KM-1500 - Imprimante multifonction KYOCERA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM-1500 KYOCERA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : KM-1500 - KYOCERA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Imprimante multifonction au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM-1500 - KYOCERA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM-1500 de la marque KYOCERA.



FOIRE AUX QUESTIONS - KM-1500 KYOCERA

Comment résoudre un bourrage papier sur la KYOCERA KM-1500 ?
Pour résoudre un bourrage papier, ouvrez le panneau d'accès, retirez délicatement le papier coincé en tirant dans la direction de l'alimentation, puis vérifiez les rouleaux d'alimentation pour toute déformation ou saleté.
Que faire si l'imprimante ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'imprimante est correctement branchée à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous que le câble d'alimentation est en bon état. Si l'imprimante ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil en débranchant le câble et en le rebranchant après quelques minutes.
Comment remplacer la cartouche d'encre sur la KYOCERA KM-1500 ?
Ouvrez le capot avant de l'imprimante, retirez la cartouche d'encre usagée en tirant doucement, puis insérez la nouvelle cartouche en vous assurant qu'elle est bien enclenchée. Refermez le capot une fois le remplacement effectué.
Pourquoi l'imprimante imprime-t-elle des pages blanches ?
Des pages blanches peuvent être causées par une cartouche d'encre vide ou mal installée. Vérifiez le niveau d'encre et assurez-vous que la cartouche est correctement installée. Des marges incorrectes dans les paramètres d'impression peuvent également être en cause.
Comment résoudre des impressions floues ou de mauvaise qualité ?
Vérifiez que la cartouche d'encre est en bon état et qu'elle n'est pas obstruée. Exécutez le nettoyage des têtes d'impression via le panneau de contrôle de l'imprimante. Assurez-vous également que le papier utilisé est de bonne qualité et adapté à l'imprimante.
Comment configurer l'imprimante pour une connexion réseau ?
Accédez au menu 'Configuration' de l'imprimante, sélectionnez 'Réseau', puis suivez les instructions pour configurer le Wi-Fi ou la connexion Ethernet. Assurez-vous d'avoir les informations nécessaires sur votre réseau, telles que le SSID et le mot de passe.
Que faire si le panneau de contrôle ne répond pas ?
Essayez de redémarrer l'imprimante. Si le problème persiste, vérifiez si des mises à jour du micrologiciel sont disponibles et installez-les si nécessaire. Si le panneau de contrôle reste inactif, contactez le support technique.
Comment effectuer un nettoyage des têtes d'impression ?
Accédez au menu de maintenance sur le panneau de contrôle, puis sélectionnez l'option de nettoyage des têtes d'impression. Suivez les instructions à l'écran pour terminer le processus.

MODE D'EMPLOI KM-1500 KYOCERA

• Il peut être interdit de copier des documents protégés par des droits d’auteur sans l’autorisation préalable du propriétaire des droits d’auteur. • Il est absolument interdit de copier des billets de banque nationaux ou étrangers. • La copie d’autres articles peut être interdite.

Présentation de ce manuel d’utilisation

Les explications contenues dans ce manuel d’utilisation ont été divisées en plusieurs sections afin de permettre aux personnes utilisant un copieur pour la première fois une exploitation efficace, adéquate et relativement simple de cet appareil. Une introduction simple de chaque section est donnée ci-dessous pour fins de référence. Consultez la section adéquate lors de l’utilisation de ce copieur.

Section 1 IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE EN PREMIER Cette section contient des explications au sujet des informations que vous devez connaître avant d’utiliser ce copieur pour la première fois après son achat.

Elle contient par exemple des remarques et avertissements au sujet de l’installation de l’appareil et de son fonctionnement qui doivent être strictement respectés afin de garantir un fonctionnement adéquat et sans danger.

Symboles utilisés dans ce manuel

Ce manuel d’utilisation contient certains symboles indiquant des avertissements et donnant des informations complémentaires importantes à connaître. Les symboles et leur signification figurent ci-dessous.

Ce symbole indique des informations au sujet de procédures qui doivent ou ne doivent pas être effectuées afin d’éviter des problèmes.

Section 3 PREPARATIFS Cette section contient des explications au sujet du chargement du papier copie et de l’installation du plateau de face.

Section 4 UTILISATION DE BASE Cette section contient des explications au sujet des procédures de base nécessaires pour effectuer de simples copies.

Section 5 FONCTIONS DE COPIE Cette section contient des explications au sujet des diverses fonctions pratiques de ce copieur.

Section 6 REGLAGES PAR DEFAUT DE COPIE Cette section contient des explications indiquant comment changer les divers réglages par défaut afin d’adapter le copieur pour vos besoins de copie.

Section 7 ACCESSOIRES EN OPTION Cette section contient des explications au sujet des accessoires en option pouvant être utilisés avec ce copieur.

Section 8 DEPANNAGE Cette section contient des explications indiquant comment traiter les problèmes pouvant survenir durant le fonctionnement de ce copieur comme lorsqu’une indication d’erreur apparaît ou lorsqu’un bourrage de papier survient.

Section 9 ENTRETIEN ET INFORMATIONS OPERATIONNELLES Cette section contient des explications indiquant comment maintenir le copieur en bonne condition et comment remplacer la cartouche de toner, et des informations au sujet des spécifications techniques de ce copieur.

Chargement du papier dans une cassette 3-1 Chargement du papier dans le plateau d’alimentation manuelle 3-5 Mode de papier épais 3-9 Fixer le plateau de face 3-10

UTILISATION DE BASE 4-1 Procédure d’utilisation de base 4-1 Pour agrandir/réduire des copies 4-4 Mode de copie zoom 4-4 Mode de zoom présélectionné 4-5 Mode d’alimentation réduite (Low Power mode) 4-6 Mode d’arrêt (Off Mode) 4-7 Sélection de la ligne de démarcation 5-6 Sélection de l’ordre dans l’arrangement 4 en 1 5-7 Mode tri 5-9 Fonction de programme 5-10 Enregistrement du programme 5-10 Utiliser les réglages programmés pour effectuer des copies 5-10

REGLAGES PAR DEFAUT DE COPIE 6-1 Paramètres de défaut disponibles 6-1 Pour accéder et modifier les réglages par défaut 6-6 Contrôler le compte total de copies et imprimer un rapport 6-12

établies dans le programme Energy Star international.

À propos du programme Energy Star international

Le programme Energy Star international a comme buts essentiels la promotion d’une utilisation efficace de l’énergie et la réduction de la pollution de l’environnement naturel résultant de la consommation de l’énergie, en promouvant la fabrication et la vente de produits satisfaisant aux normes du programme. Les normes du programme Energy Star international exigent que les copieurs soient équipés d’un “Mode d’alimentation réduite (Low Power Mode)” dans lequel la consommation d’énergie est réduite après qu’une certaine durée se soit écoulée après la dernière utilisation du dispositif, ainsi que d’un “Mode d’arrêt (Off Mode)” dans lequel le dispositif s’arrête automatiquement après qu’une durée réglée de non-activité se soit écoulée. Lorsque le copieur possède des fonctions d’imprimante et de télécopie, l’imprimante et le télécopieur doivent passer à un “Mode d’alimentation réduite (Low Power Mode)” dans lequel la consommation de courant est réduite automatiquement après qu’une certaine durée se soit écoulée après leur dernière utilisation; ils doivent aussi supporter un “Mode veille (Sleep Mode)” dans lequel la consommation de courant est réduite au minimum lorsqu’il n’y a aucune activité pendant une durée réglée. Ce produit est équipé des fonctions suivantes résultant de sa conformité aux normes du programme Energy Star international.

Mode d’alimentation réduite (Low Power Mode)

Le dispositif passe automatiquement au “Mode d’alimentation réduite (Low Power Mode)” lorsque 15 minutes se sont écoulées depuis la dernière utilisation du dispositif. La durée de non-activité devant s’écouler avant que le “Mode d’alimentation réduite (Low Power Mode)” soit activé peut être augmentée. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “Mode d’alimentation réduite (Low Power mode)”.

Mode d’arrêt (Off Mode)

Le dispositif passe automatiquement au “Mode d’arrêt (Off Mode)” lorsque 60 minutes se sont écoulées après la dernière utilisation du dispositif. La durée de non-activité devant s’écouler avant que le “Mode d’arrêt (Off Mode)” soit activé peut être augmentée. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “Mode d’arrêt (Off Mode)”.

Le programme Energy Star encourage l’utilisation de papier recyclé favorable à l’environnement. Votre revendeur ou votre agent d’entretien peut vous donner plus de détails concernant les types de papier recommandés.

Veuillez lire le présent manuel d’utilisation avant d’employer le copieur. Conservez-le à l’endroit spécifié de façon à pouvoir vous y référer facilement.

DANGER: le non-respect de ces points ou le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci entraînera très probablement des blessures graves, voire la mort. ATTENTION: le non-respect de ces points ou le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer des blessures graves, voire la mort. ATTENTION: le non-respect de ces points ou le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer des blessures ou d’occasionner des dommages mécaniques. Symboles Le symbole indique que la section concernée comprend des avertissements en matière de sécurité. Il attire l’attention du lecteur sur des points spécifiques. [avertissement d’ordre général]

[avertissement de danger de décharge électrique]

[avertissement de température élevée]

Le symbole indique que la section concernée contient des informations sur des opérations proscrites. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations proscrites. [avertissement relatif à une opération proscrite]

[démontage proscrit]

Le symbole z indique que la section concernée comprend des informations sur des opérations qui doivent être exécutées. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations requises. [alarme relative à une action requise]

[ôter le cordon secteur de la prise murale]

[toujours brancher le copieur sur une prise murale raccordée à la terre]

Veuillez contacter votre technicien de maintenance pour demander le remplacement du manuel si les avertissements en matière de sécurité sont illisibles ou si le manuel lui-même est manquant (participation demandée).

Ne touchez pas les pièces de cette zone, car il y a danger de brûlure. ....

REMARQUE : NE PAS ôter ces étiquettes.

Evitez les endroits proches de radiateurs, foyers ou autres sources de chaleur, ainsi que la proximité d’objets inflammables, pour

éviter tout danger d’incendie. Afin que le copieur conserve une température limitée et pour que la maintenance et les réparations puissent s’effectuer facilement, ménagez un espace permettant le libre accès à l’appareil, comme indiqué ci-dessous. Laissez un espace adéquat, en particulier autour des orifices de ventilation, de façon à permettre à l’air d’être correctement expulsé du copieur

11 13/16" • Evitez les endroits connaissant d’importantes fluctuations de température. • Evitez les endroits directement exposés à l’air chaud ou à l’air froid. • Evitez les endroits mal aérés.

ATTENTION NE PAS utiliser d’alimentation électrique présentant une tension différente de la tension spécifiée. Evitez les raccordements multiples sur la même prise de courant. Ces situations génèrent un risque d’incendie ou de décharge électrique. Branchez fermement le cordon d’alimentation dans la prise. Si des objets métalliques entrent en contact avec broches de la fiche, il y aura risque d’incendie ou de choc électrique. Branchez toujours le copieur sur une prise de courant reliée à la terre, afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique en cas de court-circuit. S’il s’avère impossible de brancher le copieur sur une prise de courant reliée à la terre, contactez votre technicien. Autres précautions Brancher le cordon d’alimentation sur la prise murale la plus proche du copieur. Le cordon d’alimentation est utilisé comme interrupteur général. La prise du courant doit être située ou installée à proximité du matériel et être facile d’accés.

Manipulation des sacs en plastique

ATTENTION Conservez hors de portée des enfants les sacs plastiques utilisés avec le copieur. Le plastique risque en effet de coller au nez et à la bouche, entraînant un étouffement.

PRECAUTIONS D’UTILISATION Mises en garde pour l’utilisation du copieur

ATTENTION NE PAS poser d’objets métalliques ou d’objets contenant de l’eau (vases, pots de fleur, tasses, etc.) sur le copieur ou à proximité de celui-ci. Ces situations présentent un risque d’incendie ou de décharge électrique si les liquides s’écoulent

à l’intérieur du copieur. N’ouvrir AUCUN couvercle du copieur, car il y a danger de décharge électrique en raison de la présence de pièces soumises à haute tension à l’intérieur du copieur. NE PAS endommager, couper ou tenter de réparer le cordon d’alimentation secteur. NE PAS placer d’objet lourd sur le cordon secteur, ne pas l’étirer, le plier inutilement ou lui causer tout autre dommage. Ces types de situations présentent un risque d’incendie ou de décharge électrique. NE JAMAIS tenter de réparer ou de démonter le copieur ou ses pièces, car il y a risque d’incendie ou de décharge électrique ou de dommage au laser. Si le faisceau laser s’échappe, il risque d’entraîner une cécité. ... Si le copieur devient extrêmement chaud, s’il dégage de la fumée et une odeur désagréable ou si toute autre manifestation anormale se produit, il y a danger d’incendie ou de décharge électrique. Placez immédiatement l’interrupteur général du copieur sur arrêt ({), VEILLEZ ABSOLUMENT à retirer la fiche de son cordon secteur de la prise murale et appelez votre technicien.

ATTENTION NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation lors du débranchement de la prise. Si le cordon d’alimentation est tiré, les câbles peuvent se rompre provoquant un danger d’incendie ou de décharge électrique.

(Toujours saisir la prise pour enlever le cordon d’alimentation de la prise.) TOUJOURS débrancher le cordon secteur de la prise murale avant de déplacer le copieur. Si le cordon est endommagé, il y a risque d’incendie ou de décharge électrique Si le copieur n’est pas utilisé pendant une brève période (la nuit, etc.), placez l’interrupteur général sur arrêt ({). Si le copieur est appelé à ne pas fonctionner pendant une période prolongée (congés, etc.), débranchez de la prise de courant la fiche du cordon secteur aux fins de sécurité, pour la période pendant laquelle le copieur ne sera pas utilisé. TOUJOURS maintenir uniquement les pièces désignées pour soulever ou déplacer le copieur. Pour des raisons de sécurité, TOUJOURS retirer la fiche d’alimentation de la prise lors de l’exécution des opérations de nettoyage. .. L’accumulation de poussière à l’intérieur du copieur peut causer un risque d’incendie ou d’autres problèmes. Nous vous conseillons donc de consulter votre technicien au sujet du nettoyage des pièces internes. Le nettoyage est particulièrement efficace s’il précède les saisons à haute humidité. Consultez votre technicien au sujet du coût du nettoyage des pièces internes.

Si un corps étranger, quelle que soit sa nature (trombones, eau, autres liquides, etc.), tombe à l’intérieur du copieur, placez immédiatement l’interrupteur général sur arrêt ({). De plus, VEILLEZ ABSOLUMENT à retirer la fiche du cordon secteur de la prise murale pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique.

Puis appelez ensuite votre technicien. NE PAS brancher ou retirer la fiche du cordon secteur avec les mains mouillées, car il y a risque de décharge électrique. Veuillez toujours contacter votre technicien de maintenance pour l’entretien ou la réparation des pièces internes.

Ne pas toucher aux pièces électriques, telles que les connecteurs ou les cartes de circuits imprimés.

Ils pourraient être endommagés par l’électricité statique. NE PAS tenter de réaliser toute opération qui ne serait pas expliquée dans le présent manuel. ATTENTION: L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux et celles spécifiés dans le présent document risque d’entraîner une radioexposition dangereuse. Ne pas regarder directement la lumière provenant de la lampe d’analyse car cela pourrait fatiguer les yeux ou les rendre douloureux.

Mises en garde pour la manipulation des consommables

ATTENTION NE PAS tenter d’incinérer les cartouches de toner.Des étincelles dangereuses peuvent provoquer des brûlures.

Conserver les cartouches de toner hors de portée des enfants. Si le toner s’écoule des cartouches de toner, éviter l’inhalation, l’ingestion ainsi que le contact avec les yeux ou la peau • En cas d’inhalation de toner, se déplacer dans un endroit aéré et se gargariser avec de grandes quantités d’eau. En cas de toux, contacter un docteur. • En cas d’ingestion de toner, rincer la bouche et boire 1 ou 2 verres d’eau pour diluer le produit dans l’estomac. Si cela est nécessaire, contacter un docteur. • En cas de contact du toner avec les yeux, rincer abondamment avec de l’eau. S’il reste quelque sensation de tendresse, contacter un docteur. • En cas de contact du toner avec la peau, laver avec du savon et de l’eau. NE PAS tenter d’ouvrir de force ou de détruire les cartouches de toner. Autres précautions Après leur utilisation, TOUJOURS mettre au rebut les cartouches de toner selon les règlements et lois fédérales, nationales et locales. Si le copieur est appelé à ne pas fonctionner pendant une période prolongée, retirer le papier de toutes les cassettes et le remettre dans son emballage d’origine.

Sécurité du Laser

Les radiations du laser peuvent présenter un danger pour la santé. C’est pour cette raison que les radiations émises par cet appareil sont enfermées hermétiquement par un carter de protection et un couvercle extérieur. Lorsque le produit est utilisé normalement par l’utilisateur, aucune radiation ne peut s’échapper hors de cet appareil. Cet appareil est classé comme produit laser de Classe 1 sous IEC 60825. ATTENTION L’exécution de procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut entraîner une exposition dangereuse à des radiations. Cette étiquette est affixée sur l’unité de balayage laser située à l’intérieur de l’appareil et n’est pas dans une zone d’accès de l’utilisateur.

Les étiquettes ci-dessous sont affixées à l’arrière de l’appareil.

(3) Échelles de format d’original (Toujours aligner les originaux le long de ces échelles lors de la mise en place sur la vitre d’exposition.) (4) Panneau de commande (Régler les opérations de copie sur ce panneau.) (5) Panneau supérieur avant (Ouvrir ce panneau pour remplacer la cartouche de toner ou lorsqu’un bourrage de papier survient à l’intérieur du copieur.) (6) Couvercle avant (Ouvrir ce panneau pour remplacer la cartouche de toner ou lorsqu’un bourrage de papier survient à l’intérieur du copieur.)

(7) Unité de traitement

(Enlever ce unité pour remplacer la cartouche de toner ou lorsqu’un bourrage de papier survient à l’intérieur du copieur.) (8) Cartouche de toner (9) Levier de verrouillage (Utiliser ce levier pour remplacer la cartouche de toner.) (10) Levier d’ouverture de la cartouche de toner (Utiliser ce levier pour remplacer la cartouche de toner) (11) Dispositif de nettoyage du chargeur (Faire glisser ce bouton en avant et en arrière pour nettoyer le chargeur.)

(14) Taquet d’arrêt du papier

(Ajuster ce taquet d’arrêt selon la longueur du papier devant être mis en place dans la cassette.) (15) Verrou d’arrêt d’extension (Utiliser ce verrou lors de la mise en place de papier de format Folio ou Oficio II dans la cassette.) (16) Table d’empilage de copies (Les copies finies peuvent être éjectées et empilées sur cette table. La table d’empilage de copies peut contenir 150 feuilles de papier de copie standard (80 g/m²).) (17) Plateau d’alimentation manuelle (Placer le papier sur ce plateau lors de la copie sur du papier de petit format ou du papier spécial.) (18) Rallonge du plateau d’alimentation manuelle (Ouvrir cette rallonge lors de l’utilisation du plateau d’alimentation manuelle.) (19) Guides d’intercalaire (Régler ces guides selon la largeur du papier devant être mis en place sur le plateau d’alimentation manuelle.)

Ce plateau peut contenir 30 feuilles de papier de copie standard (80 g/m²) mais le papier spécial ne peut être empilé qu’une feuille à la fois.)

(22) Câble d’alimentation

(23) Connecteur du processeur de document (Raccorder le câble de connexion à ce connecteur lors de l’installation du processeur de document en option.) (24) Goupille d’attache de panneau (Cette goupille doit être détachée et le panneau droit ouvert afin d’avoir accès à la fente d’insertion de mémoire complémentaire. Si vous désirez ajouter de la mémoire, adressez-vous à votre représentant technique ou centre technique autorisé.)

Veillez à ce que le couvercle d’original soit fermé lorsque vous transportez le copieur. NE JAMAIS tenter de porter le copieur en le tenant uniquement par la partie supérieure. Cela pourrait faire tomber le copieur et en conséquence endommager le copieur et/ou ses panneaux.

(Presser cette touche pour annuler les réglages actuellement entrés et retourner aux réglages enregistrés pour le mode initial. Presser et maintenir cette touche abaissée pendant au moins 3 secondes pour activer le mode d’arrêt (Off Mode).

Pour libérer le copieur du mode d’arrêt, presser n’importe quelle touche du panneau de commande. Voir page 2-5 pour plus de détails au sujet du mode initial et page 4-7 pour plus de détails au sujet du mode d’arrêt.) (3) Touche Stop/Clear (arrêt/annulation) (Presser cette touche pour arrêter la copie.Presser et maintenir cette touche abaissée pendant au moins 3 secondes pour faire apparaître le compte total de copies. Voir page 6-12.) (4) Affichage de quantité/agrandissement (Indique le nombre de copies devant être effectuées ou le taux de reproduction actuellement sélectionné. Lorsque le symbole “%” est allumé, cela signifie que le nombre affiché est le taux de reproduction actuellement sélectionné.) (5) Touches de réglage de l’exposition (Presser la touche gauche pour obtenir une exposition de copie plus claire et la touche droite pour obtenir une exposition plus sombre. Presser et maintenir les deux touches abaissées pendant au moins 3 secondes pour accéder au mode des réglages par défaut.) (6) Touche de sélection de qualité de l’image (Presser cette touche pour sélectionner le mode de qualité de l’image désiré. Voir page 4-1.)

(Presser cette touche pour copier avec le mode de copie zoom.Presser également cette touche dans les réglages par défaut pour sélectionner le paramètre par défaut actuel ou enregistrer le réglage actuellement affiché. Voir page 4-4.)

(10) Touche Reduce/Enlarge (réduire/agrandir) (Presser cette touche pour utiliser le mode de zoom présélectionné. Voir page 4-5.) (11) Touche Paper Select (sélection de papier) (Presser cette touche pour sélectionner l’alimentation de papier de la ou les cassettes ou du plateau d’alimentation manuelle. L’indicateur de la source de papier actuellement sélectionnée sera allumé en vert.Presser et maintenir cette touche abaissée pendant au moins 3 secondes pour accéder aux paramètres par défaut de la sélection de format de papier. Voir page 4-1.)

Section 2 NOMENCLATURE

(Presser cette touche pour copie avec les modes arrangement. S’assurer que l’indicateur 2in1 ou l’indicateur 4in1, selon le besoin, est bien allumé en vert. Presser et maintenir cette touche abaissée pendant au moins 3 secondes pour accéder aux paramètres par défaut pour les modes arrangement. Voir page 5-1 pour plus de détails au sujet des modes arrangement.) (14) Touche & indicateur Sort (tri) (Presser cette touche pour copier avec le mode tri. S’assurer que l’indicateur Sort est allumé en vert. Voir page 5-9.) (15) Touche & indicateur Program (programme) (Presser cette touche pour copier avec la fonction de programme. S’assurer que l’indicateur Program est allumé en vert. Voir page 5-10.) (16) Indicateur Add Toner (ajouter toner) (Cet indicateur s’allume en rouge lorsque le niveau de toner est bas. Voir page 9-2.) (17) Indicateur Memory Overflow (débordement de mémoire) (Cet indicateur s’allume en rouge lorsque la mémoire devient pleine en cours d’analyse d’originaux. Voir page 8-1.) (18) Indicateur de cassette supérieure (Cet indicateur s’allume en vert lorsque la cassette supérieure est sélectionnée comme source de papier et clignote en vert lorsque le papier de la cassette est épuisé.) (19) Indicateur de bourrage de la cassette supérieure (Cet indicateur s’allume en rouge lorsqu’un bourrage de papier survient dans la cassette supérieure.) (20) Indicateur du dispositif d’alimentation de papier (Cet indicateur s’allume en vert lorsque le dispositif d’alimentation de papier en option est sélectionné comme source de papier et clignote en vert lorsque le papier de la cassette est épuisé.) (21) Indicateur de bourrage du dispositif d’alimentation de papier (Cet indicateur s’allume en rouge lorsqu’un bourrage de papier survient dans le dispositif d’alimentation de papier en option.) (22) Indicateur de plateau d’alimentation manuelle (Cet indicateur s’allume en vert lorsque le plateau d’alimentation manuelle est sélectionné comme source de papier et clignote en vert lorsque le papier plateau est épuisé.) (23) Indicateur de bourrage du plateau d’alimentation manuelle (Cet indicateur s’allume en rouge lorsqu’un bourrage de papier survient dans le plateau d’alimentation manuelle.) (24) Indicateur du processeur de document (Cet indicateur s’allume en rouge lorsqu’un bourrage survient dans le processeur de document.)

Mode initial (l’état dans lequel se trouve le copieur à la fin du préchauffage ou après que la touche Reset/Power a été pressée)

La cassette supérieure est sélectionnée, le nombre de copies devant être effectuées est réglé sur “1” et “Text & Photo” est sélectionné comme mode de qualité de l’image. * Si le dispositif d’alimentation de papier en option est installé sur le copieur, il est possible de changer la cassette qui sera automatiquement sélectionnée en mode initial. (Voir “Cassette par défaut” à la page 6-2.) * Il est également possible de changer le mode de qualité de l’image qui sera automatiquement sélectionné en mode initial. (Voir “Mode de qualité de l’image” à la page 6-1.)

Fonction de remise à zéro automatique

Un nombre prédéterminé de secondes (entre 10 et 270) après l’arrêt de la copie, la fonction de remise à zéro automatique s’engagera automatiquement et le copieur retournera aux mêmes réglages que ceux suivant immédiatement le préchauffage (réglages du mode initial). (Le réglage de l’exposition cependant ne changera pas.) La copie peut être exécutée avec les mêmes réglages (mode de copie et nombre de copies) si la copie du groupe suivant est démarrée avant l’enclenchement de la fonction de remise à zéro automatique. * Voir “Temps de remise à zéro” à la page 6-4 pour plus de détails au sujet de la modification du temps d’attente avant que la fonction de remise à zéro automatique s’engage, et “Marche/Arrêt de la remise à zéro automatique” à la page 6-3 pour plus de détails au sujet de la mise en marche ou arrêt de la fonction de remise à zéro automatique.

Fonction de changement automatique de cassette

Si deux cassettes contiennent du papier de même format et que le papier de l’une des cassettes est épuisé durant la copie, la fonction de changement automatique de cassette permettra de commuter de la cassette vide à la cassette contenant du papier afin que la copie puisse continuer sans interruption. * Le dispositif d’alimentation de papier en option est nécessaire pour pouvoir utiliser la fonction de changement automatique de cassette. * Il est possible de mettre cette fonction de changement automatique de cassette sur arrêt. (Voir “Marche/Arrêt du changement automatique de cassette” à la page 6-2.)

Remarque au sujet de l’ajout de papier

Après avoir sorti le nouveau papier de son emballage, veiller à l’aérer plusieurs fois afin de séparer les feuilles avant de le mettre en place dans une cassette ou sur le plateau d’alimentation manuelle.

Chargement du papier dans une cassette

Du papier de copie standard (de 60 g/m² à 90 g/m²), papier épais (de 90 g/m² à 105 g/m²), papier recyclé, ou papier de couleur peut être mis en place dans chacune des cassettes. Jusqu’à 250 feuilles de papier de copie standard (80 g/m²) peuvent être mises en place dans chacune des cassettes. Les formats de papier pouvant être mis en place dans les cassettes sont: A4, A5R, Folio, 8 1/2" × 14" (Légal), 8 1/2" × 11" (Lettre) et 8 1/2"×13" (Oficio II).

• Lors du premier chargement de papier, ou lors d’un changement de format de papier, toujours utiliser le panneau de commande pour enregistrer le format de papier qui sera chargé dans la cassette correspondante. (Voir page 3-4.) • Lors de l’utilisation de papier de copie épais (90 g/m² à 105 g/m²), toujours sélectionner le mode de papier épais. (Voir page 3-9.)

• Si vous devez utiliser du papier qui a déjà été utilisé pour la copie, veillez à NE PAS utiliser du papier ayant encore des agrafes ou des trombones. Cela pourrait causer une qualité de copie inférieure ou pourrait endommager le copieur. • Si vous utilisez du papier ayant été plié ou roulé, aplatissez-le bien avant de le mettre dans une cassette ou sur le plateau d’alimentation manuelle. Si cela n’est pas respecté, cela pourrait provoquer des bourrages de papier.

• Pour plus de détails au sujet de l’ajustement du taquet d’arrêt du papier pour les formats de papier Folio ou

Oficio II, Voir “Ajuster le taquet d’arrêt du papier pour les formats de papier Folio ou Oficio II” à la page 3-3.

Ajuster les guides de largeur du papier sur les deux côtés de la cassette en pressant les boutons d’ouverture et faisant glisser les guides selon la largeur du papier devant être chargé dans la cassette.

• Le réglage par défaut en usine est le format de papier A4/Lettre.

• Lors du chargement du papier dans la cassette, veiller

à ce que le côté copie soit tourné vers le bas. • Veiller à ne pas charger de papier qui soit plié ou enroulé, etc. • NE PAS charger plus de papier qu’indiqué par les lignes situées sur les guides de largeur.

Section 3 PREPARATIFS

Effectuer la procédure suivante pour utiliser le panneau de commande et sélectionner le format du papier chargé dans la cassette.

(Paramètre par défaut: Format de papier de la cassette supérieure) soit indiqué.

REMARQUE Pour sélectionner le format de papier chargé dans le dispositif d’alimentation de papier en option, s’assurer que “F13” (Paramètre par défaut: Format de papier du dispositif d’alimentation de papier) est bien indiqué.

Du papier de copie standard (de 60 g/m² à 90 g/m²), papier épais (de 90 g/m² à 163 g/m²), papier de couleur, films transparents et du papier à en-tête peuvent être mis en place sur le plateau d’alimentation manuelle. TOUJOURS utiliser le plateau d’alimentation manuelle lors de la copie sur du papier spécial. Les formats de papier pouvant être mis en place sur le plateau d’alimentation manuelle sont comme suit: Version pouces de 8 1/2" × 14" (Légal) à 5 1/2" × 8 1/2" (Déclaration) Version métrique de A4 à A6R, et Folio

• Lors de la copie sur du papier de format non standard, utiliser le paramètre par défaut “F15” (Largeur de papier de format non standard) pour enregistrer le format de papier. (Voir page 6-3.)

• Lors de l’utilisation de papier de copie épais (de 90 g/m² à 105 g/m²), toujours sélectionner le mode de papier épais. (Voir page 3-9.) • Lors de l’utilisation de films transparents, toujours utiliser un type de film pouvant supporter la chaleur du processus de fixation. Nous vous conseillons les produits suivants: Arkwright (LTR) 3M PP2500 (A4)

NE PAS laisser de papier sur le plateau d’alimentation manuelle pendant des périodes de temps prolongées.

• Lors du chargement du papier dans le plateau d’alimentation manuelle, veiller à ce que le côté copie soit tourné vers le haut. • Lors de l’utilisation de papier de format 8 1/2" × 14" (Légal), 8 1/2" × 13" (Oficio II) ou Folio, nous vous conseillons de placer ce papier dans la ou les cassettes et d’alimenter le papier depuis les cassettes. Si vous devez utiliser le plateau d’alimentation manuelle et que le papier n’est pas alimenté de façon régulière, continuez de soutenir le papier par son extrémité arrière jusqu’à ce que tout le papier soit alimenté dans le copieur.

Section 3 PREPARATIFS Sélection du format du papier

Le réglage standard restera en mémoire même lorsque l’interrupteur principal du copieur est mis sur arrêt, tandis que le réglage temporaire sera effacé chaque fois que interrupteur principal du copieur est mis sur arrêt.

Presser la touche Number of Copies / Zoom(+) ou la touche

Number of Copies / Zoom(-) pour sélectionner le format de papier adéquat. Les codes affichés représentent les formats de papier disponibles comme indiqué dans le tableau suivant.

Sélection du format de papier (réglage standard)

Lorsque ce mode est sélectionné, la copie sera effectuée avec une température de fixation plus élevée et la vitesse de copie sera réduite pour obtenir une fixation satisfaisante du toner sur le papier de copie.

être empilé qu’une feuille à la fois.

Effectuer la procédure de copie standard. Les copies finies seront éjectées sur le plateau de face.

• Les copies seront empilées en ordre inverse dans le plateau de face.

TOUJOURS refermer le plateau de face après utilisation. NE JAMAIS laisser le plateau de face ouvert.

Mode de réglage d’exposition automatique: S’assurer que l’indicateur Auto Exp. est bien allumé.

Mode texte & photo (Originaux avec du texte ainsi que des photographies): S’assurer que l’indicateur Text & Photo est bien allumé. Mode photo (Originaux avec surtout des photographies): S’assurer que l’indicateur Photo est bien allumé. Mode texte (Originaux avec surtout du texte): S’assurer que l’indicateur Text est bien allumé.

Sélection des fonctions désirées

Sélectionner parmi les diverses fonctions du copieur.

Sélection de la source d’alimentation de papier

Sélectionner l’emplacement du papier sur lequel la copie doit être effectuée. Presser la touche Paper Select pour sélectionner la cassette supérieure, le dispositif d’alimentation de papier (option) ou le plateau d’alimentation manuelle.

En sélectionnant l’indicateur Eco-Copy, et ainsi le mode copie économique, l’exposition de copie sera plus claire afin d’utiliser moins de toner.

Sélectionner ce mode uniquement lorsque des copies de haute qualité ne sont pas nécessaires.

REMARQUES REMARQUE Il est possible de changer le réglage par défaut de la cassette qui sera automatiquement sélectionnée.

(Voir “Cassette par défaut” à la page 6-2.)

• L’exposition de copie par défaut peut également être ajustée pour chaque les modes de qualité de l’image.

(Voir “Réglage d’exposition automatique”, “Réglage d’exposition du mode texte & photo”, “Réglage d’exposition du mode photo” et “Réglage d’exposition du mode texte” à la page 6-1.) • Le mode de qualité de l’image qui sera le réglage par défaut utilisé dans le mode initial peut également être sélectionné. (Voir “Mode de qualité de l’image” à la page 6-1.)

Section 4 UTILISATION DE BASE

• Des ombres peuvent apparaître le long des bords et sur le milieu des copies faites à partir d’originaux ouverts (tels que des livres, etc.). • Lorsque le copieur est en état prêt à copier, le voyant optique sera allumé. Ceci NE signifie PAS qu’il y ait un problème dans le copieur.

REMARQUE L’échelle d’exposition de copie peut être réglée sur 5 ou 7 niveaux. (Voir “Niveaux d’exposition” à la page 6-1.)

S’assurer que le nombre désiré de copies devant être effectuées est bien indiqué sur l’affichage de quantité/agrandissement. Le réglage peut être n’importe quel nombre jusqu’à “99”.

REMARQUE Il est possible de limiter le nombre de copies ou de séries de copie pouvant être effectuées en une fois.

(Voir “Limite de copie” à la page 6-3.)

REMARQUE La table d’empilage de copies peut contenir 150 feuilles de papier de copie standard (80 g/m²).

ATTENTION Si le copieur n’est pas utilisé pendant une brève période (la nuit, etc.), placez l’interrupteur principal sur arrêt ({).

Si le copieur est appelé à ne pas fonctionner pendant une période prolongée (congés, etc.), débranchez de la prise de courant la fiche du cordon secteur pour fins de sécurité, pour la période pendant laquelle le copieur ne sera pas utilisé.

100%: (réglage par défaut)

78%: 8 1/2" × 14" Æ 8 1/2" × 11" 70%: A4 Æ A5 50%: Le réglage par défaut en usine est de 15 minutes.

Pour reprendre la copie, presser n’importe quelle touche sur le panneau de commande. Lorsque le processeur de document en option est installé sur le copieur, la copie sera automatiquement engagée dès qu’un original est mis en place dans le processeur de document.

• La période de temps s’écoulant avant que le mode d’alimentation réduite s’engage peut être réglée. (Voir “Temps du mode d’alimentation réduite (Low Power Mode)” à la page 6-4.) • Même lorsque le mode d’alimentation réduite est activé, le voyant optique sera légèrement allumé.

Le réglage par défaut en usine est de 30 minutes.

Pour en savoir plus au sujet du mode d’arrêt

(Off Mode) Le mode d’arrêt (Off Mode) est une caractéristique d’économie d’énergie qui coupe une grande partie de l’alimentation du copieur lorsqu’un certain temps s’écoule sans qu’aucune opération ne soit effectuée. Les copieurs passent généralement plus de temps en mode d’attente qu’en mode de fonctionnement et la consommation en mode d’attente représente une large part de la consommation totale. Le fait que le copieur se mette en mode d’arrêt automatiquement après un certain laps de temps réduit la consommation de courant inutile durant le mode d’attente ou la nuit lorsque le copieur est laissé en marche. Il en résulte une note d’électricité plus basse.

REMARQUES Le mode d’arrêt peut être activé manuellement.

Presser et maintenir la touche Reset/Power abaissée pendant au moins 3 secondes. Le mode d’arrêt s’engage immédiatement.

• La période de temps s’écoulant avant que le mode d’arrêt ne s’engage peut être réglée. (Voir “Temps de mode d’arrêt (Off mode)” à la page 6-4.)

• Il est également possible de désactiver le mode d’arrêt. (Voir “Marche/Arrêt du mode d’arrêt (Off mode)” à la page 6-4.)

REMARQUE Lorsque le mode d’arrêt est engagé, toute l’alimentation du copieur sera coupée à l’exception de l’alimentation du panneau de commande. Lorsque l’interrupteur est mis sur arrêt ({), toute l’alimentation du copieur, y compris celle du panneau de commande, sera coupée.

Pour reprendre la copie, presser n’importe quelle touche du panneau de commande.

Utilisez ce mode pour copier deux originaux sur une même feuille de papier copie.

• Seuls les originaux de format Lettre (8 1/2" × 11") et

Déclaration (5 1/2" × 8 1/2") peuvent être utilisés avec ce mode. • Seul du papier copie de format Lettre (8 1/2" × 11") peut être utilisé avec ce mode. Version métrique • Seuls les originaux de format A4 et A5 peuvent être utilisés avec ce mode. • Seul du papier copie de format A4 peut être utilisé avec ce mode.

Section 5 FONCTIONS DE COPIE Précaution à suivre lors de la mise en place des originaux

Les instructions suivantes indiquent les effets de l’orientation de l’original sur les copies produites.

<Lors de la mise en place des originaux sur la vitre d’exposition>

REMARQUE Veiller à ce que les originaux soient placés de façon à ce que la première page soit analysée en premier.

REMARQUE Veiller à ce que les originaux soient placés de façon à ce que la première page soit analysée en premier.

“Sélection de la ligne de démarcation” à la page 5-6.)

REMARQUE Lorsque le processeur de document en option est installé sur le copieur, tous les originaux ayant été mis en place dans le processeur seront analysés et l’opération de copie commencera.

<Lors de la mise en place des originaux dans le processeur de document>

Utilisez ce mode pour copier quatre originaux sur une même feuille de papier copie.

<Lors de la mise en place des originaux sur la vitre d’exposition>

• Veiller à ce que les originaux soient placés de façon à ce que la première page soit analysée en premier. • Il est possible de sélectionner l’ordre dans lequel les images apparaîtront dans la page de copie. (Voir “Sélection de l’ordre dans l’arrangement 4 en 1” à la page 5-7.)

Presser la touche 2in1/4in1 jusqu’à ce que l’indicateur 4in1 s’allume.

“Sélection de la ligne de démarcation” à la page 5-6.)

Mettre le ou les originaux en place.

Effectuer la procédure suivante pour modifier le type de ligne de démarcation.

REMARQUE Lorsque le processeur de document en option est installé sur le copieur, tous les originaux ayant été mis en place dans le processeur seront analysés et l’opération de copie commencera.

La copie commencera.

Sélection de l’ordre dans l’arrangement

4 en 1 Effectuer la procédure suivante pour sélectionner l’ordre dans lequel les images apparaîtront dans la page de copie dans le mode 4 en 1.

Une fois l’analyse de tous les originaux terminée, presser la touche Recall%/Entrer ou la touche Sort. La copie commencera.

Mettre le ou les originaux en place.

Presser la touche Start. L’analyse du premier original commencera.

• Lorsque le processeur de document en option est installé sur le copieur, le mode tri sera automatiquement sélectionné une fois les originaux mis en place dans le processeur. • Lorsque le processeur de document en option est installé sur le copieur, tous les originaux ayant été mis en place dans le processeur seront analysés et l’opération de copie commencera.

être enregistrée en un programme en utilisant cette fonction.

Enregistrement du programme

Les modes, fonctions et autres réglages automatiquement préréglés pour le mode initial sont appelés les “réglages par défaut”. Ces réglages par défaut peuvent être modifiés et adaptés à vos besoins de copie.

Chaque paramètre de défaut, ainsi que chaque réglage disponible pour ces paramètres, sont représentés par des numéros de code sur l’affichage de quantité/agrandissement. Consulter la colonne “Réglages disponibles” dans les tableaux suivants au sujet du numéro de code correspondant au réglage désiré. Les réglages par défaut en usine sont indiqués par un astérisque.

Numéro de paramètre

2-: 2 3-: 3* 1-: 1 Le plus clair 2-: 2 3-: 3* 1-: 1 Le plus clair 2-: 2 3-: 3* Plus le numéro de code est grand, plus l’exposition est sombre.

2-: 2 3-: 3* Cependant, si la correction de ligne noire est activée les textes petits et/ou détaillés peuvent ne pas être reproduits aussi clairement qu’auparavant. Il est donc recommandé de ne pas changer cette fonction de son réglage par défaut d’usine. * La correction de ligne noire n’est pas disponible lorsque le mode photo est sélectionné comme mode de qualité d’image.

2-: Faible (Superposition) lors de l’utilisation d’originaux contenant principalement des photographies.

1-: Diffusion d’erreur*

2-: Superposition à la fin du préchauffage ou lorsque la touche Reset/Power est pressée. * Lorsque l’unité d’alimentation de papier en option n’est pas installée sur le copieur, ce réglage par défaut n’apparaîtra pas.

1-: Cassette supérieure*

2-: Unité d’alimentation de papier

* Lorsque l’unité d’alimentation de papier en option n’est pas installée sur le copieur, ce réglage par défaut n’apparaîtra pas.

-A5: A5 * Le “XXX” indiqué ici représente la largeur de papier actuelle telle qu’elle est enregistrée dans le paramètre par défaut “Largeur de papier de format non standard” et c’est ce code enregistré qui sera indiqué sur l’affichage.

-A5: A5 de 1 à 99 (Défaut: 99)

Nous vous conseillons cependant, avant de le désactiver, de prolonger l’intervalle de temps qui déclenche le mode d’arrêt.

OFF(arrêt) de 10 à 270 (secondes) (Défaut: 90 secondes)

* Nous vous conseillons de prolonger l’intervalle de temps qui déclenche le mode d’arrêt si le copieur est fréquemment utilisé et de le raccourcir s’il n’est pas fréquemment utilisé.

* Pour désactiver le mode d’arrêt, voir “Marche/Arrêt du mode d’arrêt (Off mode)”.

15/30/45/60/90/120/180/

* Lorsque le processeur de document en option n’est pas installé sur le copieur, ce réglage par défaut n’apparaîtra pas.

De -32 à 32 (incréments de

1 pas) (Chaque incrément d’un pas correspond à un déplacement de 0,3 mm) (L’ajustement est accompli lors de l’achat.)

6-11 de -1,0 à 3,0 (mm) (L’ajustement est accompli lors de l’achat.)

6-8 (L’ajustement est accompli lors de l’achat.)

6-8 * Lorsque le processeur de document en option n’est pas installé sur le copieur, ce réglage par défaut n’apparaîtra pas.

(L’ajustement est accompli lors de l’achat.)

6-10 de 200 à 216 (mm) (Défaut: 210 mm)

“Paramètres de défaut disponibles” à la page 6-1 pour sélectionner le numéro correspondant au paramètre de défaut désiré.

Presser la touche Recall%/Entrer.

Si les paramètres de défaut sélectionnés sont “F01” ou “F32”: La liste ou le rapport correspondant sera imprimé. Passer à l’étape 4. Si les paramètres de défaut sélectionnés sont “F11”, “F20”, “F21” ou “F25”: Passer à l’étape 5. Si le paramètre de défaut sélectionné est “F15”: Passer à l’étape 7. Si le paramètre de défaut sélectionné est “F16”: Passer à l’étape 9. Si les paramètres de défaut sélectionnés sont “F27”, “F28” ou “F29”: Passer à l’étape 11. Si le paramètre de défaut sélectionné est “F31”: Passer à l’étape 15. Si les paramètres de défaut sélectionnés ne sont pas ceux mentionnés ci-dessus: Passer à l’étape 17. (de F01 à F29, F31 et F32)

Une fois la liste ou le rapport imprimé, le panneau de commande retournera à l’affichage de l’étape 2. Une fois l’accès aux paramètres de défaut terminé, passer à l’étape 19.

REMARQUE Lors de l’impression d’une liste ou d’un rapport, veiller à ce que du papier 8 1/2" × 11" (Lettre) ou A4 soit chargé dans une cassette ou mis en place sur le plateau d’alimentation manuelle.

Exemple de rapport de traitement toner

Number of Copies / Zoom(-) pour régler la limite de copie. (Le réglage sélectionné peut être n’importe quel nombre jusqu’à “99”.) Une fois l’accès aux paramètres de défaut terminé, passer à l’étape 19.

Si le résultat est comme indiqué dans l’exemple (1), augmenter le réglage. Si le résultat est comme indiqué dans l’exemple (2), diminuer le réglage.

Presser la touche Recall%/Entrer. Le panneau de commande retournera à l’affichage de l’étape 2. Une fois l’accès aux paramètres de défaut terminé, passer à l’étape suivante.

Presser la touche Reset/Power. Le copieur retournera à l’état prêt à copier.

(Ajustement de mauvaise alimentation de la cassette supérieure) comme original. (F30)

Plier la feuille imprimée (produite à l’étape 21) dans son milieu et comparer le centre réel et la ligne centrale imprimée.

(Ajustement de mauvaise alimentation de la cassette supérieure) comme original. (F26)

• Nombre de feuilles pouvant être placées pour une opération: 50 feuilles (de 50 g/m² à 80 g/m²)

Veiller à NE PAS utiliser les originaux suivants dans le processeur de document: De plus, les originaux ayant des trous ou perforations doivent être placés de façon à ce que le bord du papier avec les trous et perforations soit orienté vers l’extérieur du processeur de document. • Films transparents ou autres. • Originaux mous tels que du papier carbone ou plastique, ou tout autre original enroulé, froissé ou avec des plis. • Originaux de forme irrégulière, originaux humides ou originaux avec du ruban adhésif ou de la colle. • Originaux attachés par des trombones ou des agrafes. (Si de tels originaux doivent être utilisés, toujours retirer les trombones ou agrafes, puis lisser les courbes, plis ou froissements avant de les placer dans le processeur de document. Si cela n’est pas respecté, cela pourrait provoquer des bourrages d’originaux.) • Originaux avec des parties découpées ou ayant une surface glissante sur l’un des côtés. • Originaux sur lesquels du liquide correcteur est encore humide. • Originaux avec des marques de pliure marquées. (Si de tels originaux doivent être utilisés, toujours lisser les plis avant de les placer dans le processeur de document. Si cela n’est pas respecté, cela pourrait provoquer des bourrages d’originaux.)

Veiller à toujours refermer le processeur de document lors du transport du copieur.

• Veiller à placer un nombre d’originaux INFÉRIEUR à l’indicateur de niveau situé à l’intérieur du guide d’insertion arrière. La mise en place d’un nombre d’originaux dépassant le nombre autorisé peut provoquer des bourrages d’originaux.

• Afin que les originaux éjectés ne tombent pas du copieur, ouvrir la rallonge d’extension lors de l’utilisation d’originaux de grands formats tel que

8 1/2" × 13" (Oficio II), 8 1/2" × 14" (Légal) et Folio.

ATTENTION NE PAS laisser le processeur de document ouvert car il y a risque de blessures.

La mémoire du copieur peut être augmentée. L’ajout de mémoire complémentaire permettra d’augmenter le nombre d’originaux pouvant être analysés en une opération. Une mémoire complémentaire de 64 Mo ou 128 Mo est utile lors de la copie d’originaux contenant des photographies à cause de leur taux de compression normalement bas. (Mémoire disponible: 16 Mo, 32 Mo, 64 Mo et 128 Mo) Nombre d’originaux pouvant être analysés (A4, 6% de noir) 16 Mo: 125 feuilles 32 Mo: 220 feuilles Le format de papier enregistré dans les réglages par défaut est différent du format du papier actuellement utilisé. Vérifier le format du papier. Ouvrir la cassette correspondante puis la refermer afin de faire disparaître les indications d’erreur.

“E11” apparaît sur l’affichage de quantité/ agrandissement

Installer la cartouche de toner.

“E70” apparaît sur l’affichage de quantité/ agrandissement

Retirer les originaux, les remettre en place sur la table d’original et essayer à nouveau de copier.

“E71” apparaît sur l’affichage de quantité/ agrandissement

Remettre tous les originaux sur la table d’original et essayer à nouveau de copier.

Les originaux d’un autre travail de copie ont été placés dans le processeur de document lors de la copie à partir de la vitre d’exposition en mode 2 en

1 ou 4 en 1, ou en mode tri. Retirer les nouveaux originaux du processeur de document, et une fois l’opération de copie en mode 2 en 1 ou 4 en 1 ou en mode tri terminée, les remettre sur la table d’original et essayer à nouveau de copier.

“E90” apparaît sur l’affichage de quantité/ agrandissement

Pour copier les originaux ayant déjà été analysés: Presser la touche Recall%/Entrer et la copie commencera. Une fois que ces copies ont été effectuées, remettre en place les originaux n’étant pas encore copiés et presser la touche Start. La copie continuera. Pour recommencer la procédure de copie depuis le début: Presser la touche Stop/Clear, placer un plus petit nombre d’originaux et essayer à nouveau de copier.

“OP” apparaît sur l’affichage de quantité/ agrandissement

Voir “Lors d’un bourrage de papier” à la page 8-3 et retirer le papier coincé.

Remplacer la cartouche de toner.

“C” et un nombre apparaissent sur l’affichage de quantité/agrandissement

Indicateurs d’emplacement de bourrage

(4) S’allume lorsqu’un bourrage d’original se produit dans l’unité d’alimentation de papier.

ATTENTION Une haute tension règne dans l’unité de chargeur.

Soyez prudent lorsque vous travaillez dans cette zone, car il y a risque de décharge électrique.

ATTENTION L’unité de fixation du copieur est brûlante. Soyez prudent lorsque vous travaillez dans cette zone, car il y a risque de brûlure.

* Ne pas réutiliser le papier coincé. * Lorsque le papier se déchire pendant le retrait d’un bourrage, veiller à retirer tous les morceaux de papier à l’intérieur du copieur. Si cela n’est pas respecté, cela pourrait provoquer un nouveau bourrage de papier plus tard. * Une fois tout le papier coincé retiré, le préchauffage commencera. Les indications d’erreur disparaîtront et le copieur retournera aux réglages précédant le bourrage de papier.

“Bourrage de papier dans une cassette”.

Si le papier a été alimenté vers l’arrière du copieur mais que le bord avant n’est pas visible, effectuer la procédure de “Bourrage de papier dans la section d’éjection du papier”.

Mettre l’unité de traitement dans le copieur en alignant les goupilles situées des deux côtés de l’unité de traitement avec les guides de l’intérieur du copieur, puis faire glisser l’unité de traitement jusqu’au fond du copieur jusqu’à ce qu’elle s’arrête.

La fiche d’alimentation est-elle branchée dans une prise secteur?

Brancher la fiche d’alimentation dans une prise secteur.

Vérifier la mesure à prendre pour cette indication et effectuer la procédure correspondante.

Le papier se coince continuellement.

L’indicateur Add Toner ne s’éteint pas même après avoir remplacé la cartouche de toner.

Extraire l’unité de traitement et remettre le dispositif de nettoyage à sa position initiale.

Soulever le couvercle d’original et essuyer la partie grise, comme indiqué sur l’illustration, avec un chiffon souple humecté d’alcool ou de détergent doux.

• Ne jamais utiliser de solvant ou autre solvant organique pour nettoyer le processeur de document. • Si les copies semblent sales, avec des lignes noires apparaissant sur l’image de copie lors de l’utilisation du processeur de document en option, cela signifie que le verre fendu (a) est sale. Nettoyer le verre fendu avec un chiffon souple sec ou humecté d’alcool. • Ne jamais utiliser de solvant ou autre solvant organique pour nettoyer le verre fendu.

Ne jamais utiliser de solvant ou autre solvant organique pour nettoyer le couvercle d’original.

Il faut également effectuer la procédure de nettoyage adéquate à chaque fois que vous remplacez la cartouche de toner.

Ouvrir le panneau supérieur avant.

• Le tambour de l’unité de traitement est sensible à la lumière. Il ne faut jamais l’exposer plus de 5 minutes même à la lumière normale d’un bureau (500 lux). • Ne jamais poser l’unité de traitement sur un bord.

Section 9 ENTRETIEN ET INFORMATIONS OPERATIONNELLES

Retirer doucement l’ancienne cartouche de toner. La mettre dans le sac en plastique fourni pour la jeter.

Des étincelles dangereuses peuvent provoquer des brûlures.

ATTENTION NE PAS essayer d’ouvrir de force ou de détruire la cartouche de toner.

Effectuer la procédure de nettoyage suivant à chaque fois que la cartouche de toner est remplacée.

• Si le dispositif de nettoyage du chargeur n’est pas remis à la position “CLEANER HOME POSITION”, une bande noire s’imprimera le long des copies suivantes.

Utiliser le coton de nettoyage fourni avec le nouveau kit de toner pour essuyer la poussière de papier et l’encrassement accumulés sur le rouleau d’enregistrement (A) à l’intérieur du copieur.

Dans les 10 secondes (à température ambiante de 73,4°F/23°C, humidité de 50%) Vitesse de première copie Environ 9,5 secondes (8 1/2" × 11" / A4) Taux d’agrandissement disponibles Tout pas de 1% entre 50% et 200% Mémoire standard 16 Mo (11 Mo de mémoire Bitmap et 5 Mo de mémoire de stockage d’image) (Environ 30 pages pouvant être mémorisées avec des originaux A4, 6% de noir) Mémoire complémentaire 1 fente (16 Mo, 32 Mo, 64 Mo ou 128 Mo) Résolution Lecture: 600 points/pouce × 600 points/pouce à 163 g/m²) <Types de papier> Cassette: Papier standard, papier recyclé et papier de couleur Plateau d’alimentation manuelle: Papier standard, papier recyclé, papier de couleur, films transparents et papier à en-tête Copie continuede 1 à 99 feuilles Source de lumièreLampe cathodique froide Système de développementProcessus inversant à élément unique Système de fixation Rouleau thermique Système de nettoyageLame PhotoconducteurOPC Fonctions et modes standard Mode de réglage d’exposition automatique, mode copie économique, mode de copie zoom, mode de zoom présélectionné, mode d’arrêt (Off Mode), mode d’alimentation réduite (Low Power Mode), modes arrangement, mode tri et fonction de programme Source d’alimentation CA 120V, 60 Hz, 7,3 A CA de 220V à 240V, 50/60 Hz, 2,6 A (en moyenne) ConsommationConsommation nominale estimée de 854 W Dimensions (L) × (P) × (H)19 9/16" × 16 5/8" × 15 3/16" Source d’alimentation Par connexion électrique au copieur Dimensions (L) × (P) × (H) 14 7/8" × 14 3/4" × 3 1/8" 378 mm × 375 mm × 79 mm Poids Environ 4 7/16 livres / Environ 2,0 kg (Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.) • Temps de transition aux modes d’arrêt (Off Mode) et de veille (Sleep Mode) (au moment de l’achat)30 minutes

Copie recto-verso (à deux faces)

• N’est pas disponible Il est possible de mettre en place jusqu’à 50 originaux en une fois.

Unité d’alimentation de papier

Une cassette supplémentaire peut être ajoutée en dessous de la cassette fournie avec ce copieur. Le type, les formats et la quantité de papier pouvant être mis en place dans l’unité d’alimentation de papier sont les mêmes que pour la cassette fournie.

Mémoire complémentaire

L’ajout de mémoire complémentaire permettra d’augmenter le nombre d’originaux pouvant être analysés en une opération.

Ligne de démarcation (réglage par défaut) 5-6, 6-3

Limite de copie (réglage par défaut) 6-3 Liste des réglages de copie de l’utilisateur (réglage par défaut) . 6-1 Lors d’un bourrage de papier 8-3

A A la fin de la copie 4-3

Accessoires en option 7-1, 9-9 Ajustement de l’exposition de copie 4-2 Ajustement de la largeur Folio (réglage par défaut) 6-5 Ajustement de mauvaise alimentation de l’unité d’alimentation de papier (réglage par défaut) 6-5 Ajustement de mauvaise alimentation de la cassette supérieure (réglage par défaut) 6-5 Ajustement de mauvaise alimentation du plateau d’alimentation manuelle (réglage par défaut) 6-5 Ajustement de mauvaise alimentation du processeur de document (réglage par défaut) 6-5

B Bourrage d’original dans le processeur de document en option .. 8-7

Bourrage de papier à l’intérieur du copieur 8-4 Bourrage de papier dans le plateau d’alimentation manuelle .... 8-7 Bourrage de papier dans une cassette 8-5

C Cartouche de toner 9-2

Cassette par défaut (réglage par défaut) 6-2 Cassette supérieure 3-1 Chargement du papier 3-1 Compte total de copies 6-12 Correction de ligne noire (réglage par défaut) 6-2

D Démarrage de la copie 4-2

Diagramme des combinaisons des fonctions et réglages 9-10

E En cas d’autres problèmes 8-9

Enregistrement du programme 5-10 Entretien et informations opérationnelles 9-1 Etiquettes “Attention” 1-1

F Fixer le plateau de face 3-10

Fonction de changement automatique de cassette 2-5 Fonction de programme 5-10 Fonction de remise à zéro automatique 2-5 Format de papier de l’unité d’alimentation de papier (réglage par défaut) 3-4, 6-2 Format de papier de la cassette supérieure (réglage par défaut) 3-4, 6-2 Format de papier du plateau d’alimentation manuelle (réglage par défaut) 6-3

M Marche/Arrêt de l’alarme (réglage par défaut) 6-4

Marche/Arrêt de la remise à zéro automatique (réglage par défaut) 6-3 Marche/Arrêt du changement automatique de cassette (réglage par défaut) 6-2 Marche/Arrêt du mode d’arrêt (Off mode) (réglage par défaut) .. 6-4 Mémoire complémentaire 7-4 Mise en place d’un original 4-2 Mode copie économique 4-1 Mode de réglage d’exposition automatique (mode de qualité de l’image) 4-1 Mode de zoom présélectionné 4-5 Mode initial 2-5 Mode photo (mode de qualité de l’image) 4-1 Mode texte & photo (mode de qualité de l’image) 4-1 Mode texte (mode de qualité de l’image) 4-1 Mode tri 5-9 Modes arrangement 5-1 Pour agrandir/réduire des copies 4-4 Precautions d’installation 1-2 Precautions d’utilisation 1-3 Préchauffage 4-1 Procédure d’utilisation de base 4-1 Réglage du minutage pour bord avant du processeur de document (réglage par défaut) 6-4 Réglage du nombre de copies devant être effectuées 4-2 Réglages par défaut de copie 6-1

S Sélection de la qualité de l’image 4-1

Sélection de la source d’alimentation de papier 4-1 Sélection des fonctions désirées 4-1 Sélection du format de papier (réglage standard) 3-7 Sélection du format de papier (réglage temporaire) 3-8 Si l’une des indications ci-dessous apparaît 8-1 Spécifications 9-6 Spécifications pour l’environnement 9-8

T Temps de mode d’arrêt (Off mode) (réglage par défaut) 6-4

Temps de mode silencieux (réglage par défaut) 6-3 Temps de remise à zéro (réglage par défaut) 6-4 Temps du mode d’alimentation réduite (Low Power Mode) (réglage par défaut) 6-4 Traitement de photographie (réglage par défaut) 6-2

U Utiliser les réglages programmés pour effectuer des copies 5-10