FC 2145 S - Tondeuse thermique JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FC 2145 S JONSERED au format PDF.

📄 124 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice JONSERED FC 2145 S - page 42
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Nederlands NL
Type d'appareilMachine à laver
Capacité de lavageNon précisé
Type de chargementNon précisé
Vitesse d'essorageNon précisé
Consommation d'énergieNon précisé
Consommation d'eauNon précisé
Nombre de programmesNon précisé
AffichageNon précisé
Type de moteurNon précisé
Niveau sonoreNon précisé
Dimensions (HxLxP)Non précisé
PoidsNon précisé
Fonctions spécialesNon précisé
CouleurNon précisé
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - FC 2145 S JONSERED

Comment démarrer la débroussailleuse JONSERED FC 2145 S ?
Assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant, activez le choke, tirez doucement sur la corde de démarrage jusqu'à sentir une résistance, puis tirez rapidement pour démarrer. Une fois en marche, réglez le choke sur la position 'ouverte'.
Que faire si la débroussailleuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le choke est en position correcte et que le fil d'allumage est bien connecté. Si le problème persiste, inspectez la bougie d'allumage pour des signes d'usure.
Comment entretenir la lame de la débroussailleuse ?
Après chaque utilisation, nettoyez la lame et vérifiez qu'elle n'est pas endommagée. Aiguisez la lame régulièrement à l'aide d'une lime appropriée pour garantir une coupe efficace.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la débroussailleuse ?
La JONSERED FC 2145 S n'a pas de batterie car elle fonctionne avec un moteur à essence. Veillez à utiliser de l'essence fraîche et de qualité pour optimiser les performances.
Comment régler la tension de la courroie ?
Pour régler la tension de la courroie, utilisez une clé pour desserrer les vis de fixation de la courroie, ajustez la tension à l'aide de la molette de réglage, puis resserrez les vis.
Quels types de fil de coupe sont compatibles avec le modèle FC 2145 S ?
Utilisez un fil de coupe de 2,0 à 2,4 mm de diamètre pour de meilleures performances. Vérifiez également les recommandations du fabricant pour les accessoires spécifiques.
Que faire si la débroussailleuse surchauffe ?
Arrêtez immédiatement l'appareil et laissez-le refroidir. Vérifiez l'évent de ventilation et nettoyez-le si nécessaire. Assurez-vous également que le filtre à air est propre.
Y a-t-il une garantie pour le produit ?
Oui, la JONSERED FC 2145 S est généralement couverte par une garantie limitée de 2 ans. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails sur la garantie.
Comment stocker la débroussailleuse correctement ?
Avant de stocker, vidangez le réservoir de carburant, nettoyez l'appareil et rangez-le dans un endroit sec et frais. Couvrez-le pour le protéger de la poussière.

Questions des utilisateurs sur FC 2145 S JONSERED

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse thermique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FC 2145 S - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FC 2145 S de la marque JONSERED.

MODE D'EMPLOI FC 2145 S JONSERED

Manuel d'utilisation

Gebruiksaaanwijzing

DE (2-41)

FR (42-79)

NL (80-118)

Symbole

debroussailleuses et les coupeherbes peuvent etre dangereux!

Une utilisation erronée ou néglidente peut occasionner des blessures graves, voiré mortelles pour l'utilisateur ou d'autres

personnes. Il est extrémement important de dire et de comprendre le contenu de ce manuel de l'opérateur.

JONSERED FC 2145 S - Symbole - 1

Lire attentivement et bien assimilier le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

Toujoursutiliser:

  • Un casque de protection là où il y a risque de chute d'objets
  • Protecteurs d'oreilles homologues
    Des protège-yeux homologues

JONSERED FC 2145 S - Symbole - 2

JONSERED FC 2145 S - Symbole - 3

Régime maxi. recommé de l'axe sortant, tr/min

Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.

L'utilisateur de la machine doit s'assurer qu'aucune personne ou animal ne s'approche à moins de 15 mètres pendant le travail.

Les machines équipées de lames d'éclaircissage ou de disques à herbe peuvent être projetées violément d'un côté quand la lame heurte un object fixe. Ce phénomène est appelé rebond. La lame peut

amputer un bras ou une jambe. Veiller à ce que les personnes et les animaux soient toujours à au moins 15 mètres de la machine.

Toujours porter des gants de protection homologues.

JONSERED FC 2145 S - Symbole - 4

JONSERED FC 2145 S - Symbole - 5

JONSERED FC 2145 S - Symbole - 6

JONSERED FC 2145 S - Symbole - 7

JONSERED FC 2145 S - Symbole - 8

Utiliser des bottes antidéraptantes et stables.

Destiné uniquement à des
équipements de coupe flexibles et
non metalliques, c'est-à-dire les
tèses de désherbage avec fil.

Émissions sonores dans

l'environnement selon la directive de la Communaute européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre

Caracteristiques techniques et sur les autocollants.

JONSERED FC 2145 S - Symbole - 9

JONSERED FC 2145 S - Symbole - 10

JONSERED FC 2145 S - Symbole - 11

Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifique à certains marchés.

Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d'arrêt sur la position STOP.

Toujours porter des gants de protection homologues.

Un nettoyage régulier est indispensable.

Examen visuel.

Le port de protège-yeux homologues est obligatoire.

JONSERED FC 2145 S - Symbole - 12

JONSERED FC 2145 S - Symbole - 13

JONSERED FC 2145 S - Symbole - 14

JONSERED FC 2145 S - Symbole - 15

JONSERED FC 2145 S - Symbole - 16

Sommaire

EXPLICATION DES SYMBOLES

Symboles 42

SOMMAIRE

Sommaire 43

Contrer les points suivants avant la mise en marche: 43

INTRODUCTION

Cher client, 44

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

Quels sont les composants de la débroussailleuse? 45

Quels sont les composants de la débroussailleuse? 46

Quels sont les composants de la débroussailleuse? 47

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ

Important! 48

Euplement de protection personelle 48

Equipement de sécurité de la machine 49

Equipement de coupe 52

MONTAGE

Montage du guidon et de la poignee d'accelération 55

Montage du guidon et de la poignee d'acceleration 55

Position de transport, guidon 56

Montage de l'équipement de coupe 56

Montage du protège-lame/de la protection combinée, de la lame à herbe et du bol de garde au sol monté sur roulement 56

Montage du protège-lame et de la lame d'éclaircissement 57

Montage de la protection de la tete et de la tete de désherbage Trimphy SII 58

Montage des autres protections et équipements de coupe 58

Adaptation du harnais et de la débroussailleuse .... 59

Harnais standard 59

Harnais Vector 59

MANIPULATION DU CARBURANT

Sécurité carburant 61

Carburant 61

Remplissage de carburant 62

DEMARRAGE ET ARRÉT

Contrôles avant la mise en marche 63

Demarrage et arrêt 63

TECHNIQUES DETRAVAIL

Méthodes de travail 65

ENTRETIEN

Carburateur 70

Silencieux 72

Système de refroidissement 73

Filtre a air 73

Renvoi d'angle 74

Arbre d'entrainment 74

Bougie 74

Utilisation hivernale 74

Scha ma d'entretien 75

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Ca tracteristiques techniques 76

Assurance de conformité UE 79

Contrcler les points suivants avant la mise en marche:

Lire attentivement le manuel d'utilisation.

Une exposition prolongée au bruit risque de causeur des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agreés.

JONSERED FC 2145 S - Contrcler les points suivants avant la mise en marche: - 1

AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous chaque prétexte la machine sans l'autorisation du fabricant. N'utiliser que des accessoires et des pieces d'origine. Des modifications non-authorises et l'emploi d'accessoires non-homologues peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l'utiliser ou d'autres personnes.

JONSERED FC 2145 S - Contrcler les points suivants avant la mise en marche: - 2

AVERTISSEMENT! Utilisés de manière négligente ou erroneé, les débroussaillées et les coupe-herbes peuvent开发商 d'autres dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l'utiliser ou d'autres. Il est très important de dire attention et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.

Cher client,

Félicitations pour ce besoin d'un produit Jonsered.

Nous sommes persuadés que vous approucem que la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L'achat d'un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n'a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendre l'adresse de l'atelier d'entretien le plus proche.

Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu'elle vous offre de longues années. N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation est important. En suivant les instructions qu'il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d'allonger considérablement la durée de vie de la machine et d'augmenter sa valeur sur le marché de l'occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d'utilisation au nouveau contrôle.

Bonne chance avec votre nouveau produit Jonsered!

Jonsered travaillée continulement au développement de ses produits et se réserves le droit d'en modifier, entre autres, la conception et l'aspect sans préavis.

JONSERED FC 2145 S - Cher client, - 1

Quels sont les composants de la débroussailleuse? (BC 2145)

1 Lame de désherbage
2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d'angle
3 Renvoi d'angle
4 Protection pour l'équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Guidon
7 Commande de l'accelération
8 Bouton d'arrêt
9 Blocage de l'accelération
10 Suspension du harnais
11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur
13 Réservoir d'essence
14 Commande de starter
15 Pompe a carburant
16 Couvercle de filtré à air
17 Reglage de poignée
18 Vis de blocage

19 Bol de garde au sol
20 Bride de support
21 Toc d'entrainment
22 Tete de désherbage
23 Chapeau de bougie et bougie
24 Clé pour l'écrou de lame
25 Manuel d'utilisation
26 Dispositif de protection pour le transport pour l'équipement de coupe
27 Clé à six pans
28 Tournevis pour carburateur
29 Goupille d'arrêt
30 Harnais
31 Contre-écrou
32 Bouton de l'accelération au démarrage
33 Réglage du cable d'accelération
34 Rondelle en tôle
35 Décompresseur
36 Plaque signalétique

JONSERED FC 2145 S - Quels sont les composants de la débroussailleuse? (BC 2145) - 1

Quels sont les composants de la débroussaillée? (FC 2145, FC 2145 S, FC 2145 W)

1 Lame d'éclaircissage
2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d'angle
3 Renvoi d'angle
4 Protection pour l'équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Guidon
7 Commande de l'accelération
8 Bouton d'arrêt
9 Blocage de l'accelération
10 Suspension du harnais
11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur
13 Réservoir d'essence
14 Commande de starter
15 Pompe a carburant
16 Couvercle de filtré à air

17 Reglage de poignée
18 Contre-écrou
19 Bride de support
20 Toc d'entrainment
21 Bougie
22 Clé pour l'écrou de lame
23 Manuel d'utilisation
24 Dispositif de protection pour le transport pour l'équipement de coupe
25 Clé à six pans
26 Tournevis pour carburateur
27 Goupille d'arrêt
28 Harnais (FC 2145)
29 Harnais (FC 2145 S, FC 2145 W)
30 Decompresseur (FC 2145 S, FC 2145 W)
31 Plaque signalétique
32 Interrupteur de poignées chauffantes (FC 2145 W)

JONSERED FC 2145 S - Quels sont les composants de la débroussaillée? (FC 2145, FC 2145 S, FC 2145 W) - 1

Quels sont les composants de la débroussailleuse? (CC 2145)

1 Lame
2 Ravitation en lubrifiant, renvoi d'angle
3 Renvoi d'angle
4 Protection pour l'équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Guidon
7 Commande de l'accelération
8 Bouton d'arrêt
9 Blocage de l'accelération
10 Suspension du harnais
11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur
13 Réservoir d'essence
14 Commande de starter
15 Pompe a carburant
16 Couvercle de filtré à air
17 Reglage de poignée
18 Vis de blocage

19 Bol de garde au sol
20 Bride de support
21 Toc d'entrainment
22 Tete de désherbage
23 Chapeau de bougie et bougie
24 Clé pour l'écrou de lame
25 Manuel d'utilisation
26 Dispositif de protection pour le transport
27 Clé à six pans
28 Tournevis pour carburateur
29 Goupille d'arrêt
30 Harnais
31 Contre-écrou
32 Bouton de l'accelération au démarrage
33 Reglage du cable d'accelération
34 Rondelle en tôle
35 Plaque signalétique

Important!

IMPORTANT!

La machine n'est construite que pour le désherbage, le débroussaillage et/ou le déblayage forestier.

Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme source motrice sont les équipements de coupe que nous recommendons au chapitre Caracteristiques techniques.

Éviter d'utiliser la machine en cas de fatigue, d'absorption d'alcool ou de prise de médicaments susceptibles d'affector l'acuité visuelle, le jugement ou la maitrise du corps.

Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Equipement de protection personnelle.

Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modele original.

Ne jamais utiliser une machine qui n'est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d'utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d'entretien. Certaines mesures de maintenance et d'entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien.

Tous les capots, toutes les protections et toutes les poignées doivent avoir été montées avant d'utiliser la machine. Vérifier que le capuchon de la bougie et le cable d'allumage sont en bon état afin d'éliminer tout risque de chic électrique.

L'utilisateur de la machine doit s'assurer qu'aucune personne ou animal ne s'approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillant dans une même zone, il convient d'observer une distance de sécurité égale au moins au double de la longueur de l'arbre, mais jamais moins de 15 mètres.

JONSERED FC 2145 S - IMPORTANT! - 1

AVERTISSEMENT! Le système d'allumage de cette machine génére un champ electromagnétique durant le fonctionnement de la machine. Ce champ peut dans certains cas perturber le fonctionnement des pacemakers. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des pacemakers doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur pacemaker avant d'utiliser cette machine.

JONSERED FC 2145 S - IMPORTANT! - 2

AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur dans un local fermé ou mal aéré peut causeer la mort par asphyxie ou empoisonnement au monoxyde de carbone.

Équipement de protection personnelle

IMPORTANT!

Utilisés de manière néligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent开发商 des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l'utilisateur ou d'autres. Il est très important de dire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.

Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L'équipment de protection personnelle n'élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d'accident. Demander conseil au concessionnaire afin de désirir un équipement ajustat.

JONSERED FC 2145 S - IMPORTANT! - 1

AVERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs aux signaux d'alerte ou aux appelens portant des protège-oreilles. Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.

CASQUE

Utiliser un casque si les troncs à sectionner font plus de 2 m de haut.

JONSERED FC 2145 S - CASQUE - 1

PROTEGE-OREILLES

Porter des protège-oreilles ayant un effet attenuateur suffisant.

JONSERED FC 2145 S - PROTEGE-OREILLES - 1

PROTEGE-YEUX

Toujours porter des protège-yeux homologues. L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner du port de lunettes de protection homologues. Par lunettes de protection homologues, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l'UE).

JONSERED FC 2145 S - PROTEGE-YEUX - 1

JONSERED FC 2145 S - PROTEGE-YEUX - 2

GANTS

Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l'équipement de coupe.

JONSERED FC 2145 S - GANTS - 1

BOTTES

Utiliser des bottes avec coquille en acier et semelle antidérapante

JONSERED FC 2145 S - BOTTES - 1

HABITS

Porter des vêtements fabriqués dans un matériel résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prend dans les broussailles et les branches. Tout jours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.

PREMIERS SECOURS

Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.

JONSERED FC 2145 S - PREMIERS SECOURS - 1

Équipement de sécurité de la machine

Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les doivent en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour才知道 leur emplacement sur la machine.

La durée de vie de la machine risque d'être écourte et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectuee correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuees de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche.

IMPORTANT!

L'entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l'équipment de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s'adresser à un atelier spécialisé. L'achat de l'un de nos produits offre à l'acheteur la garantie d'un service et de réparations qualifiées. Si le point de vente n'assure pas ce service, s'adresser à l'atelier spécialisé le plus proche.

JONSERED FC 2145 S - IMPORTANT! - 1

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôle ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.

Blocage de l'accelération

Le blocage de l'accelération a pour but d'empêcher toute accélération involontaire. Une fois le roiet (A) enforcé dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de l'accelération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est reliachée, la commande de l'accelération et le roiet reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale s'effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signifie que la commande d'accelération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti.

JONSERED FC 2145 S - Blocage de l'accelération - 1

Vérifier d'abord que la commande de l'accelération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l'accelération est en position initiale.

JONSERED FC 2145 S - Blocage de l'accelération - 2

Appuyer sur le blocage de l'accelération et vérifier qu'il revient de lui-même en position initiale quand il est relachué.

JONSERED FC 2145 S - Blocage de l'accelération - 3

Vérifier que le blocage de l'accelération, la commande d'accelération et leurs ressorts de rappel fonctionnement correctement.

JONSERED FC 2145 S - Blocage de l'accelération - 4

Voir le chapitre Démarrage. Demarrer la machine et donner les pleins gaz. Relâcher l'accéléateur et s'assurer que l'équipement de coupe s'arrête et qu'il reste immobile. Si l'équipement de coupe tourne lorsque l'accéléateur est au régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre Entretien.

JONSERED FC 2145 S - Blocage de l'accelération - 5

JONSERED FC 2145 S - Blocage de l'accelération - 6

Bouton d'arrêt

Le bouton d'arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.

JONSERED FC 2145 S - Bouton d'arrêt - 1

Mettre le moteur en marche et s'assurer qu'il s'arrête lorsque le bouton d'arrêt est amné en position d'arrêt.

Protection pour l'équipement de coupe

JONSERED FC 2145 S - Protection pour l'équipement de coupe - 1

Cette protection a pour but d'empêcher que des objets ne soient projétés en direction de l'utilisateur. La protection

prévent aussi le contact entre l'utilisateur et l'équipement de coupe.

JONSERED FC 2145 S - Protection pour l'équipement de coupe - 2

S'assurer que la protection est intacte et qu'elle ne presente pas de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle presente des fissures.

Toujours utiliser la protection recommendée prévue pour l'équipement de coupe en question. Voir Caracteristiques techniques.

JONSERED FC 2145 S - Protection pour l'équipement de coupe - 3

AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut enaucun cas etreutilise si une protection homologuée n'as pas ete préalablement montee.Voir le chapitre Caracteristiques techniques.La mise en place d'une protection erronee ou defectueuse peut provoquer des blessures graves.

Système anti-vibrations

JONSERED FC 2145 S - Système anti-vibrations - 1

La machine est équipée d'un système anti-vibrations concu pour assurer une utilisation aussi comfortable que possible.

JONSERED FC 2145 S - Système anti-vibrations - 2

L'utilisation d'un fil mal enroule ou d'un équipement de coupe inadéquat augmente le niveau de vibration. Voir les instructions au chapitre Équipement de coupe.

Le système anti-vibrations réduit la transmission des vibrations de l'unité moteur/l'équipement de coupe à l'unité que constituent les poignées.

JONSERED FC 2145 S - Système anti-vibrations - 3

Vérifier régulièrement l'état des éléments afin de détector fissures et déformations. Vérifier que les éléments antivibrations sont entiers et solidement fixés.

JONSERED FC 2145 S - Système anti-vibrations - 4

AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entrainer des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification epidermique. Cesymptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.

Libération rapide

Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale à libération rapide constituent une bonne sécurité au cas où le moteur prendrait feu ou dans l'eventualité d'une situation nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du harnais. Voir les instructions au chapitre Adaptation du harnais et de la débroussailleuse. Certains harnais sont également équipés d'une plaque pectorale à libération rapide au niveau du crochet de suspension.

JONSERED FC 2145 S - Libération rapide - 1

JONSERED FC 2145 S - Libération rapide - 2

S'assurer du bon positionnement des bretelles du harnais. Quand le harnais et la machine sont ajustés, contrôler le bon fonctionnement du dispositif de libération rapide du harnais.

Silencieux

JONSERED FC 2145 S - Silencieux - 1

JONSERED FC 2145 S - Silencieux - 2

JONSERED FC 2145 S - Silencieux - 3

Le silencieux est concu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d'échéappement loin de l'utilisateur. Le silencieux équipé d'un pot catalytique est aussi concu pour réduire la teneur des gaz d'échéappement en substances toxiques.

JONSERED FC 2145 S - Silencieux - 4

Le risque d'incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C'est pourquoi nous avons euquipe certains silencieux de grilles antiflamme. Verifier si le silencieux de la machine est muni d'un tel dispositif.

JONSERED FC 2145 S - Silencieux - 5

JONSERED FC 2145 S - Silencieux - 6

En ce qui concerne le silencieux, il imports de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d'entretien. Voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine.

Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.

JONSERED FC 2145 S - Silencieux - 7

Vérifier régulierement la fixation du silencieux dans la machine.

Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la nettoyer régulérique. Une grille colmatée résultat en un échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur.

JONSERED FC 2145 S - Silencieux - 8

JONSERED FC 2145 S - Silencieux - 9

AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d'un catalyseur est très chaud aussi bien à l'utilisation qu'après arrêt. Ceci est également vraie pour le régime au ralenti. Tout contact peut causeer des brûlures à la peau. Attention au risque d'incendie!

JONSERED FC 2145 S - Silencieux - 10

AVERTISSEMENT! L'intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigénes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommage.

JONSERED FC 2145 S - Silencieux - 11

AVERTISSEMENT! Les gaz d'échéappement du moteur sont très chauds et peuvent contir des étincelles pouvant provquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matérielux inflammables!

Contre-écrou

JONSERED FC 2145 S - Contre-écrou - 1

Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains types d'équipements de coupe.

JONSERED FC 2145 S - Contre-écrou - 2

Pose: serrer l'écrou dans le sens contraire de la rotation de l'équipement de coupe. Dépose: desserrer l'écrou dans le sens de la rotation de l'équipement de coupe. (NOTA! L'écrou est filtré à gauche.)

Les dents de la lame d'éclaircissage risquent de cause des blessures aussi bien lors du serrage que du desserage de l'écrou de la lame. Veiller à ce que la main soit toujours protégée par le protège-lame lors de ces interventions. Toutjeu utiliser une clé à douille munie d'un manche assez long. La flèche sur l'illustration indique la zone dans laquelle la clé doit être utilisée, aussi bien pour serrer que pour desserrer l'écrou.

JONSERED FC 2145 S - Contre-écrou - 3

JONSERED FC 2145 S - Contre-écrou - 4

L'usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas être telle qu'il peut se visser à l'aide des doigts. Le verrouillage doit résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer le contre-écrou après une dizaine de serrages.

Vis de blocage

JONSERED FC 2145 S - Vis de blocage - 1

La vis de blocage doit être serrer sur le bol de garde au sol monté sur roulement.

JONSERED FC 2145 S - Vis de blocage - 2

Équipement de coupe

Cette section explique comment, grâce à l'utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:

Réduire le risque de rebond de la machine.
- Obtérir la meilleure coupe possible.
Augmenter la durée de vie de l'équipement de coupe.

IMPORTANT!

N'utiliser l'équipement de coupe qu'avc la protection recommandee! Voir le chapitre Caracteristiques techniques.

Voir les instructions relatives à l'équipement de coupe pour poser correctement le fil et désirer le diamètre de fil approprié.

Maintenir les dents de la lame correctement affués! Suivre nos recommandations. Voir aussi les instructions sur l'emballage des lames.

Conserver un avoyage correct! Suivre nos instructions et utiliser le gabarit de lime recommandé.

JONSERED FC 2145 S - IMPORTANT! - 1

AVERTISSEMENT! Toujours arreré le moteur avant d'entamer des travaux sur l'équipement de coupe. Celui-ci continue de tourner après qu'on a relâché l'accéléateur. S'assurer que l'équipement de coupe est complètement immobilisé et débrancher le cable de la bougie d'allumage avant de commencer l'intervention sur l'équipement de coupe.

JONSERED FC 2145 S - IMPORTANT! - 2

AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inadéquat ou une lame mal affuée augmentent les risques de rebond.

Équipement de coupe

La lame d'éclaircissage est destinée au dégagement des bosquets et des arbustes.

JONSERED FC 2145 S - Équipement de coupe - 1

Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de l'herbe épaissé.

JONSERED FC 2145 S - Équipement de coupe - 2

La tete de désherbage est destinée au désherbage.

JONSERED FC 2145 S - Équipement de coupe - 3

Règles élémentaires

JONSERED FC 2145 S - Règles élémentaires - 1

N'utiliser l'équipement de coupe qu'avc la protection recommandée! Voir le chapitre Caracteristiques techniques.

JONSERED FC 2145 S - Règles élémentaires - 2

Maintenir les dents de la lame correctement affuées! Suivre nos instructions et utiliser le calibre d'affutage recommendé. Une lame mal affutée ou endommagée augmente les risques d'accident.

JONSERED FC 2145 S - Règles élémentaires - 3

Maintenir un avoyage correct de la lame d'éclaircissage! Suivre nos instructions et utiliser le gabarit d'affutage recommandé. Une lame d'éclaircissage mal affuée augmente le risque de blocage et de rebond ainsi que d'endommagement de la lame.

JONSERED FC 2145 S - Règles élémentaires - 4

Inspector l'equipement de coupe afin de détecter d'eventuels dommages ou fissures. Toutjours replacer un équipement de coupe endommagé.

JONSERED FC 2145 S - Règles élémentaires - 5

Affutage des lames et couteaux à herbe

JONSERED FC 2145 S - Affutage des lames et couteaux à herbe - 1

  • Voir les instructions d'affutage sur l'emballage de l'équipment de coupe. Les lames et couteaux s'affuient à l'aide d'une lime plate à taille simple.
  • Limer les tranchants de manière égale afin de préserver l'équilibre.

JONSERED FC 2145 S - Affutage des lames et couteaux à herbe - 2

JONSERED FC 2145 S - Affutage des lames et couteaux à herbe - 3

AVERTISSEMENT! Toujour seter une lame pliee, faussenee, fissurée, cassee ou abimee de toute autre façon. Ne jamais essayer de redresser une lame faussenee pour I'utiliser de nouveau. Utiliser uniquement des lames d'origine du modele recommendé.

Affutage de la lame d'éclaircissage

JONSERED FC 2145 S - Affutage de la lame d'éclaircissage - 1

  • Voir les instructions d'affutage sur l'emballage de l'équipement de coupe.

Un affutage correct de la lame est une condition indispensable pour l'obtention d'un travail efficace et pour

éviter une usure anormale de la lame et de la débroussailleuse.

JONSERED FC 2145 S - Affutage de la lame d'éclaircissage - 2

  • Veiller à disposer d'un support solide en affuant la lame. Utiliser une lime ronde de 5,5 mm et un support de lime.

JONSERED FC 2145 S - Affutage de la lame d'éclaircissage - 3

Angle d'affutage 15^ Affuter les dents alternatively a droite et a gauche. Si les dents sont sereusement emoussees, il peut s'aver necessaire, exceptionnellement, de limer leur partie supérieure avec une lime plate. Dans ce cas, effectuer cette operation avant de commencer l'affutage avec la lime ronde. La partie supérieure des dents doit etre limée de maniere identique sur toutes les dents.

JONSERED FC 2145 S - Affutage de la lame d'éclaircissage - 4

Ajuster I'avoyage. Il doit etre de 1 mm.

JONSERED FC 2145 S - Affutage de la lame d'éclaircissage - 5

Tete de désherbage

IMPORTANT!

Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours enroule de manière serrée et régulière autour du tambour, autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé.

N'utiliser que les têtes de désherbage et les fils recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour aller de pair avec une certaine puissance de moteur. Ceci est d'autant plus important lors de l'utilisation d'une tête de désherbage entièrement automatique. N'utiliser que l'équipment de coupe recommandé. Voir le chapitre Caracteristiques techniques.

JONSERED FC 2145 S - IMPORTANT! - 1

  • En général, les petites machines demandent des petites têtes de désherbage, et vice versa. Ceva vient du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil radialement depuis la tête de désherbage tout en affrontant la résistance de l'herbe à couper.
  • La longueur du fil est également importante. Un fil long demande un moteur plus puissant qu'un fil court, même en cas de diamètre égal de fil.
  • S'assurer que le couteau monté sur le carter de protection est intact. Il sert à découvert le fil à la bonne longueur.
    Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper dans de l'eau pendant quelques nuits. Le fil devient alors plus résistant et dure plus longtemps.

Montage du guidon et de la poignée d'accelération (BC 2145, CC 2145)

JONSERED FC 2145 S - Montage du guidon et de la poignée d'accelération (BC 2145, CC 2145) - 1

  • Démonter la vis à l'arrière de la poignée d'accelération.
  • Enfilier la poignée d'accelération sur la partie droite du guidon (voir la figure).

JONSERED FC 2145 S - Montage du guidon et de la poignée d'accelération (BC 2145, CC 2145) - 2

  • Aligner le trou de la vis de fixation de la poignée avec le trou du guidon.
  • Remonter la vis à l'arrière de la poignée d'accelération.
  • Passer la vis à travers la poignée et le guidon. Serrer.
  • Desserrer la manette sur la fixation du guidon.
  • Placer le guidon comme indiqué sur la figure. Monter les éléments de fixation et serrer légèrement la manette.

JONSERED FC 2145 S - Montage du guidon et de la poignée d'accelération (BC 2145, CC 2145) - 3

Enfiler le harnais et suspendre la machine dans le crochet de suspension. Effectuer un réglage de précision de sorte à atteoir une position de travail

comfortable lorsque la machine est suspendue dans le harnais.

JONSERED FC 2145 S - Montage du guidon et de la poignée d'accelération (BC 2145, CC 2145) - 4
- Serrer la manette.

Montage du guidon et de la poignée d'accelération (FC 2145, FC 2145 S, FC 2145 W)

JONSERED FC 2145 S - Montage du guidon et de la poignée d'accelération (FC 2145, FC 2145 S, FC 2145 W) - 1

  • Desserrer la manette sur la fixation du guidon.
  • Placer le guidon comme indiqué sur la figure. Monter les éléments de fixation et serrer légèrement la manette.

JONSERED FC 2145 S - Montage du guidon et de la poignée d'accelération (FC 2145, FC 2145 S, FC 2145 W) - 2

Monter la poignée droite sur le guidon à l'aide de la vis, de la rondelle, de la douille et de l'écrou comme indiqué sur la figure. Serrer.

JONSERED FC 2145 S - Montage du guidon et de la poignée d'accelération (FC 2145, FC 2145 S, FC 2145 W) - 3

Enfilier le harnais et suspendre la machine dans le crochet de suspension. Effecteur un réglage de précision de sorte à obtaining une position de travail comfortable lorsque la machine est suspendue dans le harnais.

JONSERED FC 2145 S - Montage du guidon et de la poignée d'accelération (FC 2145, FC 2145 S, FC 2145 W) - 4

Position de transport, guidon

JONSERED FC 2145 S - Position de transport, guidon - 1

  • Il est facile de replier le guidon le long du tube de transmission afin de facilititer le transport et le remisage.
  • Desserrer la manette. Tourner le guidon dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la poignée d'accelération se retrouve contre le moteur.
  • Rabattre ensuite le guidon ajust du tube de transmission. Resserrer la manette.

JONSERED FC 2145 S - Position de transport, guidon - 2

  • Monter la protection de transport sur l'équipement de coupe.

Montage de l'équipement de coupe

JONSERED FC 2145 S - Montage de l'équipement de coupe - 1

AVERTISSEMENT! Lors du montage de l'equipement de coupe, il est de la plus grande importance que la commande du bras d'entrainment/de la bride de renfort soit positionné correctement dans l'ouverture centrale de l'equipement de coupe. Un équipement de coupe mal monté peut cause des blessures personnelles très graves, voire mortelles.

JONSERED FC 2145 S - Montage de l'équipement de coupe - 2

JONSERED FC 2145 S - Montage de l'équipement de coupe - 3

AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut enaucun cas etreutilise si une protection homologuée n'as pas ete prealablement montee.Voir le chapitre Caracteristiques techniques.La mise en place d'une protection erronee ou defectueuse peut provoquer des blessures graves.

IMPORTANT! L'utilisation d'une lame d'éclaircissage ou à herbe exige que la machine soit équipée d'un guidon approprié, d'un protège-lame et d'un harnais.

Montage du protège-lame/de la protection combinée, de la lame à herbe et du bol de garde au sol monté sur roulement

JONSERED FC 2145 S - Montage du protège-lame/de la protection combinée, de la lame à herbe et du bol de garde au sol monté sur roulement - 1

  • Emboîter le carter de protection/la protection combinée (A) sur les deux crochets du support de tôle (M). Plier la protection autour du tube de transmission et serrer avec la vis (L) du côte opposé au tube de transmission. Utiliser la goupille de blocage (C). Placer la goupille de blocage dans la rainure de la tête de vis et serrer. Voir fig.

JONSERED FC 2145 S - Montage du protège-lame/de la protection combinée, de la lame à herbe et du bol de garde au sol monté sur roulement - 2

REMARQUE! Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l'équipment de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques.

  • Monter le dispositif d'entraînement (B) sur l'arbre de sortie du renvoi d'angle.
  • Centrer la rondelle en tôle (P) sur le guidage de lame du toc d'entrainment.
  • Faire tourner l'axe sortant jusqu'à ce que l'un des trous du toc d'entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter.
  • Insérer la goupille d'arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l'axe.
  • Placer la lame (D) sur le toc d'entrainment (B). S'assurer que la lame est centree en alignant le guidage sur le toc d'entrainment.
  • Monter la bride de renfort (F) sur l'arbre sortant, de manière qu'elle soit en contact avec la lame.

JONSERED FC 2145 S - Montage du protège-lame/de la protection combinée, de la lame à herbe et du bol de garde au sol monté sur roulement - 3

  • Visser le bol de garde au sol (E) sur le filage de l'arbre sortant (NB ! filage à gauche). Serrer au couple de 35-50 Nm (3,5-5,0 km). Utiliser la clé à douille de la trousse à outils. Noter que la goupille d'arrêt (C) doit être montée en permanence dans le carter pour verrouiller le toc d'entrainment. Tenir le manche de la clé aussi près que possible du protège-lame/la protection combinée.

JONSERED FC 2145 S - Montage du protège-lame/de la protection combinée, de la lame à herbe et du bol de garde au sol monté sur roulement - 4

JONSERED FC 2145 S - Montage du protège-lame/de la protection combinée, de la lame à herbe et du bol de garde au sol monté sur roulement - 5

AVERTISSEMENT! Serrer la vis de blocage (N) dans l'orifice central du bol de garde au sol. Serrer au couple de 35-50 Nm (3,5-5,0 kpm). NB! Filetage a gauche. Si la vis de blocage n'est pas montée dans le bol de garde au sol, ce dernier risque de se dévisser. Cela implique que la lame se devise également, ce qui peut occasionner des blessures graves, voir mortelles pour l'utilisateur ou d'autres personnes.

Montage du protège-lame et de la lame déclaircissage

JONSERED FC 2145 S - Montage du protège-lame et de la lame déclaircissage - 1

Le montage du protège-lame (A) s'effectue à l'aide de 4 vis (L), comme indiqué sur la figure.

JONSERED FC 2145 S - Montage du protège-lame et de la lame déclaircissage - 2

REMARQUE! Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l'équipement de coupe en question. Voir Caracteristiques techniques.

Monter un toc d'entrainment (B) sur l'axe sortant.
- Faire tourner l'axe de la lame jusqu'à ce que l'un des trous du toc d'entrainment coïncide avec le trou correspondant du carter.
- Insérer la goupille d'arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l'axe.
- Placer la lame (D) et la bride de support (F) sur l'arbre sortant.

JONSERED FC 2145 S - Montage du protège-lame et de la lame déclaircissage - 3

  • Monter l'écrou (G). Serrer l'écrou au couple de serrage de 35-50 Nm (3,5-5 km). Utiliser la clé à douille du jeu d'outils. Tenir le manche de la clé le plus après possible du protège-lame. Serrer l'écrou en tournant la clé dans le sens de rotation (NB! filetage à gauche).

JONSERED FC 2145 S - Montage du protège-lame et de la lame déclaircissage - 4

Les dents de la lame d'éclaircissage risquent de causeur des blessures aussi bien lors du serrage que du desserrage de l'écrou de la lame. Veiller à ce que la main soit toujours protégée par le protège-lame lors de ces

interventions. Toutjours utiliser une clé à douille munie d'un manche assez long. La flèche sur l'illustration indique la zone dans laquelle la clé doit être utilisée, aussi bien pour serrer que pour desserrer l'écrou.

JONSERED FC 2145 S - Montage du protège-lame et de la lame déclaircissage - 5

Montage de la protection de la tête et de la tete de déssherbage Trimmy SII

JONSERED FC 2145 S - Montage de la protection de la tête et de la tete de déssherbage Trimmy SII - 1

  • Monter le carter de protection (A) destiné au travail avec la tête de désherbage. Emboîter le carter de protection/la protection combinée (A) sur les deux crochets du support de tôle (M). Plier la protection autour du tube de transmission et serrer avec la vis (L) du côté opposé au tube de transmission. Utiliser la goupille de blocage (C). Placer la goupille de blocage dans la rainure de la tête de vis et serrer. Voir fig.

JONSERED FC 2145 S - Montage de la protection de la tête et de la tete de déssherbage Trimmy SII - 2

  • Monter un toc d'entrainment (B) sur l'axe sortant.

JONSERED FC 2145 S - Montage de la protection de la tête et de la tete de déssherbage Trimmy SII - 3

  • Centrer la rondelle en tôle (P) sur le guidage de lame du toc d'entrainment.
  • Faire tourner l'axe de la lame jusqu'à ce que l'un des trous du toc d'entrainment coïncide avec le trou correspondant du carter.
  • Insérer la goupille d'arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l'axe.

  • Visser la tête de désherbage (H) dans le sens contraire de la rotation.

JONSERED FC 2145 S - Montage de la protection de la tête et de la tete de déssherbage Trimmy SII - 4

  • Serrer la tête de désherbage selon un couple de serrage de 35-50 Nm (3,5-5 km).
    Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse.

Montage des autres protections et équipements de coupe

JONSERED FC 2145 S - Montage des autres protections et équipements de coupe - 1

  • Monter le carter de protection/la protection combinée (A) destiné(e) au travail avec la tête de désherbage/les couteaux en plastique. Emboiter le carter de protection/la protection combinée (A) sur les deux crochets du support de tôle (M). Plier la protection autour du tube de transmission et serrer avec la vis (L) du côté opposé au tube de transmission. Utiliser la goupille de blocage (C). Placer la goupille de blocage dans la rainure de la tête de vis et serrer. Voir fig.

JONSERED FC 2145 S - Montage des autres protections et équipements de coupe - 2

Monter un toc d'entrainement (B) sur I'axe sortant.

JONSERED FC 2145 S - Montage des autres protections et équipements de coupe - 3

  • Centrer la rondelle en tôle (P) sur le guidage de lame du toc d'entrainment.
  • Faire tourner l'axe de la lame jusqu'à ce que l'un des trous du toc d'entrainment coïncide avec le trou correspondant du carter.
  • Insérer la goupille d'arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l'axe.

  • Visser la tête de désherbage/les couteaux en plastique (H) dans le sens contraire de la rotation.
    Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse.

Adaptation du harnais et de la débroussailleuse

JONSERED FC 2145 S - Adaptation du harnais et de la débroussailleuse - 1

AVERTISSEMENT! Lors de travail avec une débroussaillée, toujours l'accrocher au harnais. Sinon, il est impossible de manipuler la débroussaillée en toute sécurité et le risque de blessures à l'utilisateur et aux autres est élevé. Ne jamais utiliser un harnais dont le dispositif de libération rapide est défectueux.

Harnais standard

JONSERED FC 2145 S - Harnais standard - 1

Ouverture rapide de sécurité

Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale à libération rapide constituent une bonne sécurité au cas où le moteur prendrait feu ou dans l'eventualité d'une situation nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du harnais.

JONSERED FC 2145 S - Ouverture rapide de sécurité - 1

Répartition égale de la charge au niveau des épaules

Un harnais et une machine correctement adaptés facilitent considérablement le travail. Ajuster le harnais afin d'obtenir la position de travail la plus comfortable. Tendre les courroits laterales pour bien répartir la charge sur les deux épaules.

JONSERED FC 2145 S - Répartition égale de la charge au niveau des épaules - 1

Hauteur correcte

1 Déblayage forestier

Pour le débrousaillegge forestier, la machine doit être portée dans le harnais de manière à ce que l'équipement de coupe penche légerement vers l'avant par rapport au sol. Régler la hauteur à l'aide de la courroie au niveau du crochet de suspension du harnais.

JONSERED FC 2145 S - Déblayage forestier - 1

2 Desherbage

Pour le débroussaillage, la machine doit être portée dans le harnais de manière à ce que l'équipement de coupe soit parallèle au sol.

JONSERED FC 2145 S - Desherbage - 1

Harnais Vector

JONSERED FC 2145 S - Harnais Vector - 1

Ouverture rapide de sécurité

Relever le levier de verrouillage droit pour libérer la machine du harnais.

JONSERED FC 2145 S - Ouverture rapide de sécurité - 1

Réglage du harnais

1 Serrer la courroie des hanches afin qu'elle soit bien stable.

JONSERED FC 2145 S - Réglage du harnais - 1

2 Serrer la courroie qui passse autour de la poitrine sous le bras gauche afin qu'elle soit bien ajustée contre le corps.

JONSERED FC 2145 S - Réglage du harnais - 2

3 Régler la couroie des épaules de manière à atteir une répartition égale de la charge sur les épaules. Pousser le crochet de suspension vers le bas pour charger le harnais.

JONSERED FC 2145 S - Réglage du harnais - 3

4 Régler la hauteur du crochet de suspension selon les instructions du harnais standard. (Déblayage forestier)

JONSERED FC 2145 S - Réglage du harnais - 4

5 Pour descendre le crochet de suspension en cas, par exemple, de travail de désherbage, déplacer la courroire du crochet de suspension (A) sur la fixation inférieure de la plaque dorsale.

6 Afin de transmettre une charge plus importante de la courroie des épaules à celle des hanches, serrer davantage la bande elastique (B).

JONSERED FC 2145 S - Réglage du harnais - 5

Equilibre correct

1 Déblayage forestier

Équilibrer la machine en déplaçant l'oeillet de suspension vers l'avant ou l'arrêt. Sur certains modèles, l'oeillet de suspension est fixe mais compte plusieurs trous pour le crochet de suspension. La machine présente un équilibre correct lorsqu'ellePEND librement et à l'horizontal au crochet de suspension. De cette manière, le risque de heurter les cailloux diminue si l'utilisateur doit lâcher le guidon.

JONSERED FC 2145 S - Déblayage forestier - 1

2 Desherbage

Laisser la lame se balancer a une hauteur de coupe adequate, c.-a-d. pres du sol.

JONSERED FC 2145 S - Desherbage - 1

Sécurité carburant

Ne jamais démarrer la machine:

1 Si du carburant a eté renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d'essence s'évaporer.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont ete en contact avec le carburant. Utilisez de I'eau et du savon.
3 S'il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuent pas.

Transport et rangement

  • Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vivie ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.
    Lors du stockage et du transport de carburant, tousjours utiliser un recipient homologué et concu à cet effet.
  • Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S'informer auprès d'une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel.
  • Avant de remisser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectues.
  • Lors du stockage et du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport de l'équipement de coupe.

JONSERED FC 2145 S - Transport et rangement - 1

AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux risques d'incendie, d'explosion et d'inhalation.

Carburant

REMARQUE! La machine est équipée d'un moteur à deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange essence/huile. Afin d'assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d'huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, même les moindres erreurs au niveau de la quantité d'huile affectent sérieusement le rapport de mélange.

JONSERED FC 2145 S - Carburant - 1

AVERTISSEMENT! Le carburant et les vapeurs de carburant sont très inflammables et peuvent cause des blessures graves en cas d'inhalation ou de contact avec la peau. Il convient donc d'observer la plus grande prudence lors de la manipulation du carburant et de veiller à disposeur d'une bonne aération.

Essence

JONSERED FC 2145 S - Essence - 1

REMARQUE! Toujourssutiliser une essence de qualite d'au moins 90 octanes (RON) melangée avec de I'huile. Si la machine est equipede d'un pot catalytique (voir Caracteristiques techniques), n'utiliser que de I'essence sans plomb de qualite melangée a de I'huile. Une essence au plomb détruirait le pot catalytique.

Choisissez de l'essence ecologique (alkylat) si vous pouvez vous en procurer.

JONSERED FC 2145 S - Essence - 2

Le taux d'octane minimum recommendé est de 90 (RON). Si l'on fait tourner le moteur avec une essence d'un taux d'octane inférieur à 90, un cognement risque de se produit, résultat en une augmentation de la température du moteur pouvant cause de graves avaries du moteur.
- Si on travaille en permanence à des régimes élevés, il est conseilé d'utiliser un carburant d'un indice d'octane supérieur.

Huile deux temps

Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux, utiliser une huile moteur deux temps JONSERED fabriquee spécialement pour nos moteurs deux temps a refroidissement a air.
- Ne jamais utiliser d'huile deux temps pour moteurs hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard (désignation TCW).
- Ne jamais utiliser d'huile pour moteurs à quatre temps.
- Une huile de qualité médiocre ou un mélange huile/ carburant trop riche risquent demettre en périt le fonctionnement du pot catalytique et d'en réduire la durée de vie.
Rapport de melange 1:50 (2%) avec huié deux temps JONSERED. 1:33 (3%) avec d'autres huiés conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/ISO EGB.

Essence, litresHuile deux temps, litres
2% (1:50)3% (1:33)
50,100,15
100,200,30
150,300,45
200,400,60

Mélange

  • Toujours effectuer le mélange dans un recipient propre et destiné àContaining de l'essence.
  • Toujours commencer par verser la moitié de l'essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l'huile. Mélanger en secouant le écipient. Enfin, verser le reste de l'essence.
  • Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine.

JONSERED FC 2145 S - Mélange - 1

JONSERED FC 2145 S - Mélange - 2

  • Ne jamais préparer plus d'un mois de consommation de carburant à l'avance.
  • Si la machine n'est pas utilisé pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir.

JONSERED FC 2145 S - Mélange - 3
AVERTISSEMENT! Le pot d'échéppement à catalyseur est très chaud pendant et après le service. C'est également vrai pour le ralenti. Soyez attentif au risque d'incendie, surtout à proximite de produits inflammables et/ou en présence de gaz.

Remplissage de carburant

JONSERED FC 2145 S - Remplissage de carburant - 1

JONSERED FC 2145 S - Remplissage de carburant - 2

AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisient le risque d'incendie:

Ne jamais fumer ni placer d'objet chaud à proximé du carburant.

Ne jamais faire le plein, moteur en marche.

Arrer le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein.

Ouivre le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant regner dans le réservoir.

Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le replissage.

Toujours éloigner la machine de l'endetroit où le plein a été fait avant de la mesure en marche.

Utiliser un bidon d'essence compteant un dispositif d'arrêt de replissage automatique.
- Nettoyer le pourtour du bouchon de réserve. Les impuretés dans le réserve causent des troubles de fonctionnement.
- Bien mélanger le carburant en agitant le écipient avant de replir le réservoir.

JONSERED FC 2145 S - Remplissage de carburant - 3

Contrôles avant la mise en marche

JONSERED FC 2145 S - Contrôles avant la mise en marche - 1

  • Contrôler la lame afin de détecter d'eventuelles fissures au niveau des dents et du trou central. Les raisons les plus fréquentes de la présence de fissures sont la formation de coins pointus lors de l'affutage et l'utilisation d'une lame aux dents émoussées. Si des fissures sont constatées,mettre la lame au rebut.

JONSERED FC 2145 S - Contrôles avant la mise en marche - 2

JONSERED FC 2145 S - Contrôles avant la mise en marche - 3

JONSERED FC 2145 S - Contrôles avant la mise en marche - 4

S'assurer que la bride de support ne presente pas de fissures par suite d'usure ou de serrage trop fort. En cas de fissures,mettre la bride de support au rebut.

JONSERED FC 2145 S - Contrôles avant la mise en marche - 5

S-assurer que le contre-écrou n'a pas perdu son pouvoir bloquant. Le contre écrou doit résister à au moins 1,5 Nm. Le couple de serrage du contre-écrou doit être de 35-50 Nm.

JONSERED FC 2145 S - Contrôles avant la mise en marche - 6

  • Contrôler le protège-lame afin de détecter d'éventuels dommages ou fissures. Remplacer le protège-lame s'il a subi des dommages ou s'il présente des fissures.

Contrôler la tête de désherbage et le carter de protection afin de détecter d'éventuels dommages ou fissures. Remplacer la tête de désherbage ou le carter de protection si l'un ou l'autre a subi des dommages ou présente des fissures.

JONSERED FC 2145 S - Contrôles avant la mise en marche - 7

  • Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec une protection défectueuse.
  • Tous les carters doivent être correctement montés et sans défaut avant le démarrage de la machine.

Démarrage et arrêt

JONSERED FC 2145 S - Démarrage et arrêt - 1

AVERTISSEMENT! Un carter d'embrayage complet avec tube de transmission doit être monté avant de démarrer la machine, sinon l'embrayage risque de lacher et de provoquer des blessures.

Toujours éloigner la machine de l'endetroit où le plein a été fait avant de la dette en marche. Placer la machine sur une surface plane. S'assurer que l'équipement de coupe ne risque pas de rencontres un obstacle.

Veiller à ce qu'aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures graves. Distance de sécurité: 15 metres.

Moteur froid

Allumage: Mettre le contacteur d'arrêt en position de démarrage.

Starter: Tirer la commande (A) de starter.

Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc (B) de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu'à ce que le carburant commence à replir la poche. Il n'est pas nécessaire de replir la poche complètement.

JONSERED FC 2145 S - Moteur froid - 1

Moteur chaud

Suiere la meme procedure que pour le demarrage moteur froid, mais sans mettre la commande de starter en position starter.

Ralenti acceleré: (BC 2145, CC 2145)

Pour passer sur la position accélération au démarrage, appuyer d'abord sur le blocage de la commande

d'accelération et la commande d'accelération, puis appuyer sur le bouton de l'accelération au démarrage (A). Relachcher ensuite le blocage de la commande d'accelération et la commande d'accelération, puis le bouton de l'accelération au démarrage. La fonction d'accelération au démarrage est maintainant activée. Pour faire repasser le moteur au ralenti, appuyer sur le blocage de la commande d'accelération et la commande d'accelération.

JONSERED FC 2145 S - Moteur chaud - 1

Ralenti acceleré: (FC 2145, FC 2145 S, FC 2145 W, BC 2145, CC 2145)

La position d'accelération de démarrage s'obtient en mettant la commande de starter en position starter, puis en le ramenant en position initiale.

Si la machine est équipée d'un décompresseur (A): enforcer celui-ci pour réduire la pression dans le cylindre et faciliter le démarrage de la machine. Toujours utiliser le décompresseur au démarrage. Une fois le moteur lancé, le décompresseur se remet automatiquement en position initiale.

JONSERED FC 2145 S - Moteur chaud - 2

Démarrage

JONSERED FC 2145 S - Démarrage - 1

AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est démarré avec la commande de starter en position starter/accelerateur, l'équipment de coupe commence à tournier immidiement.

Plaquer la machine contre le sol à l'aide de la main gauche (NOTA! Pas à l'aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarriage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir (les cliquets d'entrainment grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.

Remettre la commande de starter en position initiale dés que le moteur s'allume et continuer les essais de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre. Au démarrage du moteur, donner rapidement les pleins gaz pour désactiver automatiquement l'accélération de démarrage.

REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.

JONSERED FC 2145 S - Démarrage - 2

JONSERED FC 2145 S - Démarrage - 3

Arrêt

Pour arreter le moteur, couper l'allumage.

JONSERED FC 2145 S - Arrêt - 1
BC 2145, CC 2145
FC 2145

JONSERED FC 2145 S - Arrêt - 2

Poignées chauffantes (FC 2145 W)

Les modeles équipés d'un élément de chauffage dans la poignée comportent un interrupteur de marche/arrêt du chauffage sur la poignée d'accelération. Les éléments de chauffage sont disponibles pour poignée droite ou gauche et maintainennent une température d'environ 70^ lorsque la fonction est activée.

JONSERED FC 2145 S - Poignées chauffantes (FC 2145 W) - 1

Méthodes de travail

IMPORTANT!

Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une débroussailleuse ou un coupeherbe.

Dans l'eventualité d'une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S'adresser au revendeur ou à l'atelier de réparation.

Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.

Avant l'utilisation, il est essentiel de comprendre la différence entre le déblayage forestier, le débroussaillage et le désherbage.

Règles élémentaires de sécurité

JONSERED FC 2145 S - Règles élémentaires de sécurité - 1

JONSERED FC 2145 S - Règles élémentaires de sécurité - 2

1 Bien observer la zone de travail:
- S'assurer qu'aucune personne,aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gener l'utiliser de la machine.
- Afin d'éviter que des personnes, des animaux ou autre n'entrent en contact avec l'équipment de coupe ou avec des objets lancés par celui-ci.
- REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s'il n'est pas possible d'appeler au secours en cas d'accident.
2 Inspector la zone de travail. Retirer tous les objets tels que les pierres, les morceaux de verre, les clous, les fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant etre projetés ou risquant de bloquer l'équipment de coupe.
3 Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux: sol glissant, direction de chute d'arbre modifiée, etc.
4 S'assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute sécurité. Repérer les événuels obstacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.

JONSERED FC 2145 S - Règles élémentaires de sécurité - 3

5 Observer la plus grande prudence lors de l'abattage des arbres sous tension. Avant et après le sciage, les arbres sous tension risquent de brutalement retrouver leur position initiale. Un mauvais placement de l'utilisateur ou de l'entaille d'abattage peut entraîner un chic avec l'arbre pouvant résultat en une chute ou en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas de figure sont susceptibles de provoquer des blessures graves.

JONSERED FC 2145 S - Règles élémentaires de sécurité - 4

6 Soyez bien en équilibre, les pieds d'aplomb.
7 Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir la machine du côte droit du corps.

JONSERED FC 2145 S - Règles élémentaires de sécurité - 5

8 L'équipment de coupe doit se trouver sous la taille de l'utilisateur.
9 Lors des déplacements, arrêté le moteur. Lors des déplacements longs et des transports, utiliser le dispositif de protection prévu à cet effet.
10 Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en marche sans pouvoir la surveiller.

L'ABC du déblayage

  • Toujours utiliser un équipement ajustat.
  • Toujours utiliser un équipement correctement adapté.
  • Respecter les consignes de sécurité.
  • Bien organiser le travail.
    Lorsque la lame est appliquée sur le tronc, toujours faire tourner le moteur à plein régime.
  • Toujours utiliser des lames correctement affuétés.
  • Eviter la taille de pierres.
  • Contrôler le sens d'abattage (se servir du vent).

JONSERED FC 2145 S - L'ABC du déblayage - 1

AVERTISSEMENT! Ni l'utilisateur de la machine, ni qui que ce soit ne doit essayer de retirer le matériel végétal coupé tant que le moteur ou l'équipement de coupe tourne, sous peine de blessures graves.

Arrête le moteur et l'équipement de coupe avant de retirer le matériel végétal qui s'est enroule autour de l'axe de la lame, sous peine de blessures. Àpres l'utilisation, le rengoit d'angle peut être chaud pendant un moment. Risque de brûlures au contact.

JONSERED FC 2145 S - L'ABC du déblayage - 2

AVERTISSEMENT! Attention aux objets projétés. Toujours utiliser des protections homologuees pour les yeux. Ne jamais se pencher au-dessus de la protection de I'équipment de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projétés dans les yeux et causer des blessures très graves, voir la cédité.

Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collèges de travail devront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres. Arrête immédiatement la machine si une personne s'approche. Ne tournez jamais sur vous-même avec la machine sans vous assurer d'abord que personne ne se trouve dans la zone de sécurité.

JONSERED FC 2145 S - L'ABC du déblayage - 3

AVERTISSEMENT! Il arrive que des branches ou de l'herbe se coince entre la protection et l'équipement de coupe. Touquiers arrêté le moteur avant de procédé au nettoyage.

Méthodes de travail

JONSERED FC 2145 S - Méthodes de travail - 1

AVERTISSEMENT! Les machines équipées de lames d'éclaircissage ou de disques à herbe peuvent être projetées violemment d'un côté quand la lame heurte un objet fixe. Ce phénomène est appelé rebond. Un rebond peut être suffisamment violent pour projeter la machine et/ou l'opérateur dans une direction qualconque et faire perdre le contrôle de la machine à l'opérateur. Les rebonds se produit sans prévenir si la machine s'accroche sur un objet, cale ou se bloque. Un rebond est plus apte à se produit dans des zones où il est difficile de voir le matériel coupé.

Eviter d'utiliser la plaque 12 h - 15 h de la lame. Du fait de la vitesse de rotation de la lame, c'est justement sur cette plaque que I'éjection d'objets risque de se produit lorsqu'la lame est appliquée sur des troncs plus écais.

  • Avant de commencer le déblavage, vérifier le terrain à déblayer, la nature du terrain, l'inclinaison du sol, la presence de cailloux, de fossés, etc.
  • Commencer par le côte du terrain le plus facile à déblayer afin d'obtenir une bonne ouverture de déblayage.
  • Travailler systématique en allant et en venant sur le terrain sur une largeur de travail de 4-5 mètres. Ainsi, le rayon d'action total de la machine est utilisé, dans les deux sens, et l'utilisateur bénéficiaie d'un domaine de travail facile et variable.

JONSERED FC 2145 S - Méthodes de travail - 2

La distance à parcourir doit être d'environ 75 m. Déplacer le stock de carburant en fonction de l'avancement du travail.
- Si le terrain est en pente, déterminer le parcours de manière qu'il soit perdiculaire à la pente. Il est beaucoup moins fatiguant de marcher en travers d'une pente, plusôt que de la descendre et de la remonter constamment.
Le parcours doit être déterminé de manière à éviter les fosSES et autres obstacles du terrain. Adapter

également le parcours en fonction du vent afin que les troncs déblayés tombent dans la partie déjà déblayée.

JONSERED FC 2145 S - Méthodes de travail - 3

Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage

JONSERED FC 2145 S - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 1

JONSERED FC 2145 S - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 2

JONSERED FC 2145 S - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 3

  • En présence de troncs épais, les risques de rebond sont plus importantes. Éviter donc de scier au niveau de la plage 12 h - 15 h de la lame.

JONSERED FC 2145 S - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 4

Pour que l'arbre tombe vers la gauche, la partie inférieure de l'arbre doit être aménée vers la droite. Incliner la lame et la déplacer vers le bas, à droite, d'un mouvement décidé. Simultanément, pousser le tronc à l'aide du protège-lame. Appliquer la lame contre le tronc au niveau de la plage 15h - 17 h de la lame. Passer au plein régime avant d'apposer la lame sur le tronc.

JONSERED FC 2145 S - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 5

JONSERED FC 2145 S - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 6

Pour que l'arbre chute vers la droite, la partie inférieure de l'arbre doit être amnéée vers la gauche. Incliner la lame et la déplacer vers le haut, à droite. Appliquer la lame contre le tronc au niveau de la plage 15 h -17 h de la lame afin que le sens de rotation de

la lame amène la partie inférieure de l'arbre vers la gauche.

JONSERED FC 2145 S - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 7

JONSERED FC 2145 S - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 8

Pour faire chuter l'arbre en avant, tirer la partie inférieure de l'arbre vers l'arrière. Tirer la lame en arrière d'un mouvement rapide et decide.

JONSERED FC 2145 S - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 9

  • Les troncs écais doivent être sciers depuis deux côtes. Estimer d'abord le sens de chute du tronc. Commencer la coupe par le côté se trouvant dans le sens de chute de l'arbre. Effectuer la coupe d'abattage de l'autre côté. Ajuster la pression d'alimentation en fonction de l'épaissieur et du degré de durété du type d'arbre. Les troncs minces demandant une alimentation plus importante, les troncs plus écais une alimentation plus légère.

JONSERED FC 2145 S - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 10

JONSERED FC 2145 S - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 11

JONSERED FC 2145 S - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 12

JONSERED FC 2145 S - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 13

  • Si les troncs sont très proches les uns des autres, ajuster la vitesse de travail.
  • Si la lame se bloque dans un arbre, ne jamais chercher à la dégager en tirant sur la machine. Ceci pourrait endommager la lame, le renvoi d'angle, le tube de transmission ou le guidon. Lâcher les poignées, saisir le tube de transmission des deux mains et dégager lentement la machine.

Débroussaillage avec une lame d'éclaircissage

JONSERED FC 2145 S - Débroussaillage avec une lame d'éclaircissage - 1

JONSERED FC 2145 S - Débroussaillage avec une lame d'éclaircissage - 2

  • Faucher les troncs minces et les broussailles.
    Travailler en balayant le terrain létalement.
  • Essayer de couper plusieurs troncs d'un même geste de balayage.
    Pour les bosquets, commencer par couper autour du bosquet. Commencer par couper les haute branches pour éviter de tout risque de blocage. Couper ensuite les branches à la hauteur souhaiée. Essayer ensuite de pénétrer dans le bosquet et de couper à partir du centre du bosquet. S'il est toujours difficile de pénétrer dans le bosquet, couper les branches les plus haute et les laisser retomber. De cette manière le risque de blocage de la machine diminue.

JONSERED FC 2145 S - Débroussaillage avec une lame d'éclaircissage - 3

Débroussaillage avec une lame à herbe

JONSERED FC 2145 S - Débroussaillage avec une lame à herbe - 1

JONSERED FC 2145 S - Débroussaillage avec une lame à herbe - 2

  • Ne pas utiliser les lames et les couteaux à herbe pour les tiges ligneuses.
    La lame à herbe s'utilise pour tous les types d'herbe haute ou épaissie.
  • Faucher l'herbe d'un mouvement de balancier latéral, le mouvement de droite à gauche constituant la fauche et le mouvement de gauche le retour. Faire travailler la lame du côte gauche (secteur 8h à 12 h).

JONSERED FC 2145 S - Débroussaillage avec une lame à herbe - 3

  • Si on penche légèrement la lame vers la gauche pendant le débroussaillage, l'herbe coupée est disposée en bandes, ce qui facilitate le ramassage, par exemple lors du ratissage.
  • Essayer d'adopter un rythme de travail régulier. Prendre une position stable, les pieds écartsés. Faire un pas en avant après le mouvement de retard et reprise la même position stable.
    Laisser le bol de garde au sol. Son role est de protégger la lame contre tout contact avec le sol.
  • Respecter les régles suivantes afin d'éviter que les matérielaux ne s'enroulent autour de la lame:

1 Toujours travailler en faisant tourner le moteur à plein régime.
2Éviter de toucher le matériel végétal coupé au cours du mouvement de retard.
- Arrête le moteur, ouvrir le harnais etposer la machine par terre avant de rassembler le matériel végétal coupé.

Désherbage avec tête de désherbage

JONSERED FC 2145 S - Désherbage avec tête de désherbage - 1

JONSERED FC 2145 S - Désherbage avec tête de désherbage - 2

Desherbage

  • Maintenir la tête de déssherbage juste au-dessus du sol, l'incliner. Le travail est effectué par l'extrémité du fil. Laisser le fil travailler à son propre rythme. Ne jamais force le fil dans le matériel à couper.

JONSERED FC 2145 S - Desherbage - 1

Le fil facile l'enlèvement d'herbe et de mauvaises herbes au pied des murs, clôtures, arbres et massifs fleuris, mais il peut aussi endommager l'écorce des arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des clôtres.
Réduire les risques d'endommager la végétation en limitant la longueur du fil à 10-12 cm et en réduisant le régime moteur.

Nettoyage par grattage

La technique du gratage permet d'enlever toute végétation indésirable. Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du sol, puis l'incliner. Laisser l'extrémité du fil battre le sol autour des arbres, poteaux, statues et similaires. NOTA! Cette technique accelèvre l'usage du fil.

JONSERED FC 2145 S - Nettoyage par grattage - 1

Le fil s'use plus vite et doit être déroulé plus souvent au contact de cailloux, briques, béton, clôtures métalliques, etc. qu'au contact d'arbres et de clôtres en bois.
Lors du désherbage et du gratage, ne pas faire tournier le moteur tout a fait a plein régime, ceci afin que le fil dure plus longtemps et la tête de désherbage s'use moins.

Coupe

Le coupe-herbe est idéal pour atteindre l'herbe aux endroits difficilement accessibles avec une tondeuse ordinaire. Maintenir le fil parallelement au sol lors du désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage contre le sol, puisque cela risque d'endommager la pelouse et le matériel.

JONSERED FC 2145 S - Coupe - 1

  • Éviter de maintainir la tête de désherbage constamment au contact avec le sol en utilisation normale. Un contact permanent peut endommager la tête de désherbage et accélérer son usure.

Balayage

L'effet souffrant du fil rotatif peut ettreutilise pour un nettoyage simple et rapore. Maintenir le fil parallele et au-dessus des surfaces a balayer, puis balader l'otil suivant un mouvement de balancier.

JONSERED FC 2145 S - Balayage - 1

Lors de la coupe et du balayage, faire tourner a plein régime afin d'obtenir un bon résultat.

Carburatseur

Les caractéristiques techniques de cette machine Jonsered assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Le moteur est considéré rode après 8-10 pleins. Pour s'assurer que le moteur fonctionne correctement et libre peu de gaz d'échémpement après la période de rodage, demander au revendeur/à l'atelier de réparation (disposant d'un compte-tours) de régler le carburateur.

JONSERED FC 2145 S - Carburatseur - 1

AVERTISSEMENT! Un carter d'embrayage complet avec tube de transmission doit être monté avant de démarrer la machine, sinon l'embrayage risque de lacher et de provoquer des blessures.

Réglage du carburateur

Le carburateur peut être construit de plusieurs manières, en fonction des réglementations en vigueur concernant l'environnement et les émissions. Certaines machines sont equipées de limiteurs d'écoulement sur les vis de réglage du carburant. Ils limitent les possibilités de réglage à 1/2 tour maximum.

JONSERED FC 2145 S - Réglage du carburateur - 1

Fonctionnement

JONSERED FC 2145 S - Fonctionnement - 1

Le carburateur déterminé le régime du moteur via la commande de l'accelération. C'est dans le carburateur que l'air est mélangi à l'essence. Ce mélange air/essence est régiable. Pour pouvoir utiliser la puissance maximale de la machine, le réglage doit être correctement effectué.
- Le réglage du carburateur signifie que le moteur est adapté aux conditions locales telles que le climat, l'altitude, l'essence et le type d'huile deux temps.
Le carburateur comporte trois possibilités de réglage: L = Pointeau de bas régime H = Pointeau de haut régime T = Vis de ralenti

JONSERED FC 2145 S - Fonctionnement - 2

  • Les pointeaux L et H reglent le débit de carburant nécessaire par rapport au flux d'air permis par l'ouverture de la commande de l'accelération. S'ils sont tournés dans le sens des aiguilles d'une montre, le mélange est plus pauve (moins d'essence); s'ils sont tournés dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, le mélange est alors plus riche (plus d'essence). Un mélange pauvre donne un régime plus haut et un mélange riche donne un régime plus bas.
  • La vis T règle la position de la commande de l'accelération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, on obtient un régime de ralenti plus bas.

Réglage de base

Le réglage de base du carburateur est effectué à l'usine. Le réglage de base est plus riche que le mélange optimal et doit être maintainu pendant les premières heures de service de la machine. Ensuite, il faut effectuer un réglage fin du carburateur. Le réglage fin doit être effectué par une personne qualifiée.

REMARQUE! Si l'équipement de coupe tourne au ralenti, tourné le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe.

Régime de ralenti recommandé: Voir le chapitre
Caracteristiques techniques.

Régime de ralenti recommandé: Voir le chapitre
Caracteristiques techniques.

JONSERED FC 2145 S - Réglage de base - 1

AVERTISSEMENT! S'il est impossible de régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l'équipement de coupe, contacter le revendeur ou l'atelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant qu'elle n'est pas correctement réglée ou réparée.

Réglage fin

Une fois la machine rodée, le réglage fin doit être effectue. Ce réglage doit imperativement être confié à une personne qualifiée. Régler d'abord le pointeau L et ensuite la vis de ralenti T et finalement le pointeau H.

Conditions

Pour tous les réglages, le filtré à air doit être propre et son couvercle posé. Si le carburateur est régle avec un filtré à air sale, un mélange de carburant trop pauvère sera obtenu au prochain nettoyage du filtré. Il en résultatait la détérioration du moteur.
- Visser prudemment les pointeaux L et H jusqu'à mi-chemin du serrage à fond.
- Ne pas essayer de dépasser la position d'arrêt pour régler les pointeaux L et H, une telle tentative pouvant endomager la machine.

  • Mettre la machine en marche en suivant les instructions de démarrage et la chauffer pendant 10 minutes.

REMARQUE! Si l'équipement de coupe tourne au ralenti, tournée le pointeau de ralent T dans le sens contraire des aiguilles jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe.

Pointeau L de bas régime

Chercher le régime de ralenti maximum en vissant et devissant lentement le pointeau de bas régime. Une fois le régime maximum atteint, dévisser le pointeau L de 1/4 tour.

JONSERED FC 2145 S - Pointeau L de bas régime - 1

REMARQUE! Si l'équipement de coupe tourne au ralenti, tournier le pointeau de ralent T dans le sens contraire des aiguilles jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe.

Réglage final du régime de ralenti T

Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Tourner d'abord le pointeau T dans le sens des aiguilles jusqu'à ce que l'équipement de coupe commence à tourner. Tourner ensuite le pointeau dans le sens inverse jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe. Un régime de ralenti correctement régle permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions. Il doit également y avoir une bonne marge avant que l'équipement de coupe se mette à tourner.

JONSERED FC 2145 S - Réglage final du régime de ralenti T - 1

JONSERED FC 2145 S - Réglage final du régime de ralenti T - 2

AVERTISSEMENT! S'il est impossible de régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l'équipement de coupe, contacter le revendeur ou l'atelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant qu'elle n'est pas correctement réglée ou réparée.

Pointeau H de haut régime

Le pointeau haut-régime H agit sur la puissance, le régime, la température du moteur et sur la consommation en carburant. Un pointeau haut-régime H trop visse (carburant trop pauvre) entraine un régime trop élevé et endommage le moteur. Ne pas laisser le moteur tourner à plein régime pendant plus de 10 secondes.

Procedure de réglage sans charge (la lame peut être utilisée)

La machine est équipée d'une régulation du régime dans le système d'allumage. Cela est extrémement important à savoir quand on regle le carburateur.

BC 2145, CC 2145: Régulation du régime à: 12500 tr/min

FC 2145, FC 2145 S, FC 2145 W: Régulation du régime à: 13500 tr/min

Si l'onessaie de regler le régime au-delà de la valeur spécifiée, le régime n'est pas modifié mais le moteur n'est plus assez alimenté et risque fort d'être endommagé.

Faire chauffer la machine pendant 5 minutes en alternant plein régime et ralenti pendant de courts intervalles. Pour régler le carburateur, accélérer à fond et tourner la vis H dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime du moteur soit d'environ 10500-11000 tr/min (quatre temps) ou que le capuchon soit en butée.

Tournier ensuite lentement la vis H dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur attigne le régime où la régulation du régime prend effet. La régulation du régime peut parfois être activée 200 à 300 tours en dessus ou en dessous de la valeur spécifique. Il est toutefois important de ne pas tourner davantage la vis H dans le sens des aiguilles d'une montre une fois le régime stabilisé. Dévisser plutôt la vis H (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) de quelques dixieme de tour.

JONSERED FC 2145 S - Procedure de réglage sans charge (la lame peut être utilisée) - 1

JONSERED FC 2145 S - Procedure de réglage sans charge (la lame peut être utilisée) - 2

Procedure de réglage avec charge (la tête de désherbage doit être utilisée)

Veiller à ce que la longueur du fil de coupe soit correcte, c.-à-d.atteigne précisé le couteau sur le carter de protection. Utiliser un fil de coupe de 3 ou 3,3 mm.

Faire chauffer la machine pendant 5 minutes, surtout à plein régime. Pour régler le carburateur, accéléérer à fond et tourner la vis H dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur fonctionne sur quatre temps ou jusqu'à ce que le capuchon soit en butée. (Si le moteur fonctionné bien quand le capuchon est en butée, aucune autre réglage n'est nécessaire.) Tourner ensuite lentement la vis H dans le sens des aiguilles d'une montre

jusqu'à ce que le moteur fonctionné bien. (Disparition totale des quatre temps). Dévisser ensuite la vis H (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) de quelques dixiemès de tour.

JONSERED FC 2145 S - Procedure de réglage avec charge (la tête de désherbage doit être utilisée) - 1

JONSERED FC 2145 S - Procedure de réglage avec charge (la tête de désherbage doit être utilisée) - 2

REMARQUE! Pour un réglage optimal du carburateur, il convient de faire appel à un revendeur qualifié/atelier de réparation disposant d'un compte-tours.

Carburateur correctement régle

Un réglage correct du carburateur se traduit par une accélération franche de la machine avec un léger phénomène quatre temps au régime maximal.

L'équipement de coupe ne doit pas tourner au ralenti. Un réglage trop pauvre du carburant avec le pointeau bas-régime L peut cause des démarrages difficiles et une mauvaise accélération.

Un réglage trop pauvre du carburant avec le pointeau haut-régime H se traduit par une perte de puissance =capacité réduite, mauvaise accelération et/ou déterioration du moteur.

Un réglage trop riche du carburant avec les pointaux L et H se traduit par des problèmes d'accelération ou un régime de travail trop faible.

Réglage du régime de ralenti accéléré (BC 2145, CC 2145)

Un réglageituépresde la partiearrière de la poignée d'accelérationpermét d'obtenirle régime de ralenti accélérécorrect. Cette vis (vis hexagonale de 5mm ) permitd'augmenteroude réduirele régime de ralenti accéléré.

JONSERED FC 2145 S - Réglage du régime de ralenti accéléré (BC 2145, CC 2145) - 1

Procesderelamaniere suivante:

1 Faire tourner la machine au ralenti.
2 Appuyer sur le blocage du ralenti accéléRED conformément aux instructions de la section Mise en marche et arrêt.

3 Si le régime du ralenti accéléré est trop faible (moins de 4000 tr/min), visser la vis de réglage A dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'équipment de coupe commence à tourner. Visser ensuite la vis A dans le sens des aiguilles d'une montre de 1/2 tour supplémentaire.
4 Si le régime du ralenti accéléré est trop élevé, visser la vis de réglage A dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'équipment de coupe s'arrête. Visser ensuite la vis A dans le sens des aiguilles d'une montre de 1/2 tour.

Silencieux

JONSERED FC 2145 S - Silencieux - 1

REMARQUE! Certains silencieux sont dotés d'un pot catalytique. Voir le chapitre Caracteristiques techniques pour déterminer si la machine est poursvue d'un pot catalytique.

Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d'éché+pement loin de l'utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causeur un incendie si elles entrent en contact avec un matériel sec et inflammable. Certains silencieux sont munis d'une grille antiflamme. Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la machine en est equipée. Utiliser de préférence une brosse en acier. Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être nettoyée et si nécessaire replacée une fois par semaine. Sur les machines dont le silencieux est muni d'un pot catalytique, la grille devra être inspectée et si nécessaire nettoyée une fois par mois. Si la grille est abimée, elle devra être replacée. Si la grille est souvent bouchée, ici peut être dû à un mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiflamme bouchée provoque la surchauffe de la machine et la détérioration du cylindre et du piston.

JONSERED FC 2145 S - Silencieux - 2

REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état.

JONSERED FC 2145 S - Silencieux - 3

AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d'un catalyseur est très chaud aussi bien à l'utilisation qu'après arrêt. Ceci est également vraie pour le régime au ralenti. Tout contact peut causeer des brûlures à la peau. Attention au risque d'incendie!

Système de refroidissement

JONSERED FC 2145 S - Système de refroidissement - 1

La machine est équipée d'un système de refroidissement permettant d'obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible.

JONSERED FC 2145 S - Système de refroidissement - 2

Le système de refroidissement est composé des éléments suivants:

1 La prise d'air dans le lanceur.
2 Les ailettes de ventilation sur le volant.
3 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
4 Le carter de cylindre (dirige l'air de refroidissement vers le cylindre).

Nettoyer le système de refroidissement avec unerosse une fois parSEAine,voire plus souvent dans des conditions dificiles.Unsysteme de refroidissement sale ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, endommageantle cylindre et le piston.

Filtre à air

JONSERED FC 2145 S - Filtre à air - 1

Le filtré à air doit être maintenu propre pour éviter:

Un mauvais fonctionnement du carburateur
- Des problèmes de démarrage
Une perte de puissance
- Une usure prématurée des éléments du moteur.
- Une consommation anormalement elevée de carburant

Nettoyer le filtré après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnelle poussièresuses.

Nettoyage du filtré à air

Déposer le capot de filtre etsteroler le filtre.Nettoyer à l'air compré.

JONSERED FC 2145 S - Nettoyage du filtré à air - 1

Si la machine est utilisée dans un environnement poussièreux, un filtré huilé en mousse plastique doit être utilisé (proposé comme accessoire). Voir le chapitre Huilage du filtré à air pour les instructions concernant la lubrification.

JONSERED FC 2145 S - Nettoyage du filtré à air - 2

Huilage du filtré à air

JONSERED FC 2145 S - Huilage du filtré à air - 1

Toujours utiliser une huile spéciale pour filtré. L'huile pour filtré contient un solvant permettant une distribution régulière de l'huile dans tout le filtré. Éviter donc tout contact avec la peau.

Mettre le filtrtre dans un sac en plastique et verser l'huile pour filtrtre dessus. Pétrir le sac en plastique pour bien distribuer l'huile. Presser le filtrtre dans son sac et jitterer le surplus d'huile avant de reposer le filtrtre dans la machine. Ne jamais utiliser de l'huile moteur ordinaire. Celle-ci traverse le filtrtre assez vite et s'accumule au fond.

JONSERED FC 2145 S - Huilage du filtré à air - 2

Un filtré ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtré à air doit donc être remplaçé à intervalles réguliers. Tout filtré endommagé doit être remplaçé immédiametat.

Renvoi d'angle

JONSERED FC 2145 S - Renvoi d'angle - 1

Le renvoi d'angle est rempli à l'usine de la quantité de graissie nécessaire. Toutefois, avant d'utiliser la machine, il convient de vérifier que le renvoi d'angle est au 3/4 rempli de graissie. Utiliser la graissie JONSERED spéciale.

En général, il n'est pas nécessaire de replacer le lubrifiant du carter, sauf en cas de réparations.

JONSERED FC 2145 S - Renvoi d'angle - 2

Arbre d'entrainment

En cas d'utilisation quotidienne, l'arbre d'entrainment deva sera grassé tous les trois mois. Demandez conseil à VOYRE REVENDUER LE CASE ECHÉANT.

Bougie

JONSERED FC 2145 S - Bougie - 1

L'etat de la bougie dépend de:

L'exactitude du réglage du carburateur.
- Mauvais mélange de l'huile dans le carburant (trop d'huile ou huile inappropriée).
La proprete du filtré a air.

These facteurs peuvent concourir à l' apparition de calamine sur les electrodes, ce qui à son tournaire un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.

Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile àmettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l'état de la bougie avant de prendre d'autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l'écartement des electrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.

JONSERED FC 2145 S - Bougie - 2

REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandié! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites.

Utilisation hivernale

Lors de l'utilisation par temps froid et en neige poudreuse, des troubles de fonctionnement peuvent apparaitre, dus à:

Un moteur trop froid.
Le givrage du filtré à air et du carburateur.

Prendre les dispositions suivantes:

  • Diminuer partiellement l'admission d'air afin d'augmenter la température du moteur.
  • Réchauffer l'air d'admission du carburateur en utilisant la chaleur du cylindre.

Température de 5^ ou moins:

Le support du filtre à air est conçu pour pouvoir être modifié en cas d'utilisation par temps froid. Retirer le couvercle du filtre à air et le filtre à air. Tourner le volet spécial hiver dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à l'aide d'un tournevis afin que de l'air préchauffé en provenance du moteur puisse traverser le compartment du carburateur et empêcher, par ex., que le filtre à air ne gèle (voir figure).

JONSERED FC 2145 S - Température de 5^ ou moins: - 1

Lorsque la température est inférieure à 5^ et/ou en cas de neige, les éléments suivants sont disponibles:

  • un cache spécial à monter sur le boîtier du lanceur

JONSERED FC 2145 S - Température de 5^ ou moins: - 2

JONSERED FC 2145 S - Température de 5^ ou moins: - 3

Il réduit la quantité d'air froid admise tout en arrêtant la majeure partie de la neige qui pourrait être aspirée dans le moteur.

IMPORTANT! Quand la température repasse au dessus de 5^ , la machine DOIT estre stauratione à sa version d'origine. Sinon il y a risque de surchauffe avec pour conséquence de graves dommages au moteur.

Scheme d'entretien

La liste ci-dessous indique l'entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L'utilisateur ne peut effectuer que les travaux d'entretien et de révision décrits dans ce manuel d'utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d'entretien agrée.

EntretienEntretien quotidienEntretien hebdomadaireEntretien mensuel
Nettoyer l'extérieur de la machine.X
Vérifier que le harnais est intact.X
Contrôler le bon fonctionnement du verrou d'accélérateur et de l'accélérateurX
Contrôler que la poignée et le guidon sont entiers et solidement attachés.X
Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d'arrêt.X
S'assurer que l'équipment de coupe ne tourne pas lorsque le moteur tourne au ralenti.X
Nettoyer le filtré à air. Le remplacer si nécessaire.X
S'assurer que la protection est intacte et qu'elle ne présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures.X
Vérifier le centrage de la lame, son affutage et la présence d'éventuelles fissures. Une lame mal centrée provoque des vibrations pouvant endommager la machine.X
S'assurer que la tête de désherbage est intacte et qu'elle n'est pas fissurée. Au besoin, remplacer la tête de désherbage.X
Contrôler que le contre-écrou de l'équipment de coupe est serré correctement.X
En cas d'utilisation du bol de garde au sol monté sur roulement, contrôler le serrage de la vis de blocage.X
S'assurer que la protection de transport de la lame est intacte et qu'il se fixe correctement.X
S'assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.X
Vérifier qu'il n'y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou des conduits de carburant.X
Contrôler le démarreur et son lanceur.X
S'assurer que les amortisseurs ne sont pas endommages.X
Nettoyer la bougie d'allumage extérieurement. Déposer la bougie et vérifier la distance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte qu'elle soit de 0,5 mm, ou remplacer la bougie. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites.X
Nettoyer le système de refroidissement de la machine.X
Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme du silencieux (valable uniquement pour les silencieux sans pot catalytique).X
Nettoyer le carburateur extérieurment, ainsi que l'espace autour.X
Vérifier que le renvoi d'angle est au 3/4 rempli de graissse. Au besoin, faire un replissage d'appoint avec une graissse spéciale.X
Contrôler que l'interrupteur de sécurité du harnais fonctionné correctement et est en bon état.X
Contrôler que le filtré à carburant n'est pas contaminé ou que le tuyau de carburant ne compte pas de fissures ou d'autres avaries. Remplacer si nécessaire.X
Inspector tous les câbles et connexions.X
Vérifier l'état d'usure de l'embrayage, des ressorts d'embrayage et du tambour d'embrayage. Faire remplacer si nécessaire dans un atelier d'entretien agréé.X
Remplacer la bougie d'allumage. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites.X
Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux (valable uniquement pour les silencieux avec pot catalytique).X
Lubrifier l'arbre d'entrainment avec uneGRAISSSE spéciale.À appliquer tous les trois mois.
Remplacer les amortisseurs de vibrations après chaque saison ou au moins une fois par an.

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

\section*{Caracteristiques techniques}

BC 2145FC 2145FC 2145 SFC 2145 W
Moteur
Cylindrée, cm345454343
Alésage, mm42424141
Course, mm32,532,532,532,5
Régime de ralenti, tr/min2800280028002800
Régime d'emballement maximal recommendé, tr/min12500135001350013500
Régime de l'axe sortant, tr/min9000105001050010500
Puisance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min2,0/90002,0/90002,1/96002,1/9600
Silencieux avec pot catalytiqueOuiNonOuiOui
Système d'allumage régèle en fonction du régimeOuiOuiOuiOui
Système d'allumage
Fabricant/type de système d'allumageSEM AMSEM AMSEM AMSEM AM
BougieChampion RCJ 6Y Champion RCJ 6Y Champion RCJ 6Y Champion RCJ 6Y
Écartement des electrodes, mm0,50,50,50,5
Système de graissage/de carburant
Fabricant/type de carburateurZama C1QZama C1QZama C1QZama C1Q
Contenance du réservoir de carburant, litres0,90,90,90,9
Poids
Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité, kg8,28,48,38,3
Émissions sonores
(voir rem. 1)
Niveau de puissance sonore mesure dB(A)114113113113
Niveau de puissance sonore garanti LwadB(A)114114114114
Niveau sonores
(voir remarque 2)
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l'utilisateur, mesure selon EN/ISO 11806 et ISO 7917, dB(A), min./max.:97/10398/10399/10499/104
Niveau de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignées mesure selon EN/ISO 11806 et ISO 7916, m/s2
Au ralenti, poignée gauche/droite, min.:3,8/4,03,8/4,23,3/3,53,3/3,5
Au ralenti, poignée gauche/droite, max.:3,8/4,03,8/4,23,3/3,53,3/3,5
À plein régime, poignée gauche/droite, min.:1,7/1,91,8/2,31,5/2,11,5/2,1
À plein régime, poignée gauche/droite, max.:2,1/2,22,4/2,51,7/2,71,7/2,7

Remarque 1: émission sonore dans l'environnement mesurée comme puissance acoustique (L_WA) selon la directive UE 2000/14/CE.
Remarque 2: le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein régime.
REMARQUE! Le niveau de pression acoustique à l'oreille de l'utilisateur et les vibrations dans les poignées sont mesurés avec tous les équipements de coupe agrésés de la machine. Les valeurs les plus hautes et les plus basses sont indiquées dans le tableau.

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

CC 2145
Moteur
Cylindrée, cm345
Alésage, mm42
Course, mm32,5
Régime de ralenti, tr/min2800
Régime d'emballement maximal recommendé, tr/min12500
Régime de l'axe sortant, tr/min9000
Puisance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min2,0/9000
Silencieux avec pot catalytiqueNon
Système d'allumage régèle en fonction du régimeOui
Système d'allumage
Fabricant/type de système d'allumageSEM AM
BougieChampion RCJ 6Y
Écartement des electrodes, mm0,5
Système de graissage/de carburant
Fabricant/type de carburateurZama C1Q
Contenance du réservoir de carburant, litres0,9
Poids
Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité, kg8,2
Émissions sonores
(voir rem. 1)
Niveau de puissance sonore mesure dB(A)113
Niveau de puissance sonore garantiet LwadB(A)116
Niveauux sonores
(voir remarque 2)
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l'utilisateur, mesure selon EN ISO 22868, dB(A), min./max.:100/104
Niveauux de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignées mesurésenviron EN ISO 22867, m/s2
Au ralenti, poignée gauche/droite, min.:2,4/2,6
Au ralenti, poignée gauche/droite, max.:2,9/3,2
À plein régime, poignée gauche/droite, min.:2,0/2,3
À plein régime, poignée gauche/droite, max.:2,8/3,5

Remarque 1: émission sonore dans l'environnement mesurée comme puissance acoustique (L_WA) selon la directive UE 2000/14/CE.

Remarque 2: le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein régime.

REMARQUE! Le niveau de pression acoustique à l'oreille de l'utilisateur et les vibrations dans les poignées sont mesurés avec tous les équipements de coupe agrées de la machine. Les valeurs les plus hautes et les plus basses sont indiquées dans le tableau.

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

BC 2145
Accessoires homologuésTypeProtection pour équipement de coupe, ref.
Trou central des lames/couteaux Ø 25,4 mmAxe de lame fileté M12
Lame/couteau à herbeMulti 255-3 (Ø 255 3 dents)537 28 85-02
Multi 275-4 (Ø 275 4 dents)537 28 85-02
Multi 300-3 (Ø 300 3 dents)537 28 85-02
Lame d'éclaircissageOpti XS 200-22 (Ø 200 22 dents)537 31 09-01
Scarlet 200-22 (Ø 200 22 dents)537 31 09-01
Couteaux en plastiquePolytrim Ø 300537 28 85-02
Tête de désherbageTrimmy S II503 95 43-04
Auto 55503 95 43-04
Tap n'Go 45 Spin503 95 43-04
Bol de garde au solFixe
A roulement à billes
FC 2145, FC 2145 S, FC 2145 W
Accessoires homologuésTypeProtection pour équipement de coupe, ref.
Trou central des lames/couteaux Ø 25,4 mmAxe de lame fileté M12
Lame/couteau à herbeMulti 255-3 (Ø 255 3 dents)537 29 74-02
Multi 275-4 (Ø 275 4 dents)537 29 74-02
Multi 300-3 (Ø 300 3 dents)537 29 74-02
Lame d'éclaircissageOpti XS 200-22 (Ø 200 22 dents)537 21 71-01
Opti XS 225-24 (Ø 225 24 dents)502 03 94-06
Scarlet 200-22 (Ø 200 22 dents)537 21 71-01
Scarlet 225-24 (Ø 225 24 dents)502 03 94-06
Couteaux en plastiquePolytrim Ø 300537 29 74-02
Tête de désherbageTrimmy S II537 29 73-02
Auto 55537 29 73-02
Tap n'Go 45 Spin537 29 73-02
Bol de garde au solFixe
A roulement à billes

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

CC 2145
Accessoires homologuésTypeProtection pour équipement de coupe, ref.
Trou central des lames/couteaux Ø 25,4 mmAxe de lame fileté M12
Lame/couteau à herbeMulti 255-3 (Ø 255 3 dents)537 28 85-02
Multi 275-4 (Ø 275 4 dents)537 28 85-02
Multi 300-3 (Ø 300 3 dents)537 28 85-02
Lame d'éclaircissageScarlet 200-22 (Ø 200 22 dents)537 31 09-01
Couteaux en plastiquePolytrim Ø 300537 28 85-02
Tête de désherbageTrimmy S II503 95 43-04
Auto 55503 95 43-04
Tap n'Go 45 Spin503 95 43-04
Bol de garde au solFixe
A roulement à billes
Couteau à hacher-Jeu 544 84 29-02

Assurance de conformité UE (Concerne seulement l'Europe)

Nous, Jonsered, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattaché la presente déclaration: débroussailleuses Jonsered BC 2145, CC 2145, FC 2145, FC 2145 S et FC 2145 W à partir des numérios de série de l'année de fabrication 2002 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair sur la plaque d'identification et suivie d'un numéro de série) est conforme aux dispositions de la (des) DIRECTIVE(S) DU CONSEIL:

  • du 22 juin 1998 "directive machines" 98/37/CE, annexe IIA.
  • du 3 mai 1989 "compatibilité electromagnétique" 89/336/CEE, y compris les amendements actuellément en vigueur.
  • du 8 mai 2000 "émissions sonores dans l'environnement" 2000/14/CE. Estimation de la conformité effectue selon l'Annexe V. Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques.

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-2, CISPR 12:2005, EN ISO 11806

SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a effectué un contrôle de type voltaire pour Husqvarna AB. Les certificats ont les numérios: SEC/04/1026, 01/164/042, 01/164/043 - BC 2145, SEC/04/1027, 01/164/041 - FC 2145, SEC/04/1027, 01/164/040 - FC 2145 S, FC 2145 W, SEC/07/1148, 01/164/042, 01/164/043 - CC 2145.

Huskvarna, le 19 juin 2007

JONSERED FC 2145 S - Assurance de conformité UE (Concerne seulement l'Europe) - 1

Michael Kullberg, Directeur commercial

Symbolen

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JONSERED

Modèle : FC 2145 S

Catégorie : Tondeuse thermique