile (50 SX mini)

- Retirer la durite d'huile 1.

- Remplir la durite d'huile avec une seringue.
Huile-moteur 2 temps (p. 75)

Raccorder la durite d'huile 1.



Enlever les vis 2. Déposer la pompe à huile. - Retirer la durite d'huile ③ sur le carburateur.
- Tourner le pignon de pompe d'huile 4 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que de l'huile sans bulles s'écoule de la durite d'huile ③.
Raccorder la durite d'huile ③. - Mettre en place la pompe à huile. - Mettre les vis 2 en place et serrer.
| Vis pompè à huile | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses

Le niveau d'huile de boîte de vitesses doit être contrôlé lorsque le moteur est froid.

- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est froid.
- Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses ①. Positionner la moto à la verticale.
- Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses.
Une petite quantité d'huile de boîte de vitesses doit s'écouler.
Si aucune huile de boîte de vitesses ne s'écoule : - Faire l'appoint d'huile de boîte de vitesses. (p. 58)
- Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses en place et serrer.
| Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Vidanger l'huile de boîte de vitesses
Vidanger l'huile de boîte de vitesses. (p. 57) - Remplir l'huile de boîte de vitesses. (p. 57)

Avertissement
Danger de brûlure. L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûture, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

La vidange de l'huile de boîte de vitesses s'effectue sur moteur chaud.

- Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
- Placer un récipient approprié sous le moteur. Enlever la vis de purge de l'huile de boîte de vitesses avec l'aimant 1. Laisser l'huile de boîte de vitesses s'écouler entièrement.
- Nettoyer à fond la vis de purge d'huile de boîte de vitesses avec l'aimant ①. Nettoyer la surface du joint sur le moteur.
- Mettre la vis de purge de l'huile de boîte de vitesses avec l'aimant en place avec la bague d'étanchéité et serrer.
| Vis de purge d'huile avec aimant | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
Remplir d'huile de boîte de vitesses

Un manque d'huile de boîte de vitesses ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure précoce de la boîte de vitesses.

Enlever la vis et remplir l'huile de boîte de vitesses.
| Huile de boîte de vitesses | 0,20 l (0,21 qt.) | Huile de boîte de vitesses (ATF Dex-ron 3) (p. 75) |
- Mettre la vis 1 en place et serrer.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
- Ne laisser tournier le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
- Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
- Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. (p. 56)
Faire l'appoint d'huile de boîte de vitesses
Un manque d'huile de boîte de vitesses ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure prématurée de la boîte de vitesses.


Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses ①.
Enlever la vis ②. Positionner la moto à la verticale. - Remplir d'huile de boîte de vitesses jusqu'à ce qu'elle s'écoule par le passage de la vis de niveau.
Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) (p. 75)
- Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses en place et serrer. Indications prescrites
| Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Mettre la vis ② en place et serrer.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
- Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Contrôler la vitesse de rotation d'embrayage

Raccorder l'outil spécial 1.
Compteur tours (45129075000)

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
- Ne laisser tournier le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
- Démarrer la moto.
- Accélérer lentement jusqu'à ce que l'embrayage prenne. Relever le régime.
Vitesse de rotation d'embrayage 7.200... 7.500 1/min
Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :
- Régler la vitesse de rotation d'embrayage. (p. 59)
Régler la vitesse de rotation d'embrayage
- Contrôler la vitesse de rotation d'embrayage. (p. 58) Déposer l'embrayage centrifuge. (p. 59)
- Démonter l'embrayage centrifuge. (p. 61)
- Rectifier la rondelle ② en fonction de la valeur mesurée.
| une rondelle de 0,2 mm (0,0079 in) fait varier la vitesse de rotation d'embrayage d'env. : |
100 1/min

La rondelle d'écartement 1 de 1,7 mm (0,0669 in) doit toujours être montée.
Le rajout de la rondelle ② permet d'augmenter la vitesse de rotation d'embrayage.
La suppression de la rondelle ② permet de diminuer la vitesse de rotation d'embrayage.
- Assembler l'embrayage centrifuge. (p. 61) Monter l'embrayage centrifuge. (p. 60)
- Contrôler la vitesse de rotation d'embrayage. (p. 58)
Déposer l'embrayage centrifuge

Enlever l'écrou 1. - Décrocher le ressort ②. Déposer la pédale de frein arrêté.

Poser la moto sur le côté. Enlever les vis ③. - Retirer le carter d'embrayage.

- Maintenir le tambour d'embrayage avec outil spécial 4. Clé spéciale (54629012100) Enlever la vis ⑤. Déposer le tambour d'embrayage.

- Déposer l'embrayage centrifuge ⑥.
Monter l'embrayage centrifuge



Positionner l'embrayage centrifuge 1. Positionner le tambour d'embrayage. - Maintenir le tambour d'embrayage avec outil spécial ②. - Mettre la vis ③ en place et serrer.
- Mettre en place le carter d'embrayage avec son joint.
- Mettre les vis 4 en place et serrer.
- Mettre en place la pédale de frein arrêté.
- Mettre l'écrou ⑤ en place et serrer. Indications prescrites
| Autres écrous châtssis | M8 | 30 Nm (22,1 lbf ft) |
Monter le ressort 6. - Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. (p. 56) - Contrôler la vitesse de rotation d'embrayage. (p. 58)
Condition
Embrayage centrifuge déposé.

- Mesurer l'embrayage.
Hauteur des masselottes d'embrayage ≥ 98,00mm (≥3,8583 in)
Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :
- Remplacer les masselottes d'embrayage.
- Démonter l'embrayage centrifuge. (p. 61)
- Vérifier l'état des masselottes d'embrayage.
Si les masselottes d'embrayage sont endommagées :
- Remplacer les masselottes d'embrayage.
- Assembler l'embrayage centrifuge. (p. 61)
Condition
Embrayage centrifuge déposé.
- Desserrer les vis à l'aide d'un outil spécial.
Clé à ergots (45229021000)


- Retirer la vis ① avec la rondelle d'écartement ② et le ressort ④.

La rondelle ⑧ permet de régler la vitesse de rotation d'embrayage et ne doit pas être retirée.
Déposer la masselotte d'embrayage ⑤. - Répéter les étapes de travail pour les autres masselottes d'embrayage.
Condition
Embrayage centrifuge déposé.
- Mettre en place la masselotte d'embrayage ①. Monter la vis 2 avec la rondelle d'écartement 3 et le ressort 5.

La rondelle 4 permet de régler la vitesse de rotation d'embrayage et doit être réglée uniformément sur toutes les masselottes d'embrayage en fonction de la vitesse de rotation d'embrayage.
Répéter les étapes de travail pour les autres masselottes d'embrayage.


- Serrer les vis ② à l'aide d'un outil spécial. Indications prescrites
| Vis ressort d'embrayage | M6 | 7 Nm (5,2 Ibf ft) |
| Clé à ergots (45229021000) | ||
| Défaut | Cause possible | Mesure |
| Le moteur est entrainné mais ne démarre pas | Erreur de manipulation | - Exécuter les étapes de démarrage. (p. 15) |
| La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, carburant dans la cuve à niveau constant | - Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. | |
| Rupture de l'alimentation en carburant | - Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant. | |
| - Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. | ||
| - Contrôler / régler les composants du carburateur. | ||
| Moteur noyé | - Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la rem-placer si nécessaire. | |
| Bougie encrassée ou humide | - Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la rem-placer si nécessaire. | |
| Distance trop importante des élec-trodes de la bougie d'allumage | - Régler la distance entre les électrodes. Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) | |
| Dysfonctionnement du système d'al-lumage | - Contrôler le système d'allumage. | |
| Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de cables, contacteur de masse défectueux | - Vérifier le faisceau de cables. (contrôle visuel) | |
| - Contrôler l'équipement électrique. | ||
| Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé | - Nettoyer les connexions et Traits avec un aéro-sol spécifique. | |
| Présence d'eau dans le carburateur ou giclleurs bouchés | - Contrôler / régler les composants du carburateur. | |
| Le moteur n'a pas de ralenti | Gicleur de ralenti bouché | - Contrôler / régler les composants du carburateur. |
| Vis de réglage du carburateur mal réglée | (50 SX)- Carburateur - Régler le ralenti. (p. 53)(50 SX Junior, 50 SX Mini)- Carburateur - Régler le ralenti. (p. 54) | |
| Bougie défectueuse | - Remplacer la bougie. | |
| Allumage défectueux | - Vérifier la bobine d'allumage. | |
| - Vérifier le capuchon de bougie. | ||
| Apparition de signes d'usure | - Faire réviser le moteur. | |
| Le moteur ne monte pas en régime | Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé | - Contrôler / régler les composants du carburateur. |
| Gicleurs dévissés | - Contrôler / régler les composants du carburateur. | |
| Allumage défectueux | - Vérifier la bobine d'allumage. | |
| - Vérifier le capuchon de bougie. | ||
| Le moteur n'a pas assez de puissance | Rupture de l'alimentation en carbu-rant | - Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant. |
| - Nettoyer la conduite d'alimentation en carbu-rant. | ||
| - Contrôler / régler les composants du carburateur. | ||
| Filtre à air très encrassé | - Nettoyer le filtre à air. (p. 52) | |
| Échéancement qui fuit, est déformé ou bien ne content pas assez de laine de roche dans le silencieux arrêté | - Vérifier que l'échévement n'est pas endom-magé. | |
| - Remplacer la laine de roche du silencieux arrêté. | ||
| Allumage défectueux | - Vérifier la bobine d'allumage. | |
| - Vérifier le capuchon de bougie. | ||
| Le moteur n'a pasASFZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZAEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZFAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZEAZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZEDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZdaZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAzaZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAVAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAERAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDA_DAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAYAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZEZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZFAAZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAizDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDMAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAizDZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZDZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDEZAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZOIAZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAIZDAZAOKDZAIZDAZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOKdZAOKDZAOK | - Vérifier l' état de la tête de cylindre abimé | - Vérifier l' état de la tête de cylindre abimé |
| Apparition de signes d'usure | - Faire réviser le moteur. | |
| Vitesse d'enoughing tropie faušé | - Contrôler la vitesse de rotation d'embrage. | |
| Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé | - Nettoyer le manchon en caoutchouc et vérifier qu'il est bien en place. | |
| Connaître ou bobine d'allumage lâche ou oxydé | - Nettoyer les connexions et traitier avec un aéro-sol spécifique. | |
| Le moteur surchauffe | Liquide de refroidissement insufficient | - Vérifier que le liquide de refroidissement ne fuit pas. |
| Formation de mousse dans le système de refroidissement | - Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. | |
| Conduite de liquide de refroidissement plée | - Remplir le liquide de refroidissement. | |
| Mauvais point d'allumage à cause d'un stator trop lâche | - Serrer les vis de stator. | |
| Développement d'une fumée blanche-chêtré (vapeur dans le gaz) | Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abimé | - Vérifier l' état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. |
| L'huile de boîte de vitesses s'éçoule du tuyau de purgege | Trop rempli d'huile de boîte | - Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. |
| Présence d'eau dans l'huile de boîte | Joint d'étanchâté ou pompe à eau abimé | - Vérifier l' état du joint d'étanchâté et de la pompe à eau. |
Remarque
Détérioration du matériel. Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
- Ne jamais nettoyer la moto au moyen d’un nettoyeur haute pression ou bien d’un jet d’eau puissant. De par la puissance, l’eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voir détruire ces composants.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
- Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Nettoyer régulièrement la moto pour qu'elle conserve sa valeur et son esthétique pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
- Avant tout nettoyage, boucher le tuyau d'échappement pour éviter que de l'eau n'y pénétre.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détérent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (p. 77)

Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour mots, tel qu'on en trouve dans le commerce.
- Après avoir soigneusement rinçé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
- Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
- Aprè atteigne sa température de fonctionnement et que les freins soient secs.

Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
- Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
- Quand la machine a refroidi, il convient d'huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement. Nettoyer la chaîne. (p. 33)
- Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques (p. 78)
- Traiter tous les composants points avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Polish super brillant pour peintures (p. 78)
- Afin d’éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécifique.
Aérosol anti-humidité (p. 77)

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
Nettoyer la moto. (p. 65) Vidanger l'huile de boîte de vitesses. (p. 57) - Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 48) Vidanger le réservoir de carburant en utilisant un bidon ajust. - Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 47) - Le lieu d'entreposage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.

KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
- Caler la moto. (p. 21)
- De préférence, recouvrir la machine d'une bache ou d'une couverture laissant passer l'air. N'utiliser en aucun cas de baches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînant la corrosion.

Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
Mise en service après le stockage
- Descendre la moto du lève-moto. (p. 21) Faire le plein de carburant. (p. 17)
- Vérifications avant chaque mise en service. (p. 15) Effectuer un essai sur route.
| Type | Moteur Otto monocylindre 2-temps à refroidissement liquide, avec pipe d'admission |
| Cylindrée | 49,0 cm³ (2,99 cu in) |
| Course | 40 mm (1,57 in) |
| Alésage | 39,5 mm (1,555 in) |
| Roulements de vilebrecuin | 2 roulements à billes |
| Palier de bielle | Roulement à aiguilles |
| Portée de piston | Roulement à aiguilles |
| Piston | Moulé en aluminium |
| Segments de piston | 1 joint rectangulaire |
| Graissage moteur (50 SX, 50 SX Junior) | Graissage par mélange d'huiles |
| Graissage moteur (50 SX Mini) | Graissage séparé |
| Rapport primaire | 61:33 transmission par engrenages à dents droites |
| Embrayage | Embrayage automatique à 3 masselottes, sur l'arbre primaire / force centrifuge |
| Boîte de vitesses | réducteur rigide mono-étagé |
| Réduction boîte de vitesses | 19:42 |
| Système d'allumage | SELETTRA 2p D36 |
| Bougie d'allumage | Type NGK CR 8 HSA |
| Distance entre les électrodes des bougies | 0,60 mm (0,0236 in) |
| Système de refroidissement | Liquide de refroidissement |
| Auxiliaire de démarrage | Kick |
Quantité de replissage - Huile de boîte de vitesses
| Huile de boîte de vitesses | 0,20 l (0,21 qt.) | Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) (p. 75) |
Quantité de replissage - Liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement | 0,5 l (0,5 qt.) | Liquide de refroidissement (p. 75) |
| Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 76) |
| Vis de kick | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis fixation stator | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | - |
| Vis pompé à huile (50 SX Mini) | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | - |
| Vis roue de pompé à eau | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis sécurité de palier | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | - |
| Tubulure de ventilation carter du moteur | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis bobine d'allumage | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | - |
| Vis bride d'échévement | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis cache de pignon de chaîne | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis carter de moteur | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis carter d'embrayage | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis couvercle du générateur | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | - |
| Vis couvercle pompé à eau | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis d'embout de purge | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis ressort d'embrayage | M6 | 7 Nm (5,2 lbf ft) | - |
| Vis culasse | M7 | 18 Nm (13,3 lbf ft) | - |
| Écrous pied de cylindre | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | - |
| Goujon pied de cylindre | M8 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis tambour d'embrayage | M8 | 30 Nm (22,1 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Bougie d'allumage | M10x1 | 10... 12 Nm (7,4... 8,9 lbf ft) | - |
| Écrou pignon de distribution | M10x1,25 | 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Écrou rotor | M10x1,25 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Vis de purge d'huile avec aimant | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | - |
50 SX
| Type de carburateur | Dell’Orto PHBG 19BS |
| Position de l’aiguille | 3. Position du dessus |
| Vis de richesse | |
| ouvert | 3 tours |
| Gicleur principal | 85 |
| Aiguille de gicleur | W9 |
| Gicleur de ralenti | 58 |
| Gicleur | 260AU |
| Boisseau | 60 |
| Gicleur de starter | 60 |
50SX Junior
| Type de carburateur | Dell’Orto PHVA 14DS |
| Position de l’aiguille | 3. Position du dessus |
| Vis de régulation de l’air ralenti | |
| ouvert | 3,5 tours |
| Gicleur principal | 70 |
| Aiguille de gicleur | A10 |
| Gicleur de ralenti | 45 |
| Gicleur | 211FA |
| Boisseau | 40 |
| Gicleur de starter | 60 |
50 SX Mini
| Type de carburateur | Dell’Orto PHVA 12XS |
| Position de l’aiguille | 4. Position du dessus |
| Vis de régulation de l’air ralenti | |
| ouvert | 1 tour |
| Gicleur principal | 60 |
| Aiguille de gicleur | A10 |
| Gicleur de ralenti | 35 |
| Gicleur | 211FA |
| Boisseau | 40 |
| Gicleur de starter | 60 |
| Cadre | Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy |
| Fourche | Marzocchi |
| Amortisseur | WP Suspension 3614 BAEM |
| Débattement (50 SX) | |
| avant | 185 mm (7,28 in) |
| arrière | 185 mm (7,28 in) |
| Débattement (50 SX Junior) | |
| avant | 140 mm (5,51 in) |
| arrière | 205 mm (8,07 in) |
| Débattement (50 SX Mini) | |
| avant | 110 mm (4,33 in) |
| arrière | 171 mm (6,73 in) |
| Déport de fourche | 14 mm (0,55 in) |
| Système de freinage | |
| avant | Frein à disque, étrier de frein fixe |
| arrière | Frein à disque, étrier de frein fixe |
| Disques de frein - Diamètre | |
| avant | 160 mm (6,3 in) |
| arrière | 140 mm (5,51 in) |
| Disques de frein - Limité d'usure | |
| avant | 2,2 mm (0,087 in) |
| arrière | 2,2 mm (0,087 in) |
| Pression d'air du pneu sur terrain | |
| avant | 1,0 bar (15 psi) |
| arrière | 1,0 bar (15 psi) |
| Rapport secondaire (50 SX) | 11:40 |
| Rapport secondaire (50 SX Junior) | 10:40 |
| Rapport secondaire (50 SX Mini) | 10:42 |
| Chaîne | 1/2 x 3/16" |
| Couronnés livrables | 38, 39, 40, 41, 42 |
| Angle de chasse (50 SX) | 66° |
| Angle de chasse (50 SX Junior, 50 SX Mini) | 67,4° |
| Empattement (50 SX) | 1.032 mm (40,63 in) |
| Empattement (50 SX Junior) | 910 mm (35,83 in) |
| Empattement (50 SX Mini) | 914 mm (35,98 in) |
| Hauteur du siège à vide (50 SX) | 684 mm (26,93 in) |
| Hauteur du siège à vide (50 SX Junior) | 607 mm (23,9 in) |
| Hauteur du siège à vide (50 SX Mini) | 558 mm (21,97 in) |
| Garde au sol à vide (50 SX) | 252 mm (9,92 in) |
| Garde au sol à vide (50 SX Junior) | 220 mm (8,66 in) |
| Garde au sol à vide (50 SX Mini) | 184 mm (7,24 in) |
| Poids sans carburant (approx.) (50 SX) | 39,8 kg (87,7 lb.) |
| Poids sans carburant (approx.) (50 SX Junior, 50 SX Mini) | 39,0 kg (86 lb.) |
Pneus
| Validité | Pneu avant | Pneu arrêté |
| (50 SX) | 60/100 - 12 36M TT Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS | 2,75 - 10 37J TT Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS |
| (50 SX Junior, 50 SX Mini) | 2,50 - 10 33J TT Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS | 2,75 - 10 37J TT Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS |
| Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, sous : http://www.ktm.com | ||
Quantité de remplissage - Carburant
| Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX, 50 SX Junior) | 2,3 l (2,4 qt.) | Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (p. 75) |
| Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX Mini) | 2,0 l (2,1 qt.) | Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) (p. 76) |
50 SX
| Fourche | Marzocchi |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 25... 35 kg (55... 77 lb.) | 2 N/mm (11 lb/in) |
| Longueur de la chamble d'air | 100±2,5 mm (3,94±0,098 in) |
| Longueur de fourche | 692 mm (27,24 in) |
| Huile de fourche | Huile de fourche (SAE 7.5) (p. 75) |
50 SX Junior
| Fourche | Marzocchi |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 25... 35 kg (55... 77 lb.) | 2 N/mm (11 lb/in) |
| Longueur de la chambe d'air | 100±2,5 mm (3,94±0,098 in) |
| Longueur de fourche | 607 mm (23,9 in) |
| Huile de fourche | Huile de fourche (SAE 7.5) (p. 75) |
50 SX Mini
| Fourche | Marzocchi |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 25... 35 kg (55... 77 lb.) | 2 N/mm (11 lb/in) |
| Longueur de la chamble d'air | 100±2,5 mm (3,94±0,098 in) |
| Longueur de fourche | 578 mm (22,76 in) |
| Huile de fourche | Huile de fourche (SAE 7.5) (p. 75) |
50 SX
| Amortisseur | WP Suspension 3614 BAEM |
| Amortissement de détente | |
| Standard | 10 clicks |
| Prétension du ressort | |
| Standard | 3 mm (0,12 in) |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 25... 35 kg (55... 77 lb.) | 35 N/mm (200 lb/in) |
| Longueur de ressort | 130 mm (5,12 in) |
| Pression gaz | 10 bar (145 psi) |
| Enforcement en statique | 20 mm (0,79 in) |
| Longueur de montage | 275 mm (10,83 in) |
50 SX Junior
| Amortisseur | WP Suspension 3614 BAEM |
| Amortissement de détente | |
| Standard | 12 clicks |
| Prétension du ressort | |
| Standard | 5 mm (0,2 in) |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 25... 35 kg (55... 77 lb.) | 75 N/mm (428 lb/in) |
| Longueur de ressort | 130 mm (5,12 in) |
| Pression gaz | 10 bar (145 psi) |
| Enforcement en statique | 20 mm (0,79 in) |
| Longueur de montage | 255 mm (10,04 in) |
50 SX Mini
| Amortisseur | WP Suspension 3614 BAEM |
| Amortissement de détente | |
| Standard | 12 clicks |
| Prétension du ressort | |
| Standard | 5 mm (0,2 in) |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 25... 35 kg (55... 77 lb.) | 75 N/mm (428 lb/in) |
| Longueur de ressort | 120 mm (4,72 in) |
| Pression gaz | 10 bar (145 psi) |
| Enforcement en statique | 10 mm (0,39 in) |
| Longueur de montage | 245 mm (9,65 in) |
| Écrou de rayon | M3,5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) | - |
| Autres écrous châssis | M6 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Vis disque de frein arrêté | M6 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis disque de frein avant | M6 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis étrier de frein arrêté | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis joint à rotule sur tige du cylindre de frein à pied | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis tep inférieur de fourche | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis couronne | M7 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Autres écrous châssis | M8 | 30 Nm (22,1 lbf ft) | - |
| Autres vis châssis | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | - |
| Écrou porte-pneu | M8 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis bride de serrage de guidon | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | - |
| Vis du support moteur | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | - |
| Vis étrier de frein avant | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis tep supérieur de fourche | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | - |
| Autres écrous châssis | M10 | 50 Nm (36,9 lbf ft) | - |
| Autres vis châssis | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | - |
| Écrou axe de bras oscillant | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | - |
| Vis amortisseur en bas | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | - |
| Vis amortisseur en haut | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | - |
| Vis fixation de guidon | M10 | 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Écrou arbre de roue avant | M12x1 | 40 Nm (29,5 lbf ft) | - |
| Écrou d'arbre de roue arrêté | M12x1 | 40 Nm (29,5 lbf ft) | - |
| Écrou tête de direction | M20x1,5 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Écrou tube de fourche | M20x1,5 | 30 Nm (22,1 lbf ft) | - |
Selon
Huile-moteur 2 temps (p. 75)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) (p. 76)
Selon
N'utiliser que des huiles réducteur ATF conformes aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
- ATF Dexron 3
Selon
SAE (p. 79) (SAE 7.5)
N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Racing Fork Oil
Selon
JASOFCp.79)
N'utiliser que de l'huile-moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue. KTM recommande les produits Motorex
entièrement synthétiques
Fournisseur
Cross Power 2T
Selon
- DOT
- N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Liquide de refroidissement
N'utiliser qu'un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigènes : -25... -45 °C (-13... -49 °F)
50% Produits anticorrosion/antigel 50% Eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigène
-40°C (-40°F)
Fournisseur
Motorex
Anti Freeze
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
Selon
DIN EN 228 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
Aérosol anti-humidité
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
Accu Contact
Aérosol pour chaîne offroad
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
Chain Lube 622
Graisse longue durée
- KTM commande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
Fett 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
Twin Air Liquid Bio Power
Lubrifiant universel en aérosol
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
Joker 440 Universal
Nettoyant pour chaîne
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex
- Chaîne Clean 611
Nettoyant spécial moto
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex
Moto Clean 900
Nettoyants pour filtre à air
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex
Twin Air Dirt Bio Remover
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex
Moto Polish
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
Protect & Shine 645
JASO FC
JASO FC désigne une classification pour une huile pour moteurs à deux temps, spécifiquement développée pour les conditions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécifiques adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
Amortissement de détente
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 21
Amortisseur
Déposer 23
Monter 23
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur 22
Antigel
Controller 48
Béquille Plug-in 12
Bouchon de réservoir
Fermer 11
Ouvrir 10
Bouchon du réservoir d'huile
Fermer 11
Ouvrir 11
Bouton de masse 10
Bras de fourche
Déposer 27
Monter 28
Cache-poussières
Nettoyer 25
Carburateur
Ralenti 53
Régler le ralenti 53-54
Chaîne
Nettoyer 33
Couronne / pignon de chaîne
Contrôler l'usure 35
Crépine d'huile de boîte de vitesse
Nettoyer 57
Départ de fourche
Régler 24
Disques de freins
Controller 36
Données techniques
Amortisseur 73
Carburateur 69
Couples de serrage moteur 68
Couples de serrage partie-cycle 74
Fourche 72
Moteur 67
Partie cycle 70-71
Embrayage centrifuge
Contrôler la vitesse de rotation d'embrayage 58
Déposer l'embrayage centrifuge 59
Monter l'embrayage centrifuge 60
Régler la vitesse de rotation d'embrayage 59
Etat des pneus
Contrller 46
Faire le plein
Carburant 17
Huile 17
Filtre à air
Déposer 52
Monter 52
Nettoyer 52
Garde-boue avant
Déposer 31
Monter 31
Guide-chanfrein
Régler 36
Hauteur de la selle
Régler 24
Huile de boîte de vitesse
Faire l'appoint 58
Vidanger 57
Huile de boîte de vitesses
Remplir 57
Vidanger 57
Jeu du câble d'accélérateur
Controller 33
Régler 33
Jeu du palier de la tête
Régler 26
Jeu du palier de la tête de direction
Controller 25
Liquide de frein avant
Faire l'appoint 38,42
Liquide de refroidissement
Remplir 50
Vidanger 49
Manuel d'utilisation
Principles 6
Mise à niveau du véhicule 23
Mise en service
après le stockage 66
Consignes pour la première mise en service 13
Vérifications avant chaque mise en service 15
Moteur
Roder 14
Matériel - travaux sur les différentes pièces
Assembler l'embrayage centrifuge 61
Contrôler/mesurer l'embrayage 61
Démonter l'embrayage centrifuge 61
Moto
Nettoyer 65
Nettoyage 65
Niveau de liquide de frein arrêté
Vérifier 42
Niveau de liquide de frein avant
Vérifier 37
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler 48-49
Niveau d'huile
Contriler 55
Niveau d'huile de boîte de vitesses
Contriler 56
Numéro de moteur 9
Numéro de partie - cycle 9
Palier de la tête de direction
Graisser 30
Pédale de frein arrêté 12
Régler la position de base 41
Vérifier la course libre 41
Pièces détachées, accessoires 5
Plan d'entretien 19-20
Plaque frontale
Déposer 31
Monter 31
Plaquettes de frein arrêté
Déposer 43
Monter 40, 43
Remplacer 44
Vérifier 43
Plaquettes de frein avant
Déposer 39
Remplacer 40
Vérifier 39
Poignée de frein à main 10
Contrôler le jeu 37
Régler la position de base 37
Régler le jeu 37
Pompe à huile
Purger 55
Position du guidon 32
Régler 32
Pression d'air des pneus
Contriler 47
Prétention de l'amortisseur
Régler la pression de l'amortisseur 22
Référence de l'amortisseur 9
Règles relatives à l'exécution des travaux 5
Robinet d'essence 10
Roue arrêt
Déposer 46
Monter 46
Roue avant
Déposer 45
Monter 45
Selle
Monter 48
Retirer 47
Silencieux arrêté
Démonter la laine de roche 51
Déposer 50
Monter 51
Monter la laine de roche 52
Starter 11-12
Système de refroidissement 48
Té de fourche inférieur
Déposer 28
Monter 29
Tension de chaîne
Contriler 34
Régler 35
Tension des rayons
Contriler 47
Transport 5
Vuel du véhicule
arrière droite 8
avant gauche 7

3211344fr
