MODE D'EMPLOI RS 125 TUONO APRILIA
Première édition: avril 2003
Réimpression:
Produit ei imprimé par:
DECA s.r.l.
Via Risorgimento, 23/1 - Lugo (RA) - Italia
Tel. +39 - 0545 35235
Fax +39-0545 32844
E-mail: deca@decaweb.it
www.decaweb.it
Pour le compte de:
aprilia.s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39-041 44 10 54
www.aprilia.com
MESSAGESESECURITE
Les messages de signalisation suivants sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit:
A Symbole d'advertissement concer nant la sécurité. Quand ce symbole est present sur le vehicule ou dans le manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiquedans les notices precedees par ce symbole peut compromettre votre sécurité, la sécurité d'autres personnes et celle du vehicule!

Indications pour faciliter l'exécution des opérations. Informa-techniques.
Les opérations précédées par ce symbole doivent être répétées sur le côte opposé du vehicule.
Lorsqu'il n'est pas spécifiquement décrit, le remontage des groupes s'effectue a l'inverse des opérations de démontage.
Les mots "droite" et "gauche" se referent au pilote assis sur le vehicule en position de conduite normale.
AVERTISSEMENTS - PRECAUTIONS - INSTRUCTIONS GENERALES
Avant de démarrer le moteur, dire attentivement leprésent manuel et en particulier le chapitre "CONDUITE EN SECURITE".
Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE.
Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre vehicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.






Ce manuel doit être considéré comme une partie integrante de ce vehicule et doit toujours lui rester mention même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prétant une attention maximum à l'exactitude et l'actualité des informations fournies. Toutefois, en considération du fait que les produits aprilia sont sujets à des améliorations de projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques de votre vehicule et les caractéristiques décrites dans ce manuel.
Pour tout éclaircissement concernant les informations continues dans ce manuel, contactez votre Concessionario Ufficiale aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n'est pas décrite explicément dans ce manuel, pour tout achat de pieces de rechange d'origine aprilia, d'accessoires et autres produits, et pour toute expertise spécifique, s'adresser exclusivement aux Concessionnaires Officiels et aux Centres d'Assistance aprilia, qui garantissant un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d'avoir choisi aprilia et nous vous souhaitonsonne route.
Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d'adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays.

En certains pays la législation en vigueur requiert le respect des normes antipollution et antibruit et la
réalisation de vérifications périodiques.
L'utilisateur qui emploie le vehicule dans ce pays doit:
- s'adresser à un Concessionario Ufficiale aprilia pour le remplacement des composants concernés par d'autres composants homologues pour le pays concerné;
-effectuer les vérifications périodiques requises.
A l'achat du vehicule indiquer dans la figure ci-dessous les données d'identification se trouvant sur I'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION DES PIECES DE RECHANGE. L'etiquette se trouve sous la selle du pilote, voir pag. 56 (DEPOSE DE LA SELLE DU PIOTE).
| I | UK | A | P | SF | B | D | F | E | GR |
| NL | CH | DK | J | SGP | SLO | IL | ROK | MAL | RCH |
| HR | AUS | USA | BR | RSA | NZ | CDN | | | |
Ces données identifient :
- YEAR = année de production (Y, 1, 2, ...);
- I.M. = code de modification (A, B, C, ...) ;
- SIGLES DES PAYS = pays d'homologation (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionario Ufficiale aprilia comme reférence pour l'achat de pieces de rechange ou d'accessoires spécifique du modele que vous possédez.
Dans ce livre les modifications sont indiquées par les symboles suivants:

version avec allumage automatique des feux (Automatic Switch-on Device)

version puissance libre (Free Power)

optionnel

version catalytique
VERSION:
Italie
SGP Singapour

Royaume-Uni
Slovénie

Autriche
IL Israel

Portugal
ROK Corée du Sud

Finlande
MAL Malaisie

Belgique
ACh Chili

Allemagne
HR Croatia

France
Aus Australie

Espagne
USA Etats Unis d'Amérique

Grecce
Brésil

Hollande
République de l'Afrique du Sud

Suisse
Nouvelle-Zélande

Danemark
CON Canada

Japon



TABLE DES MATIERES
MESSAGESESECURITE 2
INFORMATIONS TECHNIQUES 2
AVERTISSEMENTS - PRECAUTIONS - IN
STRUCTIONS GENERALES 2
REGLES FONDAMENTALES
DE SECURITE 6
VETEMENTS 9
ACCESSIONES 10
CHARGEMENT 10
EMPLACEMENT DES ELEMENTS
PRINCIPAUX 12
EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DE L'IN
STRUMENTATION 14
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS. 15
TABLEEAU DE L'INSTRUMENTATION
ET INDICATEURS 16
ORDINATEUR MULTIFONCTION 17
COMMANDES PRINCIPALES 20
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON
GAUCHE 20
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON
DROIT 21
INTERRUPTEUR D'ARRET
DU MOTEUR ( -) 21
ICONTACTEUR PRINCIPAL 22
(dans les pays ou il est prévu) 23
OUTILS SPECIAUX OPT 24
COMPOSANTS PRINCIPAUX 25
CARBURANT 25
HUILE DE LA BOITE DE VITESSE 25
LIQUIDE DES FREINS - recommendations 26
FREINS A DISQUE 26
FREIN AVANT 27
FREIN ARRIERE 28
RESERVOIR D'HUILE DE MELANGE 29
REGLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT
DE VITESSE 29
REGLAGE DU FREIN ARRIERE 30
REGLAGE DE L'EMBRAYAGE 30
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 32
PNEUS 33
VERSION AVEC ALLUMAGE AUTOMATIQUE
DES FEUX ASD 34
SILENCIEUX CATALYSEUR 34
MODE D'EMPLOI 35
TABLEEAU DES CONTROLES PRELIMINALI
RES 35
DEMARRAGE 36
DONNEES TECHNIQUESI 79
TABLEAU DES LUBRIFIANTS. 82
Concessionnaires Officiels et Centres
Service 83
Importateurs 84
Importateurs 85
Importateurs 86
Importateurs 87
SCHEMA ELECTRIQUE - RS 125 88
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE -
RS 125 89
aprilia



conduite en sécurité






REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE
Pour conduire le vehicule, il est nécessaire de replir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d'immatriculation, etc...).
Il est conseilé de se familiariser et de pren-dre confiance progressivement avec le vehicule, sur des routes à faible traffic et/ou sur des propriétés privées.
L'absorption de médicaments, d'alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d'accidents. S'assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à l'état de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dus à l'inexpérience du conducteur.
Ne JAMAIS préter le vehicule à des débutants et toujours s'assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.



Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exampie: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc...), évaluer et tener toujours en juste considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d'obstacles qui pouraient provoquer des dommages au vehicule ou entrainer la perte de contrôle du vehicule même.
Ne pas rester dans le sillage d'autres vehicules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose-pieds en position de pilotage correct.
Eviter absolutement de semettreboutpendant la conduite ou de s'etirer.




Le pilote ne doit jamais se distraître ou se laisser distraître ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, dire, etc...) pendant la conduite du vehicule.

Utiliser le carburant et les lubricants spécifiques pour le vehicule, du type mentionné sur le "TABLEEAU DES LUBRIFIANTS", contrôle régulierement les niveaux pres-crits de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement.

Si le vehicule a eté impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute, s'assurer que les leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endommages.
Eventuèlement, faire contrôle le vehicule par un Concessionnaire Officiel avril avec une attention particulière pour le chàssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l'utilisateur ne peut pas évaluer leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l'intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.
Ne conduire enaucn cas le vehicule si les dommages subis compromettent la sécurité.






Ne modifier enaucuncasla position,l'inclinaisonoulacouleurdeplaqued'mmatriculation,desclignotants,desdispositifsde'éclairage et de l'avertisseursonore.
Toute modification du vehicule comporte l'annulation de la garantie.
Toute modification eventuelle apportée au vehicule ou bien la suppression de pieces d'origine peuvent modifier les caractéristiques du vehicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal. Il est conseilé de s'en tener toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d'équipment du vehicule.
De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d'augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d'origine du vehicule.
Eviter absolutement de s'affronter dans des courses avec d'autres vehicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
VETEMENTS
Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et d'attacher correctement le casque. S'assurer qu'il est homologué, intact, de la bonne talle et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d'être victé d'une collision et il sera moins protégé en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrémités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou autres puissant empêcher la conduite en s'accrochant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite.





Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révélé dangereux en cas de chute par exemple: objets pointus tels que clefs, stylos, recipients en verre, etc... (les mêmes recommandations sont valables pour le passager évientuel).
ACCESSIONS
L'utilisateur est personnellement responsable du choix de l'installation et de l'usage d'accessoires.
Il est recommandé de monter l'accessoire de manière à ce qu'il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ou qu'il neompromptte pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des suspensions et l'angle de braquage, n'empeche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et l'angle d'inclinaison dans les virages. Eviter l'utilisation d'accessoires qui empêchent l'accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de reaction en cas d'urgence. Les carénages et les pareprises de grandes dimensions montés sur le vehicule peuvent générer des forces aerodynamiques risquant de compromettre la
stabilité du vehicule pendant la conduite. S'assurer que l'équipement est solidement fixé au vehicule et qu'il ne constitue pas un danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant: il pourrait se produit l'arrêt imprévu du vehicule ou une perte dangereuse de courant nécessaire pour le fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle. aprilia vous conseille d'employer des accessoires d'origine (aprilia genuine accessories).
CHARGEMENT
Charger le vehicule avec prudence et moderation. Il est nécessaire de placer le chargement le plus pres possible du barycentre du vehicule et de répartir uniformé




ment les poids sur les deux côts pour réduire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est solidement ancree au vehiculeURTout pendant les voyages à long parcours.
Ne jamais fixer d'objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du vehicule en virage et compromètre inevitably sa maniability.
Ne pas placer sur les cotsés du vehicule des bagages trop encombrants ou bien le casque sur son cordon de fixation car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du vehicule.
Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le vehicule.
Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou qui couvrent les dispositifs d'éclairage et de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d'animaux ou d'enfants sur le coffre à documents ou sur le portebagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du vehicule compromet la tenue de route et la maniabilité du vehicule.

EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX

LEGENDE
1) Tableau de bord
2) Rétroviseur gauche
3) Contacteur principal / blocage de la direction
4) Batterie
5) Porte-fusibles
6) Robinet à carburant
7) Serrure de la selle
8) Réservoir d'huile de mélange
9) Bouchon du réservoir d'huile de mé-lange
10) Coffre à documents/trousse à outils
11) Repose-pied gauche pour passager (à ressort, fermé/ouvert)
12) Respond-pied gauche pour pilote (avecressort,toujours ouvert)
13) Levier de changement de vitesse
14) Béquille latérale
15) Carénage létral gauche
16) Avertisseur sonore


LEGENDE
1) Repose-pied droit pour passager (à ressort, fermé/ouvert)
2) Câble d'accrochage pour casque
3) Selle du pilote
4) Filtre à air
5) Réservoir du liquide de frein arrêté
6) Bouchon du réservoir de carburant
7) Vase d'expansion
8) Bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement
9) Rétroviseur droit
10) Réservoir du liquide de frein avant
11) Pompe du frein arrriere
12) Levier de commande de frein arrêté
13) Répose-pied droit pour pilote (avecressort, tousjours ouvert)
14) Chaine de transmission
15) Carénage létéral droit
EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DE L'INSTRUMENTATION

LEGENDE
1) Contacteur principal/blocage de la direction ( - - )
2) Levier pour le démarrage à froid (I-V)
3) Interrupteur des clignotants ()
4) Bouton de l'avertisseur sonore (1-1)
5) Bouton LAP (chronomètre)
6) Commutateur des feuux (D - D)
7) Bouton d'applé du feu de route (ED)
8) Levier de commande d'embrayage
9) Instrumentation et indicateurs
10) Levier de frein avant
11) Poignée d'accelérateur
12) Bouton de démarreur (3)
13) Interrupteur d'arrêt du moteur (O - 8)




INSTRUMENTATION ET INDICATEURS

LEGENDE
1) Touches de programmation ordinaire multifonction
2) Visu digitale multifonction (température du liquide de refroidissement - horloge - tension batterie - chronomètre)
3) Compte-tours
4) Témoin LED de la réserve d'huile de mélange (♀♂) couleur rouge
5) Témoin des clignotants (↔) couleur verte
6) Témoin du changement de vitesse au point mort (N) couleur verte
7) Témoin du feu de route (D) couleur bleue
8) Témoin de la béquille latérale baisseée (Z) couleur jaune amberée
9) Compteur kilométrique partiel
10) Bouton de mise à zéro du compteur kilométrique partiel
11) Compteur totalisateur
12) Tachymètre
TABLEAU DE L'INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
| Description | Fonction |
| Témoin des clignotants (◇◇) | Clignote quand le clignotant est en fonction. |
| Témoin des feuels de route (ED) | S'allume quand la lumière de route du feu avant est actionné ou quand on actionné l'appel du feu de rou-te. |
| Comptes-tours (tours/min - rpm) | Indique le nombre de tours par minute du moteur.
Ne pas dépasser le régime de puissance maximum du moteur, voir page 41 (RODAGE). |
| Témoin de la béquille latérale baisseée (2) | S'allume quand la béquille latérale est baisseée. |
| Témoin LED de la réserve d'huile de mélange (3) | S'allume quand dans le réservoir il reste une quantité d'huile de mélange égale à 0,35%. Si le témoin LED s'allume, cela signifie que le niveau d'huile de mélange se trouve sur la réserve; en ce cas il faut prévoir le replissage du réservoir d'huile de mélange, voir page 29 (RESERVOIR D'HUILDE MELANGE). |
| Témoin de l'indicateur de changement de vitesse au point mort (N) | S'allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort. |
| Compteur kilométrique partiel | Indique le nombre de kilomètres partiellement parcourus. Pour le metre à zéro il faut employer le bouton de mise à zéro. |
| Bouton de mise à zéro du compteur kilométrique partiel | Le tourner dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre pour metre à zéro le compteur kilométrique partiel. |
| Compteur totalisateur | Indique le nombre total de kilomètres parcourus. |
| Tachymètre | Indique la vitesse de conduite. |
| Visu digitale mul-tifonction | Température du liquide de refroidissement (°C) (4) | Affiche la température du liquide de refroidissement dans le moteur, voir pag. 17 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). Si l'on affiche une température de 115°C ÷ 130°C, arrêté le moteur et contrôle le niveau de liquide de refroidissement, voir pag. 32 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).Si l'on dépasse la température maximum autorisée (130°C), le moteur pourrait s'endommager gravement. |
| Horloge | Si sur la visu apparaît l'inscription "LLL", s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui prévoira le contrôle du thermistor du liquide de refroidissement et/ou du circuit de connexion électrique. |
| Tension batterie (V BAT) | Affiche la tension de la batterie en Volts, voir pag. 17 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). |
| Chronomètre | Affiche les mesures différentes des temps selon le pré-réglage, voir pag. 17 (ORDINATEUR MULTIFONCTION). |





ORDINATEUR MULTIFONCTION
LEGENDE
1) Bouton LAP
2) Bouton MODE (M)
3) Bouton LOCK ( L )
4) Bouton START ( S )
5) Visuel supérieur
6) Visuel inférieur
TH2O
Temperature du liquide de refroidissement en ^ C

VBAT
Tension batterie

TIME
Horloge digitale

LAP TIME
Chronomètre
DESCRIPTION DES FONCTIONS
Positionner le contacteur principal (7) sur "X".
En appuyant sur la touche M l'on obtient dans I'ordre les fonctions suivantes:
TH _2 O (température du liquide de refroidissement)
En pressant une fois la touche de fonction , sur la partie supérieure du vi
suel est affichée la température en degrés centigrades (°C) du liquide de refroidissement (8); tandis que sur la partie inférieure est affichée l'heure (9).
- Si la température dépasse 100^ , le visuel supérieur clignote même si une fonction différente de "TH₂O" est en cours.
- Si la température est inférieure à 30^ , le visuel affiche l'inscription "cold".
Champ de lecture 0 ÷ 130^ C .

SSi l'on dépasse la température maximum autorisée (130^) , le moteur pourrait s'endommager
gravement.
Si sur la visu apparait l'inscription "LLL", s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui prévoira le contrôle du thermistor du liquide de refroidissement et/ou du circuit de connexion électrique.

V BATT (tension de la batterie)
En appuyant une deuxième fois sur la touche M, le visuel affiche la tension de la batterie (10) en volt.
L'installation de rechargement fonctionne correctement si a 4000 tours/min la tension de la batterie, avec les yeux de croissement allumés, se situe entre 13 et 15 V.
Dans la partie inférieure du visuel est affi- chée l'heure (11).

TIME (réglage heures / minutes)
En pressant une troisième fois la touche de fonction M, l'heure et les minutes sont affichées (12).
Pour les régler, agir de la façon suivante:
Appuyer sur la touche L, le chiffre des heures se mettra a clignoter.
Appuyer sur la touche S pour augmenter la valeur.
Pourprogrammerla valeurdesminutes, appuyer sur la touche M,le nombre des minutes commenceracclignoter.
Presser la touche S pour augmenter la valeur.
A ce point pour mémoriser le réglage de l'heure et des minutes.
Appuyer sur la touche centrale L.

LAP TIME (chronomètre)
En appuyant une quatrième fois sur la touche de fonction M, est affichée la fonction "LAP TIME" (13) qui permet de chronométrer le temps d'un tour de piste du vehicule et d'en memoriser les données pour pouvoir les consulter ensuite.







Mode d'emploi de la fonction "LAP TI-ME" (seulument en cas de compétitions dans des lieux fermés à la circulation)
Pour initialiser l'ordinateur à la fonction de chronométrage, presser la touche S.
Le visuel affichera l'inscription clignotante "L" (Lap).
Pour faire partir le chronomètre, presser la touche "LAP" (1), qui se trouve sur le demi-guidon de gauche.
Pour afficher le temps du tour de piste, presser de nouveau la touche "LAP" (1).
Avec avoir pressée la touche "LAP" (1), le temps de parcours du tour precedent reste affiché encore pendant 15 secondes, après quoi le temps courant est affiché de nouveau.
Pour terminer le chronométrage, appuyer sur la touche S.
Il est possible d'effectuer jusqu'à un maximum de 10 mesures. Le visuel affichera, comme dernière mesure "LIO".
Rappel des temps par tour (LAP MEMO-RY)
Pour rappeler les temps par tour, appuyer sur la touche L. Le visuel affichera l'inscription "Ld".
Pour parcourir les temps mémorisés par tour, presser la touche "LAP" (1).
L'inscription " Ld 01" correspond au tour n° 1, " Ld 02" correspond au tour n° 2, etc.
Annuaition des données en mémoire
Pour effacer des données en mémoire, appuyer sur la touche L. Le visuel affichera l'inscription "L10" ou "L09" ou "L08", etc.
Presser alors la touche S et, tout en la gardant pressée, appuyer simultanement la touche "LAP" (1) sur le demi-guidon de gauche.
De cette façon les données en mémoire seront irrémédiablement éliminées.

COMMANDES PRINCIPALES

COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE

Les composants électriques ne fonctionnent que lorsque le contacteur principal est en position "O".
1) BOUTON DE L'AVERTISSEUR SONORE (→)
L'avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
2) INTERRUPEUR DES CLIGNOTANTS (◇◇)
Pousser l'interrupteur vers la gauche pour indiquer que l'on peut tourner à gauche; pousser l'interrupteur vers la droite pour indiquer que l'on peut tourner à droite.
Appuyer sur l'interrupteur pour désactiver le clignotant
3) COMMUTATEUR DES FEUX (E-D - E-D)
Si l'inverseur route-croisement se trouve en position "a", le feu de route s'allume; en position "b", le feu de croissement s'allume.
3) COMMUTATEUR DES FEUX (D - D) ASD
En position “ ©D ”, sont toujours actifs: les feu de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement.
En position "D", le feu de route est activé.
4) BOUTON LAP (chronomètre)
Il permet l'utilisation du chronomètre de l'ordinateur multifonction.

Pour la programmation des fonctions, voir page 17 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
En tournant vers le bas le levier "| × |", le starter pour le démarage à froid du moteur entre en fonction.
Pour désactiver le starter, repositionner le levier "|`| dans la position initiale.
6) BOUTON D'APPEL DU FEU DE ROUTE (D)
Il permet d'employer l'appel du feu de route en cas de danger ou d'urgence.
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT

Les composants électriques ne fonctionnent que lorsque le contacteur principal est en position "O".
INTERRUPTEUR D'ARRET DU MOTEUR ( -)

Ne pas manœuvrer l'interrupteur d'arrêt du moteur "O - 8" pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu'interrupteur de sécurité ou d'urgence.
Avec l'interrupteur en position "O", il est possible de démarrer le moteur; en le tournant en position "S", le moteur s'arrête.

Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position "O", la batterie pourrait se décharger.
Avec le vehicule arrêté, après avoir arrêté le mo
teur, tourner le contacteur principal en position "8".
7) BOUTON DE DEMARREUR (③)
En appuyant sur le bouton "③", le démarre fait tourner le
mateur. Pour les opérations de demarrage, lore la page 36
(DEMARRAGE).


ICONTACTEUR PRINCIPAL
Le contacteur principal (1) se trouve sur la plaque supérieure de la colonne de la direction.

La clef de contact met en fonction le contacteur principal / bloque la direction, la serrure du boudu réservoir à carburant et la vie de la selle.
Avec le vehicule sont remises deux clefs (une est de réserve).
Ne jamais tourner la cléf en position "p" pendant la marche, pour ne pas causeur la perte de controhécicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
Tourner complètement le guidon vers la gauche.
Tourner la clef de contact en position "8".
Presser la cléf de contact et la tournier en position "G".
Enlever la cef.
| Position | Fonction | Extraction cef |
| Blocage de la direction | La direction est blo- quée. Il n'est pas possi- ble de démarrer le moteur ni d'actionner les lumières. | Il est possi- ble d'enle- ver la cef. |
| × | Le moteur et les lumières ne peuvent pas être mis en fonction. | Il est possi- ble d'enle- ver la cef. |
| ○ | Le moteur et les lumières peuvent être mis en fonction. | Il n'est pas possible d'enlever la cef. |


EQUIPEMENTS AUXILIAIRES



CROCHET POUR LE CASQUE
Gracé à l'emploi du crochet il n'est pas nécessaire d'amener le casque chaque fois que l'on gare le vehicule.
Ne pas conduire avec le casque appuyé au crochet. Cela pourrait comprometter les conditions de sécurité pendant la conduite.
Pour accrocher le casque, il faut:
Oter la salle du pilote, voir page 56 (DE-POSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Extraire I'oeillet (1) du cable (2) du crochet (3).
Faire passer le cable (2) à travers l'ouverture de la visiere (casque de protection) ou à travers le passant approprié sur le casque.
Enfilier I'oeillet (1) sur le crochet (3).
Repositionner la selle du pilote et la blo
COFFRE A DOCUMENTS / TROUSSE A OUTILS
Le coffre à documents / trousse à outils se trouve sous la selle du pilote; pour y acceder il est nécessaire de:
Positionner le vehicule sur la bequille.
Oter la selle du pilote, voir page 56 (DE-POSE DE LA SELLE DU PILOTE).
L'équipement fourni (4) est le suivant:
- Clefs malhexagonales 3 et 5 mm
Clefcoudedouble10-13mm
- Clef en tube 17-21 mm pour bougie
- Tournevis à deux lames cruciforme/clef mâle hexagonale 4 mm
Trousse de contenance
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
RALLONGDE DU GARDE-BOUE ARRIERE
(dans les pays où il est prévu)
La rallonde du garde-boue arrriere (5) est très utile lorsqu'on conduit sur une route ayant une chaussée mouillée car elle réduit les projections d'eau causée par la roue arrrière.
La rallonge du garde-boue arriere (5) est fournie en série dans les pays où l'homologation le requiert.


OUTILS SPECIAUX OPT
Pour l'exécution de certaines interventions spécifiques, utiliser les outils spéciaux suivants (à demander au Concessionnaire Officiel avril):

| Outil | Opérations | Page |
| Clef spéciale (en tube) (1). | Réglage du jeu de l'embrayage. | 30 |
| Béquille de soutien arrêté (2) | Démontage de la roue arrrière. | 52 |
| Réglage de la chaîne de transmission. | 54 |
| Béquille de soutien avant (3) | Démontage de la roue avant. | 50 |
| Pions crochet béquille de soutien arrêté (4) | Positionnement du vehicule sur la bequille de soutien arrriere. | 47 |




COMPOSANTS PRINCIPAUX
CARBURANT
Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrémement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions. Il est nécessaire d'effectuer les opérations de ravitationnement et d'entre-tien dans une zone ventilée et avec le moteur arrêté. Ne fumer ni pendant le ravitationnement ni à proximate de vapeurs de combustible et éviter absolument tout contact avec des flammes libres, des étincelles et toute autre source pouvant causer l'allumage ou l'explosion. Eviter aussi tout débordement de carburant de la goulotte de replissage, car il pourrait s'incendier au contact avec des surfaces brulantes du moteur. Si involontairement, de l'essence est renversée, contrôle que la surface est complètement se che et avant de démarrer le vehicule, vérifier qu'il ne reste pas de carburant sur le bord de la goulotte de replissage. L'essence se dilate sous l'effet de la chaleur et sous l'action d'irradiation du soleil. Par conséquent ne jamaismplir jusqu'àu bord le réservoir. Fermer soignexeusement le bouchon à la fin de l'opération de ravitationnement. Eviter le contact du carburant avec la peau, l'inhalation des vapeurs, l'ingestion et le transvasement d'un réservoir à un autre au moyen d'un tuyau.

NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE LA PORTER DES ENFANTS
Utiliser seulement de l'essence super sans plomb selon la DIN 51 607, I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
CAPACITE DU RESERVOIR
RESERVE RESERVOIR: 3,5 l (réserve mécanique)
Pour le ravitation de carburant, il faut:
Insérer la clef de contact (1) dans la serrure du bouchon du réservoir (2).
Tournier la clef dans le sens des aiguilles d'une montre, la tirer en ouvrant le portillon de l'essence.
HUILE DE LA BOITE DE VITESSE
Contrôler tous les 4000 km (2500 mi) le niveau d'huile de la boîte de vitesse, voir page 48 (VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU).
Vidanger l'huile de la boîte de vitesse après les 1000 premiers kilomètres (625 mi) et successivement tous les 12000 km (7500 mi), voir page 49 (VIDANGE D'HUILE DE LA BOITE DE VITESSE).

Employer des huiles deonne
qualite,ayant un degrde de 0,voir page 82 (TABLEEAU DES FIANTS).

L'huile du moteur peut cause de graves dommages à la peau si elle est manipulée longuement
et quotidiennement. Il est conseillé de se laver soigneusement les mains après l'avoir manipulée.
Ne pas disperser l'huile usagée dans l'environnement.
Il est conseilé de la porter dans un réci pient hermetiquement fermé à la station de service auprès de laquelle vous achetez habituèlement votre huile ou auprès d'un centre pour la récolte des huiles.
En cas d'intervention d'entretien, il est conseilé d'employer des gants en latex.




LIQUIDE DES FREINS - recommendations
Ce vehicule est equipoé de freins à disque avant et arrêtre, avec des circuits hydrauliques séparés. Les informations suivantes se réferent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux.
De soudaines variations du jeu ou une résistance elastique sur le levier de frein sont dues à des inconvénients dans le système hydraulique. S'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage et si on n'est pas en mesure d'effectuer les normales opérations de contrôle.
Faire particulièrement attention à ce que les disques de freins ne soient pas gras ou huileux, sur-tout après avoir effectué les opérations d'entretien ou de contrôle. Contrcler que les tubes de freins ne soient pas entortillés ou usés. Faire attention à ce que de l'eau ou de la poussière n'entrent pas par mégarde à l'intérieur du circuit
En cas d'intervention d'entretien sur le circuit hydraulique, il est conseilé d'employer des gants en latex.
Le liquide des freins peut etre cause d'irritations s'il entre en contact avec la peau ou les yeux.
Dans ce cas, laver soigneusement les parties du corps ayant touché ce liquide puis s'adresser à un oculiste ou à un médecin si le liquide a touché les yeux.
Ne pas disperser le liquide des freins dans l'environnement.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
En manipulant le liquide des freins, faire attention de ne pas en renverser sur les parties en plastique ou recouvertes de peinture, car cela pourrait les endommager gravement.
FREINS A DISQUE
Les freins sont les organes qui garantissant le besoinYOUR securite,ilsdoiventdoncetre maintenus en parfait etat;les contrcler avant tout voyage.
Le liquide des freins doit être remplace une fois par an, par un Concessionnaire Officiel aprilia.
Utiliser le liquide de freins du type indiquedans le tableau des lubricifants,voir page 82 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Ce vehicule est équipé de freins avant et arrrière hydrauliques à disque.
Au fur et à mesure que les plaquettes de frein s'usent, le niveau du liquide diminuè pour en compenser automatiquement l'usure.
Le réservoir à liquide de frein avant se trouve sur le demi-guidon droit, à proximé du raccord du levier de frein avant.
Le réservoir à liquide de frein arrrière se trouve sous le carénage supérieur, du côté droit du vehicule.
Contrôler périodiquement le niveau du li-que des freins dans les réservoirs, voir page 27 (FREIN AVANT), page 28 (FREIN ARRÈRÉ) et l'usure des plaquettes de frein, voir page 62 (VERIFICATION DE L'USURE DES PLAQUETTES).





FREIN AVANT
CONTROLE

Positionner le vehicule sur un terrain solide et plat.
Positionner le vehicule sur la bequille et tourner le guidon complètement vers la droite.
Vérifier que le liquide contenu dans le réserveir dépasse le repère "MIN".
Si le liquide est inférieur au repere "MIN", il faut en rajouter.
REMLISSAGE

Risque de sortie du liquide des freins. Ne pas actionner le levier du frein avant avec le bouchon d'voir à liquide des freins desseré.

Devisser et enlever le bouchon (1).
Eviter l'exposition prolongée du liquide de frein à l'air. Le liquide de frein est hygrosopique et au contact de l'air il absorbe de l'humidité. Laisser le réservoir de liquide de frein ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire pour effectuer la mise à niveau.
Oter le joint (2).
Afin de ne pas renverser le liquide de freins pendant le replissage, il est conseilé de ne pas secouer le vehicule.
Remplir le réserveir (3) avec le liquide de freins, voir page 82 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS) jusqu'à atteindre le niveau correct, compris entre les deux repères "MIN" et "MAX".

Pendant le replissage ne pas dépasser le niveau "MAX".
Le replissage jusqu'au niveau "MAX" doit etre effectue seulement avec des plaquettes neuves.
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l'usure des plaquettes.
Il est recommandé de ne pas replir jusqu'au niveau "MAX", ayant des plaquettes usées, car on causera la sortie du liquide en cas de remplacement des plaquettes de frein.
Pour remonter les composants, suivre le processus inverse.
Contrôr l'efficacité de freinage. En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Dans le cas d'une course excessive du levier de frein, d'une excessive élasticité ou de présence de bulles d'air dans le circuit, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia car il pourrait être nécessaire d'effectuer la purgege d'air du système.

FREIN ARRIERE
CONTROLE

Placer le vehicule sur un terrain solide et plat.
Maintainir le vehicule en position verticale de façon a ce que le liquide contentudans le réservoir (1) soit parallèle au bouchon (2).
Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère "MIN".
Si le liquide n'atteint pas au moins le repere "MIN", il faut en rajouter.

REMLLISSAGE
Risque de sortie du liquide des freins. Ne pas actionner le levier du frein arrirée avec le bouchon du réservoir à liquide des freins desser ré ou oété.
Devisser et enlever le bouchon (2).
Eviter l'exposition prolongée du liquide de frein à l'air. Le liquide de frein est hygrosopique et au contact de l'air il absorbe de l'humidité. Laisser le réservoir de liquide de frein ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire pour effectuer la mise à niveau.
Pour ne pas renverser le liquide des freins pendant le replissage, il est conseilé de maintainir le liquide du réservoir parallele au bord du réservoir (en position horizontale).
Oter le joint (3).
A l'aide d'une seringue, replir le réservoir (1) avec le liquide de freins, voir page 82 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS) jusqu'à atteindre le niveau correct, compris entre les deux repères "MIN" et "MAX".
Le replissage jusqu'au niveau "MAX" ne doit etre effectue qu'vec des plaquettes neurues.
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l'usure des plaquettes.
Il est recommandé de ne pas replir jusqu'au niveau "MAX", ayant des plaquettes usées, car on causera la sortie du liquide en cas de remplacement des plaquettes de frein.
Pour remonter les composants, suivre le processus inverse.
A controller énicacite de freinage. En cas de nécessite, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Dans le cas d'une course excessive du levier de frein, d'une excessive Elasticité ou de présence de bulles d'air dans le circuit, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia car il pourrait être nécessaire d'effectuer la purgege d'air du système.



RESERVOIR D'HUILE DE MELANGE
Effectuer la mise à niveau du réservoir d'huile de melange tous les 500 km (312 mi).
Ce vehicule est doté d'un mélangeur séparé qui permet le mélange de l'essence avec l'huile, pour la lubrification du moteur, voir page 82 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Le vehicule se touve sur la réserve quand s'allume le témoin LED de la réserve d'huile de mélange "s", situé sur le tableau de bord, voir page 15 (INSTRUMENTATION ET INDICATEURS).

L'emploi du vehicule sans huile de melange cause de graves dommages au moteur.
S'il n'y a plus d'huile dans le réservoir du mélangeur, ou si l'on extrait le tuyau d'huile de mélange, il est nécessaire de s'accesser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera la purge.
Cette opération est indispensable car le fonctionnement du moteur avec de l'air dans l'installation d'huile de melange pourrait sérieusement endommager le moteur.

Pour introduire l'huile de mélange dans le réservoir il faut:
Oter la selle du pilote, voir page 56 (DE-POSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Oter le bouchon (1).
CAPACITE DU RESERVOIR: 1,4 l
RESERVE DU RESERVOIR: 0,35 l

Se laver avec soin les mains après avoir touché l'huile.
Ne pas disperser l'huile dans l'environnement.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.

REGLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
Il est possible de régler la position du levier de changement de vitesse, en agissant sur la tige de renvoi (2) de la manière suivante:
Desserer les écrous (3,4).
Pivoter la tige de renvoi et régler la hauteur du levier de changement de vitesse.
Serrer les écrous (3,4).
Le pivot du levier de changement de vitesse resteGRAISSÉgracau logement gorge approprié et aux deux anneaux d'étanchéité.
En cas de démontage, lubrifier et faire attention à ne pas endommager les anneaux d'étanchéité.



REGLAGE DU FREIN ARRIERE
La pedale de frein est positionnée ergonomiquement pendant l'assemblage du vehicule. Si nécessaire il est possible de personnaliser la position, en hauteur, de la pedale de frein:
Desserrer le contre-écrou (1);
Dévisser complètement le dispositif de réglage du frein (2).
Visser à fond le contre-écrou (3) sur la barre de commande de la pompe (4).
Visser complètement la barre de commande de la pompe (4), la dévisser donc de 3-4 tours.
Visser le dispositif de réglage du frein (2) jusqu'à ce que la pédale de frein (5) se positionné à la hauteur souhaïée.
Bloquer le dispositif de réglage du frein (2) à l'aide du contre-écrou (1).
Dévisser la barre de commande de la pompe (4) et la porter en contact avec le piston de la pompe.
Visser de nouveau la barre pour garantir un jeu minimum de 0,5 ÷ 1 mm entre la barre de commande de la pompe (4) et le piston de la pompe.
S-assurer de la presence de jeu entre le dispositif de réglage du frein et la butée afin d'éviter que le frein reste actionné en causant une usure prématurée des éléments de freinage.
Jeu entre le dispositif de réglage et la butée: 0,5÷ 1 mm.
Bloquer la barre de commande de la pompe à l'aide du contre-écrou (3).
a. Controller l'efficacite de freinage. En cas de besoin, s'adresser a un Concessionnaire Officiel aprilia.
Après le réglage, contrôle que la roue tourne librement lorsqu'on relâche le frein.
REGLAGE DE L'EMBRAYAGE
Effectuer le réglage de l'embrayage lorsque le moteur s'arrête ou le vehicule tend à avancer avec le levier de commande d'embrayage actionné ou une vitesse embrayée, ou bien si l'embrayage "patine" en causant ainsi un retard de l'accélération par rapport au régime du moteur.
Les réglages inférieurs peuvent être effectués au moyen du dispositif de réglage (6):
Desserrer l'écrou (7) (en le vissant).
Tournier le dispositif de réglage (6), jusqu'à ce que la course a vide à l'extrémité du levier de commande d'embrayage soit de 10 ÷ 15 mm environ (voir figure).
En bloquant le dispositif de réglage (7), serrer l'écrou (6) (en le dévissant).
Contrôler la course à vide à l'extrémité du levier de commande d'embrayage.




Si le dispositif de réglage (6) est complètement visse, complètement dévissé ou il n'est pas possible d'obtenir une course à vide correcte:
Extraire le protecteur (7).
Visser complètement l'écrou (8) sur le dispositif de réglage (6).
Visser complètement le dispositif de réglage (6).
Enlever le carénage létral gauche, voir page 56 (DEPOSE CARENAGES LATERAUX).
A l'aide d'un tournevis à lame (ou une piece de monnaie) dévisser et enlever le bouchon (9).

You pouvez trouver la clef spe-ciale (10) auprès des Concessio-Uficialie aprilia.
Insérer la clef spéciale (10) et desserrer l'écrou interne (11).
Introduire un tournevis à lame (12) dans la clef spéciale (10) et visser complète

ment la vis de réglage (13).
Desserrer la vis de réglage (13) d'un demi-tour, qui correspond à 3 ÷ 4 ~mm de course du levier (14).
A l'aide du tournevis (12) maintainir bloquée la vis de réglage (13), agir sur la clef spéciale (10) et serrer l'écrou interne (11).
Visser de nouveau le bouchon (9).
Contrôler la course à vide à l'extrémité du levier de commande d'embrayage (10÷15 mm).
Réassembler le carénage létal gauche.
Demarrer le moteur, voir page 36 (DE-MARRAGE).
Actionner complètement l'embrayage et enclencher la première vitesse. S'assurer que le moteur ne s'arrête pas ou que le vehicule ne tend pas à avancer ou bien que l'embrayage ne "patine" pas pendant la phase d'accélération ou pendant la marche.
S'il n'est pas possible d'obtenir un réglage correct, ou si l'embrayage ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Contrôler l'état du cable de l'embrayage: il ne doit pas partager d'aplaitissements ni d'usure de la gaine dans toute sa longueur.
Lubrifier périodiquement le cable de l'embrayage avec un lubrifiant adequat, voir page 82 (TABLEEAU DES LUBRIFIANTS), pour en éviter une usure prématurée et la corrosion.




LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Ne pas utiliser le vehicule si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur au niveau mi
nimum.
Contrôler tous les 1500 km (935 mi) et après de longs voyages le niveau du liquide de refroidissement; le remplacer tous les 24 mois.

Le liquide de refroidissement est nocif si avalé; son contact avec la peau ou les yeux pourrait causés irritations.
Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer longtemps et abondamment à l'eau et consulter un médecin. S'il est avalé, essayer de voir, se rincer la bouche et la gorge avec de l'eau abondante et consulter immidiatement un médecin.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS L'ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Faire attention de ne pas verser le liquide de refroidissement sur le parties bruyantes du moteur; il pourrait s'incendier en émettant des flumes invisibles.
En cas d'intervention d'entretien, il est conseilé d'employer des gants en latex.

Pour remplaçer le liquide s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
La solution de liquide de refroidissement est composée par 50% d'eau et 50% d'antigel.
Ce mélange est idéal pour la plupart des températures de fonctionnement et garantit une bonne protection contre la corrosion.
Il est préférible de garder le même mélange durant la saison chaude, ceci permettant de réduire les pertes par evaporation et d'éviter les rajouts fréquents.
De cette maniere diminuent les dépôts de sels mineraux, déposés dans les radiateurs de l'eau evaporée et l'efficacité du système de refroidissement reste intégrale.
Au cas où la température externe serait inférieure à zéro dégrés centigrades, il faut contrôler féquèment le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une concentration majeure d'antigel (jusqu'à un miximum de 60% ).
Pour la solution de refroidissement, employer de l'eau déminéralisée pour ne pas endommager le moteur.

Il est recommandé de ne pas enlever le bouchon du vase d'expansion quand le moteur est car le liquide de refroidissement, plus pression et sa température est relevée.

CONTROLE ET REMPLISSAGE

Avec le moteur froid, effectuer les opérations de contrôle et replissage du liquide de refroi
dissement.
Arreter le moteur et attendre qu'il refroidisse.

Positionner le vehicule sur un terrain solide et plat.
Soulever le réservoir de carburant, voir page 57 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
Tenir le vehicule en position verticale avec les roues posées au sol.





S'assurer que le niveau du liquide contentu dans le vase d'expansion (1) soit compris entre les repères "MIN" et "MAX" (voir la figure).
Dans le cas contraire, dévisser et oter le bouchon de replissage (2).
Remplir avec du liquide de refroidissement, voir page 82 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu'à ce que le niveau de liquide attigne approximativement le niveau "MAX". Ne pas dépasser ce niveau, autrement le liquide sortira durant le fonctionnement du moteur.
Reinserer le bouchon de replissage (2).
En cas de consommation excessive de liquide de refroidissement et au cas où le vase d'expansion resterait vide, contrôle qu'il n'y a pas de fuites dans le circuit.
Pour la réparation, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
PNEUS
Ce vehicule est équipé de pneus sans chambre à air (tubeless).
Vérifier périodiquement la pression de gonflage des pneus à températe ambiente, voir page 79 (DONNEES TECHNIQUESI).
Si les pneus sont chauds, la mesure ne sera pas correcte.
Mesurer la pression surtout avant et après un long voyage.
Si la pression de gonflage est trop importante, les asperités du terrain ne sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le comport de conduite et réduit également la tenue de route dans les virages.
Si, au contraire, la pression de gonflage est trop basse, les cots des pneus travaillent davantage, ce qui pourrait provoquer le glissement du pneu sur la jante ou même son decollement, ce qui signifierait la perte de contrôle du vehicule.
De plus, en cas de brusques coups de frein, les pneus pourraientoirir des jantes.Enfin,dans les virages,le vehicule pourrait faire une embardee.
Contrôler la bande de roulement et l'usure car des pneus en mauvais état promottent la manœuvrabilité du vehicule.
Remplacer le pneu s'il est used ou s'il presente une crevaison de plus de 5 mm sur la bande de roulement. Avec la réparation d'un pneu, faire effectuer l'équilibrage de la roue.
N'utiliser que des pneus de dimensions indiquées par aprilia, voir page 79 (DONNEES TECHNIQUESI).
Contrôler que les valves de gonflage sont toujours munies de leurs bouchons afin d'éviter tout dégonflement subit. Les opérations de remplacement, de réparation, d'entretien et d'équilibrage sont très importantes et requiennent donc pour leur exécution des outils appropriés et l'intervention de personnel spécialisé.
Pour cette raison, nous vous conseillons de vous adresser à un Concessiønnaire Officiel avril ou à un spécialiste des pneus pour ces opérations. Si les pneus sont neufs, ils peuvent être recouverts d'une patine glissante: il faut donc rouler avec prudence pendant les premiers kilometres. Ne pas graisser les pneus avec des liquides inadéquats.
Si les pneus sont vieux, même s'ils ne sont pas complètement usés, ils peuvent se durçir et ne pas garantir la tenue sur la route.
En ce cas, remplacer les pneus.
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE LA BANDE DE ROULEMENT
avant: 2 mm
arriere: 2 mm


VERSION AVEC ALLUMAGE AUTOMATIQUE DES FEUX ASD
Il est possible de reconnaître un vehicule équipé de ce dispositif parce que, lorsqu'on positionne le contacteur principal sur"O",les deux s'actionnent automatique-ment.
Pour cette raison l'interrupteur des feu x n'est pas present.
L'extinction des feuels est subordonnée au positionnement du contacteur principal sur 1 1
Avant le démarriage contrôle que le commutateur des feuels est positionné sur "D" (feu avant de croissement).
SILENCIEUX CATALYSEUR
Eviter de garer le vehicule de version catalytique pres de broussailles sèches ou dans des endroits accessibles aux enfants car le silencieux catalyeur atteint, pendant l'usage, des températures très élevées; faire donc extrémenent attention et évi ter tout contact avant son refroidissement complet.
Le vehicule catalytique est equipoed d'un silencieux avec catalyseur metallique du type "bivalent au platine-rhodium".
Ce dispositif consent l'oxydation du CO (oxyde de carbone) et des HC (hydrocarbures non brulés) présents dans les gaz d'échéppement et les transforme respectivement en anhydride carbonique et en vapeur d'eau.

L'essence avec plomb détruit les pots d'échépement catalytiques! Ne pas en utiliser.
MODE D'EMPLOI

Avant le département, effectuer toutes un contrôle préliminaire du vehicule pour vérifier qu'il est en état de fonctionnement et de sé-(voir "TABLEEAU DES CONTRORELIMINAires").
parfait état de fonctionnement et de sécurité, (voir "TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES").
Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves blessures pour les utilisateurs ou de sériieux dommages au vehicule.
Ne jamais hesiter à s'adresser à son Concessionnaire Officiel aprilia si l'on ne comprend pas le fonctionnement de certaines commandes ou si l'on remarque ou soupconne des anomalies de fonctionnement.
Le temps nécessaire pour un contrôle est très bref, tandis que la sécurité qui en résultat est fondamentale.
TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES
| Composants | Contrôle | Page |
| Frein avant et arrêté à disque | Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de commande, le niveau du liquide et les fuites éventuelles. Vérifier l'usure des plaquettes. Si nécessaire, ajouter du liquide. | 26, 2728, 61 |
| Accélérateur | Contrôler qu'il fonctionne souplément et qu'il puisse être ouvert et fermé complètement, dans toutes les positions de la direction. Régler et/ou lubrifier si nécessaire. | 62 |
| Huile de mélange / huile de la boîte de vitesse | Contrôler et/ou rajouter si nécessaire | 29, 48, 49 |
| Roues/pneus | Contrôler l'état de la surface des pneus, la pression de gonflage, l'usure et les dommages éventuels. | 33 |
| Leviers de freins | Contrôler le glissement. Lubrifier les articulations et régler la course, si nécessaire. | 30 |
| Direction | Contrôler que la rotation soit homogène,Fluide et sans jeu ou relâchement. | - |
| Embrayage | La course à vide à l'extrémité du levier de commande d'embrayage doit être d'environ 10÷15 mm; l'embrayage doit fonctionner sans secousses et/ou patinage. | 30, 31 |
| Béquille latérale | Contrôler le glissement et que la tension des ressorts la ramène en position normale. Lubrifier les joints et les articulations, si nécessaire. Contrôler le fonctionnement correct de l'interrupteur de sécurité sur la béquille latérale. | 69, 70 |
| Éléments de fixation | Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desser-rés. Si nécessaire, les régler ou les serrer. | - |
| Chaîne de transmission | Contrôler le jeu. | 54, 55 |
| Réserveur à carburant | Contrôler le niveau et replir si nécessaire. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites ou d'occlusions du circuit. | 25, 57, 75 |
| Liquide de refroidis-sement | Le niveau du liquide dans le tuyau transparent de contrôle doit être compris entre les repères "MIN" et "MAX". | 32, 33 |
| Feux, tímoins, aver-tisseur sonore et dis-positifs électriques | Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonores et visuels. En cas de panne, replacer les ampoules ou intervenir pour la réparation. | 65÷74 |

DEMARRAGE
Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone, une substance très nocive pour l'organisme lorsqu'elle est inhalée.
Eviter de démarrer le moteur en millieux fermés ou mal aérés. L'inobservation de cette Recommendation peut cause la perte de connaissance et même la mort par asphyxie.
Avec la béquille latorale baisseee, le moteur peut etre demarré seulément si la vitesse est au point mort; en ce cas si I'onessaie d'enclencher la vitesse, le moteur s'arrête. Avec la béquille latorale soulevee, il est possible de demarrer le moteur avec la vitesse au point mort ou avec une vitesse renclenchée et le levier de commande d'embrayage actionné.

Replier la béquille.
Monter sur le vehicule en position de conduite.
Positionner sur "ON" le levier du robinet de carburant (1).
Tournier la cdef de contact (2) et positionner sur "0" le contacteur principal.
Bloquer au moins une roue, en tirant sur un levier de frein.
Positionner le levier de changement de vitesse au point mort (semoin vert "N" allumé).
Positionner l'interrupteur d'arrêt du moteur (3) sur "O".
S'assurer que le commutateur des feu (4) soit en position
Si le démarrage est effectué avec le moteur froid, tourner vers le bas le levier pour le démarrage à froid " |× | " (4).

Afin d'eviter une consommation excessive de la batterie, ne pas maintainir appuyé le bouton de démarreur "③" pendant plus de quinze secondes. Si dans cet intervalle de temps le moteur ne démarre pas, attendre dix secondes et appuyer de nouveau sur le bouton de démarreur "③".
Appuyer sur le bouton de démarreur (⑤) (7) sans accelérer, et le relâcher des que le moteur démarre.
Si le témoin LED de la réserve d'huile de mélange "..." s'allume, cela signifie que le niveau d'huile de mélange se trouve sur la réserve; en ce cas il faut prévoir le replissage du réseau d'huile de mélange, voir page 29 (RESERVOIR D'HUILE DE MELANGE).
Eviter d'appuyer sur le bouton de démarreur " (7) avec le moteur démarré car cela pourrait endommager le démarreur.






Maintenir actionné au moins un levier de frein et ne pas accélérer jusqu'àu départ.
Ne jamais effectuer de départ brusques avec le moteur froid. Pour limiter l'émission de substances polluantes dans l'air et la consommation de carburant, il est conseilé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitee pendant les premiers kilométres de route.
Tournier vers le haut le levier pour le démarrage à froid " |× | " (5) après que le moteur soit rechauffé.

DEMARRAGE AVEC LE MOTEUR "NOYE"
Dans le cas où l'on n'excute pas correctement la procEDURE de démarriage ou en cas d'excess de carburant dans les tuyaux d'admission et dans le carburateur, le moteur pourrait se "noyer".
Pour nettoyer un moteur "noye":
Effectuer les neuf premières opérations de la procédure de démarrage.
Tourner vers le bas le levier pour le démarrage à froid "| | (5).
Appuyer sur le bouton de démarreur "5" (6) pendant quelques secondes (en laissant tourner le moteur à vide) avec la poignée de l'accéléateur entière tournée (Pos. A).
DEMARRAGE A FROID
En cas de température ambiente basse (pres de 0^ ou inférieures), il pourrait advenir des difficultés au premier démarrage.
En ce cas:
Tourn vers le bas le levier pour le demarrage a froid "| | (5).
Insister pendant au moins dix secondes avec le bouton de démarreur " ()^ (6) actionné et simultanément tourner modérément la poignée de l'accéléateur.
Si le moteur démarre
Relacher la poignee de l'accelerateur (7).
Tourn vers le haut le levier pour le demarrage a froid "| | (5).
Si le ralenti est instable, faire de petites et fréquentes rotations avec la poignée de l'accéléateur (7).
Si le moteur ne démarre pas.
Attendre quelques secondes et effectuer de nouveau la procEDURE de démarriage.
DEMARRAGE APRES UNE LONGUE INACTIVITE
Si le vehicule est resté inactif pendant longtemps, faire tourner pour dix secondes environ le démarreur sans accélérer, en permettant ainsi le replissage de la cuve du carburateur.
Pour démarrer le moteur, accélérer modération et effectuer la procédure de démarriage.
DEPART ET CONDUITE

Ce vehicule possede une puissance tres elevated et doitetre employe graduelflement et avec prumaximum.
Ne pas positionner d'objets derrière la protection supérieure en plastique.

Avant de partir, lire attentivement le chapitre "conduite en se", voir page 5 (CONDUITE EN SE-E).
Si pendant la conduite la quantité "standard" de carburant se termine, positionner sur "RES" le levier du robinet de carburant (1) pour activer la réserve de carburant.
Réserve de carburant: 3,5 l(réserve mécanique).

Si I'on voyage sans passager, s'assurer que les repose-pieds du passager soient fermés.
Pendant la conduite maintainir les mains appuyees aux poignées et les pieds posés sur les repose-pieds.
NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES POSITIONS DIFFERENTES.
Si I'on voyage avec un passager, instruire celui-ci de façon à ce qu'il ne creepas de difficultés pendant les manoeuvres.

Pour le départ:
Régler correctement l'inclinaison des rétroviseurs.

Avec le vehicule arrêté, se familiariser avec l'emploi des rétroviseurs. La surface refléchissant nexe, pour cette raison les obsemblent être plus loins que ce sont réellement. Ces rétroviseurs t une vision "grand angle" et suivant l'expérience permet d'évaluer la face des vehicules qui seront.
Pendant les premiers kilomètres de route, conduire à une vitesse limitee pour permettre au moteur de monter en temperature.
Avec la poignée de l'accelerateur (2) relachée (Pos. A) et le moteur au ralenti, actionner complètement le levier de commande d'embrayage (3).

Embrayer la première vitesse en appuyant vers le bas le levier de commande de changement de vitesse (4).
Relacher le levier de frein (actionné au démarrage).

Au départ, si I'on relache trop brusquement ou rapidement le levier de commande d'embraya- peut causeer I'arrêt du moteur et age du vehicule (calage).
Ne pas accélérer brusquement ou excessivement lorsqu'on relâche le levier de commande d'embrayage afin d'eviter le "patinage" de l'embrayage (relâche lente) ou la montée de la roue avant (cabrage) (relâche rapide).


Relacher lentement le levier de commande d'embrayage (3) et accelérer simultanement en tournant moderement la poignee de I'accelerateur (2) (Pos. B). Le vehicule commencera a avancer.
Ne pas dépasser le nombre de tours conseillé, voir page 41 (RODAGE).
Augmenter la vitesse en tournant graduelflement la poignee de l'accéléateur (2) (Pos. B), sans dépasser le nombre de tours conseillé, voir page 41 (RODAGE).

Pour embrayer la deuxième vitesse:
Maneuver avec une certaine rapidité. Ne pas conduire le vehicule avec un nombre de tours du moteur trop bas.
Relacher la poignee de l'accélérateur (2) (Pos. A), actionner le levier de commande d'embrayage (3) et soulever le levier de commande de changement de vitesse (4). Relacher le levier de commande d'embrayage (3) et accélérer.
Répéter les deux dernières opérations et passer aux vitesses supérieures.
Si le témoin LED de la réserve d'huile de melange "..." s'allume, cela signifie que le niveau d'huile de melange se trouve sur la réserve; en ce cas il faut prévoir le remplissage du réservoir d'huile de melange, voir page 29 (RESERVOIR D'HUILDE MELANGE).
Le passage d'une vitesse supérieure à une vitesse inférieure, appelé "retrogradage", s'effectue:
Dans les descentes et dans les freinages, pour augmenter l'action de freinage en utilisant la compression du moteur.
Dans les pentes, quand la vitesse embrayée n'est pas adequate à la vitesse (rapport élevé, vitesse moderée) et le nombre de tours du moteur descend.
Retrograder une vitesse à la fois; le "retrogradage" simultané de plusieurs vitesses peut provoquer le dépassement du régime de puissance maximum "surregime".
Avant et pendant le "retrogradage" d'une vitesse, il faut ralentir en relachant l'accelerateur pour éviter également le "surégime".
Pour effectuer un "retrogradage":
Relacherr la poignee de I'accelerateur (2) (Pos.A).
Si nécessaire, actionner moderément les leviers de frein et réduire la vitesse du vehicule.
Actionner le levier de commande d'embrayage (3) et baisser le levier de commande de changement de vitesse (4) pour enclecher la vitesse inférieure.
Relacher les leviers de frein, s'ils sont actionés.
Relacher le levier de commande d'embrayage et accélérer modérément.





Ne pas accélérer et décélérer de manière répétitive et continue car on risquerait de perdre inévitablement le contrôle du vehicule.
Pour freiner, decélerer et actionner les deux freins pour obtenir une décalération uniforme, en dosant de façon ajustate la pression sur les organes de freinage.
En actionnant seulement le frein avant ou seulement le frein arrirée l'on réduit considérablement la force de freinage et l'on risque le blocage d'une roue et, par conséquent, une perte d'adhérence.
En cas d'arrêt en pentes, décelérer complètement et utiliser seulement les freins pourmaintenir le vehicule arrêté. L'emploi du moteur pourmaintenir le vehicule arrêté peutcauser la surchauffe de l'embrayage.
Avant d'amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner en parcourant le virage à une vitesse modérée et constante ou en accélération légère; éviter de freiner à la limite: les probabilités de glisser seraient très élevées.
Si I'on n'utilise continuèlement les freins dans les descentes, on risque de surchauffer les plaquettes de frein, en réduisant ainsi l'efficacité de freinage.
Il faut exploiter la compression du moteur en utilisant la réduction des vitesse avec l'emploi intermittent des deux freins.
Ne jamais rouler contact coupé, dans les descentes.
Si I'on roule sur un fond mouillé, ou de toute façon avec une adhérence limitée (neige, verglas, boue etc.), conduire lentement en évitant de freiner brusquèment ou d'effectuer des manoeuvres qui peuvent cause une perte d'adhérence et, par conséquent, une chute.
Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée.
Les routes déformées, les rails, les bouches d'égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques de métal des chantiers deviennent glissants quand il pleut. Il faut donc les franchir avec une grande prudence, en conduisant doucement et en penchant le vehicule le moins possible.
Signaler toujours les changements de voie ou de direction à l'aide des dispositifs appropriés et le faire suffisamment en avance, en évitant toute manoeuvre brusque et dangereuse.
Désactiver les dispositifs tout de suite après le changement de direction.
Lorsqu'on dépasse ou l'on est dépasse par d'autres vehicules, faire très attention.
En cas de pluie, le nuage causé par les projections des grands vehicules réduit la visibilité et le déplacement d'air peut provoquer la perte de contrôle du vehicule.


RODAGE
Le rodage du moteur est fondamental pour garantir sa durée de vie et son bon fonctionnement. Parcourir, si possible, des routes représentant de nombreux virages et/ou collines, sur lesquelles le moteur, les suspensions et les freins sont soumis à un rorage plus efficace. Varier la vitesse de conduite pendant le rodage. Ceci permet de "charger" le travail des composants et successivement de "décharger", en faisant refroidir les pieces du moteur. Meme s'il est important de stimuler les composants du moteur durant les roage, faire très attention à ne pas excéder.

Seulement après les 1500 premiers kilomètres (937 mi) de roil est possible d'obtenir les ures performances du vehicule.
Suivre les indications suivantes:
Ne pas accélérer brusquement et complètement lorsque le moteur tourne à un bas régime, aussi bien durant qu'après le rorage.
Pendant les 100 premiers km (62 mi), agir delicatement sur les freins, pour évier tout freinage brusque et prolongé. Ceci afin de consentir un emplacement correct du matériel de frottement des plaquettes sur les disques de frein.
Durant les 800 premiers km (500 mi) de route, ne jamais dépasser les 6000 tours/min (rpm).
Après les 1000 premiers km (625 mi) de fonctionnement, effectuer les contrôles décrits dans la colonne "fin de rodage" de la FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE, voir page 43 (FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE), afin d'éviter tout risque d'accident pour le pirote ou autres et de dommages au vehicule.
Entre 800 (500mi) et 1600 km (1000 mi) de route, conduire plus vivement, varier la vitesse et utiliser l'accélération maxi-male seulement durant de courts instants, pour permettre un meilleur couplage des composants; ne jamais dépasser 9000 tours/min du moteur (voir tableau).
Après 1600 km (1000 mi), on peut prétendre a deaillesures performances du moteur, sans toutefois faire tournier le moteur plus que son régime de puissance maximum 11000 tours/min (rpm).
| Nombre maximum de tours du moteur pour le rodage |
| Parcours km (mi) | tours/min (rpm) |
| 0÷800 (0÷500) | 6000 |
| 800÷1600 (500÷1000) | 9000 |
| plus de 1600 (1000) | 11000 |

ARRET

Eviter, si possible, un arrêt brusque, une réduction soudaine de la vitesse du vehicule et les frei
nages à la limite.
Relacher la poignee de I'accelerateur (1) (Pos. A), actionner graduallement les freins et simultanement "retrograder" la vitesse pour ralentir, voir page 38 (DEPART ET CONDUITE).
Une fois réduite la vitesse, avant de l'arrêt total du vehicule:
Actionner le levier de commande d'embrayage (2) afin d'eviter que le moteur s'éteigne.
Avec le vehicule arrêté:
Positionner le levier de changement de vitesse au point mort (semoin vert "N" allumé).
Relacher le levier de commande d'embrayage.
Pendant un arrêt momentané, maintainir actionné au moins un frein.






STATIONNEMENT
Garer le vehicule sur un terrain solide et plat, afin d'eviter qu'il ne tombe. Ne jamais l'appuyer aux murs, ni le coucher par terre. S'assurer que le vehicule, et en particulier ses parties brulantes, ne constituent pas un danger pour les personnes et les enfants. Ne pas laisser le vehicule sans surveillance avec le moteur allumé ou avec la clef de contact insérée dans le contacteur principal. Ne pas s'asseoir sur le vehicule lorsqu'il est sur la béquille.
Arreter le vehicule, voir page 41 (AR-RET).
Positionner l'interrupteur d'arrêt du moteur (1) sur "⊗".
Tournier la cdef de contact (2) et positionner sur "空 " le contacteur principal (3).
Positionner sur "OFF" le levier du robinet de carburant (4).

Positionner le vehicule sur la bequille, voir plus bas (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Ne pas laisser la cléf de contact insérée dans le contacteur principal.
Bloquer la direction, voir page 22 (BLOCAGE DE LA DIRECTION) et extraire la clef de contact.
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE
Saisir la poignée gauche (5) et la ceinture pour le passager (6).
Pousser la bequille laterale avec le pied droit, en l'étendant complètement (7).
Incliner le vehicule jusqu'à poser la bequille au sol.
Braquer complètement le guidon vers la gauche.

S'assurer que le vehicule est stable.
CONSEILS CONTRRE LE VOL
Ne JAMAIS laisser la clef de contact inseree et utiliser toujours le dispositif de blocage de la direction.
Garer le vehicule dans un lieu sur, si possible un garage ou un endroit gardé.
Si possible, utiliser un dispositif antivol supplémentaire.
Vérifier que les papiers et la vignette soient en ordre.
Ecrire ses données et son numéro de téléphone dans ce livre, afin de faciliter l'identification du propriétaire en cas de découverte après un vol évientuel.
NOM.
PRENOM
ADRESSE
NUMERO DE TELEPHONE

Souvent on réussit à identifier les vehicules volés grâce aux es qui sont écrites dans le livre et entretien.
ENTRETIEN



Le carburant et d'autres substances inflammbes ne doivent pas etre approches des composants electriques.
Avant de commencer toute opération d'entretien ou d'inspection du vehicule, arreter le moteur et enlever la cléf de contact, attendre que le moteur et le pot d'échéppement soient refroidis, soulever, si possible, le vehicule à l'aide de l'équipement approprié et le maintainir sur un terrain solide et plat.
S'assurer, avant de proceder, que la piece ou l'on travaille a un changé d'air ajustat.
Faire particulièrement attention aux parties brûlantes du moteur et du pot d'échévement, afin d'éviter des brûlures.
Ne pas utiliser la bouche pour soutenir aucune piece mécanique ou une autre partie du vehicule : aucun composant n'est comestible, de plus certains d'entre eux sont nocifs ou même toxiques.
Lorsqu'il n'est pas spécifiquement decrit, le remontage des groupes s'effectue a l'inverse des opérations de démontage.
En cas d'intervention d'entretien, il est conseilé d'employer des gants en latex.
Normalement les opérations d'entretien ordinaire peuvent être effectuees par l'utilisateur, mais celles-ci requiren parfois un outillage special et une belle préparation technique.
En cas d'entretien périodique, d'une intervention d'assistance ou si une expertise technique est nécessaire, s'adresser à un Concessionario Ufficiale aprilia qui garantira un service soigné et rapide.
Il est conseilé de demander au Concessionario Ufficiale aprilia d'essayer le vehicule sur route après une intervention de réparation ou d'entretien périodique.
Toutefois effectuer personnellement les "Contrôles Préliminaires" après chaque opération d'entretien, voir pag. 35 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).

FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionario Ufficiale aprilia (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L'UTILISATEUR AUSSI).
Legende
① = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire;
② = nettoyer;
③ = substituer;
④ = régler.
Effectuer les opérations d'entretien plus fréquement si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièresuses ou sur des parcours accidentés.
| Composants | Fin de rodage [1000 km (625 mi)] | Tous les 4000 km (2500 mi) ou 12 mois | Tous les 8000 km (5000 mi) ou 24 mois |
| Batterie - Serrage des bornes - Niveau de l'électrolyte | ① | ① | - |
| Bougie | ① | ① | ③ |
| Filtre à air | - | ② | ③ |
| Jeu embrayage | ④ | ④ | - |
| Installation de feu | ① | ① | - |
| Liquide des freins | ① | ① | - |
| Liquide de refroidissement | tous les 1500 km (935 mi): ① |
| Niveau huile de mélange | tous les 500 km (312 mi): ① |
| Huile de la boîte de vitesse | ③ | ① | tous les 12000 km (7500 mi): ③ |
| Orientation du feu avant - fonctionnement | - | ① | - |
| Régime ralenti de tours moteur | ④ | ④ | - |
| Roues/Pneus et pression de gonflage | tous les 1000 km (625 mi): ① |
| Tension et lubrification chaîne de transmission | tous les 500 km (312 mi): ① |
| Usure des plaquettes de frein avant et arrêté | ① | tous les 2000 km (1250 mi): ① |




① = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire;
② = nettoyer;
③ = substituer;
④ = regler.

Effectuer les opérations d'entretien plus fréquement si le vehiclule est utilisé dans des zonesuses, poussièresuses ou sur desurs accidentés.
| Composants | Fin derodage[1000km (625 mi)] | Tous les 4000km (2500 mi)ou 12 mois | Tous les 8000km (5000 mi)ou 24 mois |
| Amortisseur arrêté | - | - | ① |
| Batterie - Serrage des bornes | ① | - | - |
| Carburateur | ① | ② | - |
| Câbles de transmission et commandes | ① | ① | - |
| Centrale RAVE FP | ① | - | ④ |
| Centrage roues | - | ① | - |
| Roulements de direction et jeu de la direction | ① | ① | - |
| Roulements roues | - | ① | - |
| Disques de frein | ① | ① | - |
| Fonctionnement général du vehicule | ① | ① | - |
| Systèmes de freinage | ① | ① | - |
| Système de refroidissement | ① | ① | - |
| Liquide des freins | chaque année: ③ |
| Liquide de refroidissement | tous les 2 ans: ③ |
| Huile de fourche et joint d'huile | tous les 12000 km (7500 mi): ③ |
| Piston et segments | tous les 8000 km (5000 mi): ① / tous les 16000 km (10000 mi): ③ |
| Renvoi de compteur kilométrique | - | - | ① |
| Roues/Pneus et pression de gonflage | ① | ① | - |
| Serrage boulonnerie | ① | ① | - |
| Silencieux d'échéppement (sauf version catalytique) | ② | ② | - |
| Témoin LED réserve huile de mélange | ① | ① | - |
| Transmission finale (chaîne, couronne, pignon) | - | ① | - |
| Tuyauterie carburant | - | ① | tous les 4 ans: ③ |
| Tuyau système de frainage | - | ① | tous les 4 ans: ③ |
| Tuyau d'huile de mélange | - | ① | tous les 4 ans: ③ |
| Usure de l'embrayage | - | ① | - |
| Soupape d'échéppement FP | ① | ② + ④ | - |

DONNEES D'IDENTIFICATION
Nous conseillons d'inscire dans le livre le numero de chassin et celui du moteur dans l'espace prevu a cet effet.
Le nombre de chassin peut etre utiliser pour l'achat des pieces de rechange.

L'alteration des numeros d'identification est séverement punie
par des sanctions pénales et administratives, en particulier l'alteration du numéro de chassis cause la déchéance de la garantie.

NUMERO DU MOTEUR
Le numero du moteur est estampillé sur la partie supérieure du carter sur le côte gauche.
Moteur n°

NUMERO DU CHASSIS
Le numero du chassis est estampille sur la colonne de la direction, du cote droit.
Chàssis n°




POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE OPT
Visser et serrer le pion (1) OPT dans le logement approprié sur le bras oscillant arrêté.
Se faire aider par une personne a从根本上mantir le vehicule en position verticale avec les deux roues appuyees au sol.
Enfilier simultanément les deux logements sur la béquille (2) dans les deux tétons appropriés (1) sur le vehicule.
Appuyer avec un pied sur la bequille (3) sur la partie arrrière.
Pousser vers le bas la bequille (3) jusqu'à la fin de course (voir figure).

POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT OPT
Positionner le vehicule sur la bequille appropriée de soutien arriere OPT, voir ci contre (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE OPT).
Enfiler simultanément les deux extrémités sur la béquille (4) dans les deux trous (5) se trouvant aux extrémités inférieures de la fourche avant.
Appuyer un pied sur la bequille (6) dans la partie avant.
Pousser vers le bas la bequille (6) jusqu'à la fin de course (voir figure).







VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILDE LA BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU
Lire avec attention les pages 25 (HUILDE LA BOITE DE VITESSE) et 43 (ENTRETIEN).
Contrôle le niveau d'huile de la boîte de vitesse tous les 4000 km (2500 mi), la remplaçer après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 12000 km (7500 mi), voir page 49 (VIDANGE D'HUILDE LA BOITE DE VITESSE).
CONTROLE

Positionner le vehicule sur un terrain solide et plat.
Arreter le moteur et le laisser refroidir pendant au moins dix minutes, pour permettre le drainage d'huile dans le carter
et le refroidissement d'huile.
Enlever le carénage létral gauche, voir pag. 56 (DEPOSE CARENAGES LATERAUX).
Tenir le vehicule en position verticale avec les roues posées au sol.
Si I'on n'effectue pas les opérations sus-mentionnées, on risque d'effectuer un contrôle erronné du niveau d'huile.
S'assurer que le niveau d'huile soit compris entre un quart (MIN) et la moitié (MAX) du hublot (1).
Le niveau ne doit jamais dépasser la moitié du hublot, ni est inférieur à un quart du hublot.
Dans le premier cas on causerait une fuite d'huile en excès; dans le second cas on pourrait endommager gravement le moteur.
MISE A NIVEAU
S'il etait nécessaire d'effectuer la mise a niveau:
Devisser et enlever le bouchon de remplissage (2).
Verser une petite quantité d'huile et attendre une minute environ pour permettre que l'huile coule uniformément à l'intérieur du carter.
S'assurer que le niveau d'huile soit compris entre un quart (MIN) et la moitié (MAX) du hublot (1).
SiILA ne se verifies pas, effectuer de nouveau la mise a niveau avec de petites quantités d'huile, et le contrôle a travers le hublot (1), jusqu'à atteindre le niveau prescrit (MAX).
A la fin de cette opération, visser et serrer le bouchon de replissage (2).

Serrer proprement le bouchon de replissage et s'assurer que l'huile ne s'échappe pas.
Contrôler périodiquement qu'il n'y ait pas de fuites au niveau du joint du couvercle du carter.
Ne pas utiliser le vehicule avec une lubrication insuffisante ou avec des lubrifiants usages ou improupres car ils accélèrent l'usure des parties en mouvement et peuvent cause des dégats irreparables.





VIDANGE D'HUILDE LA BOITE DE VITESSE
Lire avec attention les pages 25 (HUILDE LA BOITE DE VITESSE) et 43 (ENTRETIEN).
Contrôler le niveau d'huile de la boîte de visées tous les 4000 km (2500 mi), la remplacer après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 12000 km (7500 mi).
VIDANGE
Demarrer le moteur, voir page 36 (DE-MARRAGE) et le laisser tourner au ralenti pendant quelques minutes, ceci facillitera l'ecoulement d'huile pendant la phase de vidange.

Positionner le vehicule sur un terrain solide et plat.
Arreter le moteur et le laisser refroidir pendant au moins dix minutes, pour per

mettre le drainage d'huile dans le carter et le refroidissement d'huile.
Le moteur chaud contient d'huile à haute température, faire très attention à ne pas se brûler pendant l'exécution des opérations suivantes.
Enlever le carénage létral gauche, voir pag. 56 (DEPOSE CARENAGES LATERAUX).
Tenir le vehicule en position verticale avec les deux roues posées au sol.
Placer un récipient (1) ayant une capacité supérieure à 700 cm³ au niveau du bouchon de vidange (2).
Devisser et enlever le bouchon de vidange (2).
Devisser et enlever le bouchon de remplissage (3).
Vidanger l'huile et la faire couler pendant quelques minutes à l'intérieur du réseau (1).
Oter les résidus metalliques attachés à l'aimant du bouchon de vidange (2).
Contrôler, et remplaçer si nécessaire, la rondelle d'étanchéité du bouchon de vidange (2), le visser et le serrer.
Visser et serrer le bouchon de vidange (2).
Couple de serrage du bouchon de vidange (2): 27 Nm (2,7 kgm).
Verser dans l'orifice de replissage (3) 600~cm^3 environ d'huile de la boite de vitesse, voir page 82 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Visser le bouchon de replissage (3).
Demarrer le moteur, voir page 36 (DEMARRAGE) et le laisser tournier au ralenti pendant une minute environ pour permettre le replissage du circuit d'huile de la boite de vitesse.
Contrôler le niveau d'huile et rajouter si nécessaire, voir page 48 (VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU).

Serrer proprement le bouchon de replissage et s'assurer que l'huile ne s'échépe pas.
Contrôler périodiquement qu'il n'y ait pas de fuites au niveau du joint du couvercle du carter.
Ne pas utiliser le vehicule avec une lubrification insuffisante ou avec des lubrifiants usages ou improupres car ils accélèrent l'usure des parties en mouvement et peuvent cause des dégats irreparables.





ROUE AVANT
Les opérations pour le démontage et le remontage de la roue avant poursaient se rélever difficiles et complexes pour l'utilisateur inéxpérimenté. En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
De toute façon, si I'on peut proceder personnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page 43 (ENTRE-TIEN).
Durant le démontage et le réassemblage, faire attention de ne pas endomma-ger la tuyauterie, les disques et les plaquettes de freins.
Pour la dépose de la roue avant il est nécessaire de se pouvoir des bequilles adéquates de soutien avant OPT et arrêté OPT.

DEMONTAGE
Positionner le vehicule sur la bequille adequate de soutien arriere, voir page 47 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIRETE [OPT]).
Positionner le vehicule sur la bequille adequate de soutien avant, voir page 47 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT Opt).
S-assurer que le vehicule est stable.
Maintainir fixe le guidon dans l'assiette de marche de façon à ce que la direction soit bloquée.
Couple de serrage des vis (1) de l'étrier de frein: 22 Nm (2,2 kgm)
Devisser et enlever les deux vis (1) de fixation de I'etrier de frein avant (2).
Extraire du disque l'étrier de frein (2) en le

laissant lie au tuyau (3).
Ne pas tirer sur le levier du frein avant après avoir enlevé l'etrier de frein car les pistons risqueraient de sortir de leur siège en provoquant une fuite du liquide de frein.
Dans ce cas, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera l'intervention d'entretien.
Couple de serrage de la vis (4): 80 Nm (8 kgm)
Desserer et enlever la vis (4) et garder la rondelle.
Dévisser partiellement les deux vis (5) de l'étau de l'axe de la roue.
Placer sous le vehicule une cale (6) pour maintenir la roue en position après l'avoir libre.
Extraire l'axe de la roue (7) du côté gauche.
Enlever la roue en l'extrayant de la partie avant et garder l'entretoise (8).
Déconnecter le renvoi du compteur kilométrique (9).





REASSEMBLAGE
Lire attentivement page 43 (ENTRE-TIEN).
Etendre un voile deGRAisse lubriciante sur toute la longueur de I'axe de la roue (7), voir page 82 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Durant le remontage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, le disque et les plaquettes de frein.
Positionner le siège (10) du renvoi du compteur kilométrique (9) en correspondance de l'axe ajustat antirotation (8).
L'entretoise (8) doit être positionnée avec le cotoy ayant le diamètre le plus grand dirige vers le bras de fourche croit.
Positionner l'entretoise (8) dans son siege sur la roue.
Positionner la roue entre les bras de fourche au-dessus de la cale (6).
Risque de blessures. Ne pas introduire les doigts pour aligner les trous.
Déplacer la roue jusqu'à aligner le trou central avec les trous sur la fouche.
Introduire complètement l'axe de la roue (7).
Positionner la rondelle et serrer manuellement la vis (4).
Bloquer la rotation de l'axe de la roue (7).
Serrer complètement la vis (4).
Couple de serrage de la vis (4): 80 Nm (8 kgm).
Maneuver ine precaution afin de pas endommager les plaquettes de freins.
Introduire sur le disque l'étrier de frein (2) et le positionner avec les trous de fixation alignés avec les trous sur le support.
Pendant le réassemblage de l'étrier de frein, replacer les vis (1) de fixation de l'étrier par deux vis neuves du même type.
Visser et serrer les deux vis (1) de fixation de I'etrier de frein.
Couple de serrage des vis (1) de l'étrier
de frein: 22 Nm (2,2 kgm).
Le levier de frein avant etant actionné, appuyer sur le guidon plusieurs fois, de maniere a ce que la fourche s'enforce. De cette façon on permettra que les bras de fourche s'ajustent correctement.
Serrer les deux vis (5) de l'etau de l'axe de la roue.
Couple de serrage des vis de I'etuau (5) de I'axe de la roue: 12 Nm (1,2 kgm).
Oter la bequille de soutien avant OPT, voir page 47 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT OPT).
Enlever la bequille de soutien arriere OPT, voir page 47 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIREE OPT).
Après le remontage tirer plusieurs fois sur le levier du frein avant et contrôle le bon fonctionnement du système de freinage.
Contrôler le centrage de la roue.
Il est conseilé de faire contrôler les couples de serrage, le centrage et l'équilibrage par un Concessionnaire Officiel aprilia afin d'éviter tout inconvenient pouvant cause de graves dommages au pilote et/ou à autreui.

ARRIERE
Les opérations pour le démontage et le remontage de la roue arriere pourraient se rélever difficiles et complexes pour l'utilisateur inéxpérimenté. En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. De toute façon, si l'on veut procéder personnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page 43 (ENTRE-TIEN).
Laisser le moteur et le pot d'échémpement refroidir jusqu'à ce qu'ils atteignent la température ambiente, avant d'effectuer les opérations successives, afin d'éviter des brûlures possibles.
Durant le démontage et le remontage faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, le disque et les plaquettes de frein.

Pour la dépose de la roue arrière il est nécessaire de se pouvoir de la béquille appropriée de soutien arrière OPT. DEMONTAGE
Positionner le vehicule sur la bequille appropriée de soutien arriere, voir page 47 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRRIERE OPT).
Couple de serrage de I'ecrou de la roue (1): 100 Nm (10kgm)
Desserrer et enlever I'ecrou (1) et garder la rondelle.
Placer sous le pneu une cale (2) pourmaintenir la roue en position après l'avoirlibérée.
Extraire l'axe de la roue (3) du cote gauche.
Contrôler la position des tendeurs de châne droit (4) et gauche (5) afin de les pouvoir réassembler correctement.

Garder les tendeurs de chaîne droit (4) et gauche (5).

Baisser la chaine (6) à l'extérieur de la couronne dentée (7).
Faire avancer la roue et libérer la chaîne de transmission (6) de la couronne dentée (7).
Extraire de la partie arrête la roue du bras oscillant, en faisant attention lorsqu'on extrait le disque de l'étrier de frein.
Ne pas tirer sur le levier du frein arrrière après avoir enlevé la roue car les pistons de l'étrier risqueraient de sortir de son siège en provoquent une fuite du liquide des freins. Dans ce cas, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera l'intervention d'entretien.
Contrôler la disposition des entreprises (8) et (9) afin de les pouvoir réassembler correctement.




Garder l'entretoise gauche (8).
Garder l'entretoise droite (9).
REASSEMBLAGE
Graisser moderation les logements externes du moyeu de roue.
Ne pas renverser l'entretoise gauche (8) avec l'entretoise droite (9).
Insérer les entreprises gauche (8) et droite (9) dans les logements du moyeu de roue correspondants.
Avant de procéder avec le réassemblage, s'assurer que la plaque (10) de support de l'étrier de frein (11) soit positionnée correctement; la boutonnière de la plaque doit être insérée dans la cheville d'arrêt ajusté (12) dans la partie interne du support gauche du bras oscillant.
Faire attention pendant l'introduction du disque dans l'étrier de frein.

Positionner la roue entre les supports du bras oscillant au-dessus du soutien (2).

Ne pas introduire les doigs entre la chaîne et la couronne dentée.
Faire avancer la roue et positionner la chaine de transmission (6) sur la couronne dentée (7).

Risque de blessures.
Ne pas introduire les doigts pour aligner les troux.
Arreter la roue jusqu'à aligner le trou central avec les trous sur le bras oscillant.
Tourner la plaque (10) de support, munie de l'étrier de frein (11) avec le point d'appui sur la cheville d'arrêt (12), jusqu'à l'aligner avec les trous.
Ne pas renverser le tendeur de chaine droit (4) avec celui de gauche (5).
Insérer correctement les tendeurs de chaîne droit (4) et gauche (5) dans les lo
gements appropriés sur le bras oscillant.
Appliquer uniformément une petite quantité de graisse sur l'axe de la roue (3).
Enfiler complètement l'axe de la roue (3) du côté gauche.

S-assurer que I'axe de la roue (3) isoit complètement introduit, la tete dans le siège approprié sur pleur de châne gauche (5).
Positionner la rondelle et serrer manuellement l'écrou (1).
Contrôle la tension de la chaine, voir page 54 (TRANSMISSION).
Serrer l'écrou (1).
Couple de serrage de I'ecrou de la roue (1): 100 Nm (10kgm).

Après le remontage tirer plusieurs fois sur le levier du frein arrêté et contrôle le bon fonction du système de freinage.
Contrôler le centrage de la roue.
Il est conseilé de faire contrôle les couples de serrage, le centrage et l'équilibrage par un Concessionnaire Officiel aprilia afin d'eviter tout inconvenient pouvant causeur de graves dommages au pilote et/ou à autreui.





TRANSMISSION
Lire attentivement page 43 (ENTRETIEN).
Ce vehicule est équipé d'une chaîne avec attache rapide.
En cas de démontage et de réassemblage de la chaîne de transmission, faire attention que la fourchette (1) de l'attache rapi-ide soit installé avec l'ouverture dirigeée en direction opposée par rapport au sens de rotation (voir figure).
Un relâchement excessif de la chaîne peut la faire sortir du pignon, ce qui pourrait causeur un accident ou de graves dégats au vehicule. Contrôler périodiquement le jeu de la chaîne et la régler, si nécessaire, voir ci-dessre (REGLAGE). Pour replacer la chaîne, s'adresser exclusivement à un Concessionnaire Officiel aprilia, qui garantira un service soigné et rapide.

Si I'entretien n'est pas effectue correctement, la chaine peut s 用户 prématurément et le pignon et/ou la couronne peuvent s'endommager. Exécuter l'entretien plus souvent si I'on utilise le vehicule dans des conditions difficiles ou dans des lieux poussièreux ou boueux.
CONTROLE DU JEU
Pour contrôler le jeu:
Arreter le moteur.
Placer le vehicule sur la bequille.
Mettre le levier de changement de vitesse au point mort.
Contrôler que l'oscillation verticale, en un point intermédiaire entre le pignon et la couronne dans la branche inférieure de la chaîne, soit d'environ 25 ÷ 35 ~mm .
Déplacer le vehicule en avant, de façon à contrôler l'oscillation verticale de la chaîne même quand la roue tourne; le jeu doit rester constant dans toutes les phases de la rotation de la roue.

S'il devait y avoir un jeu supérieur en certaines sections, cela peut dire que des mailons sont allongés ou grippés. En ce cas, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Pour éliminer le risque de grippage, lubrifier féquèment la chaine, voir page 55 (NETTOYAGE ET LUBRIFICATION).
Si le jeu est uniforme et supérieur ou inférieur à 25 ÷ 35 ~mm , effectuer le réglage, voir plus bas (REGLAGE).
REGLAGE
Pour le réglage de la chaine il est nécessaire de se pouvoir de la béquille appropriée de soutien arrêté OPT.
S'il était nécessaire, après le contrôle, de régler la tension de la chaîne, agir de la façon suivante:
Positionner le vehicule sur la bequille appropriée de soutien arrirere OPT, voir





page 47 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE OPT).
Desserrer complètement l'écrou (2).
Pour le centrage de la roue sont prevus des repères fixes (3-4) visibles à l'intérieur des sièges des tendeurs se trouvant sur les supports du bras oscillant, dans la partie avant de l'axe de la roue.
Desserer les deux contre-écrous (5).
Maneuvrer les dispositifs de réglage (6) et régler le jeu de la chaîne en contrôle, sur les deux côtés du vehicule, que les mêmes repères (3-4) correspondent.
Serrer les deux contre-écrous (5).
Serrer l'écrou (2).
Couple de serrage de I'écrou de la roue: 100 Nm (10 kg m).
Vérifier le jeu de la chaine, voir page 54 (CONTROLE DU JEU).

CONTROLE DE L'USURE DE LA CHAI-NE, DU PIGNON ET DE LA COURONNE
Contrôr au si les parties suivantes et s'assurer que la châne, le pignon et la couronne n'aient pas:
Les rouleaux endommages.
Les axes desserrés.
Des mailons secs, rouillés, aplatis ou grippés.
Uneusureexcessive.
Des dents du pignon ou de la couronne excessivement usées ou endommages.
Si les rouleaux de la chaîne sont endommagés et/ou les axes sont desserrés, il faut replacer tout le groupe de la chaîne (pignon, couronne et chaîne).

Lubrifier souvent la chaine, sur-tout si I'on remarque des parties
sèches ou rouillées.
Les mailons aplatis ou grippés doivent être lubrifiés et remis en condition de travailler.
Si cela n'est pas possible, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera le remplacement de la chaîne.
Vérifier l'usure de la molette du tendeur de chaîne (7).
Vérifier enfin l'usure du patin de la protection du bras oscillant.
NETTOYAGE ET LUBRIFICATION

Faire très attention pour le réglage, la lubrication, la lavage et le remplacement de la chaîne.
Lubrifier la chaîne tous les 500 km (312 mi) et chaque fois que ce sera nécessaire.
Lubrifier la chaîne avec de la graisse spray pour chaînes ou avec d'huile SAE 80W-90.
Ne jamais laver la chaîne avec des jets d'eau chaude, de vapeur ou d'eau à haute pression, ni avec des solvants à haut degrés d'inflammabilité.





DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE
Positionner le vehicule sur la bequille.
Insérer la clef (1) dans la serrure (2).
Tournier la clef (1) dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre.
Soulever et enlever la selle (3).
Oter le volet (4).
Pendant le réassemblage:

Avant de baisser et bloquer la
selle, contrôler de pas avoir la clef dans le coffre à docu/ trousse à outils.
Positionner correctement le volet (4).
Insérer les languettes arrriere (6) de la selle dans les logements appropriés (voir figure).
Positionner le crochet (5) dans le logement, baisser et appuyer sur la selle en déclenchant la serrure.

Avant de conduire, s'assurer que la selle (3) soit positionnée et bloquée correctement.

DEPOSE PROTECTEUR SOUS-CAR-TER
Lire attentivement page 43 (ENTRETIEN).

Attendre que le moteur et le silencieux d'échéppement aient complètement refroidi.
Positionner le vehicule sur la bequille.
★ Devisser et retirer les quatre vis (7).
Déposer le protecteur sous-carter (8).

Manier avec soin les composants en plastique et les composants points, ne pas les érafler ou
les abimer.

DEPOSE CARENAGES LATERAUX
Lire attentivement pag. 43 (ENTRE-TIEN).

Attendre que le moteur et le silencieux d'échéppement aient complètement refroidi.
Positionner le vehicule sur la bequille.
★ Dévisser et retirer la vis (9).
★ Déposer le cache de l'ouïe d'aération avant (10).
★ Devisser et retirer la vis (11).
Déposer le tampon de protection (12).






★ Dévisser et retirer les deux vis (13).
★ Devisser et retirer la vis (14).
★ Déposer le cache létalré droit (15).

Manier avec soin les composants en plastique et les composants points, ne pas les érafler ou
les abîmer.

LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT
Lire attentivement les pages 25 (CARBURANT) et 43 (ENTRETIEN).

Risque d'incendie.
Attendre le refroidissement complet du moteur et du potpement.
Les vapeurs de combustible sont nuisibles pour la santé.
S'assurer, avant de proceder, que la piece ou l'on travaille est bien aeree. Ne pas inhaler les vapeurs de combustible.
Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L'ENVIRONMENT.

Tournier le levier du robinet à carburant (1) en position "OFF".
Oter la selle du pilote, voir 56 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Dévisser et enlever la vis (2) et garder la douille.
Oter la tige (3) de soutien du réservoir de carburant des logements d'ancrage appopriés.
Soulever le réservoir de carburant (4) de la partie avant et enfiler la tige (3) comme d'après la figure.










FILTRE A AIR
Nettoyer le filtré à air tous les 4000 km (2500 mi) ou 12 mois, le replacer tous les 8000 km (5000 mi) ou plus féquement si le vehicule est employé sur des routes poussièresuses ou mouillées.
En ce cas, une fois terminée la conduite sur ces types de route, il est possible de nettoyer partiellement le filtré à air.

Le nettoyage partiel du filtré à air n'exclut ni fait retarder le remplacement du filtré même.
DEPOSE
Soulever le réservoir de carburant, voir page 57 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
Dévisser et enlever les deux vis (1).
Dévisser et oter les deux vis (2) en gardant les écrous se trouvant au-dessous.
Enlever le couvercle du boitier du filtré (3).
Oter l'élément filtrant (4) avec les grilles (5).

Boucher l'ouverture avec un chiffon propre afin d'éviter que d'eventuels corps étrangers en
trent dans les conduits d'aspiration.




NETTOYAGE
Laver l'objet filtrant (4) avec des sol-vents propres, non inflammables ou avec un haut point de volatilité et le faire sécher soigneusement.
Appliquer sur toute la surface une huile pour filtres ou une huile dense (SAE 80W - 90), puis l'essuyer pour éliminer l'excess d'huile.

L'élément filtrant (4) doit être bien improugné mais pas dégouli-
nant.
REEMPLACEMENT
Remplacer l'objet filtrant (4) par un élément filtrant neuf du même type.

DEPOSE BULLE
Positionner le vehicule sur la bequille, pag. 47 (POSIZIONAMENTO DEL VEICOLO SUL CAVALLETTO DI SOSTEGNO POSTERIORE &).
Positionner sur "m" le commutateur d'alumage.
★ Devisser et retirer les deux vis laterales (1).
★ Devisser et prisoner les deux vis supérieures (2).

En cours de repose, serrer la vis (2) avec moderation, car elle se fixe sur du matériel plastique.

Déplacer légèrement en avant la bulle (3).
Debrancher le connecteur du cablage electrique (4).
Déposer la bulle (3) avec le phare avant.

En cours de repose, s'assurer du bon accouplement du connecteur du cable électrique (4).

Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints , ne pas les érafler ou
les abîmer.





INSPECTION DES SUSPENSIONS AVANT ET ARRIERE
Pour vidanger l'huile de la fourche avant, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide.
Lire attentivement page 43 (ENTRE-TIEN).

Vidanger l'huile de la fourche avant tous les 12000 km (7500 mi).
Tous les 8000 km (5000 mi) effectuer les contrôles suivants:
Le levier de freins avant etant actionné, appuyer sur le guidon plusieurs fois jusqu'ce que la fourche s'enforce. La course doit etre douce et aucune trace d'huile ne doit etre presente sur les tubes.
Contrôle le serrage de tous les organes et le bon fonctionnement des articulations de la suspension avent et arrêté.

Et cas d'analynes de fonctionnement ou s'il était nécessaire de faire intervenir du personnel spécialisé, s'accorder à un Concessionnaire Officiel aprilia.




SUSPENSION ARRIERE
La suspension arrêté est composée d'un groupe ressort-amortisseur, fixé au chassin au moyen du 'silent-block' et au bras oscillant arrêté au moyen du système de leviers. Pour le réglage de l'assiette du vehicule, l'amortisseur est équipé d'un écrou (1) pour le réglage de la précharge du ressort (2).

Il est possible de personneliser
l'assiette du vehicule, en varianteur du train-avant.
Pour ce type de réglage s'adresser à un Concessionario Ufficiale aprilia.

REGLAGE
DE L'AMORTISSEUR ARRIERE
Le réglage standard de l'amortisseur arrêt est effectué de façon à satisfaire la plupart des conditions de conduite à haute et basse vitesse, aussi bien avec peu de charge que à pleine charge du vehicule. Il est possible, toute fois, d'effectuer un réglage personnelisé, selon l'emploi du vehicule.

L'écrou de réglage ne doit pas être visse pour plus de 25 mm du début du filetage (voir figure). Si
I'on dépasse cette mesure, durant la conduite on aura des secousses soudaines à la moindre asperité du sol.
Maneuvrer l'écrou de réglage (1) (réglage de la précharge du reassert de l'amortisseur) (voir tableau).
Régler graduèlement l'éçrou de réglage (1) d'un tour à la fois. Essayer plusieurs fois le vehicule sur route, jusqu'à atteoir le réglage optimal.
| Ecrou de réglage (1) | En le vissant | En le dévissant |
| Fonction | Augmentation de la précharge du ressort | Diminution de la précharge du ressort |
| Type d'assiette | L'assiette du vehicule est plus rigide | L'assiette du vehicule est plus souple |
| Type de route conseillé | Routes lisses ou normales | Routes avec chaussée déformée |
| Notes | Conduite avec passager | Conduite sans passager |





VERIFICATION DE L'USURE DES PLAQUETTES
Lire attentivement les page 26 (LIQUIDE DES FREINS - recommendations), page 26 (FREINS A DISQUE) et page 43 (ENTRETIEN).
Les informations suivantes se référent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux.
Contrôler l' état d'usure des plaquettes de frein après les 1000 premiers km (625 mi); successivement tous les 2000 km (1250 mi).
L'usure des plaquettes du frein à disque dépend de l'utilisation, du type de conduite et de route.

Contrôler l'usure des plaquettes de freins surtout avant tout voyage.

Pour effectuer un contrôle rapide de l'usage des plaquettes:
Placer le vehicule sur la bequille.
Effectuer un contrôle visuel entre l'étrier de frein et les plaquettes, en agissant:
- du bas dans la partie avant pour l'étrier de frein avant (1);
- du bas dans la partie arrête pour l'étrier de frein arrête (2).

L'usque excessive depassant la limite du matériel de frottement causerait le contact du support métallique de la plaquette avec le disque, émettant un bruit métallique et des étincelles de l'étrier; l'efficacité de freinage, la sécurité et l'integrité du disque seraient donc compromises.
Si l'épaisseur du matériel de frottement (meme d'une seule plaquette) est réduite jusqu'à la valeur de 1,5 mm environ, il faut replacer les deux plaquettes.
- Plaquette avant (3).
- Plaquette arrête (4).

Pour le remplacement des plaquettes, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.




REGLAGE DU RALENTI
Lire attentivement page 43 (ENTRE-TIEN).
Effectuer le réglage du ralenti chaque fois qu'il est irrégulier.
Pour effectuer cette opération:
Parcourir quelques kilométres jusqu'à atteindre la température normale de fonctionnement, voir page 17 (Indicateur de la temperature du liquide de refroidissement).
Positionner le levier de changement de vitesse au point mort (témoin vert "N" allumé).
Contrôler, sur le compte-tours, le régime de rotation au ralenti du moteur.
Le régime de rotation au ralenti du moteur devra etre d'environ 1250± 100 tours/min.

Si nécessaire:
Positionner le vehicule sur la bequille.
Maneuvrer le pommeau (1).
EN LE VISSANT (dans le sens des aiguelles d'une montre) le nombre de tours du moteur augmente.
EN LE DEVISSANT (dans le sens contraire) le nombre de tours du moteur diminue.
En agissant sur la poignée de l'accelerateur, accelérer et decelerer quelques fois pour vérifier le bon fonctionnement et si le régime au ralenti est stable.

En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
REGLAGE DE LA POIGNEE DE L'ACCELERATEUR
Lire attentivement page 43 (ENTRE-TIEN).
La course a vide de la poignée d'accéléateur doit être d'environ 2 ÷ 3 ~mm , mesure sur le bord de la poignée. Si cela ne se vérifie pas, agir de manière suivante:
Positionner la vehicule sur la bequille.
Extraire le protecteur (2).
Desserer le contre-écrou (3).
Tournier le dispositif de réglage (4) de façon à rétablir la valeur prescrite.
ÀpRES le réglage, serrer le contre-écrou (3) et contrôle de nouveau la course à vide.
Repositionner le protecteur (2).
Après avoir terminé le réglage, vérifier que la rotation du guidon ne modifie pas le régime de tours minimum du moteur et que la poignée d'accéléateur, une fois reliachée, rentre souplement et automatiquement en position de repos.



REGLAGE DE LA COMMANDDE DEMARRAGE A FROID (N)
Lire attentivement page 43 (ENTRE-TIEN).
Le jeu optimal de la poignée de l'accelérateur doit être d'environ 2÷ 3 mm.
Pour le réglage:
Positionner le vehicule sur la bequille.
Soulever le réservoir de carburant, voir pag. 57 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
Se positionner du cote gauche du vehicule.

Extraire le protecteur (2).
Desserrer I'ecrou (3).
Agir sur le dispositif de réglage (4), se trouvant sur le carburateur.





BOUGIE
Lire attentivement la page 43 (ENTRE-TIEN).
Contrôler la bougie après les 1000 premiers km (625 mi) et ensuite tous les 4000 km (2500 mi), la remplaçer tous les 8000 km (5000 mi).
Démonter périodiquement la bougie, la nettoyer avec soin des calaminages et la replacer si nécessaire.
Pour acceder à la bougie:
Soulever le réservoir de carburant, voir page 57 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).

Pour la dépose et le nettoyage:
Enlever l'embout de la bougie (1).
Enlever toute trace de saleté sur la base de la bougie puis la dévisser à l'aide de la cléf contenue dans la trousse à outils et l'extraire de son siège, en faisant attention de ne pas laisser entre de la poussière ou d'autres substances à l'intérieur du cylindre.
Contrôler qu'il n'y a pas de calaminages ou de traces de corrosion sur l'électrode et sur la porcelaine centrale de la bougie. Eventuèlement, nettoyer avec des déterments appropriés, avec du fil de fer et/ou une petite brosse en métal.
Souffler énergiquement avec un jet d'air pour éviter que les résidus de l'opération de nettoyage n'entrent pas dans le moteur. Si l'isolant de la bougie présente des fissures ou si les electrodes sont corrodées ou bien si le calaminage est excessif, il faut replacer la bougie.
Contrôler la distance entre les électrodes
à l'aide d'une jauge d'épaisseur.
La distance doit etre de 0,7 ÷ 0,8 mm; la regler en pliant delicatement I'electrode de masse, si nécessaire.
S'assurer que la rondelle est en bon etat. Avec la rondelle montee, visser a la main la bougie pour eviter d'endommager le filetage.
Serrer, à l'aide de la cléf contenue dans la trousse à outils, en faisant faire un demi tour à la bougie pour presser la rondelle.
Couple de serrage de la bougie: 20 Nm (2 kgm).
La bougie doit être bien visée, autrement le moteur pourrait surchauffer, ce qui l'endomma-gerait sérieusement.
Utiliser uniquement des bougies du type prescrit, voir page 79 (DONNEES TECHNIQUESI), car autrement, on risque de comprometter les performances et la durée de vie du moteur.
Positionner correctement l'embout de la bougie de façon à ce qu'elle ne se détache pas avec les vibrations du moteur.
Remonter le réserve à carburant.

BATTERIE
Lire attentivement page 43 (ENTRE-TIEN).
Après les 1000 premiers km (625 mi) et ensuite tous les 4000 km (2500 mi) ou 12 mois, contrôle le niveau de l'électrolyte et le serrage des bornes.
L'electrolyte de la batterie est toxique et caustique et au contact avec l'épiderme, il peut cause des brûlures car il contient de l'acide sulfurique. Durant les opérations d'entretien, porter des vêtements de protection, un masque pour le visage et/ou des lunettes. Si du liquide electrolytique entre en contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau froide.
S'il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau pendant quinze minutes puis consulter immédiatement un ophtalmologisté.
S'il est accidentellement avalé, boire de grandes quantités d'eau ou de lait, continuer avec du lait de magnésie ou d'huile végétale, puis consulter immidiatement un médecin.
La batterie dégage des gaz explosifs. Il est donc opportun de la garder loin des flammes, des étincelles, des cigarettes et de toute autre source de chaleur.
Pendant la recharge ou l'utilisation de la batterie, veiller à ce que la piece soit suffisamment aérée et éviter de respirer les gaz dégagés par la batterie.

GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
Faire attention de ne pas trop pencher le vehicule pour éviter des fuites dangereuses de liquide de la batterie.

Ne jamais inverser le branchement des cables de la batterie.
Brancher et débrancher la batterie à l'aide de le contacteur principal en position "⊗".
Brancher avant le cable positif (+) et ensuite le cable négatif (-) .
Pour la débrancher, suivre l'ordre inverse.
LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE

Au cas où le vehicule resterait inactif pendant plus de 20 jours, ncher le fusible de 20A afin d'évidégradation de la batterie due à la mmentation de courant par l'ordinaultifonction.
La dépose du fusible de 20A entraine la mise à zéro de la fonction: horloge digita. Pour reprogrammer cette fonction, voir page 17 (ORDINATEUR MULTI-FONCTION).
Au cas où le vehicule resterait inactif pendant plus de quinze jours, il est nécessaire de recharger la batterie afin d'eviter la sulfatation, voir page 68 (RECHARGE DE LA BATTERIE).
Enlever la batterie, voir page 67 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et la placer dans un endroit frais et sec.
En hiver, ou lorsque le vehicule reste initilisé pendant longtemps, il est important de contrôler périodiquement la charge de la batterie (une fois par mois environ), afin d'en éviter la détérioration.
La recharger complètement en utilisant une recharge normale, voir page 68 (RE-CHARGE DE LA BATTERIE).
Si la batterie reste sur le vehicule, débrancher les câbles des bornes.






CONTROLE ET NETTOYAGE DES BORNES ET DES BROCHES
Lire attentivement page 66 (BATTERIE).
Soulever le réservoir de carburant, voir page 57 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
Contrcler que les bornes (1) des cables et les broches (2) de la batterie soient:
en bonnes conditions (pas corrodées ou recouvertes de dépôts);
- recouvertes de graisse neutre ou de vaseline.

Si nécessaire:
S'assurer que le contacteur principal soit en position "S".
Debrancher avant le cable négatif (-) et ensuite le cable positif (+).
Brosser à l'aide d'une Brosse métallique pour éliminer toute trace de corrosion.
Brancher de nouveau avant le cable positif (+) et ensuite le cable négatif (-) .
Recouvrir les broches et les bornes avec de laGRAISSNEUTRE ou vaseline.
DEPOSE DE LA BATTERIE

La dépose de la batterie entraine
la mise a zéro de la fonction: une digitale. Pour reprogramme la fonction, voir page 17 (ORDINA-15-MULTIFONCTION).
Lire avec attention page 66 (BATTERIE).
S'assurer que le contacteur principal soit en position "S".
Soulever le réservoir de carburant, voir page 57 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
Debrancher avant le cable négatif (-) et ensuite le cable positif (+).
Debrancher le tube d'event de batterie (3).
Dévisser et enlever la vis (4).
Déplacer le vase d'expansion du liquide de refroidissement (5).
Enlever la batterie de son logement et la placer sur une surface plane dans un endroit frais et sec.

La batterie enlevée doit être placée dans un endroit sur et hors de portée des enfants.
CONTROLE DU NIVEAU DE L' ELECTROLYTE DE BATTERIE
Lire avec attention page 66 (BATTERIE).
Pour contrôler le niveau de l'électrolyte, il faut:
Soulever le réservoir de carburant, voir page 57 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
Tenir le vehicule en position verticale avec les roues posées au sol.
Contrôler que le niveau du liquide se trouve entre les deux repères "MIN" et "MAX" qui sont estampillés sur le côté de la batterie.
Autrement:
Oter la batterie, voir page 67 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
Enlever les bouchons des éléments.

Pour le replissage du liquide de l'electrolyte, utiliser exclusivement de l'eau déminéralisée.
Ne pas dépasser le repère "MAX" car le niveau augmente pendant la recharge.
Rétablir le juste niveau de liquide en ajoutant de l'eau déminéralisée.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Lire attentivement page 66 (BATTERIE).
Enlever la batterie, voir page 67 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
Enlever les bouchons des éléments.
Contrôle le niveau de l'electrolyte de batterie, voir ci-contre (CONTROLE DUNIÈVAU DE L' ELECTROLYTE DE BAT-

TERIE).
Relier la batterie à un chargeur de batterie.
Il est conseilé d'utiliser une recharge ayant un ampérage de 1/10 de la capacité de la batterie.
Lorsqu'on a terminé de recharger, contrôler de nouveau le niveau de l'électrolyte et replir, si nécessaire, avec de l'eau déminéralisée.
Rassembler les bouchons sur les éléments.

Reposer la batterie seulement 5-10 minutes après avoir débranché le chargeur, car la batterie
continue à produit du gaz pour un bref laps de temps.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Lire attentivement page 66 (BATTERIE).
S'assurer que le contacteur principal soit en position "X".
Soulever le réservoir de carburant, voir page 57 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).
Positionner la batterie dans son logement.
Relier le tube d'event (1).

Relier tous l'event de la batterie afin d'éviter que les vapeurs d'acide sulfurique, en sor
tant de l'event, puisent corroder l'installation électrique, les parties peintes, les pieces en caoutchouc et les joints.
Relier avant le cable positif (+) et ensuite le cable négatif (-) .
Recouvrir les broches et les bornes avec de laGRAisse neutre ou vaseline.
Positionner correctement le vase d'expansion du liquide de refroidissement (2).
Visser et serrer la vis (3).
Baisser et bloquer le réservoir de carburant.

REplacement DES FUSIBLES
Lire attentivement page 43 (ENTRE-TIEN).

Ne pas réparer de fusibles défec-tueux.
Ne jamais utiliser de fusibles dif
férents de ceux qui sont conseillés car ceci pourrait causeurs des dommages au système électrique ou meme un incendie, en cas de court-circuit.

Quand un fusible s'abime fréquemment, il est possible qu'il y
a un court-circuit ou une surcharge. En
ce cas, consulter un Concessionnaire Officiel aprilia.

Si I'on remarque un fonctionnement irregular ou le non fonctionnement d'un composant electrique ou si le moteur ne démarre pas, il faut vérifier les fusibles.
Placer le contacteur principal sur "® pour éviter tout court-circuit accidentel.
Soulever le réservoir de carburant, voir page 57 (LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT).

La dépose du fusible de 20A entre la mise à zéro de la fonchorologie digitale. Pour reprogrammécette fonction, voir page 17 (NATEUR MULTIFONCTION).
Extraire un fusible à la fois et regarder si le filament est interrompu.
Avant de remplacer le fusible, recherche si possible, la cause de cet inconveni nient.
Remplacer ensuite le fusible brûlé par un autre du même ampérage.


Si I'on emploie le fusible de reserve, en inserer un identique le logement approprié.
DISPOSITION DES FUSIBLES
1)Fusible de 20 A
De la batterie à le contacteur principal, régulateur de tension, horloge.
2) Fusible de 15A
De le contacteur principal à toutes les charges de lumière et averâtisse sonore, solénoïdes FP, démarreur RAVE FP.
3) Fusible de 7,5A
De le contacteur principal à l'allumage, interrupteur de sécurité du démarreur.

CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE
Lire attentivement les pages 43 (ENTRETIEN) et 71 (CONTROLE DES INTERRUPTEURS).
La rotation de la béquille latérale (1) doit être libre d'obstacles.
Effectuer les contrôles suivants:
Les ressorts (2) ne doivent pas etre endommages,uses, rouillés ou faibles.
La béquille doit tournier librement;GRAISser l'articulation, si nécessaire, voir page 82 (TABLEEAU DES LUBRIFIAN-TS).

Sur la béquille latérale (1) se trouve un interrupteur de sécurité (3) ayant la fonction d'empêcher ou d'arrête le fonctionnement du moteur avec la vitesse embrayée et la béquille latérale (1) baisse.
Pour contrôle le fonctionnement de l'interrupteur de sécurité (3):
S'asseoir sur le vehicule en position de conduite.
Faire rentrer la bequille laterale (1).
Demarrer le moteur, voir page 36 (DE-MARRAGE).
Avec la poignée de l'accelerateur (4) relachée (Pos. A) et le moteur au ralenti, actionner le levier de commande d'embrayage (5).

Tourner vers le bas le levier de commande de changement de vitesse (6) pour embrayer la première vitesse.
Baiser la béquille latérale (1) qui actionnera l'interrupteur de sécurité (3).
A ce point:
- le moteur doit s'arrêté;
- sur le tableau de bord doit s'allumer le témoin de la béquille latérale baisseée "J".

Si le moteur ne s'arrête pas, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.










CONTROLE DES INTERRUPTeurs
Lire attentivement page 43 (ENTRE-TIEN).
Sur le vehicule sont presents trois interrupteurs:
- Interrupteur feuux de stop sur le levier de commande de frein arrêté (1);
- Interrupteur des feuels d'arret sur le levier de commande du frein avant (2);
- Interrupteur de sécurité sur la bequille laterale (3);
Contrcler que sur l'interrupteur il n'y a pas de depots de saleté ou de boue; le teton doit bouger sans obstacles, returnant automatiquement en sa position initiale.
Contrôler que les cables électriques soient reliés correctement.
Contrôler le ressort (4), il ne doit pas etre endommagé, abimé ou énervé.





REGLAGE VERTICALE DU FAISCEAU LUMINEUX
Pour vérifier rapidement la bonne orientation du faisceau lumineux avant, garer le vehicule à dix metres d'une paroi verticale, après avoir vérifié que le terrain soit plat.
Allumer le feu de croisement, s'asseoir sur le vehicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi est légèrement en-dessous de la ligne droite horizontale du projecteur (à peu après 9/10 de la hauteur totale).

Pour régler le faisceau lumineux:
Devisser et prisoner les trois vis (1) de fixation couvercle interne (2);
Déposer le couvercle interne bulle (2).
Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les érafler ou les abîmer.
En cours des opérations de dépose et de repose, préter particulièrement attention au positionnement du couvercle interne (2) dans son logement sur la bulle.

En manoeuvrer du côte arrêté gauche de la partie supérieure en plastique, agir sur la vis appropriée (1) à l'aide d'un tourn蒸发 court à tete cruciforme.
EN LA VISSANT (dans le sens des aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux monte.
EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux se baisse.






AMPOULES
Lire attentivement page 43 (ENTRE-TIEN).

Avant de remplacer une ampoule, placer le contacteur principal en position "X".
Remplacer l'ampoule en la touchant avec des gants propres ou en utilisant un chiffon propre et sec.
Ne pas laisser d'empreintes sur l'ampoule car elles pourraient en causeur la surchauffe et donc la rupture.
Si I'on touche I'ampoule avec les mains nues, il faut nettoyer les empreintes eventuelles avec de I'alcool, pour eviter que I'ampoule ne se déteriore.
NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES.

REplacement DES AMPOULES DU FEU AVANT
Lire attentivement page 73 (AMPOULES).
Positionner le vehicule sur la bequille.
Avant de remplacer une ampoule, contrôler les fusibles, voir page 69 (REEMPLACEMENT DES FUSIBLES).
Sortir la bulle, voir page 59 (DEPOSE BULLE).
Dans les feu avant sont placées:
Une ampoule du feu de route (1) (côté droit).
Une ampoule du feu de position (2) (côté inférieur).
Une ampoule du feu de croissement (3) (côté gauche).

Pour le remplacement:
AMPOULE DU FEU DE POSITION

Pour extraire la douille ne pas tirer les câbles électriques.
En manoeuvrant du cotoé arriere de la partie supérieure en plastique, saisir la douille (4), la tirer et l'extraire de son logement.
Extraire l'ampoule de position (5) et la remplacer par une du même type.







AMPOULE DU FEU DE ROUTE
En manqueevrant du cote arriere droit de la partie supérieure en plastique, déplacer le protecteur (6) à l'aide des mains.
Extraire la broche électrique (7).
Libérer le ressort de retenue (8) se trouvant dans la partie arrêté de la douille (9).
Extraire l'ampoule (10) de son logement et la remplacer.

Insérer une ampoule dans la
douille en faisant coïncider les
logements de positionnement {*}.
Installer correctement une ampoule du même type.

AMPOULE DU FEU DE CROISEMENT
En manoeuvrant du cote arrête gauche de la partie supérieure en plastique, déplacer le protecteur (11) à l'aide des mains.
Extraire le connecteur (12).
Libérer le ressort de retenue (13) se trouvant dans la partie arrête de la douille (14).
Extraire l'ampoule (15) de son logement et la remplacer.

Insérer une ampoule dans la.
douille en faisant coïncider les
logements de positionnement {*}.
Installer correctement une ampoule du même type.

REEMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE
Lire attentivement page 73 (AMPOULES).
Avant de remplacer une ampoule, contrôler les fusibles, voir page 69 (REPLACEMENT DES FUSIBLES).
Positionner le vehicule sur la bequille.
Dévisser et enlever la vis (16).

Pendant la dépose de l'écran de protection, procéder avec atten
tion afin de ne pas casser la dent d'encastrement.
Oter l'écran de protection (17).





Pendant le réassemblage, positionner correctement l'écran de protection dans son logement. Serrer avec précaution et modérément la vis (16) afin d'éviter d'endommager le verre de protection.
Appuyer légèrement sur l'ampoule (18) et la tourner dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
Extraire I'ampoule de son logement.
Insérer l'ampoule dans la douille en faisant coïncider les deux télétons de guide avec les guides correspondants sur la douille.
Installer correctement une ampoule du même type.
Si la douille (19) devait sorting de son logement, la reinserer correctement, en faisant coincider l'ouverture rayonnée de la douille avec le logement de la vis.

REEMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU FEU ARRIERE
Lire attentivement page 73 (AMPOULES).
Avant de remplacer une ampoule, contrôler les fusibles, voir page 69 (REEMPLACEMENT DES FUSIBLES) et l'efficacité des interrupteurs des feu d'ARRET, voir page 71 (CONTROLE DES INTERRUPEURS).
Positionner le vehicule sur la bequille.
Dévisser et enlever les deux vis (1).
Oter l'écran de protection (2).
Pendant le réassemblage, positionner correctement l'écran de protection dans son logement.
Serrer avec attention et modérément la vis (1) afin d'eviter d'endommager l'écran de protection.

Appuyer légèrement sur l'ampoule (3) et la tourner dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
Extraire I'ampoule de son logement.
Insérer l'ampoule dans la douille en faisant coincide les deux tétons de l'ampoule avec les guides correspondants sur la douille.
Installer correctement une ampoul du même type.
Pendant le réassemblage, serrer avec précaution et moderation les deux vis (1) afin d'éviter d'endommager l'écran de protection.
TRANSPORT

Avant de transporter le vehicule, il faut vider soigneusement le reservoir et le carburateur, voir ci-contre (VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR) et contrôle qu'ils sont bien secs.
Pendant le transport, le vehicule doit rester en position verticale, il doit etre fixe solidement et on doit embrayer la premiere vitesse afin d'eviter touteuite de carburant, d'huile ou de liquide de refroidissement.

En cas de panne, ne pas tirer le vehicule mais demander l'intervention d'une dépanneuse.
VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR
Lire attentivement page 25 (CARBU-RANT).

Risque d'incendie.
Attendre que le moteur et les silencieux d'échéppement soient étèment refroidis.
Les vapeurs de combustible sont nocifs pour la santé. S'assurer, avant de procéder, que la pierce ou l'on travaille ait un rechange d'air ajustat.
Ne pas inhaler les vapeurs de combustible.
Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT.
Positionner le vehicule sur la bequille.
Arrête le moteur et attendre qu'il soit refroidi.
Se munir d'un reçipient, ayant une capacité supérieure à la quantité de carburant présente dans le réservoir, et le poser au sol du côté gauche du vehicule.
Enlever le bouchon du réservoir de carburant.
Pour la vidange de carburant du réserveir, utiliser une pompe manuelle ou un système similaire.


Une fois terminée la vidange, fer- mer le bouchon du réservoir.
Pour la vidange complète du carburateur:
Positionner le robinet de carburant (1) sur "RES".
Demarrer le vehicule, voir page 36 (DE-MARRAGE).
Accélérezpendantquelquefois jusqu'à l'arrêt du moteur pour épuisement de carburant.
En cas de nécessité s'adresser à un Concessionario Ufficiale aprilia.
NETTOYAGE

Nettoyer fréquement le vehicule s'il est employé dans des zones ou en conditions de:
Pollution de l'air (villes et zones industrielles).
Salinité et humidité de l'air (zones de mer, climat chaud et humide).
Conditions de l'environnement / de la saison particulieres (emploi de sel, de produits chimiques anti-glace sur des routes durant l'hiver).
On doit préter une attention particulière pour éviter que sur la carrosserie restent déposés des résidus poussièreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fuentes d'oiseaux, etc.
Eviter de garer le vehicule sous les arbres. En certaines saisons, peuvent tomber des arbres certaines substances, gomes, fruits ou feuilles qui contiennent des substances chimiques dangereuses pour la peinture.
Après le lavage du vehicule, le rendement de freinage pourrait être momentarilyompromis à cause de la présence d'eau sur les surfaces de frottement du système de freinage. Il faut penser à prévoir de longues distances de freinage pour évier des accidents. Actionner plusieurs fois les freins pour rétablier les conditions normales.
Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 35 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRS).
Pour enlever la saleté et la boue qui se sont déposées sur les surfaces peintes, il faut utiliser un jet d'eau à basse pression,arroser soigneusement les parties sales, enlever la boue et la saleté avec une éponge douce pour carrosseries imbibée d'eau et de détermagent ( 2÷ 4% de détermagent dans I'eau).
Ensuite rincer abondamment à l'eau et essuyer avec une peau de chamois.
Pour nettoyer les parties extérieures du moteur, utiliser un détergent dégraissant, des pinceaux et des chiffons.
Il est rappelé que le polissage avec des cires siliconiques doit être effectué après un nettoyage approfondi du vehicule.
Ne pas polar les peintures opaques avec des substances abrasives.
Ne pas effectuer le lavage du vehicule sous le soleil, surtout en ete ou lorsque la carrosserie est encore chaude car le détergent séchérerait avant le rincege et endommagerait la peinture.
Ne pas utiliser de l'eau (ou des liquides) ayant une température supérieure à 40^ pour le nettoyage des composants en plastique du vehicule.
Ne pas diriger de jets d'eau ou d'air à haute pression, ni de jets de vapeur sur les parties suivantes: moyieux des roues, commandes sur les cots croit et gauche du guidon, roulements, pompes des freins, instrumentations et indicateurs, pot d'échéppement, coffre à documents/trousse à outils, interrupteur d'allumage / dispositif de blocage de la direction.
Pour le nettoyage des pieces en caoutchouc, en plastique et de la selle, ne pas utiliser d'alcool, d'essences ou de solvants; employer par contre de l'eau et du savon neutre.
Sur la séné ne pas appliquée cires de protection afin d'é l'effet glissant.





PERIODES DE LONGUE INACTIVITE
Au cas où le vehicule resterait inactif pendant plus de 20 jours, débrancher le fusible de 20A afin d'éviter la dégradation de la batterie due à la consommation de courant par l'ordinateur multifonction.
Il faut prendre des précautions pour éviter les inconvenients qui dérivent de la non utilisation du vehicule.
Il faut aussi effectuer toutes les réparations nécessaires et un contrôle général avant le remisage, car on pourrait oublier de les effctuer après.
Agir de la façon suivante:
Vider complètement le réservoir et le carburateur, voir page 76 (VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR).
Enlever la bougie et verser dans le cylindre une petite cuillere (5 - 10 cm³) d'huile pour moteurs à deux temps.
Positionner l'interrupteur d'allumage sur "O"; actionner pendant quelques secondes la touche de démarriage "③" pour distribuer uniformément l'huile sur les surfaces du cylindre. Remonter la bougie.

Oter la batterie, voir page 67 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et page 66 (LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE).
Laver et essuyer le vehicule, voir page 77 (NETTOYAGE).
Passer de la cire sur les surfaces peintes.
Gonfler les pneus, voir page 33 (PNEUS).
Placer le vehicule de façon à ce que les deux pneus soient soulevés du sol, à l'aide d'un soutien approprié.
Garer le vehicule dans un endroit non chauffé, sec, à l'abri des rayons solaires et ne subissant pas d'importants changements de température.
Couvrir le vehicule en evitant d'utiliser des toiles plastiques ou impermeables.

APRES LE REMISAGE
Découvrir et netoyer le vehicule, voir page 77 (NETTOYAGE).
Contrôle r' état de la charge de la batterie, voir page 68 (RECHARGE DE LA BATTERIE) et l'installer, voir page 68 (INSTALLATION DE LA BATTERIE).
Remplir le réserve avec du carburant, voir page 25 (CARBURANT).
Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 35 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIREs).

Faire un tour d'essay à vitesse modérée et loin de la circulation routière.



DONNEES TECHNIQUESI
| DIMENSIONS | Longueur max. | 1950 mm |
| Longueur maximum(avec rallonge garde-boue arrière OPT) | 2005 mm |
| Largeur max. | 720 mm |
| Hauteur max (à la protection sup. en plastique) | 1135 mm |
| Hauteur à la selle | 805 mm |
| Entraxe. | 1345 mm |
| Hauteur libre min. du sol | 163 mm |
| Poids en ordre de marche | 139 kg |
| MOTEUR | Type. | monocylindrique à 2 temps avec admission par clapets. Lubrification séparée avec mélangeur automatique à débit variable (1,0 - 3,0%). |
| Nombre de cylindres. | 1 |
| Cylindrée totale. | 124,82 cm3 |
| Alésage / course. | 54 mm / 54,5 mm |
| Rapport de compression. | 12,5 ± 0,5 : 1 |
| Démarriage. | électrique |
| Nombre de tours moteur au ralenti. | 1250 ± 100 tours/min (rpm) |
| Embrayage. | à disques multiples en bain d'huile avec commande manuelle sur le côté gauche du guidon. |
| Refroidissement. | par liquide |
| CAPACITE | Carburant (réserve comprise) | 13 l |
| Réserve de carburant. | 3,5 l (réserve mécanique) |
| Huile de la boîte de vitesse. | 600 cm3 |
| Huile de la boîte de vitesse FP | 600 cm3 |
| Liquide de refroidissement. | 0,8 l (50% eau + 50% antigel avec glycol éthylénique) |
| Huile de mélange (réserve comprise) | 1,4 l |
| Réserve d'huile de mélange. | 0,35 l |
| Huile de la fourche avant. | 430 cm3 (pour chaque bras) |
| Places. | 2 |
| Charge max. du vehicule(pilote + passager + bagages) | 180 kg |

| RAPPORTS DE TRANSMISSION | Rapport | Primaire | Secondaire | Rapport final | Rapport total |
| 1ère | 19/63 = 1 : 3,315 | 10 / 30 = 1 : 3,000 | 17 / 40 = 1 : 2,353 | 1 : 23,406 |
| 2ème | | 14 / 29 = 1 : 2,071 | | 1 : 16,161 |
| 3ème | | 17 / 27 = 1 : 1,588 | | 1 : 12,391 |
| 4ème | | 19 / 25 = 1 : 1,316 | | 1 : 10,266 |
| 5ème | | 21 / 24 = 1 : 1,143 | | 1 : 8,916 |
| 6ème | | 22 / 23 = 1 : 1,045 | | 1 : 8,156 |
BOITE Type. mecanique 6 rapport s avec commande a pedale sur le cote gauche DE VITESSE du moteur
CARBURATEUR Nombre 1 Modèle DELL'ORTO PHBH 28
ALIMENTATION Carburant. essence sans plomb DIN 51 607, I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.)
CHASSIS Type. à deux poutres à éléments moulés et en tôle emboute Angle d'inclinaison de la direction 25^30^ Chasse 102 mm
SUSPENSIONS Avant fourche téléscopique avec fonctionnement hydraulique Excursion 120 mm Arriere mono-amortisseur hydraulique reglable Excursion 44,5 mm
FREINS Avant . a disque - 0 320 mm - ave transmission hydraulique Arriere . a disque - 0 220 mm avec transmission hydraulique ROUES JANTES Type. en alliage léger Avant 3,00× 17" Arriere 4,00× 17"

PNEUS AVANT 100/80 17" 52S; 110/70 R 17" 54T; 100/80 ZR 17"
- Pression de gonflage seulement pilote. 180 kPa (1,8 bar)
- Pression de gonflage pilote et passager.... 180 ± 10 kPa (1,8 ± 0,1 bar)
ARRIERE 130/70 17" 62S; 140/60 ZR 17"; 150 / 60 ZR 17"
- Pression de gonflage seulement pilote. 200 kPa (2,0 bar)
- Pression de gonflage pilote et passager.... 230 ± 10 kPa (2,3 ± 0,1 bar)
ALLUMAGE Type CDI
Avance à l'allumage. 12^ ± 2^ à 2000 tours/min (rpm)
BOUGIE Standard NGK R BR10EG
Standard FP NGK BR8EG
Distance des electrodes des bougies 0,7÷0,8 mm
INSTALLATION Battery 12 V - 9 Ah
ELECTRIQUE Fusibles 20-15-7.5 A
Générateur 12V-180W
AMPOULES Ampoule feu de croissement (halogène) 12 V - 55 W H1
Ampoule feu de route (halogène) 12V-55W H3
Ampoule feu de position 12V-5W
Ampoule clignotants 12 V - 10 W
Ampoules feu de position arrière / plaque d'immatriculation / stop 12 V - 5 / 21 W
Ampoule éclairage compte-tours 12 V - 2 W
Ampoule tachymètre 12 V - 2 W
Eclairage visu multifonction 12 V - 3 W
TEMOINS Changement de vitesse au point mort 12 V - 2 W
Clignotants 12V-2W
Feux de route 12 V - 2 W
Béquille baissée 12 V - 2 W
Réserve d'huile de mélange Diode LED


TABLEAU DES LUBRIFIANTS
Huile moteur (conseillée): F.C., SAE 75W - 90 ou Agip Gear SYNTH, SAE 75W - 90.
Comme alternative aux huiles conseillées, il est possible d'utiliser des huiles de marque ayant des performances conformes ou supérieures aux caractéristiques spécifiques A.P.I GL-4.
Huile du mélangeur (conseillée): MAX 2T COMPETITION Agip SPEED 2T.
Comme alternative aux huiles conseillées, il est possible d'utiliser des huiles de marque ayant des performances conformes ou supérieures aux caractéristiques spécifiques ISO-L-ETC++,A.P.I. TC++.
Huile de la fourche (conseillée): F.A. 5W, F.A. 20W; comme alternative Agip FORK 5W ou bien Agip FORK 20W.
Si I'on désire disposer d'un comportement intermédiaire entre ces qui sont offerts par F.A. 5W et par F.A. 20W ou bien par Agip FORK 5W et par Agip FORK 20W, il est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous
SAE 10W = F.A. 5W 67% du volume + F.A. 20W 33% du volume
Agip FORK 5W 67% du volume ^+ Agip FORK 20W 33% du volume.
SAE 15W = F.A. 5W 33% du volume + F.A. 20W 67% du volume
Agip FORK 5W 33% du volume + Agip FORK 20W 67% du volume.
Roulements et autres points de graissage (conseilé): AUTOGREASE MP ou Agip GREASE 30.
Comme alternative au produit conseilé, il est possible d'utiliser de la graisse de marque pour roulements, champ de température utile -30^ + 140^ , point de liquéfaction 150^ - 230^ , haute protection anticorrosion,onne résistance à l'eau et à l'oxydation.
Protection des pôles/bornes de batterie : Graisse neutre ou vaseline.
Graisse spray pour chanes (conseillée): CHAIN SPRAY ou Agilp CHAIN LUBE
DANGER
Utilisez uniquement du liquide pour frein neuf. Ne pas mélanger des huiles de marques ou types différents sans vérifier la compatibilité des bases.
Liquide pour freins (conseilé): F.F. DOT 4 (compatible DOT 5) ou Agip BRAKE 5.1, DOT 4 (compatible DOT 5).
DANGER
Utilisez exclusivement de l'antigel et anticorrosion sans nitrite qui assure une protection jusqu'à - 35^
Liquide de refroidissement moteur (conseilé): ECOBLU -40 °C Agip COOL.
Concessionnaires Officiels et Centres Service
L'IMPORTANCE DE L'ASSISTANCE
aprilia
Grace aux mises à jour techniques et aux programmes de formation spécifique sur les produits aprilia, seulement les mécaniciens du Reseau Officiel aprilia connaissent à fond ce vehicule et disposent de l'outillage spécial nécessaire pour une bonne exéciution des opérations et des interventions d'entretien et de réparation.
La fiabilité du vehicule dépend aussi de ses conditions mécaniques. Le contrôle avant la conduite, l'entretien courant et l'utilisation exclusive des Pièces Détaches d'origine avril sont des facteurs essentiels !
Pour toute information sur le Concessionnaire Officiel et/ou Centre Service plus proche, consultez les pages jaunes ou cherchez directement sur la carte géographique que vous trouvrez dans notre Site Web Officiel :
En demandant uniquement les Pièces Détachées d'origine aprilia on aura la garantie d'avoir un produit étudied et testé depuis durant la phase de projet du vehicule. Les Pièces Détachées d'origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, afin d'en garantir la fiabilité et la longévitéi.
aprilia
Importateurs

APRILIA
1) Générateur
2) Bobine d'allumage
3) Démarreur
4) Régulator de tension
5) Fusibles
6) Batterie
7) Relais de démarrage
8) Interrupteur arrêt avant
9) Interrupteur arrêt arrêté
10) Sonde de température liquide de refroidissement
11) Capteur réserve huile de mélange
12) Interrupteur changement de vitesse au point mort
13) Interrupteur bequille laterale
14) Clignotant arrête gauche
15) Feu arrête
16) Clignotant arrêté droit
17) Centrale clignotante
18) Contacteur principal
19) Commutateur des feuels droit
20) Commutateur des feuels gauche
21) Tableau de bord complet
22) Visu multifonction
23) Ampoules éclairage tableau de bord
24) Témoin béquille latérale baissée
25) Solenoïde FP
26) Témoin changement de vitesse au point mort
27) Témoin LED réserve huile de mélange
28) Témoin feu de route
29) Témoin clignotants
30) Avertisseur sonore
31) Clignant avant droit
32) Ampoule feu de croissement
33) Ampoule feu de position avant
34) Clignotant avant gauche
35) Centrale RAVE FP
36) Connecteurs multiples
37) Bougie
38) Ampoule feu de route
39) Feu avant
40) Compte-tours
41) Pousoir LAP
42) Centrale CDI
43) Pick up
44) Commutateur des faux droits ASD
45) Diode
46) Extension clignotants de direction
47) Extension inverseurs route-croisement gauche et droit
COULEURS DES CABLES
Ar orange
Az bleu ciel
B bleu
Bi blanc
G jaune
Gr gris
M marron
N noir
R rouge
V vert
Vi violet



NOTE



NOTE
NOTE



NOTE
NOTE



NOTE
La société aprilia s.p.a. remercie la Clientèle pour lechioix du vehicule et recommande :
- De ne pas disperser l'huile, le carburant, les substances et les composants polluants dans l'environnement.
- De ne pas laisser le moteur allumé lorsque cela n'est pas nécessaire.
D'eviter les bruits fastidieux.
- De respectfully la nature.
aprilia
RS 125 TUONO

aprilia part# 8104681
use+maintenancebook




© 2003 aprilia.s.p.a. - Noale (VE)
SICHERHEITSHINWEISE