SPORTCITY CUBE 200 - Scooter APRILIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SPORTCITY CUBE 200 APRILIA au format PDF.
| Type de produit | Scooter |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur monocylindre 4 temps, refroidi par eau, 200 cm³ |
| Alimentation | Carburant : essence sans plomb |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1 950 mm, Largeur : 740 mm, Hauteur : 1 200 mm |
| Poids | Poids à vide : 150 kg |
| Capacité du réservoir | Réservoir : 10 litres |
| Consommation | Consommation moyenne : 3,5 L/100 km |
| Vitesse maximale | Vitesse maximale : 120 km/h |
| Type de frein | Freins à disque avant et arrière |
| Entretien et nettoyage | Changement d'huile tous les 5 000 km, nettoyage du filtre à air régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées via les concessionnaires APRILIA |
| Sécurité | Système de freinage antiblocage (ABS) en option, éclairage LED |
| Informations générales | Garantie constructeur de 2 ans, assurance recommandée pour les utilisateurs |
FOIRE AUX QUESTIONS - SPORTCITY CUBE 200 APRILIA
Questions des utilisateurs sur SPORTCITY CUBE 200 APRILIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scooter au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SPORTCITY CUBE 200 - APRILIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SPORTCITY CUBE 200 de la marque APRILIA.
MODE D'EMPLOI SPORTCITY CUBE 200 APRILIA
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have compiled this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please, read it carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and that it will continue to give you satisfactory service for many years to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner in the event of sale.
APRILIA WIL U BEDANKEN
omdat u een vanhaar producten heegt gekozen. Wij hebden deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waardenen. Wij raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast za u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zicher zeker van dat indien u hier reckening mee za honden, u makkelijk za wennen aan uw/New voertuig, waar u lang maar volle tevredenheid gebruik van za hunnen make. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit的那一 ste moet het worden overhandigd aan de neue eigenaar.
SPORTCITY CUBE 125-200
aprilia
The instructions in this booklet have been compiled primarily to offer a simple and clear guide to using the vehicle; This booklet also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorised aprilia Dealer or Workshop. This booklet also contains instructions for simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical knowledge: for these operations, please take your vehicle to an authorised aprilia Dealer or Workshop.
De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zich voor het gebruik; men vindt eveneens de handelingen van het Klein onderhoud en van de periodieke controles die uitgevoerd要去en worden op het voertuig, bij een Dealer of Erkende aprilia Garage. De handleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstelleningen. De herstellingen die Niet uitgebrecht in deze uitgave zich beschreiben, vereisen dat men over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis beschikt; voor het uitvoeren van deze herstellingen raadt men aan om zich te wenden tot een Dealer of Erkende aprilia Garage.

Personal safety
Failure to completely observe these instructions will result in serious risk of personal injury.
Persoonlijke verilgheit
Indien deutsche voorschriften nicht of nicht volledig worden opgevolgd, kan dit ernstig letsel aan Personen tot gevolg生態.

Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct use of the vehicle to prevent damaging the environment.
Bescherming van
Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houden zDat het gebruik van het voertuig geen schade aanricht aan de natuur.

Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regulations leads to the risk of serious damage to the vehicle and sometimes even the invalidity of the guarantee.
Staat van het voertuig
Indien deutsche voorschriften nicht of nicht volledig worden opgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig, en eventuele het verwallen van deze garantie tot gevolg hebben.
The symbols shown above are very important. They are used to highlight those parts of the booklet that should be read with particular care. As you can see, each sign consists of a different graphic symbol, making it quick and easy to locate the various topics. Before starting the engine, read this booklet thoroughly and the "SAFE RIDING" section in particular. Your safety as well as other's does not only depend on the quickness of your reflexes and agility, but also on how well you know your vehicle, the state of maintenance of the vehicle itself and your knowledge of the rules for SAFE RIDING. For your safety, get to know your vehicle well so as to safely ride and master it in road traffic IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle, and must be handed to the new owner in the event of sale.
Bovengenoemde signalen zich erg belangrijk. Ze hebben namelijk tot doel om de delen van het boekje aan te geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals u ziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch symbool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteen duidelijkkeiten worden gezonden in de verschillende delen. Vooraleer men de motor start, leest men aandachtig deze handleiding, en voraal de paragraaf "VEILIG RIJDEN".Uw verilgheid en die van anderen hangt nicht enkel af van uw reflexen en vlugheid, maar ook van de kennis en de efficiente van het voertuig, en van de kennis van de fundamentele regels voor het VEILIG RIJDEN.We raden THATOM AN OM VERTROWD te raken met het voertuig, zodat u zich veilig en beheersd kan bewegen in het verkeer. BELANGRIJK Deze handleiding moet beschouwd worden als integgerend deel van het voertuig, en moet worden overhandigd bij de verkoop ervan.
INDEX INDEX
VEHICLE 7
Arrangement of the main components. 10
Dashboard. 11
Analogue instrument panel. 13
DigitalLCD display. 18
"MODE" button 19
Key switch. 20
Locking the steering wheel. 21
Switch direction indicators 22
Horn button 22
Light switch 23
Start-up button 24
Engine stop button 24
Power supply socket 26
Opening the saddle 27
Identification 27
Rear top box opening 29
Bag clip. 30
USE 31
32
Refuelling. 35
Shock absorber adjustment 37
Starting up the engine 39
Difficult start up. 49
Stopping the engine 51
Catalytic silencer 54
Stand. 56
Suggestions to prevent theft 56
Safe driving. 57
MAINTENANCE 65
Engine oil level. 66
VOERTUING 7
Plaats van de hoofdcomponenten 10
Legenda 11
Analoog instrumentenpaneel. 13
Digital display. 18
MODE-toets 19
Sleutelschakelaar 20
Inschakeling van het stuurslot 21
Schakelaarrichtingaanwijzers 22
Drukknop claxon. 22
Koplampschakelaar 23
Startknop. 24
Stopschakelaar motor 24
Stopcontact 26
Opening van het zadel 27
Identificatie 27
Penen van de koffer voor 29
Tassenhaak 30
GEBRUIK 31
Controles 32
Tanken 35
Regeling van de schokdempers 37
Startendesmotors 39
Moeilijke start. 49
Het stilleggen van de motor. 51
Katalysator. 54
Standaard. 56
Tips gegen diefstal. 56
Hetveiligrijden 57
ONDERHOUD 65
Peil van de motorolie 66
Engine oil level check. 67
Engine oil top-up 69
Hub oil level. 70
Tyres. 72
Spark plug dismantlement. 75
Removing the air filter 80
Air filter cleaning. 81
Cooling fluid level 82
Checking the brake oil level. 88
Battery 92
Use of a new battery. 98
Long periods of inactivity 100
Fuses. 101
Lamps. 105
Front light group. 107
Headlight adjustment. 111
Front direction indicators 112
Rear optical unit. 115
Number plate light. 117
Idle adjustment 117
Front and rear disc brake 118
Periods of inactivity 122
Cleaning the vehicle. 124
Transport 128
TECHNICAL DATA 133
Kit equipment. 140
PROGRAMMED MAINTENANCE 141
Scheduled maintenance table. 142
SPECIAL FITTINGS 151
Controle van het peil van de motorolie 67
Het bijvullen van motorolie 69
Oliepeil van de naaf. 70
Banden 72
Demonteren van de bougie 75
Demonteren van het luchtfilter 80
Reiniging van de luchtfilter 81
Peil van de koelvloeistof 82
Controle van het oliepeil van de remmen 88
Accu. 92
Inwerkingstelling van een neue accu. 98
Lange stillstand. 100
Zekeringen 101
Lampen 105
Voorste optische groep. 107
Regeling van de koplamp. 111
Voorsterichtingaanwijzers 112
Achterste optische groep. 115
Nummerplaatlicht 117
Regeling van het minimum toerental. 117
Schijfrem vooraan en achteraan. 118
Stilstand van het voertuig. 122
Reinigen van het voertuig. 124
Vervoer 128
TECHNISCHE GEGEVENS 133
Bijgeleverde gereedschappen 140
GEPLAND ONDERHOUD 141
Tabel van het geprogrammeerd onderhoud. 142
SPECIALUITRUSTINGEN 151
SPECIALUITRUSTINGEN 152
SPORTCITY
CUBE
125-200
aprilia
Chap. 01
Vehicle
Hst. 01
Voertuing


1 Vehicle / 1 Voertuing
Arrangement of the main components (01_02)
KEY:
- Expansion tank
- Coolant expansion tank cap
- Rear brake fluid reservoir
- Left rear-view mirror
- Bag hook
- Air filter
- Centre stand
- Engine oil refill cap
- Left passenger footrest
- Battery
- Fuse box
- Chassis number
- Front case
- Passenger handgrip
- Saddle
- Fuel tank
- Fuel tank cap
- Right rear-view mirror
- Front brake fluid reservoir
- Horn
Plaats van de hoofdcomponenten (01_02)
LEGENDE:
- Expansievat
- Dop van het expansievat van de koelvloeistof
- Vloeistoftank van dechterrem
- Linker achteruitkijspiegeltje
- Lasthaak
- Luchtfilter
- Centrale standard
- Vuldop voor de motorolie
- Linker voetensteun van de passagier
10.Accu - Zekeringenhouser
- Framenummer
- Voorste motorkap
- Handgreep van de passagier
15.Zadel - Brandstoftank
- Dop van de brandstoffank
- Rechter achteruitkijspiegeltje
- Vloeistofank van de Voorrem
-
Akoestische melder
-
Glove compartment
- Ignition /steering lock switch
- Battery compartment cover
- Spark plug
- Right passenger footrest
21.Opbergruimte
22. Schakelaar van de ontsteking / stuurslot
23. Deksel van de accurimte
24. Bougie
25. Rechter voetensteun van de passagier
Dashboard (01_03)
KEY
- Electrical controls on the left-hand side of the handlebar
- Rear brake lever
- Front brake lever
- Throttle grip
- Electrical controls on the right-hand side of the handlebar
6 Ignition switch / steering lock (ON - OFF - LOCK) - Instruments and gauges
Legenda (01_03)
Legende
- Elektrische commando's op de linker kant van het stuur
- Hendel van de achterrem
- Hendel van de Voorrem
- Gashandvat
- Elektrische commando's op de rechtter kant van het stuur
- Schakelaar van de ontsteking / stuurslot (ON- OFF- LOCK)
- Instrumenten en indicators

01_03

01_04
Analogue instrument panel (01_04)
KEY
- Blue high-beam warning light
- Green turn indicators warning light
- Fuel gauge
- Orange low fuel warning light
Analoog instrumentenpaneel (01_04)
Legende
- Blauwe controlelamp van het groot Licht
- Groene controelamp van de richtingaanwijzers
-
Indicator van het brandstofpeil
-
Speedometer
- Coolant high temperature warning light
- Coolant temperature gauge
- Red oil pressure warning light.
- ABS warning light (Activated on ABS versions only)
- Multifunction indicator: total odometer (ODO) / two trip odometers (ODO I - ODO II) / battery voltage
- Warning light not active
-
Digital clock
-
Oranje controlelamp van de brandstof-reserve
- Snelheidsmeter
- Controlelamp van de hoge temperatuur van de koelvloeistof
- Indicator van de temperatuur van de koelvloeistof
- Rode controlamp van de oliedruk
- Controlelamp van het ABS (enkel actief op de versies met ABS)
- Mutifunctionele indicator: kilometer-teller toaal (ODO) / twee kilometertellers parteel (ODO I - ODO II) / accuspanning
- Controlelamp nicht actief
- Digitale kok
INSTRUMENT AND GAUGE DESCRIPTION
NOTE
WITH THE KEY SET TO «ON», ALL THE PRE-INSTALLED WARNING LIGHTS, INSTRUMENT PANEL LIGHTING AND ALL THE INDICATORS IN DIGITAL DISPLAY TURN ON FOR THE FIRST THREE SECONDS FOR AN INITIAL INSTRUMENT CHECK.
BESCHRIJVING VAN DE INSTRUMENTEN EN DE INDICATOREN
N.B.
MET DE SLEUTEL IN DE «ON» POSITIE, LICHEN ALLE VOORZIENE CONTROLELAMPEN, DE VERLICHING VAN HET DASHBOARD EN DE INDICATOREN VAN HET DIGITAAL DISPLAY OP VOOR DRIE SECONDEN, VOOR EEN BEGINCHECK VAN HET INSTRUMENT.
High-beam warning light «1»
Turns on when the front headlamp highbeam bulb is activated or when the highbeam light is flashed (PASSING).
Turn indicator warning light «2»
Flashes when in right or left turning mode.
If the turn indicator breaks down, the warning light flashing frequency doubles. Replace light bulb if this occurs.
Fuel gauge «3»
Shows the approximate fuel level in the tank.
Low fuel warning light «4»
Turns on when there is a 1.5-litre fuel reserve in the tank.
If this occurs, refill the tank as soon as possible.
Controleamp van het grootlicht «1»
Deze Licht op wanner het lampje van het grootlicht van het voorlicht geactiveerd is, of wanner men het grootlicht doet knipperen (PASSING).
Controleamp van de richtingaanwijzers «2»
Knippert wonneer het signaal voor het rechts of links afslaan in functie is.
Wanner een richtingaanwijzer stukgaat, verdubbelt de snelheid van het knipperen van de controlelamp. In dit geval moet het lampje verrangen worden.
Indicator van het brandstofpeil «3»
Duidt bij benadering het brandstofpeil in de tank aan.
Controleamp van de brandstofreserve «4»
Dezelichtopwannererindbrandstof-tank1,5literbrandstofoverblift.
In dit geval moet men zo vlug möglich tanken.
Speedometer «5»
Shows riding speed.
Snelheidsmeter «5»
Duidt de rijnselheid aan.
Coolant high temperature warning light 《6》
Turns on when the coolant temperature indicator reaches very high values. Stop the engine at once and check the coolant level.
Controlelamp van de hoge temperatuur van de koelvloeistof «6»
Dezelichtopwanneerdeindicatorvan de temperatuur van de koelvloeistof te hoge waardenbereikt.Leg onmiddelijk de motor stil en controllerer het peil van de koelvloeistof.
Coolant temperature gauge «7»
Shows the approximate temperature of the coolant in the engine. The normal operating temperature is reached when the needle is at central area of the scale. If it is not at the central area, do not over demand the scooter. If the needle reaches the last segment, stop the engine and check the coolant level.
CAUTION

IF THE TEMPERATURE EXCEEDS THE MAXIMUM ALLOWED FOR A LONG TIME, THE ENGINE CAN BE SERIOUSLY DAMAGED.
Indicator van de temperatuur van de koelvloeistof «7»
Duidt bij benadering de temperatuur aan van de koelvloeistof in de motor. Wanner het wijzertje zich in de centrale zone van de schaal bevindt, is de werkingstemperatuur normal. Wanner de streep zich nicht in de centrale positie bevindt, mag het voertuig Niet excessief belast worden. Wanner de wijzer de laatste streep bereikt, legt men de motor stil en controleert men het peil van de koelvloeistof.
LET OP

WANNEER DE MAXIMUM TOEGESTANE TEMPERATUUR VOOR EEN LANGE PERIODE WORDT OVERSCHRE
Engine oil pressure warning light «8»
Displayed to indicate low engine oil pressure. If this occurs, stop the engine at once and contact an Official aprilia Dealer.
With engine off, the warning light is always on. If it turns off, there is a failure in the sensor or the connections.
The warning light must go off after the engine starts.
Controleamp van de druk van de motorolie «8»
Deze verschijnt om te melden dat de druk van de motorolie onvoldoende is. In dit geval legt men onmiddelijk de motor stil, en wendt men zich tot een Officièle aprilia Dealer.
Wanner de motor uittstaat is de contro- Ielamp steeds aan; wanner ze uit blijkt, is er een onregelmatigheid aanwezig aan de sensor of aan de verbindingen.
De controleamp要去uitgaan nadat demotor wordt gestart.
ABS warning light «9»
Active only for models with ABS.
Controleamp ABS «9»
Enkel actief op versies met ABS.
Multifunction indicator «10»
Displays the total kilometres travelled (ODO), the two trip odometers (ODO I - ODO II) or battery tension.
Multifunctionele indicator «10»
Geeft de totaal afgelegde afstand (ODO) of de twee partièle hodogrammen (ODO I-ODO II) of de accuspanning wee.
Warning light «11»
Controleamp 11
Dezelichtop,maaris Nietactief.
It turns on but it is not active.
Digital clock «12»
Shows current hours and minutes.
Digitale klok «12»
Geeft de uren en de Minutes weeR.

DigitalLCDdisplay(01_05)
Clock adjustment
NOTE
FOR SAFETY REASONS, ADJUST THE CLOCK ONLY WHEN YOUR VEHICLE IS STOPPED.
Digital display (01_05)
Regeling van de klok
N.B.
VOOR VEILIGHEIDSREDENEN IS HET ENKEL MOGELIJK OM DEZE HANDELING UIT TE VOEREN WANNEER HET VOERTUIG STILSTAAT.

When the total odometer (ODO) is shown on the multifunction display «1», press the MODE button «2» for more than three seconds. The colon dividing hours-minutes starts flashing.
Each time the MODE button «2» is pressed, the hour value is increased for adjustment.
Pressing the MODE button «2» again longer than three seconds activates the minutes adjustment. The value displayed increases each time the MODE button «2» is pressed.
Press the MODE button «2» longer than three seconds to go back to the hour adjustment.
If no button is pressed within three seconds, the displays automatically exits the clock adjustment function.
Wanneer op het multifunctioneel display «1» de functie van de kilometers totaal (ODO) worden weergegeven,要去 voor langer dan drie seconden op de toets MODE «2» gedrukt worden. De twee punctjes die de uren en de minutes scheiden, beginnen te knipperen.
Voer de regeling van de urenuit door de aangeduide waarde te verhogen bij elke druk op de toets MODE «2».
Druk weer op de toets MODE «2» voor langer dan drie seconden om over te gaan maar de regeling van de Minutes. De aangeduide waarde worden verhoogd bij elke druk op de toets MODE «2».
Door op de toets MODE «2» te drukken voor langer dan drie seconden, worden teruggekeerd maar de regeling van de uren.
Wonneer geen enkele toets worden geactiveerd voor drie seconden, verlaat het display automatisch de functie van de regeling van de klok.
"MODE" button
Press the «MODE» button, ODO I, ODO II and the battery voltage are displayed successively.
MODE- toets
Wanneer op de toets «MODE» worden gedrukt, worden achtereenvolgens ODO I, ODO II en de accuspanning weergegeven.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN WERKEN ENKEL WANNEER DE ONT
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
STEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE《ON》BEVINDT


Key switch (01_07, 01_08)
The ignition switch «1» is located on the right-hand side, near the headstock.
NOTE
KEY《2》ACTIVATES THE IGNITION SWITCH/ STEERING LOCK, THE SADDLE LOCK AND THE GLOVE-BOX LATCH. TWO KEYS ARE SUPPLIED WITH THE VEHICLE (ONE IS A SPARE KEY).
NOTE
KEEP THE SPARE KEY IN DIFFERENT PLACE, NOT WITH THE VEHICLE.
SWITCH POSITIONS
ON «A»: The engine and lights can be set to work. The key cannot be extracted.
Sleutelschakelaar (01_07, 01_08)
De ontstekingsschakelaar «1» bevindt zich op de rechtter kant, nabij de kop van de stuurinrichting.
N.B.
DE SLEUTEL «2» ACTIVEERT DE SCHAKELAAR VAN DE ONTSTEKING / STUURSLOT, HET SLOT VAN HET ZADEL EN HET SLOT VAN DE OPBERGRUIMTE. BIJ HET VOERTUIG WORDEN TWEE SLEUTELS GELEVERD (EEN RESERVESLEUTEL).
N.B.
BEWAAR DE RESERVESLEUTEL NIET OP HET VOERTUIG.
POSITIE VAN DE SCHAKELAAR
ON «A»: De motor en de lichten kannen in werkung worden gesteld. Het is nicht möglichk om de sleutel te verwijderen.
OFF «B»: The engine and lights cannot be set to work. The key may be removed.
LOCK «C»: The steering is locked. It is not possible to start the engine or switch on the lights. The key can be extracted.
OFF «B»: De motor en de lichten kannen nicht in werkung worden gesteld. Het is möglichk om de sleutel te verwijderen.
LOCK «C»: Het stuur is geblokkeerd. Het is nicht möglichk om de motor te starten en om de lichten aan te schakelen. De sleutel kan verwijderd worden.
Locking the steering wheel
CAUTION
AVOIDING LOSING CONTROL OF THE VEHICLE - NEVER TURN THE KEY TO «LOCK» WHILE RIDING.
Inschakeling van het staurslot
LET OP
DRAAI DE SLEUTEL NOOIT IN POSI-TIE «LOCK» TIJDENS HET RIJDEN, ZODAT MEN DE CONTROLE OVER HET VOERTUIG NIET VERLIEST.
To lock the steering:
- Turn the handlebar fully leftwards.
- Turn and set the key «2» to «OFF»
NOTE
TURN THE KEY AND MOVE THE HANDLEBAR AT THE SAME TIME.
Om de stuurinrichting te blokkeren:
- Drai het stuur volledig maar links.
- Draai de sleutel «2» in positie «OFF»
N.B.
DRAAI DE SLEUTEL EN DRAAI TEGELIJKERTIJD AAN HET STUUR.
-
Press and turn the key «2» anticlockwise (to the left), move the handlebar slowly until the key «2» is set to «LOCK».
-
Druk op de sleutel «2» en draai hem in gegenwijzerszin (haar links), draai traag aan het stuur tot de sleutel «2» op «LOCK» worden geplaatst.
-
Extract the key.
Verwijlder de sleutel.

Switch direction indicators (01_09)
Move the switch 3 to the left, to indicate a left turn; move the switch 3 to the right, to indicate a right turn. Press the central part of the switch 3 to deactivate the turn indicator.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
Schakelaar richtingaanwijzers (01_09)
Verplaats schakelaar «3»aar links, om aan te duiden dat men maar links draait; verplaats schakelaar «3»aar rechts, om aan te duiden dat men maar rechts draait; Druk centraal op de schakelaar «3» om de richtingaanwijzer te desactiveren.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN WERKEN ENKEL WANNEER DE ONSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT

Horn button (01_10)
To action the horn, press button «2».
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
Drukknop claxon (01_10)
Door op drukknop «2» te drukken, activeert men de akoestische melder.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN WERKEN ENKEL WANNEER DE ONSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
Light switch (01_11)
If the light switch 4 is set to A ,the high-beam light is activated; if it is set to B , the low-beam light is activated.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
Koplampschakelaar (01_11)
Wanneer de omleider van de lichten «4» zich in positie «A» bevindt, worden het grootlicht geactiveerd; in positie «B» worden het dimlicht geactiveerd.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN WERKEN ENKEL WANNEER DE ONSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT

PASSING button «C»
Press the PASSING button and the high-beam light is flashed.
NOTE
RELEASING THE BUTTON «C» DEACTIVATES THE HIGH-BEAM FLASH.
Drukknop PASSING «C»
Door op de drukknop PASSING te drukken, worden de knippering van het grootlicht geactiveerd.
N.B.
WANNEER DE DRUKKNOP «C» WORDT LOSGELATEN, WORDT HET KNIPPEREN VAN HET GROOT LICT GEDEACTIVEERD.

Start-up button (01_12)
By pressing the starter button "7", the starter motor makes the engine rotate.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
Startknop (01_12)
Door op drukknop «7» te drukken, doet de startmotor de motor draaien.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
Engine stop button (01_13)
CAUTION

DO NOT ACTION THE ENGINE STOP SWITCH «6» WHILE RIDING THE VEHICLE.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY IS SET TO "ON"
Stopschakelaar motor (01_13)
LET OP

RAAK DE SCHAKELAAR VOOR HET STILLEGGEN VAN DE MOTOR «6» NIE T AAN TijdENS HET RIJDEN.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT

The engine stop switch «6» functions as a safety and emergency switch. When the switch «6» set to «ON» the engine can be started; when it is set to «OFF», the engine stops.
CAUTION

WITH THE ENGINE OFF AND THE IGNITION SWITCH SET TO 'ON' THE BATTERY MAY GET DISCHARGED. WITH THE ENGINE OFF AND AFTER IT STOPPS TURN THE IGNITION SWITCH TO 'OFF'.
De schakelaar voor het stilleggen van de motor «6» dient als veiligheids- of noodschakelaar.
Met de schakelaar «6» in positie «ON», is het möglichk om de motor te starten; in positie «OFF»stopt de motor met draaien.
LET OP

MET DE MOTOR STIL EN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR MET SLEUTEL IN POSITIE «ON», KAN DE ACCU ONTLADEN. WANNEER HET VOERTUIG STILSTAAT NADAT MEN DE MOTOR HEEFT STILGELEGD, DRAAIT MEN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN POSITIE «OFF».

Power supply socket (01_14)
There is a 12V plug socket «4» inside the helmet compartment.
- This socket can be used to power equipment with a maximum power of 180 W (mobile telephones, hand lamp, etc.).
CAUTION

USING THIS SOCKET FOR A LONG PERIOD CAN RESULT IN A FULLY DISCHARGED BATTERY.
Stopcontact (01_14)
- Binnenin de helmruimte onder de zadelruimte is een stopcontact «4» van 12V voorzien.
- Het stopcontact kan gebruikt worden voor het voeden van gebruiksvoorwerpen met een vermogen van maximum 180 W (GSM, inspectielamp, enz.).
LET OP

EEN LANG GEBRUIK VAN HET STOP-CONTACT WANEER DE MOTOR UIT-STAAT, KAN DE ACCU VOLLEDIG DOEN ONTLADEN.

01_15
Opening the saddle (01_15)
To unlock the saddle:
- Rest the vehicle on its centre stand.
- Insert the key in the saddle opening lock.
- Turn the key «4» anticlockwise.
- Lift the saddle «5».
- To lock the saddle, lower and press it (without forcing it) to trip the lock.
CAUTION

BEFORE RIDING, MAKE SURE THAT THE SADDLE IS CORRECTLY LOCKED INTO POSITION.
Opening van het zadel (01_15)
Om het zadel te blokkeren:
- Plaats het voertuig op de centrale standard.
- Plaats de sleutel in het blok voor de opening van het zadel.
Draai de sleutel «4» in gegenwijzerszin. - Hef het zadel «5» op.
- Om het zadel te blokkeren要去 het omlaag gebracht en er op gedrukt worden (zonder te forcenen), door het slot te doein klikken.
LET OP

VOORALEER MEN GAAT RIJDEN, CONTROLEERT MEN OF HET ZADEL CORRECT GEBLOKKEERD IS.
Identification (01_16, 01_17)
Write down the chassis and engine numbers in the specific space in this manual.
The chassis number can be used to order spare parts.
Identificatie (01_16, 01_17)
Het is goed om het framenummer en het motornummer op de speciale plaats in dit boekje te schrijven.
Het framenummer kan gebruikt worden voor het aanschaffen van reserveonder-delen.
NOTE

ALtering IDENTIFICATION NUMBERS CAN BE SERIOUSLY PUNISHED BY LAW, PARTICULARLY MODIFYING THE CHASSIS NUMBER WILL IMMEDIATELY INVALIDATE THE WARRANTY.
N.B.

HET WIJZIGEN VAN DE IDENTIFICATIENUMMERS KAN LEIDEN TOT ERNSTIGE STRAFRECHTELIJKE EN ADMINISTRATIEVE SANCTIES, VOORAL HET WIJZIGEN VAN HET FRAMENUMMER DOET DE GARANTIE ONMIDDELLIJK VERVALLYN.


Chassis number
The chassis number is stamped on the chassis central bar. Remove the cover indicated to read it.
Chassis
No.:
Engine number
The engine number is stamped near the rear shock absorber lower support.
Engine
No.:
Framenummer
Het framenummer is gedrukt op de centrale buis van het frame. Voor de lezing is het nodig om het aangeduide dopje te verwijdenen.
Framenum-
mer:
Motornummer
Het motornummer is gedrukt in de nabij-heid van de onderste steun van de achterste schokdemper.
Motornum-
mer:

Rear top box opening (01_18)
Located below the handlebar, in the internal shield; to reach it:
- Insert the key «1» in the lock.
- Turn the key clockwise, pull it and open the cover «2».
NOTE
BEFORE LOCKING THE COVER, MAKE SURE THAT THE KEY HAS NOT BEEN LEFT INSIDE THE GLOVE-BOX.
Penen van de koffer voor (01_18)
Dit bevindt zich onder het stuur, intern de beschemmingsplaat; Om het te bereiken要去 het volgende uitgevoerd worden:
- Plaats de sleutel «1» in het slot.
- Draai de sleutel in wijzerszin, trek er aan, en open het deurjie «2».
N.B.
VOORALEER MEN HET DEURTJE BLOKKEERT, CONTROLEERT MEN OF MEN DE SLEUTEL NIET HEEFT VERGETEN IN DE OPBERGRUIMTE.

Bag clip (01_19)
The bag hook «1» is located at the front of the internal shield.
CAUTION

DO NOT HANG BULKY BAGS OR PACKAGES ON THE HOOK TO AVOID OBSTRUCTING VEHICLE HANDLING AND FEET MOVEMENT.
Characteristic
Maximum allowed weight
1.5 kg
Tassenhaak (01_19)
De lasthaak «1» bevindt zich op de interne beschemingsplaat, in de voorkant.
LET OP

HANG GEEN TE GROTE TASSEN OF PAKKEN AAN DE LASTHAAK, OMDAT DE HANDELBAARHEID VAN HET VOERTUIG OF DE BEWEGING VAN DE VOETEN ZOU KUNNEN GEHINDERD WORDEN.
Technische kenmerken
Maximum toegestaan gewicht
1,5 kg
SPORTCITY
CUBE
125-200
aprilia
Chap. 02
Use
Hst. 02
Gebruik
Checks
CAUTION

BEFORE RIDING, ALWAYS PERFORM A PRELIMINARY CHECK OF THE VEHICLE FOR CORRECT AND SAFE OPERATION AS SHOWN IN THE TABLE. FAILURE TO DO SO MAY LEAD TO SEVERE INJURY OR VEHICLE DAMAGE.
DO NOT HESITATE TO CONTACT AN OFFICIAL APRILIA DEALER IF YOU DO NOT UNDERSTAND HOW SOME CONTROLS WORK OR IF MALFUNCTION IS DETECTED OR SUSPECTED. CHECKS DO NOT TAKE LONG AND RESULT IN ENHANCED SAFETY.
Controles
LET OP

VOOR HET VERTREK VOERT MEN STEEDS EEN VOORBEREIDENDE CONTROLE UIT VAN HET VOERTUIG, VOOR EEN CORRECTE EN VEILIG WEKING, ZOALS WORDT AANGEDUID IN DETABEL. HET NIET UITVOEREN VAN DEZE HANDELINGEN KAN ERNSTIG LETSELS AAN UZELF OF SCHADE AAN HET VOERTUIG VEROORZAKEN.
AARZEL NIET OM ZICH TE WENDEN TOT EEN OFFICIELE APRILIA DEALER WANNEER MEN DE WERKING VAN SOMMIGE COMMANDO'S NIET BEGRIJPT, OF WANNEER MEN ON-REGELMATIGHEDEN OPMERKT OF VERONDERSTELT.
DE NODIGE TIOD VOOR EEN CONTROLLE IS UITERST BEPERKT, EN DE VEILIGHEID KOMT OP DE EERSTE PLAATS.
PRE-RIDE CHECKS
Front and rear disc brake
Check for proper operation. Check brake lever empty travel and brake
VOORAFGAANDE CONTROLES
Voorste en achechterste schijfrem
Controller de werkung, de lege loop van de commandohendels,
| fluid level. Check for leaks. Check brake pads for wear. If necessary, top-up the brake fluid. | |
| Brake levers | Check they function smoothly. Lubricate the joints if necessary. |
| Throttle grip | Check that the throttle functions smoothly and can be fully opened and closed in all steering positions. |
| Wheels/ tyres | Check that tyres are in good conditions. Check inflation pressure, tyre wear and potential damage. |
| Steering | Check that the rotation is uniform, smooth and there are no signs of clearance or slackness. |
| Centre stand | Check that it works smoothly and it goes back to its normal position when the springs are released. Lubricate couplings and joints if necessary. |
| Clamps | Check that the clamping elements are not loose. Adjust or tighten them as required. |
| Fuel tank | Check the coolant level and refill if necessary. Check the circuit for potential leaks or obstructions. |
| het peil van de vloeistof en eventuele lekken. Controleer de slijtage van de pastilles. Indien nodig maar men remvloeistof bijvullen. | |
| Remhendels | Controleer of ze zacht werken. Smeer indien nodig de bewegingsplaatsen. |
| Gashendel | Controleer of hij zacht werkct en of men hem volledig kan openen en sluiten, in alle posities van het stuur. |
| Wielen/banden | Controleer de conditie van de rijvlakken van de banden, de spanning, de slijtage en eventuele schade. |
| Staar | Controleer of het draaien homoogenen en vloeiend, en+zonder speling of het loosen ervan gebeurt. |
| Centrale standard | Controleer of zecht werken, en of de spanning van de veren ze in de normale positie terugbrengen. Smeer indien nodig de koppelingen en de bewegingsplaatsen. |
| Check that the tank cover closes correctly. | |
| Coolant | Fluid level inside the expansion tank should be between the «MIN» and «MAX» reference marks. |
| engine stop switch | Check function. |
| Bevestigingselementen | Controller of bevestigingselementen nicht gelost zich. Registrar of sluit ze eventuele. |
| Brandstoftank | Controller het peel, en tank indien nodig. Controller eventuele lekken of afsluitingen van het circuit. Controller de correcte sluiting van de brandstofdop. |
| Koelvloeistof | Het vloeistofpeil in het expansievat moet zich:tussen de «MIN» en «MAX» referenties bevinden. |
| SCHAKELAAR VOOR HET STILLEGGEN VAN DE MOTOR | Controller de correcte werkung. |

Refuelling (02_01)
CAUTION

FUEL USED TO DRIVE EXPLOSION ENGINES IS HIGHLY INFLAMMABLE AND CAN BECOME EXPLOSIVE UNDER SPECIFIC CONDITIONS.
CARRY OUT REFILLING AND MAINTENANCE PROCEDURES IN A WELL-VENTILATED PLACE AND WITH THE ENGINE OFF.
DO NOT SMOKE WHILE REFUELLING OR WHEN CLOSE TO FUEL VAPOURS,AVOID CONTACT WITH NAKED FLAMES,SPARKS OR ANY OTHER SOURCE THAT MAY CAUSE FUEL TO CATCH FIRE OR EXPLODE.
AVOID SPILLING FUEL OFF THE FILLER AS IT MAY CATCH FIRE IN CONTACT WITH THE ENGINE HOT SURFACES. IN CASE OF ACCIDENTAL FUEL SPILLS, CHECK THAT THE AREA IS COMPLETELY DRY BEFORE STARTING THE VEHICLE.
FUEL EXPANDS WHEN EXPOSED TO HEAT OR SUN RAYS, THEREFORE BE CAREFUL AND DO NOT REFILL THE TANK UP TO THE TOP.
CLOSE THE CAP ADEQUATELY AFTER REFUELLING. BE CAREFUL FUEL DOES NOT GET INTO CONTACT WITH YOUR SKIN, DO NOT INHALE
Tanken (02_01)
LET OP

DE BRANDSTOF DIE WORDT GEBRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN DE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI-TERST BRANDBAAR EN KAN EXPLOSIEF WORDEN IN BEPAALDE OM-STANDIGHEDEN.
VOER HET TANKEN EN DE ONDERHOUDSHANDELINGEN UIT IN EEN GEVENTILEERDE ZONE EN MET DEMOTOR UIT.
ROOK NIET Tijdens HET TANKEN EN IN DE NABIJHEID VAN BRANDSTOFDAMPEN, EN VERMIJDT ABSOLUUT CONTACT MET VRIJE VLAMMEN, VONKEN EN EENDER WELKE ANDER BRON DIE HET VLAM VATTEN OF EXPLODEREN ERVAN KAN VEROORZAKEN.
VERMIJDT BOVENDIEN HET UIT STROMEN VAN BRANDSTOF UIT DE KLEP, OMDAT HJ KAN VLAM VATTEN IN CONTACT MET DE GLOEIEND HETE OPPERVALKEN VAN DE MOTOR. WANNEER ER ONVRIWILLIG BRANDSTOF WORDT GEMORST, CONTROLEERT MEN OF DE ZONE COMPLEET DROOG IS, VOORDAT MEN HET VOERTUIG START.
VAPOURS OR SWALLOW FUEL. DO NOT TRANSFER FUEL FROM ONE CONTAINER TO ANOTHER USING A HOSE.
CAUTION

DO NOT DISPOSE OF FUEL INTO THE ENVIRONMENT.
CAUTION

KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
BRANDSTOF ZET UIT INDIEN BLOODGESTELD AAN WARMTE EN ZONNESTRALEN, DUS MAG MEN DE TANK NOOIT VULLEN TOT AAN DE RAND.
SLUIT ZORGVULDIG DE DOP NA HET TANKEN. VERMIJDT DAT DE BRANDSTOF IN CONTACT KOMT MET DE HUID, VERMIJDT HET INADEMEN VAN DE DAMPEN, HET INSLIKKEN, EN HET OVERGIETEN VAN EENTANK NAAR EEN ANDERE MET BEHULP VAN EEN BUIS.
LET OP

LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET MILIEU.
LET OP

BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
Use only premium leaded petrol (4 Stars UK) or unleaded petrol, with a minimum octane rating of 95 (NORM) and 85 (NOMM).
To reach the fuel tank cap:
- Lift the saddle.
Gebruik enkel superbenzine met lood (4 Stars UK) of zonder lood, met een minimum octaangehalte van 95 (N.O.R.M.) en 85 (N.O.M.M.).
Om de dop van de brandstoffank te bereiken:
Hef het zadel op.
Unscrew the tank cap «1».
Characteristic
Fuel tank capacity (including reserve): 91
Tank reserve:
1.5
Draai de tankdop «1» los.
Technische kenmerken
Capaciteit van de tank (inclusief de reserve):
91
Reserve van de tank
\~1,51
Shock absorber adjustment (02_02, 02_03)
FRONT AND REAR SUSPENSION INSPECTION
CAUTION

TO HAVE THE FRONT SUSPENSION OIL CHANGED TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia Dealer WHO WILL PROVIDE A PRECISE AND PROMPT SERVICE.
Regeling van deschokdempers (02_02, 02_03)
INSPECTIE VAN DE VOORSTE EN ACHTERSTE OPHANGING
LET OP

VOOR DE VERVANGING VAN DE OLIE
VAN DE VOORSTE OPHANGING
MOET EEN Officièle aprilia Dealer GE-CONTACTEERD WORDEN, DIE EEN ZORGVULDIGE EN SNELLE SERVICE ZAL GARANDEREN.
Check oil and oil seal of front suspension following the instructions in the scheduled maintenance table and according to the engine capacity.
Laat de olie en de oliekeerring van de voorste ophanging controlleren op basis van de tabel van het geprogrammeerd
onderhoud, naargelang de cilinderinhoud.

REAR SUSPENSION ADJUSTMENT
The rear suspension consists of one double-acting shock absorber (compression/ rebound damping), with silent-block engine mount.
The shock absorber features a ring nut to adjust the spring preloading. The manufacturer has set the standard suspension adjustment for a rider weighing about 70 kg. For other weights, use a hook spanner (supplied) on the ring nut "1" to define the ideal running settings.
REGELING VAN DE ACHTERSTE OP-HANGING
De achechterste ophanging bestaat UIT een schokdempo met dubbel effect (remming bij compressie/extensie), en is bevestigdo door middel van de silent-block aan de motor.
De schokdemper is voorzien van een moer voor de regeling van de Voorbelasting van de veer. De standardregeling, die worden ingesteld in de fabriek, is voorzien voor een bestuurder van ongeveer 70kg . Voor andere gewachten en behoeften, handelt men op moer «1» met de sectorsleutel (bijgevoegd), om een ideale rijconditie te verkrijgen.

- Turn the adjustment ring nut «1» (shock absorber spring pre-loading adjustment).
NOTE
CARRY OUT THE ADJUSTMENT ON BOTH REAR SHOCK ABSORBERS.
- Handel op de regelmoer «1» (regeling van de voorbelasting van de veer van de schok demper).
N.B.
VOER DE REGELINGEN UIT VOOR BEIDE ACHTERSTE SCHOKDEM-PERS.
Turn the ring nut in direction A: Increase spring preloading. The vehicle suspension is very hard. To be used on roads with even or ordinary surfaces and when riding with passenger.
Turn the ring nut in direction B: Decrease spring preloading. The vehicle suspension is very soft. To be used on uneven roads and when riding without passenger.
Rotatie van de moer maar A: de Voorbelasting van de veer verhoogt. De inrichting van het voertuig is harder. Te gebruiken op een glad of normala wegdek, en voor het rijden met passagier.
Rotatie van de moer maar B: de Voorbelasting van de veer verlaagt. De inrichting van het voertuig is zachter. Te gebruiken op een onverhard wegdek en voor het rijden zonder passagier.

Starting up the engine (02_04)
CAUTION

EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON MONOXIDE, AN EXTREMELY HARM
Starten des motors (02_04)
LET OP

DE UITLAATGASSEN BEVATTEN KOOLMONOXIDE, EEN UITERST
FUL SUBSTANCE IF INHALED. NEVER START THE ENGINE IN CLOSED OR NOT WELL-VENTILATED ROOMS.
FAILURE TO OBSERVE THIS WARNING COULD LEAD TO UNCONSCIOUSNESS AND EVEN DEATH CAUSED BY SUFFOCATION.
DO NOT CLIMB ON THE VEHICLE TO START IT UP. DO NOT START THE ENGINE WHILE THE VEHICLE RESTS ON ITS SIDE STAND.
SCHADELIJKE STOF WANNEER ZE WORDT INGEADEMD. VERMIJD HET STARTEN VAN DE MOTOR IN GESLOTEN OF ONVOLDOENDE GEVENTILEERDE RUIMTEN.
WANNEER MEN DIT ADVIES NIET OPVOLGT, KAN MEN FLAUWVALLEN ENOOK STERVEN DOOR VERSTIKKING.
GAAN NIET OP HET VOERTUIG ZIT- TEN VOOR DE START. START DE MOTOR NIET WANNEER HET VOERTUIG OP DE LATERALE STANDAARD IS GEPLAATST.
- To start the engine, rest the vehicle on its centre stand.
Make sure that the light switch 1 is set to low-beam. - Set the engine stop switch «2» to «ON» (countries where available).
Voor het starten van de motor plaatst men het voertuig op de centrale standard.
- Controller of de omleider van de lichten «1» zich in de positie van het dimlichtbehindt.
- Plaats de schakelaar voor het stilleggen van de motor «2» op «ON» (landen waar voorzien).

- Turn the key «3» and set the ignition switch to «ON».
CAUTION
NOW:
THE ENGINE OIL PRESSURE WARNING LIGHT «4» ON THE INSTRUMENT PANEL TURNS ON AND REMAINS LIT UNTIL THE ENGINE STARTS UP.
-
CONTACT AN Official aprilia Dealer IF THIS WARNING LIGHT DOES NOT TURN ON OR IF AFTER THREE SECONDS THE WARNING LIGHT DOES NOT TURN OFF.
-
Draai aan de sleutel «3» en plaats de ontstekingsschake-laar op «ON».
LET OP
OP DIT MOMENT GBEURT HET VOLGENDE:
- OP HET DASHBOARD LICHT DE CONTROLELAMP VAN DE DRUK VAN DE MOTOROLIE «4» OP, DIE BLIJFT OPLICHTEN TOT DE MOTOR WORDT GESTART.
-
WANNEER DEZE NIET OPLICHTEN, OF WANNEER NA DRIE SECONDEN DE CONTROLELAMP NIET UITGAAT, WENDT MEN ZICH TOT EEN officièle aprilia dealer.
-
Block at least one wheel, by operating one brake lever "6". If this does not occur, it means there is no current in the ignition relay and the engine does not start.
-
Blokveer minstens een wie, door een remhendel «6» te activeren. Wonneer dit Niet gebeurt, bereikt de stroom het startrelais Niet, en de motor zal nicht starten.
》

NOTE
IF THE VEHICLE IS NOT USED FOR A LONG TIME, FOLLOW THE PROCEDURE FOR STARTING THE ENGINE AFTER PROLONGED INACTIVITY.
NOTE
TO AVOID EXCESSIVE BATTERY CONSUMPTION, DO NOT HOLD DOWN THE STARTER BUTTON «7» MORE THAN FIVE SECONDS (TEN WHEN STARTING UP AFTER PROLONGED INACTIVITY). IF THE ENGINE FAILS TO START AFTER THIS TIME, WAIT TEN SECONDS AND REPEAT THE PROCEDURE.
N.B.
WANNEER HET VOERTUIG VOOR LANGETIJD INACTIEF IS GEBLEVEN, VOERT MEN DE HANDELINGEN VAN HET STARTEN NA EEN LANGE INACTIVITEIT UIT.
N.B.
OM EEN EXCESSIEF VERBRUIK VAN DE ACCU TE VERMIJDEN, HOUDT MEN DE STARTKNOP «7» NIET INGEDRUKT VOOR LANGER DAN VIJF SECONDEN (TIEN SECONDEN IN GEVAL VAN EEN START NA EEN LANGE INACTIVITEIT). WANNEER IN DIT TIJDS-INTERVAL DE MOTOR NIET START, WACHT MEN TIEN SECONDEN EN HERHAALT MEN DE PROCEDURE OPNIEUW.

CAUTION

NEVER PRESS THE STARTER BUTTON "7" WHEN THE ENGINE IS ALREADY RUNNING:DOING SO MAY DAMAGE THE STARTER MOTOR.
NOTE
PRESS THE STARTER BUTTON «7» WITHOUT OPENING THE THROTTLE AND RELEASE IT AS SOON AS THE ENGINE STARTS.
LET OP

VERMIJDT OM DE STARTKNOP «7» IN TE DRUKKEN WANNEER DE MOTOR REEDS GESTART IS: HET STARTMOTORTJE ZOU BESCHADIGD KUNNEN WORDEN.
N.B.
DRUK OP DE STARTKNOP «7» ZONDER GAS TE GEVEN, EN LAAT DEZE LOS WANNEER DE MOTOR GESTART IS.

WHEN THE ENGINE IS RUNNING, THE ENGINE OIL PRESSURE WARNING LIGHT "4" SHOULD TURN OFF. IF THE WARNING LIGHT STAYS ON OR TURNS ON WHILE THE ENGINE IS WORKING PROPERLY THIS MEANS THAT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS NOT ENOUGH. SHOULD THIS OCCUR, STOP THE ENGINE AT ONCE AND CONTACT AN aprilia Official Dealer. NEVER USE THE VEHICLE WITH LOW ENGINE OIL SO AS TO AVOID DAMAGING ENGINE PARTS.

WANNEER DE MOTOR IS GESTART, MOET DE CONTROLELAMP VAN DE DRUK VAN DE MOTOROLIE «4» UITGAAN. WANNEER DE CONTROLELAMP AANBLIJFT OF OPLICHT TIJDENSE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, IS DE DRUK VAN DE MOTOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOLDOENDE. IN DIT GEVAL LEGT MEN ONMIDDELLijk DE MOTOR STIL, EN WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer. GEBRUIK HET VOERTUIG NIET MET EEN ONVOLDOENDE HOEVEELHEID MOTOROLIE, OM SCHADE TE VERMIJDEN AAN DE ONDERDELEN VAN DE MOTOR.

-
Keep at least one brake lever operated and accelerate only when setting off.
-
Hou minstens één remhendel geactiveerd, en geef geen gas tot het vertrek.
CAUTION

DO NOT SET OFF SUDDENLY WHEN THE ENGINE IS COLD.
TO MINIMISE THE EMISSION OF AIR POLLUTING SUBSTANCES AND FUEL CONSUMPTION, WARM UP THE
LET OP

VERTREK NIET BRUUSK WANNEER DE MOTOR KOUD STAAT.
OM DE EMISSIE VAN VERVUILENDESTOFFEN IN DE LUCHT EN HETBRANDSTOFVERBRUIK TE BEPERKEN, RAADT MEN AAN OM DE MO
ENGINE BY RIDING THE FIRST KILOMETRES AT A LIMITED SPEED.
TOR OP TE WARMEN,DOOR DE EERSTE KILOMETERS AF TE LEGGEN AAN EEN BEPERKTES NELHEID.
CAUTION
IF THE LOW FUEL WARNING LIGHT «8» ON THE INSTRUMENT PANEL TURNS ON WHILE RIDING, THIS MEANS THAT THE RESERVE IS BEING USED AND YOU STILL HAVE 1.5 L OF FUEL AVAILABLE. REFUEL AS SOON AS POSSIBLE.
CAUTION

WHEN RIDING WITHOUT PASSENGERS, MAKE SURE THE PASSENGER FOOTRESTS ARE FOLDED. WHILE RIDING, KEEP YOUR HANDS FIRMLY ON THE HANDGRIPS AND YOUR FEET ON THE FOOTRESTS.
NEVER RIDE THE VEHICLE IN ANY OTHER POSITION.
IF RIDING WITH A PASSENGER, INSTRUCT THE PERSON CARRIED SO AS TO AVOID CAUSING TROUBLE WHEN MANOEUVRING.
BEFORE SETTING OFF, MAKE SURE THE STAND/S ARE COMPLETELY RETRACTED TO THEIR POSITION.
LET OP
WANNEER Tijdens HET RIJDEN DE CONTROLELAMP VAN DE BRANDSTOFRESERVE «8» OP HET DASHBOARD OPLICHT, RIJDT MEN OP RESERVE, EN BESCHIKT MEN NOG OVER 1,5 L BRANDSTOF. TANK ZO VLUG MOGELIJK BRANDSTOF.
LET OP

WANNEER MEN ZONDER PASSAGIER REIST, CONTROLEERT MEN OF DE VOETENSTEUNEN VAN DE PASSAGIER GESLOTEN ZIJN. Tijdens HET RIJDEN HOUDT MEN DE HANDEN STEVIG OP DE HANDVATEN EN LAAT MEN DE VOETEN STEUNEN OP DE VOETENSTEUNEN.
RIJ NOOIT IN ANDERE POSITIES.
WANNEER MEN MET PASSAGIER RIJDT, GEEFT MEN INLIGHTEN AAN DEZE PERSOON ZODAT DEZE GEEN MOEILIKHEDEN VEROORZAAKT Tijdens DE MANOEUVRES.
VOOR HET VERTREK CONTROLEERT MEN OF DE STANDAARD OF DE

To set off:
- Release the throttle grip, operate the rear brake and take the vehicle off the stand.
Get on the vehicle and, for stability reasons, keep at least one foot on the ground. - Adjust the rear-view mirrors angle correctly.
Om te vertrekken:
Laat het gashandvat los, activeer de hinterrem enaar het voertuig op de standard zakken.
Ga op het voertuig zitten, en hou voor de stabiliteit minstens een voet op de grond.
Regel de correcte helling van de awhiletijkspiegelts.
CAUTION

WITH THE VEHICLE AT A STAND- STILL, PRACTICE USING THE REARVIEW MIRRORS. THE MIRROR REFLECTING SURFACE IS CONVEX SO OBJECTS MAY SEEM FARTHER THAN THEY REALLY ARE. THESE MIRRORS OFFER A WIDE-ANGLE VIEW AND ONLY EXPERIENCE HELPS YOU JUDGE THE DISTANCE SEPARATING YOU AND THE VEHICLE BEHIND.
LET OP

WANNEER HET VOERTUIG STIL- STAAT, PROBEERT MEN REEDS OM AAN DE AchteruitKIJKSPIEGELTJES GIEWON TE RAKEN. HET REFLECTERENDE OPPERVLAK IS ROND, DAAROM LIJKEN DE VOORWERPEN VERDER DAN DAT ZE WERKELIJK ZIJN. DEZE SPIEGELTJES BIEDEN EEN GROOTHOEKIG BEELD, EN ENKEL ERVARING MAAKT HET INSCHATTEN MOGELIJK VAN DE AF-STAND VAN DE VOERTUIGEN DIE VOLGEN.

-
Release the brake lever and accelerate, gradually twisting the throttle grip (Pos. B); the vehicle will start moving forward.
-
Laat de remhendel los en geef gas, door gematigd aan (Pos. B) het gashandvat te draaien; het voertuig zal beginnen te rijden.
CAUTION

NEVER ACCELERATE AND DECEL-ERATE REPEATEDLY AND CONTINUOUSLY AS YOU MAY INADVERTENTLY LOSE CONTROL OF YOUR VEHICLE.
IF YOU HAVE TO BRAKE, DECELERATE AND OPERATE BOTH BRAKES TO OBTAIN A UNIFORM BRAKING, CAREFULLY ACTIVATING THE BRAKING PARTS IN AN ADEQUATE MANNER.
OPERATING ONLY THE FRONT BRAKE SIGNIFICANTLY DIMINISHES BRAKING POWER. A WHEEL MAY GET BLOCKED RESULTING IN LACK OF GRIP. IN CASE OF STOP IN ASCENT, FULLY DECELERATE AND ONLY USE THE BRAKES TO KEEP THE VEHICLE STOPPED. USING THE EN
LET OP

NIET HERHAALDELIJK EN VOORTDUREND GAS GEVEN EN VERTRAGEN, OMDAT MEN DE CONTROLE OVER HET VOERTUIG ONOPZETTELIJK KAN VERLIEZEN.
WANNEER MEN REMT, VERTRAAGT, OF BEIDE REMMEN ACTIVEERT OM UNIFORM TE VERTRAGEN, DOSEERT MEN OP GESCHIKTE WIJZE DE DRUK OP DE REMMEN.
WANNEER MEN ENKEL DE VOORREM ACTIVEERT, VERMINDERT MENDE REMKRACHT AANZIENLIJK, ENLOOPT MEN HET RISICO DAT ER EEN WIEL BLOKKEERT, MET GRIPVERLIES ALS GEVOLG. WANNEER MEN MOET STOPPEN OP EEN HELLING, VERTRAAGT MEN VOLLEDIG EN GEBRUIKT MEN ENKEL DE REMMEN OM
GINE TO KEEP THE VEHICLE STOPPED MAY CAUSE THE VARIATOR TO OVERHEAT.
CAUTION

BEFORE GETTING INTO A BEND, REDUCE SPEED OR BRAKE; WHILE BENDING, RIDE AT THE SAME MODERATE AND CONSTANT SPEED OR SLIGHTLY ACCELERATE; DO NOT BRAKE IN EXCESS: THERE IS HIGH RISK OF SKIDDING.
BRAKING CONTINUOUSLY WHILE GOING DOWNHILL MAY RESULT IN FRICTION GASKET OVERHEATING AND CONSEQUENTLY IN POOR BRAKING. TAKE ADVANTAGE OF THE ENGINE COMPRESSION USING THE BRAKES ALTERNATIVELY. WHEN GOING DOWNHILL NEVER RIDE WITH THE ENGINE OFF. WHEN RIDING ON WET SURFACES OR WITH POOR GRIP (SNOW, ICE, MUD, ETC.) AT A MODERATE SPEED AVOIDING SUDDEN BRAKING OR MANOEUVRES THAT MAY LEAD TO LACK OF GRIP AND CONSEQUENTLY TO FALLS. PAY ATTENTION TO OBSTACLES ON OR VARIATIONS IN THE ROAD SURFACE. UNEVEN ROADS, RUTS, DRAINS, TRAFFIC SIGNS PAINTED ON THE ROADS, PIPEWORK METAL SHEETS MAY BE
HET VOERTUIG STIL TE LATEN STAAN. WANNEER ME DE MOTOR GEBRUIKT OM HET VOERTUIG STIL TE LATEN STAAN, KAN DE VARIATOR OVERVERHIT RAKEN.
LET OP

VOORALEER MEN EEN BOCHT NEEMT, VERMINDERT MEN SNEL-HEID OF REMT MEN, ZODAT MEN DE BOCHT MET GEMATIGDE EN CONSTANTE SNELHEID OF LIGHT VERTRAAGD INGAAT; VERMIJDT OM HARD TE REMMEN: HET IS GOED MOGELIJK DAT MEN GAAT SCHUIVEN.
WANNEER MEN Tijdens EEN DALING VOORTDUREND REMT, KUNNEN DE WRIJVINGSPAKKINGEN OVERVERHIT RAKEN, ZODAT DE DOELTREFPENDHEID VAN HET REMMEN VERMINDERT. GEBRUK DE COMPRESSIE VAN DE MOTOR, DOOR PERIODIEK GEBRUK TE MAKEN VAN BEIDE REMMEN. Tijdens EEN DALING MAG MEN NIET RIJDEN MET DE MOTOR UIT. OP EEN NATTE ONDERGROND, OF ALLESZINS MET WEINIG GRIP (SNEEUW, IJS, MODDER, ENZ.), RIJDT MEN MET EEN GEMATIGDE SNELHEID, EN VERMIJT DEN OM BRUUSK TE REMMEN EN OM MANOEUVRES UIT TE VOEREN DIE GRIPVERLIES VEROORZAKEN, EN
COME SLIPPERY WHEN IT RAINS. CROSS OVER THEM WITH EXTREME CAUTION, RIDE CAREFULLY AND INCLINE THE VEHICLE THE LEAST POSSIBLE.
CAUTION

ALWAYS SIGNAL CHANGES IN DIRECTION WITH THE APPROPRIATE DEVICES AND WELL IN ADVANCE, AVOID ABRUPT AND DANGEROUS MANOEUVRES. TURN OFF THE DEVICES IMMEDIATELY AFTER THE CHANGE IN DIRECTION. RIDE WITH EXTREME CAUTION WHEN OVERTAKING OR BEING OVERTAKEN BY OTHER VEHICLES. WHEN IT RAINS, SPRAY CAUSED BY LARGE VEHICLES REDUCES VISIBILITY; AIR SHIFTS MAY CAUSE LOSS OF CONTROL ON YOUR VEHICLE.
DUS HET VALLEN TOT GEVOLG HEBBEN. LET OP VOOR EENDER WELK OBSTAKEL OF VERANDERING VAN DE GEOMETRIE VAN HET WEGDEK. ONVERHRDE WEGEN, RAILS, PUTDEKSELS, GESCHILDERDE SIGNALERINGEN OP HET WEGDEK EN METALEN PLATEN VAN WERVEN WORDEN GLAD WANNEER HET REGENT, EN DAAROM MOETEN DEZE ZEER VOORZICTTG WORDEN BENADERD, EN MAG MEN NIET BRUUSK RIJDEN EN ZO WEINIG MOGELIJK HET VOERTUIG DOEN HELLEN.
LET OP

MELD STEEDS OP VOORHAND WANNEER MEN VAN RIJBAAN OF RIJRICHTING VERANDERT MET DEHIERVoor VOORZIENE MECHANIS-MEN, EN VERMIJD BRUUSKE OF GEVAARLIJKE MANOEUVRES. SCHAKEL DE MECHANISMEN ONMIDDELLIJK UIT NADAT MEN VAN RIJRICH-TING HEEFT VERANDERD. WANNEER MEN INHAALT OF MEN WORDTINGEAALD DOOR ANDERE VOERTUIGEN, MOET MEN ZEER VOORTZICTHIG ZIJN. BIJ REGEN WORDT HET ZICT VERMINDERD DOOR HET OPSTUIVEN VAN WATER, DAT WORDT VEROORZAAKT DOOR GROTE VOERTUIGEN; DOOR DE LUCHTVERPLAATSING KAN MEN DE CON
Difficult start up (02_11)
START-UP WITH FLOODED ENGINE
The engine may get flooded if the startup procedure is not properly carried out or in case of excess of fuel in intake pipes and the carburettor.
To clean a flooded engine:
- Press the starter button «7» for a few seconds (running the engine with no gear engaged) with the throttle grip completely twisted.
COLD START
If the ambient temperature is low (near or below 0^ ), there may be problems with the first start-up.
In this case:
- Press the starter button «7» for five seconds and at the same time gradually turn the throttle grip.
If the engine starts.
- Release the throttle grip.
If idle speed is not stable, twist the throttle grip slightly and frequently.
Moeilijke start (02_11)
STARTEN MET VERZOPEN MOTOR
Wanneer men de startprocedure nicht correct uitvoert, of wanneer er een excessieve hoeveelheid brandstof aanwezig is in de aanzuigleiding en in de carburator, zou de motor konnen verzuipen.
Om een verzopen motor te reinigen, handelt men als volgt:
- Druk op de startknop «7» voor enkele seconden (door de motor leeg te doen draaien), met het gashandvat volledig gedraaid.
KOUDE START
Wanneer de omgevingstemperatuur laag is (dicht bij of onder het vriespunt), zou de eerste start moeilijk hunnen verlopen.
In dit geval handelt men als volgt:
- Druk voor vijf seconden op de startknop «7» en draai tegelij-kertijd gematigd aan het gashandvat.
Wanner de motor nicht start.
Laat het gashandvat los.
- Wanner het regime van het minimum toerental instabiel blijkt, handelt men op het gashandvat
If the engine does not start.
- Wait a few seconds and carry out the COLD START procedure again.
If necessary, remove the spark plug and make sure it is not wet. - Clean and dry the spark plug if wet.
Before refitting:
NOTE
PLACE A CLEAN CLOTH ON THE CYLINDER NEXT TO THE SPARK PLUG SEAT TO PROTECT IT FROM POSSIBLE OIL SPLASHES.
metkleine enveelvuldige rotaties.
Wanner de motor nicht start.
Wacht enkele seconden en voer de procedure van de KOUDE START opnieuwuit.
- Verwijder eventuele de bougie, en controllerer of ze Niet vochtig is.
- Wanner de bougie vochtig is,要去 ze gereinigd en gedroogd worden.
Vooraleer men ze hermonteert, handelt men als volgt:
N.B.
PLAATS EEN REIN DOEK OP DE CILLINDER, NABIJ DE ZIT VAN DE BOUGIE, TER BESCHERMING TEGEN EVENTUELE OLIESPATTEN.

Press the starter button «7» and make the starter motor turn for about five seconds, without accelerating.
STARTING AFTER PROLONGED IN- ACTIVITY
- If the vehicle has been inactive for a long time, starting may be delayed as the fuel supply circuit may be partially empty.
In this case:
Druk op de startknop «7» enaar de startmotor draaien voor ongeveer vijf seconden, zonder gas te gezven.
START NA EEN LANGE INACTIVITEIT
- Wanner het voertuig voor langtijd Niet werden gebruikt, is het möglichk dat de start Niet klaar is, waarDat het voedingscircuit van de brandstof gedeelrijk leeg zou+kennen zijn.
In dit geval handelt men als volgt:
Press the starter motor «7» for about ten seconds.
- Druk op de startknop «7» voor ongeveer tien seconden.

Stopping the engine (02_12)
CAUTION
WHENEVER POSSIBLE, AVOID ROUGH BRAKING, SUDDEN DECEL-ERATION AND BRAKING IN EXCESS.
Het stilleggen van de motor (02_12)
LET OP
VERMIJDT INDIEN MOGELIKK OM BRUUSK TE STOPPEN, ONVERWACHTS TE VERTRAGEN EN HARD TE REMMEN.

- Release the throttle grip (Pos. A) and operate the brakes gradually to stop the vehicle.
-
Keep at least one brake operated while at a temporary halt..
-
Laat het gashandvat (Pos. A) los en activeer geleidelijk aan de remmen zodate het voertuig stopt.
- Tijdens eenijdelijkpe pauze moet minstens een rem geactiveerd worden.
PARKING
CAUTION

PARK ON SAFE AND LEVEL GROUND TO PREVENT THE VEHICLE FROM FALLING.
DO NOT LEAN THE VEHICLE ON A WALL OR LAY ON THE GROUND.
MAKE SURE THE VEHICLE AND SPECIALLY ITS HOT PARTS DO NOT POSE ANY RISK TO PEOPLE OR CHILDREN. DO NOT LEAVE YOUR VEHICLE UNATTENDED WITH THE ENGINE ON OR THE KEY IN THE IGNITION SWITCH.
DO NOT SEAT ON THE VEHICLE WHEN THE STAND IS LOWERED.
PARKEREN
LET OP

PARKEER HET VOERTUIG OP EEN VASTE EN VLAKKE ONDERGROND, ZODAT HET NIET VALT.
LAAT HET VOERTUIG NIET STEUNEN TEGEN MUREN, EN LEG HET NIET OP DE GROND.
CONTROLEER OF HET VOERTUIG, EN VOORAL DE GLOEIEND HETE DELEN EERVAN, NIET GEVAARLIJK ZIJN VOOR PERSONEN EN KINDEREN. LAAT HET VOERTUIG NIET ONBewAAKT ACHTER MET DE MOTOR AAN, OF MET DE SLEUTEL IN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR.
GA NIET OP HET VOERTUIG ZITTEN WANNEER DE STANDAARD UITGK LAPT IS.
- Stop the vehicle.
- Set the engine stop switch «1» to «OFF».
CAUTION

WITH ENGINE OFF AND THE IGNITION SWITCH SET TO «ON» THE BATTERY MAY GET DISCHARGED.
- Stop het voertuig.
- Plaats de schakelaar voor het stilleggen van de motor «1» op «OFF».
LET OP

MET DE MOTOR UIT EN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN POSITIE《ON》,KAN DE ACCU ONTLADEN.
- Turn the key «2» and set the engine stop switch «3» to «OFF».
Rest the vehicle on its stand.
CAUTION
DO NOT LEAVE THE KEY INSERTED IN THE IGNITION SWITCH.
NOTE
WITH THE ENGINE OFF, IT IS NOT NECESSARY TO CLOSE THE FUEL VALVE, FOR IT HAS AN AUTOMATIC SEALING SYSTEM.
- Draai de sleutel «2» en plaats de ontstekingsschakelaar «3» op «OFF».
- Plaats het voertuig op de staandard.
LET OP
LAAT DE SLEUTEL NIET IN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR.
N.B.
WANNEER DE MOTOR STILLIGT, IS HET NIET NODIG OM HET BRANDSTOFKRAANTJE TE SLUITEN, OMDAT HET VOORZIEN IS VAN EEN
Lock the steering and take out the key «2».
- Blokker de stuurinrichting en verwijder de sleutel «2».
Catalytic silencer
CAUTION

DO NOT TAMPER THE NOISE CONTROL SYSTEM.
Katalysator
LET OP

HET IS VERBODEN OM TE KNOEIENT AAN HET CONTROLESYSTEEM VAN HET LAWAAI.
Vehicle owners are warned that the law may prohibit the following:
- the removal of any device or element belonging to a new vehicle or any other action by anyone leading to render it non-operating, if not for maintenance, repair or replacement reasons, in order to control noise emission before the sale or delivery of the vehicle to the ultimate buyer or while it is used; and
- using the vehicle after that device or part has been removed or made non-operating.
Men waarschuwt de eigenaar van het voertuig dat de wet het volgende kan verbieten:
- de verwijdering en elke handeling om eender welk samenstellend element in een/New voertuig Niet-operationeel te makes, door eender wie, behalve voor het onderhoud, de herstelling of de verranging, om de lawaai-emissie te controlenen vór de verkoop of levering van het voertuig aan de koper of wanner het gebruikt worden; en
- het gebruik van het voertuig nadat dit mechanisme of samenstellend element
Check the muffler/exhaust silencer and the silencer pipes, make sure there are no signs of rust or holes and that the exhaust system works properly. If exhaust noise increases, take your vehicle at once to an Official Aprilia Dealer.
werd verwijderd of Niet-operationeel werden gemaakt.
Controleer de uitlaat/knaldemper van de uitlaat en de buizen van de knaldemper, en controllerer of er geen roest of boringen zijn en of het uitlaatsysteme correct werkt. Wanner het lawaai van het uitlaatsystem verhoogt, contacteert men onmiddelijk een Officièle Aprilia Dealer.


Stand (02_15)
RESTING THE VEHICLE ON ITS STAND
CENTRE STAND
- Hold the left handgrip «4» and the passenger handgrip «5».
- Push the stand lever «6».
CAUTION
MAKE SURE THE VEHICLE IS STABLE.
Standaard (02_15)
PLAATSING VAN HET VOERTUIG OP DE STANDAARD
CENTRALE STANDAARD
Grijp het linker handvat «4» en de handgreep van de passagier «5» vast.
Duw op de hendel van de stan-daard «6».
LET OP
CONTROLEER DE STABILITEIT VAN HET VOERTUIG.
Suggestions to prevent theft
NEVER leave the ignition key in the lock and always use the steering lock.
Park the scooter in a safe place such as a garage or a place with guards.
Whenever possible, use the aprilia "Body-Guard" armoured cable or an additional antitheft device.
Make sure all vehicle documents are in order and the road tax paid.
Write down your personal details and telephone number on this page to help identifying the owner in case of vehicle retrieval after a theft.
Tips gegen diefstal
Laat de ontstekingssleutel NOOIT awhile op het voertuig, en gebruik steeds het stuurslot.
Parkeer het voertuig op een veilige plaats, indien möglichk in een garage of een bewaakte plaats.
Gebruik wanner might de speciale gespantserde kabel "Body-Guard" van aprilia, of een extra antidiefstalmechanisme.
Controleer of de documenten en de verkeersbelasting in orde zich.
Schrijf uw geveynes en telefoonnummer op deze pagina, om de identificatie van de eigenaar te vergemakkelijken in geval
LAST van het terugvinden van het voertuig na NAME: diefstal.
NAME: NAAM:
AD- NAAM: DRESS: ...
TELEPHONE
No:
IMPORTANT: In many cases, stolen vehicles can be identified through data indicated in the use and maintenance booklet.
TELEFOONNUM
MER:
BELANGRIJK: In veel gevallen worden gestolen voertuigen geidentificiered door middel van de gegevens in het gebruiksen onderhoudsboekje.

Safe driving (02_16, 02_17,
02_18, 02_19, 02_20, 02_21,
02_22, 02_23, 02_24, 02_25,
02_26, 02_27)
MAIN SAFETY RULES
To ride the vehicle it is necessary to comply with all legal requirements (driving license, minimum driving age, psychophysical performance, insurance, taxes and fees, registration, license plate, etc.).
You should practise using the vehicle in traffic-free areas and/or private property
Hetveiligrijden(02_16,02_17
02_18, 02_19, 02_20, 02_21,
02_22, 02_23, 02_24, 02_25,
02_26, 02_27)
FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSREGELS
Om met het voertuig te rijden要去 men beschikken over alle door de wet voorziene vereisten (rijbewijs, minimum leeftijd, psychofysische geschiktheid, verzekering, overheidsbelasting, registratie, nummerplaat, enz.).


until you have become thoroughly acquainted with the vehicle.
Driving under the influence of medication, alcohol and narcotic drugs or psychotropic substances dramatically increases the risk of accidents.
Do not ride your vehicle if you feel tired or drowsy and always keep safe psychophysical riding conditions.
The main cause of motorcycle accidents is users' inexperience.
NEVER lend the vehicle to beginners and always make sure that the rider complies with all necessary requirements for a safe riding.
Strictly obey all national and local traffic signs and rules.
Avoid any abrupt and dangerous swerves for your own as well as others' safety (for example: rearing up on the back wheel, riding over the speed limit, etc.). Besides, always assess and bear in mind the road surface conditions, visibility, etc.
Do not knock obstacles that can damage the vehicle or cause loss of control.
Do not ride on the course of the vehicle in front just to improve your own speed.
Men raadt aan om het voertuig gewoon te raken in zones met weinig verkeer en/ of in private eigendommen.
Rijden onder invloed van medicijnen, alcohol, verdovende of psychotrope middelen verhoogt aanzienlijk het risico op ongevallen.
Men要去 zeker van zich dat de psychofysische condities geschikt zich voor het rijden, met vooral aandacht voor fysi-sche moeheid of slaperegheid.
De meeste ongevalten zich te wijten aan het gebrek aan ervaring van de bestuurder.
Leen het voertuig NOOIT aan beginners, en controllerer in elk geval of de bestuurder in het bezit is van alle vereisten voor het rijden.
Respecteer nauwkeurig de bewegwijzering en het normenstelsel in verband met het nationale enplaatselijk verkeer.
Vermijdt brauske en gevaarlijke manoeuvres voor zichselt en voor anderen (voorbeeld: het steigeren, het Niet naleven van de snelheidslimieten, enz.), bovendien moet men steeds rekening honden met de condities van het wegdek, de zichtaarheid, enz.
Stoot nicht gegen obstkels die schade aan het voertuig of controverlies over het voertuig kannen veroorzaken.
Blijf nicht achefter voertuigen rijden om de eigena snelheid te verhogen.
CAUTION

ALWAYS RIDE WITH BOTH HANDS ON THE HANDLEBAR AND FEET ON THE FOOTRESTS (OR THE RIDER'S FOOTRESTS) IN THE ADEQUATE RIDING POSITION.
LET OP

RIJ STEEDS MET BEIDE HANDEN OP HET STUUR EN DE VOETEN OP HET VOETENVLAK (OF OP DE VOETENSTEUNEN VAN DE BESTUURDER), EN BEHOU EEN CORRECTE RIJPOSITIE.


Never stand on your feet or stretch yourself while riding.
The rider should always be attentive, never get distracted or influenced by people, things or actions (never smoke, eat, drink, read, etc.) while riding.
Always use fuel and lubricants specific for the vehicle, of the type recommended in the "LUBRICANTS TABLE". Check fuel, oil and coolant frequently for correct level.
In case of an accident or after the vehicle has fallen down or suffered a sudden bump, make sure the control levers, piping, cables, brake circuit and main parts of the vehicle have not been damaged.
If necessary, take the vehicle to an Official aprilia Dealer to check especially the frame, handlebar, suspensions, safety components and any device the user cannot assess without the aid of a specialist.
Vermijdt absolut omrecht te staan op het voertuig en om zich uit te rekken tijdens het rijden.
De bestuurder mag nicht afgeleid zich, zich nicht latent afleiden of zich latente beinvloeden door personen, voorwerpen, acties (niet eten, roken, drinken, lezen, enz.) wanner hij met het voertuig rijdt.
Gebruik de brandstof en specifieke smeermiddelen voor het voertuig, van het type dat men vindt in de "LABEL VAN DE SMEERMIDDELEN", controllerer herhaaldelijk of de voorgeschreven peilen van brandstof, olie en koelvloeistoffen correct+zijn.
Wonneer het voertuig een onceval heeft gehad, gezallen is of er werk谈起 gestoten, controleert men of de commandohendels, de buizen, de kabels, de reminstallatie en de fundamentele delen nicht zichorn beschadigd.
Laat het voertuig eventuele controleren bij een Officièle aprilia Dealer, door voor

Report any malfunction to the engineers and/or mechanics in order to facilitate their work.
Never ride the vehicle if the damage jeopardises safety.
Do not modify the position, angle or colour of: license plate, turn indicators, lighting devices and horn.
Any changes to the vehicle will void the warranty.
Any change introduced to the vehicle and the removal of original parts may jeopardise the vehicle performance and therefore reduce safety or even render the vehicle inappropriate for legal riding.
Comply with all national and local laws and regulations on vehicle equipment.
In particular do not introduce technical changes leading to improve performance and under no circumstances alter the original specifications of the vehicle.
Never race with vehicles.
al aandacht te schenken voor het frame, het stuur, de ophangingen, de veiligheidsonderdelen en mechanismissen waarvoor de gebruiker Niet in staat is om hun integritweit vast te stellen.
Meldt eender welke slechte werkung om de ingreep van techniekers en/of mechaniciens te bevorderen.
Rij absolutiert nicht met het voertuig wanner de aangebrachte schade de veiligheid schaatdt.
Wijzig absolutiert nicht de positie, de helling of de kleur van: de nummerplaat, de richtingaanwijzers, de verlichtingsmechanismen en de akoestische melders.
Wanneer men wijzigingen uitvoert aan het voertuig, vervalt de garantie.
Elke eventuele aan het voertuig aangebrachte wijziging en de verwijdering van originele stukken, kan de prestaties van het voertuig schaden, en dus het verilgheidsniveauu schaden en het voertuig zichs illegaal makeen.
Men raadt aan om zich steeds te houden aan alle wetsvoorschriften en nationale enplaatselijke reglementen in verband met de uitrusting van het voertuig.
Men要去 Vooral vermijden om technische wijzigingen aan te brengen voor het verhogen van de prestaties, of die alles-zins de originele kenmerken van het voertuig wijzigen.
Never ride off-road.


CLOTHING
Before riding off, remember to put on the helmet and fasten it correctly. Make sure it is a homologated model, that it is undamaged, of the right size and that the visor is clean.
Wear appropriate protective clothes, preferably light-coloured and/or in reflective material. In this way you will be easily visible to other drivers, thus reducing the risk of being hit, and you will be better protected in case of falling.
Always wear tight-fitting clothes without open cuffs; avoid hanging strings, belts or ties; these or any other objects should not interfere with a safe riding when getting entangled with the riding elements or due to a special movement.
Never carry in your pockets objects that can be potentially dangerous in case of fall, like: pointed objects such as keys, pens, glass containers, etc. (the same rule applies to passengers).
Vermijdt absolut om wedstrijden te houden met de voertuigen.
Vermijdt om te crossen.
KLEDEDING
Vooraleer men gaat rijden denkt men er- aan om steeds en correct de helm op te zetten en vast te make. Controller of hij gehomologeerd en integer is, of de maat juist is en of het visier rein is.
Draag beschermende kleding, indien mo-gelijk met een lichte en/of reflecterende kleur. Op deze manier is men goed zicht-baar voor andere wegbebruikers en ver-mindert men aanzienlijk het risico op aanrijdingen, en is men beter beschermd wonneer men valt.
De kleding要去 goed aansluiten en de uiteinden要去en gesloten zich; koorden, ceinturen en denen mogen nicht bengelen; vermijdt dat deze of andere voorwerpen interfereren met het rijden, doordat ze verstrengd raken met bewegende onderdelen of ander delen.
Hou geen voorwerpen bij zich, die möglich te gevaarlijk zijn wanner men valt, bijoorbeeld: suntige voorwerpen zoals sleutels, pennen, glazen voorwerpen, enz. (dit advies geldt eveneens voor de eventuele passagier).

ACCESSORIES
User is personally responsible for the installation and use of the accessories.
While assembling accessories, make sure that they do not cover the sound or light alarm devices or affect their correct functioning, do not limit the suspension travel or the steering angle, do not obstruct control actuation or reduce the ground clearance and inclination angle at corners.
Do not use accessories that hinder access to the controls as they may increase the reaction time in case of an emergency.
Fairings and large windshields fitted to the vehicle may cause aerodynamic forces that affect the vehicle stability while riding, mainly at high speeds.
Make sure the accessory is firm and secured to the vehicle and that it does not pose any risks while riding the vehicle.
Do not add or modify electrical equipment that exceed the vehicle capacity as this may result in a sudden stop or a dangerous lack of power required to keep the sound and light alarm devices operative.
aprilia advises using original accessories (aprilia genuine accessories).
ACCESSIONS
De gebruiker is verantwoordelijk voor de keuze van de installment en het gebruik van de accessoires.
Men raadt aanijdens de montage, dat het accessoire de mechanismen van het akoestisch en visief melden nicht bedekt en dus de functionaliteit ervan schaadt, de werking van de ophangingen en de hoek van sturing Niet beperkt, de active-ring van de commando's Niet hinder, en de hoogte van de grond en de helhoek in een bocht Niet vermindert.
Vermijdt het gebruik van accessoires die de toegang tot de commando's hinderen, en die dus de reactietijden bij nood kunnen verlungen.
De bekledingen en de windschemmen met grote afmetingen, die gemonteerd zijn op het voertuig,{kunnen aerodynamische krachten veroorzaken die de stabilititeit van het voertuigijdens het rijden schaden,vooral bij hoge snelheden.
Controller of het accessoire goed verankerd is op het voertuig en dat het nicht gevaarlijk is tijdens het rijden.
Wijzig of voeg geen elektrische apparata- ten toe die het draagvermogen van het voertuig overschrijden; op deze wijze zou het voertuig onverwachtKnown stilvallen of zou er een gevaarlijke afweizigkeit van stroomKnown,zijn, die nodig is voor de


werking van de akoestische en visieve meldingsmechanismen.
aprilia raadt het gebruik aan van originele accessoires (aprilia genuine accessories).
LOADING
Do not overload your vehicle. Keep packages as close as possible to the vehicle centre of gravity and distribute load evenly on both sides to minimise imbalance. Check also that the load is firm and secured to the vehicle, mainly for long trips.
Do not hang anything from your vehicle's handlebars, mudguards or forks, such as protruding, bulky, heavy and/or dangerous objects: this will slow the vehicle performance when turning and will upset the handling of your vehicle.
Do not carry packages that protrude from vehicle sides as this may hit people or objects and result in loss of control of your vehicle.
Never carry packages that are not securely fastened to the vehicle.
Do not carry packages that protrude from the luggage rack or which cover any of the sound and light alarm devices.
Never carry animals or small children on the glove-box or the luggage rack.
Never exceed the maximum weight allowed for each luggage rack.
BELASTING
Wees voorzichtig en matig bij het laden van bagage. Men moet de bagage zo zichd可想而知 bij het zwaartepunt van het voertuig laden en uniform verdelen op de twee kanten, om elke onbalans zo Klein möglich te houden. Controller boven-dien of de lading goed is verankerd op het voertuig, vooralijdens lange reizen.
Bevestig absolutiert geen plaatsinnemende, volumineuze, zware en/of gevaarlijke voorwerpen aan het stuur, de spatborden en de vorken: dit kan het voertuig vertragen in bochten, en dus de handelbaarheid ervan schaden.
Plaats op de kanten van het voertuig geenplaatsinnemende bagage, waar dit personen of obstakels zou hunnen aanstoten, en dus controverlies over het voertuig zou hunnen veroorzaken.
Vervoer geen bagage die nicht stevig is bevestigd aan het voertuig.
Vervoer geen bagage die ver uit de bagagedrager steekt, of die de akoestische en visieve verlichtingsmechanismen bedekt.

Overloading the vehicle may result in lack of stability and poor handling.
Vervoer geen dieren of kinderen op de documentenhouser of bagagedrager.
Overschrijdt de maximum limiet van het vervoerbare gewicht Niet voor elke bagagedrager.
De overbelasting van het voertuig schaatdt de stabiliteit en de handelhaarheid.
SPORTCITY
CUBE
125-200
aprilia
Chap. 03
Maintenance
Hst. 03
Onderhoud
Engine oil level
Check engine oil level frequently according to the indications in the scheduled maintenance table.
CAUTION

HANDLING OIL FOR PROLONGED PERIODS AND ON A REGULAR BASIS CAN CAUSE SERIOUS SKIN DAMAGE.
WASH YOUR HANDS CAREFULLY AFTER HANDLING OIL.
WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS, IT IS ADVISIBLE TO WEAR LATEX GLOVES.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
DO NOT DISPOSE OF OIL INTO THE ENVIRONMENT.
CAUTION

PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT SPILL OIL.
BE CAREFUL NOT TO DIRTY COMPONENTS, THE WORKING OR SURROUNDING AREA.
Peil van de motorolie
Controleer regelmatig het peil van de motorolie op basis van de tabel van het geprogrammeerd onderhoud.
LET OP

DE OLIE KAN ERNSTIGE SCHADE VEROORZAKEN AAN DE HUID, INDIEN LANG EN DAGELIJKS GEHANTEERD.
MEN RAADT AAN OM DE HANDEN ZORGVULDIG TE WASSEN NA HET HANTEREN VAN OLIE.
BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUKEN.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU.
LET OP

WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUIK.
GIET DE OLIE NIET UIT.
DRAAG ZORG OM GEEN ENKEL ONDERDEEL, OM DE ZONE WAARIN
THOROUGHLY WASH OUT ANY OIL TRACE.
IN THE EVENT OF OIL LEAKS OR MALFUNCTIONING, TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia Dealer.
MEN WERKT, EN OM OMLIGGENDE ZONES NIET TE BESMEUREN.
REINIG ZORGVULDIG ELK EVENTU EEL OLIESPOOR.
BIJ OLIELEKKEN OF EEN SLECHTE WERKING WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
Take your scooter to an Official aprilia Dealer to have oil topped-up and changed.
Voor de bijvulling en de verranging wendt men zich tot een Officièle aprilia Dealer.
Engine oil level check (03_01, 03_02)
- Rest the vehicle on its centre stand.
Controle van het peil van de motorolie (03_01, 03_02)
CAUTION
- Plaats het voertuig op de centrale standard.

LET OP
PARK THE VEHICLE ON SAFE AND LEVEL GROUND.

PLAATS HET VOERTUIG OP EEN VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
CAUTION
LET OP


THE ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM COMPONENTS CAN GET VERY HOT AND REMAIN SO FOR
DE MOTOR EN DE ONDERDELEN VAN DE UITLAATINSTALLATIE WORDEN ZEER WARM EN BLIJVEN WARM
SOME TIME EVEN AFTER THE ENGINE IS TURNOED OFF. WEAR INSULATING GLOVES BEFORE HANDLING THESE PARTS OR WAIT UNTIL THE ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM COOL DOWN.
VOOR EEN ZEKERE PERIODE, OOK NADAT DE MOTOR WORDT UITGEZET. VOORALEER MEN DEZE ONDERDELEN HANTEERT, DRAAGTMEN ISOLERENDE HANDSCHOENEN, OF Wacht MEN TOT DE MOTOR EN DE UITLAATINSTALLATIE AFGEKOELD ZIJN.
- Stop the engine and let it cool off so that the oil in the crankcase flows down and cools as well.
Leg de motor stil en LAST hem afkoelen, om de drainage van de olie in de carter en de afkoeling van de olie zelf toe te staan.
NOTE
FAILURE TO FOLLOW THESE OPERATIONS MAY RESULT IN AN INCORRECT READING OF THE ENGINE OIL LEVEL.
N.B.
WANNEER MEN VOORAFGAANDE HANDELINGEN NIET UITVOERT, KAN HET ZIJN DAT MEN EEN FOUTE OP-METING UITVOERT VAN HET PEIL VAN DE MOTOROLIE.
- Unscrew and take out the measuring cap-dipstick «1».
- Clean the area in contact with oil with a clean cloth.
- Screw the tap-dipstick «1» fully into its tube «2».
- Remove the cap-dipstick «1» again and read the level the oil reaches on the dipstick.
-
The level is correct when it is close to the MAX level marked on the measuring dipstick.
-
Draai de dop/meetstaaf «1» los en verwijder.Deze.
Reinig het deel dat in contact staat met de olie met een rein doek.
Draai de dop-staatf «1» volledig vast in de invoerboring «2».
Verwijder opnieuw de dop-staatf «1» en lees het oliepeil af op de staaf: - Het peil is correct wanner het ongeveer het MAX peil bereikt,
dat worden aangegeven op demeetstaaf.

CAUTION

IN ORDER TO AVOID DAMAGING THE ENGINE, OIL LEVEL MUST NEVER EXCEED THE «MAX» MARK OR FALL BELOW THE «MIN» MARK.
LET OP

OVERSCHRIJDT DE MARKERING «MAX» NIET EN LAAT HET NIET ONDER DE MARKERING «MIN» KOMEN, OM GEEN ERNSTIGE SCHADE AAN DE MOTOR TE VEROORZAKEN.

Engine oil top-up
CAUTION

TO TOP-UP THE ENGINE OIL, PLEASE CONTACT AN Official aprilia Dealer. IF
Het bijvullen van motorolie
LET OP

VOOR DE VERVANGING VAN DE MOTOROLIE WENDT MEN ZICH TOT EEN
YOU ARE ADEQUATELY TRAINED AND EXPERIENCED, REFER TO THE INSTRUCTIONS IN THE WORKSHOP BOOKLET AVAILABLE ALSO AT ANY Official aprilia Dealer.
CAUTION


RIDING THE VEHICLE WITH INSUFFICIENT LUBRICATION OR CONTAMINATED OR NOT RECOMMENDED LUBRICANTS ACCELERATES THE WEAR AND TEAR OF MOVING PARTS AND CAN CAUSE IRRETRIEVABLE DAMAGE.
Officièle aprilia Dealer, OF INDIEN U EEN EXPERT OF GEKWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN Officièle aprilia Dealer.
LET OP


GEBRUK HET VOERTUIG NIET MET ONVOLDOENDE SMERING OF MET VERONTREINIGDE OF ONGESCHIKTE SMEERMIDDELEN, OMDAT DE BEWEGENDE DELEN ERVAN SNELLER ZULLEN VERSLIJten EN DUS ERNSTIGE SCHADE KUNNEN TOEBRENGEN.

Hub oil level (03_03, 03_04)
Check that there is oil in the rear hub. To check the hub oil level, proceed as follows:
- Rest the vehicle onto its centre stand, on level ground.
- Unscrew the hub oil dipstick «1», dry it with a clean cloth and then reinsert it, screwing it tightly into place.
Pull out the dipstick and check that the oil level is slightly over the notch indicated by the arrow.
Oliepeil van de naaf (03_03, 03_04)
Controleer olie aanwezig is in de achternaaf. Voor de controle van het peil van de nafolie要去 als volgt gehandeld worden:
- Plaats het voertuig op een vlak terrein en op de standard.
- Draai de staaf van de nafolie «1», droog hem met een rein doek,plaats hem weeer, en draai hem helemaal vast.

This level is correct and it must remain constant at all times.
- Screw the dipstick back in, checking that it is locked in place.
CAUTION

HANDLING OIL FOR PROLONGED PERIODS AND ON A REGULAR BASIS CAN CAUSE SERIOUS SKIN DAMAGE.
WASH YOUR HANDS CAREFULLY AFTER HANDLING OIL.
WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS, IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
DO NOT DISPOSE OF OIL INTO THE ENVIRONMENT.
CAUTION

PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT SPILL OIL.
BE CAREFUL NOT TO DIRTY COMPONENTS, THE WORKING OR SURROUNDING AREA.
Verwijder de staaf, en controlleren of het oliepeil de streep bereikt die aangeduid worden door de pijl in de figuur. Dit peil is correct, en要去zo blijven.
- Draai de staaf waar vast, en controllerer de correcte blokke-ring.
LET OP

DE OLIE KAN ERNSTIGE SCHADE VEROORZAKEN AAN DE HUID, INDIEN LANG EN DAGELIJKS GEHANTEERD.
MEN RAADT AAN OM DE HANDEN ZORGVULDIG TE WASSEN NA HET HANTEREN VAN OLIE.
BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUKEN.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU.
LET OP

WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUIK.
GIET DE OLIE NIET UIT.
THOROUGHLY WASH OUT ANY OIL TRACE.
IN THE EVENT OF OIL LEAKS OR MALFUNCTIONING, TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia Dealer.
DRAAG ZORG OM GEEN ENKEL ONDERDEEL, OM DE ZONE WAARIN MEN WERKT, EN OM OMLIGGENDE ZONES NIET TE BESMEUREN.
REINIG ZORGVULDIG ELK EVENTU- EEL OLIESPOOR.
BIJ OLIELEKKEN OF EEN SLECHTE WERKING WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.


Tyres (03_05, 03_06)
This vehicle is fitted with tyres without inner tubes (Tubeless).
CAUTION

FREQUENTLY CHECK TYRE PRESSURE, WITH TYRES AT AMBIENT TEMPERATURE.
THE MEASUREMENT MAY BE INCORRECT IF TYRES ARE WARM. CHECK TYRE PRESSURE MAINLY BEFORE AND AFTER A LONG TRIP. IF TYRE PRESSURE IS TOO HIGH, THE SURFACE UNEVENNESS IS NOT CUSHIONED AND IS SENT TO THE HANDLEBAR, THUS REDUCING COMFORT, GRIP AND STABILITY SPECIALLY WHEN CORNERING.
Banden (03_05, 03_06)
Dit voertuig is voorzien van banden zonder binnenband (tubeless).
LET OP

CONTROLER PERIODIEK DE SPANNING VAN DE BANDEN BIJ DE OMGEVINGSTEMPERATUUR.
WANNEER DE BANDEN WARM ZIJN, IS DE METING NIET CORRECT. VOOR DE METING UIT VOORAL VOOR EN NA EEN LANGE REIS. WANNEER DE SPANNING TE HOOG IS, WORDT DE ONEFFENHEID VAN HET TERREIN NIET GEDEMPT, EN DUS NAAR DE STUURINRICHTING VERSTUURT, ZODAT HET RIJCOMFORT VERMINDERT EN DE WEGLIGGING IN BOCHTEN VERSLECHTERT.
CONVERSELY, WITH INADEQUATE TYRE PRESSURE, TYRE SIDES «1» BEAR MORE STRESS AND THE TYRE CAN SLIDE ON THE RIM OR EVEN GET DETACHED RESULTING IN LOSS OF CONTROL OVER THE VEHICLE. THE TYRE MIGHT EVEN JUMP OFF THE RIM UNDER HARD BRAKING. EVENTUALLY THE VEHICLE MIGHT SKID IN A BEND. INSPECT THREAD SURFACE AND CHECK IT FOR WEAR. BADLY WORN TYRES ADVERSELY AFFECT TRACTION AND HANDLING. SOME TYRE TYPES HOMOLOGATED FOR THIS VEHICLE FEATURE WEAR INDICATORS. THERE ARE SEVERAL TYPES OF WEAR INDICATORS. CONSULT YOUR DEALER ON METHODS TO CHECK WEAR. CARRY OUT A VISUAL INSPECTION FOR TYRE CONSUMPTION. REPLACE TYRES IF WORN.
WHEN TYRES ARE OLD, THE MATERIAL MAY HARDEN AND NOT PROVIDE ADEQUATE GRIP, EVEN IF TYRES ARE STILL WITHIN THE WEAR LIMIT. REPLACE TYRES IF THIS OCCURS. REPLACE TYRES WHEN WORN OR IF THE TREAD HAS A HOLE BIGGER THAN 5 MM. BALANCE THE WHEELS AFTER A TYRE IS MENDED.. USE ONLY TYRE SIZES INDICATED BY THE MANUFACTURER. DO NOT FIT TYRES WITH INNER TUBES ON RIMS FOR TUBELESS TYRES OR VICE VERSA. CHECK THAT THE IN
WANNEER VICEVERSA DE BANDENSPANNING ONVOLDOENDE IS, WERKEN DE ZIJKANTEN «1» VAN DE BANDEN MEER, EN KAN HET ZIJNDAT DE BAND OP DE VELG SLIPT OFLOSKOMT, MET ALS GEVOLG DAT MEN DE CONTROLE OVER HET VOERTUIG VERLIEST. WANNEER MEN BRUUSK REMT KUNNEN DE BANDEN UIT DE VELGEN KOMEN. IN BOCHTEN KAN HET VOERTUIG GAAN SLIPPEN. CONTROLER DE STAAT VAN HET RIJOPPERVLAK EN DE SLIJTAGE, OMDAT SLECHTE BANDENCONDITIONS DE WEGLIGGING EN DE MANOEUVREERBAARHEID VAN HET VOERTUIG KUNNEN SCHADEN. ENKELE BANDENTYPES, DIE GEHOMOLOGEERD ZIJN VOOR DIT VOERTUIG, HEBBEN EEN SLIJTAGE-INDICATORS. ER BESTAN VERSCHILLLENDE TYPES VAN SLIJTAGE-INDICATORS. VOOR INFORMATIE IN VERBAND MET DE CONTROLLE VAN DE SLIJTAGE, WENDT MEN ZICH TOT DE VERKOPER. CONTROLER VISIEF DE SLIJTAGE VAN DE BANDEN, EN VERVANG ZE INDIANZ VE VERSLETEN ZIJN.
WANNEER DE BANDEN OUD ZIJN, EN OOKAL ZIJN ZE NIET VERSLETEN, KUNNEN ZE VERHARDEN EN DUS DE WEGLIGGING SCHADEN. IN DIT GEVAL VERVANGT MEN DE BANDEN VERVANG DE BANDEN WANNEER ZE VERSLETEN ZIJN, OF WANNEER ER
FLATION VALVES HAVE THEIR CAPS Fitted in ORDER TO AVOID UNEXPECTED FLAT TYRES.
REPLACEMENT, REPAIR, MAINTENANCE AND BALANCING OPERATIONS ARE HIGHLY IMPORTANT AND SO THEY SHOULD BE CARRIED OUT USING THE SPECIFIC TOOLS AND WITH THE ADEQUATE KNOWLEDGE. HAVE YOUR TYRES AND WHEELS SERVICED AT AN Official aprilia Dealer, OR A SPECIALISED TYRE WORKSHOP. NEW TYRES CAN BE COVERED BY A SLIPPERY COAT: RIDE WITH CAUTION DURING THE FIRST KILOMETRES. DO NOT APPLY UNSUITABLE LIQUIDS ON TYRES.
EEN EVENTUEEL GAT IS IN DE ZONE VAN HET RIJVLAK DAT GROTER IS DAN 5 MM. NADAT MEN DE BAND HEEFT LATEN HERSTELLLEN, LAAT MEN DE WIELEN BALANCEREN. GEBRUIK UITSLUITEND DE MAAT VAN BANDEN DIE WORDT AANGEDUID DOOR HET HUIS. PLAATS GEEN BANDEN VAN HET TYPE MET BINNEN-BAND OP VELGEN VOOR TUBELESS BANDEN, EN VICEVERSA. CONTROLEER OF DE KLEPPEN VOOR HET OPBLAZEN STEEDS HUN DOPJES HEBBEN, OM HET PLOTSELING LEEGLOPEN VAN DE BANDEN TE VERMIJDEN.
DE HANDELINGEN VAN HET VERVANGEN, HERSTELLEN, ONDERHOUD EN BALANCEREN ZIJN ZEER BELANGRIJK, EN MOETEN DUS UITGEVOERD WORDEN MET GESCHIKE GEREEDSCHAPPEN EN MET DE NODIGE ERVARING. VOOR DEZE REDEN WORDT AANGERADEN OM ZICH TE WENDEN TOT EEN Officièle aprilia Dealer OF EEN BANDENSPECIALIST VOOR HET UITVOEREN VAN DE VORIGE HANDELINGEN. WANNEER DE BANDEN NIEUW ZIJN, KUNNEN ZBEDEKT ZIJN MET EEN GLADDE LAAG: DE EERSTE KILOMETERS MOET MEN VOORZICTIG RIJDEN. SMEER DE BANDEN NIET IN MET ONGESCHIKTE VLOEISTOFFEN.
TREAD DEPTH MINIMUM THRESHOLD «2»
| Front: | 2 mm |
| Rear | 2 mm |
MINIMUM DIEPTELIMIET VAN HET RIJVLAK «2»
| Vooraan: | 2 mm |
| Achteraan | 2 mm |

Spark plug dismantlement (03_07, 03_08, 03_09, 03_10)
Check the spark plug following the instructions on the scheduled maintenance table and according to the engine capacity. Remove the spark plug regularly, clean off carbon scales, and replace spark plug if necessary.
To reach the spark plug:
Demonteren van de bougie (03_07, 03_08, 03_09, 03_10)
Controleer de bougie op basis van de tabel van het geprogrammeerd onderhoud, naargelang de cilinderinhoud. Demon teer periodiek de bougie, reinig ze van koolstofafzettingen, en verrang ze indien nodig.
Om de bougie te bereiken, handelt men als volgt:

- Lift the saddle.
- Undo and remove the screws «3».
Undo and remove the screws «4».
Hef het zadel op.
- Draai de bouten «3» op en verwijder ze.
- Draai de bouten «4» los en verwijder ze.

CAUTION

PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR THEIR CORRESPONDING SLOTS.
HANDLE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE, DO NOT SCETCH OR SPOIL THEM.
LET OP

WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUIK.
BESCHADIG DE LIPJES EN/OF DE RELATIEVE KLEMVERBINDINGSZITTEN NIE.
HANTEER VOORZICTIG DE PLASTIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZENIET.

Pull and slide off the front inspection cover «5».
Verwijder het inspectiedeksel «5» langs voor.
NOTE

UPON REFITTING, INSERT
THE FITTING TABS CORRECTLY IN THEIR SLOTS.
N.B.

BIJ DE HERMONTAGE PLAATST MEN HET KLEMLIPJE CORRECT IN DE SPECIALE ZITTEN.
For removal and cleaning:
CAUTION

BEFORE CARRYING OUT THE FOLLOWING OPERATIONS AND IN ORDER TO AVOID BURNS, LEAVE ENGINE AND MUFFLER TO COOL OFF TO AMBIENT TEMPERATURE.
LET OP

VOORALEER MEN DE VOLGENDE HANDELINGEN UITVOERT, LAAT MEN DE MOTOR EN DE UITLAAT AFKOELEN TOT DEZE DE OMGEVINGS-TEMPERATUUR HEBBEN BEREIKT, OM MOGELIJKE BRANDWONDEN TE VERMIJDEN.
- Remove the tube «1» of the spark plug «2».
-
Clean off any trace of dirt from the spark plug base. Then unscrew it using the spanner supplied in the tool kit and remove it from its fitting, being careful not
-
Verwijder de pipet «1» van de bougie «2».
Verwijder alle vuilresten van de basis van de bougie, draai ze daarna los met de in de gereedschapskit bijgevoegde sleutel en verwijder ze uit haar zit, doorte zorgen dat er geen stof of an
to let dust or any other substance into the cylinder.
- Check that the spark plug electrode and centre porcelain are free of carbon deposits or signs of corrosion. If necessary, clean using suitable spark plug cleaners, a wire and/or metal brush.
- Blow with a strong air blast to avoid removed dirt getting into the engine. Replace the spark plug if there are cracks on the spark plug insulating material, corroded electrodes or several deposits.
- Check the electrode gap with a thickness gauge. This gap should be 0.7 - 0.8 mm ; adjust it if necessary by carefully bending the earth electrode.
Make sure the washer is in good conditions. Once the washer is fitted, manually screw the spark plug to avoid damaging the thread. - Tighten using the spanner supplied in the tool kit, make the spark plug complete 1/2 a turn to press the washer.
CAUTION
TIGHTEN THE SPARK PLUG CORRECTLY. OTHERWISE, THE ENGINE MAY OVERHEAT AND GET IRRETRIEVABLE DAMAGED.
USE ONLY THE RECOMMENDED TYPE OF SPARK PLUG, OTHERWISE,
dere stoffen binnenin de cilinder terecht kommt.
- Controller of de elektrode en het centrale porcelain van de bougie geen koolstofafzetteringen of corrosietekens heeft, en reingig eventueel met speciale reinigingsmiddelen voor bougies, met een ijzerdraad en/of met een metalen borsteltje.
- Blaas goeduit met een luchtstraal,om te vermijden dat de verwijderde resten in de motor terecht komen. Wanner debougie scheuren op de isolering,verroeste elektroden of excessieve afzettingen vertoont, moet ze worden verrangen.
- Controller de afstand+tussen de elektroden met een diktemeter. Deze要去 0,7 - 0,8 mm bedra-gen;regel de afstand eventueel, door voorzichtig de massaelektrode te buigen.
- Controller of de rondel zich in goede condities bevindt. Met gemonteerde rondel, draait men de bougie manueel vast om te vermijden dat de schroefdraad worden beschadigd.
Sluit de bougie met behulp van de in de gereedschapskit bijgevoegde sleutel, door ze een 1/2 draai vast te draaien om de rondel vast te drukken.
THE ENGINE DURATION AND PERFORMANCE COULD BE COMPROMISED.
Characteristic
Spark plug electrode gap
0.7-0.8mm
Spark plug
NGK CR7EB
Locking torques (N^*m)
Spark plug tightening torque
18 Nm (1.8 kgm)
LET OP
DE BOUGIE MOET GOED WORDEN VASTGEDRAID, OMDAT ANDERS DE MOTOR KAN OVERVERHITTEN, EN DUS ERNSTIG WORDT BESCHADIGD.
GEBRUK ENKEL BOUGIES VAN HET AANBEVOLEN TYPE, ANDERS ZOUDEN DE PRESTATIES EN DE DUUR VAN DE MOTOR GESCHAAD KUNEN WORDEN.
Technische kenmerken
Afstand van de elektroden van de bougie
0,7-0,8mm
BOUGIE
NGK CR7EB
Aandraikoppels (N^*m)
Sluitkoppel van de bougie
18 Nm (1,8 Kgm)
- Place the tube of the spark plug «1 » correctly so that it does not get disconnected due to engine vibrations.
-
Reassemble the central inspection cover «5».
-
Plaats de pipet van de bougie «1» correct, zodate ze Niet kan loskomen door de vibraties van de motor.
- Hermonteer het centrale inspectieke sel «5».


Removing the air filter (03_11, 03_12)
Clean the air filter and check it is in good conditions following the instructions in the scheduled maintenance table and according to the engine capacity. This will depend on use conditions.
If the vehicle is used in dusty or wet roads, cleaning operations should be carried out more frequently.
Remove the filtering element from the vehicle for cleaning.
- Undo and remove the nine screws «1».
- Open the filter housing.
- Slide off the filtering element «3» from the filter housing cover «2».
Demonteren van het luchtfilter (03_11, 03_12)
De reiniging en de contrôle van de staat van de luchtfilter moeten uitgevoerd worden op basis van de tabel van het geprogrammeerd onderhoud, naargelang de cilinderinhoud; dit zal afhangen van de gebruiksconditiones.
Wanneer het voertuig worden gebruikt op natte of stoffige wegen,要去en de handelingen van de reiniging vlugger wordenuitgevoerd.
Voor de reiniging van het filterend element, moet men het van het voertuig verwijden.
- Draai de negen boutek «1» los en verwijder ze.
- Open de filterdoos.
- Verwijder uit het deksel van de filterdoos «2» het filterend element «3».

Air filter cleaning (03_13, 03_14)
Reiniging van de luchtfilter (03_13, 03_14)
CAUTION

TO AVOID RISK OF FIRE OR EXPLOSION DO NOT USE PETROL OR INFLAMMABLE SOLVENTS TO CLEAN THE FILTERING ELEMENT.
LET OP

GEBRUK GEEN BENZINE OF BRAND-BARE OPLOSMIDDELEN VOOR HET WASSEN VAN HET FILTEREND ELEMENT, OM HET RISICO OP BRAND EN EXPLOSIES TE VERMIJDEN.

03_14
- Wash the filtering element «3» with clean non-inflammable or high-volatility solvents and let it dry it thoroughly.
Apply filter oil over the surface. - Check that the bottom of the bleed pipe «4» is not dirty.
NOTE
REMOVE ANY DEPOSIT THAT MAY HAVE FORMED IN THE BLEED PIPE, COMING FROM THE FILTER HOUSING. PROCEED AS FOLLOWS:
- Was het filterend element «3» met reine oplosmiddelen, die Niet ontvlaarna背后 en die geen hoog verdampingspunt hebben, en LAST het zorgvuldig drogen.
- Breng op de volledige oppervlakte olie voor filters aan.
- Controller de aanwezigheid van onzuiverheden in het onderste deel van de ontluchtingsbuis «4».
N.B.
WANNEER BINNENIN AFZETTINGEN AANWEZIG ZIJN, AFKOMSTIG VAN DE FILTERKAST, MOETEN DEZE ALS VOLGT VERWIJDERD WORDEN.
-
Remove the cap «5».
-
Verwijder het dopamine «5».
-
Drain off the content in a bowl; then, send it to a recycling bank.
Laat de inhoud in eenrecipient stromen; overhandig het daarna aan eeninzamelcentrum.
Cooling fluid level (03_15, 03_16, 03_17)
CAUTION

DO NOT USE YOUR VEHICLE IF THE COOLANT LEVEL IS BELOW THE MINIMUM LEVEL MARKED "MIN".
Peil van de koelvloeistof (03_15, 03_16, 03_17)
LET OP

GEBRUK HET VOERTUIG NIET WANNEER DE KOELVLOEISTOF ZICH ONDER HET MINIMUM "MIN" PEIL BEVINDT.
Check the coolant level following the instructions in the scheduled maintenance table and according to the engine capacity.
CAUTION

COOLANT IS TOXIC IF INGESTED; CONTACT WITH EYES OR SKIN MAY CAUSE IRRITATION. IF THE FLUID GETS IN CONTACT WITH THE EYES OR SKIN, RINSE REPEATEDLY WITH PLENTY OF WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE. IF SWALLOWED, INDUCE VOMITING, RINSE MOUTH AND
Controleer het peil van de koelvloeistof volgens de tabel van het geprogrammeerd onderhoud, naargelang de cilinderinhoud.
LET OP

DE KOELVLOEISTOF IS SCHADELIJK
WANNEER HIJ WORDT INGESLIKT;
HET CONTACT MET DE HUID EN DE OGEN KAN IRRITATIES VEROORZAKEN. WANNEER DE VLOEISTOF IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE HUID EN DE OGEN, SPOELT MEN LANG MET VEEL WATER, EN RAADPLEEGT
THROAT WITH PLENTY OF WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE IMMEDIATELY.
CAUTION

DO NOT DISPOSE OF THE FLUID INTO THE ENVIRONMENT.
CAUTION

KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
CAUTION
PAY ATTENTION NOT TO POUR COOLANT ONTO THE ENGINE HOT COMPONENTS; IT MAY CATCH FIRE PRODUCING INVISIBLE FLAMES. WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS, IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES. CONTACT AN Official aprilia Dealer FOR REPLACEMENT.
MEN EEN ARTS. WANNEER HET WORDT INGESLIKT, MOET MEN OVERGEVEN, DE MOND EN DE KEEL SPOELEN MET VEEL WATER, EN ON-MIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLEGEN.
LET OP

LOOS DE VLOEISTOF NIET IN HET MILIEU.
LET OP

BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
LET OP
GIET DE KOELVLOEISTOF NIET OP DE GLOEIEND HETE DELEN VAN DE MOTOR; DEZE ZOU BRAND KUNNEN VATTEN MET ONZICTBARE VLAMMEN. BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN. VOOR DE VERVANGING WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.

Coolant solution is 50% water and 50% antifreeze fluid. This is the ideal mixture for most operating temperatures and provides good corrosion protection. It is advisable to use the same mixture even in hot weather as this minimises loss due to evaporation and the need of frequent top-ups. Thus, mineral salt deposits formed in the radiator by evaporated water are also minimised and the efficiency of the cooling system is not affected. When the temperature drops below zero degrees centigrade, check the cooling system frequently and add more antifreeze (up to 60% max.) if required.
De oplossing van de koelvloeistof staatuit 50% water en 50% antivries. Dit mengsel is ideaal voor de meeste werksttemperatures, en garandeert een goede bescherming gegen corrosie. Het is een goede gewoonte om hetzelfde mengsel ookijdens het warme seizoen te gebruiken, waar op deze manier verlies door verdamping en het freund bijvullen worden vermeden. Op deze manier verminderen de bezinksels van mineraalzouten die in de radiator van het verdampte water werden gelaten, en verandert de efficientie van de koelinstallatie Niet. Wanner de buitentemperatuur zich onder het vriespunt bevindt, moet men het koelcircuit frequent controeren, en voegt men indien nodig een hogere concentratie antivries toe (tot een maximum van 60% ).

Use distilled water in the coolant mixture to avoid damaging the engine.
CAUTION

DO NOT REMOVE THE EXPANSION TANK PLUG «1» WHEN THE ENGINE IS HOT, SINCE COOLANT IS UNDER PRESSURE AND VERY HOT. CONTACT WITH SKIN OR CLOTHES MAY CAUSE SEVERE BURNS AND/OR INJURIES.
Voor de koeloplossing gebruikt men gedestilleerd water, om de motor nicht te beschadigen.
LET OP

VERWIJDER DOP《1》NIET VAN HET EXPANSIEVAT WANNEER DE MOTOR WARM STAAT, OMDAT DE KOELVLOEISTOF ONDER DRUK STAAT EN EEN HOGE TEMPERATUUR HEEFT. BIJ CONTACT MET DE HUID OF DE

CHECK
CAUTION

WAIT FOR THE ENGINE TO COOL DOWN BEFORE CHECKING OR TOPPING-UP THE COOLANT LEVEL.
CONTROLE
LET OP

VOER DE HANDELINGEN VAN DE CONTROLE EN HET BIJVULLEN VAN DE KOELVLOEISTOF UIT WANNEER DE MOTOR KOUD STAAT.
- Shut off the engine and wait until it cools off.
Leg de motor stil en wacht tot hij afgekoeld is.
CAUTION

PARK THE VEHICLE ON SAFE AND LEVEL GROUND.
LET OP

PLAATS HET VOERTUIG OP EEN VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
- Rest the vehicle on its centre stand.
-
Undo and remove the screws «3».
-
Plaats het voertuig op de centrale standard.
- Draai de boutek «3» los en verwijder ze.
CAUTION

PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR THEIR CORRESPONDING SLOTS.
HANDLE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE, DO NOT SCETCH OR SPOIL THEM.
- Remove the front case.
NOTE

UPON REFITTING, INSERT THE FITTING TABS CORRECTLY IN THEIR SLOTS.
Make sure that the coolant level in the expansion tank 2 is between the MIN and MAX reference marks.
MIN = minimum level.
MAX = maximum level.
LET OP

WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUIK.
BESCHADIG DE LIPJES EN/OF DE RELATIEVE KLEMVERBINDINGSZITTEN NIE.
HANTEER VOORZICTIG DE PLASTIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZENIET.
- Verwijder de voorste motorkap.
N.B.

BIJ DE HERMONTAGE PLAATST MEN HET KLEMLIPJE CORRECT IN DE SPECIALE ZITTEN.
- Controller of het vloeistofpeil in het expansievat «2» zich:tussen de referenties «MIN» en «MAX» bevindt.
MIN = minimum peel.
MAX = maximum peel.
CAUTION
IN THE EVENT OF EXCESSIVE COOLANT CONSUMPTION, CHECK COOLING SYSTEM FOR LEAKS.
HAVANYMALFUNCTION REPAIRED BY AN Official aprilia Dealer.
CAUTION

FOR COOLANT TOP-UP, PLEASE CONTACT AN Official aprilia Dealer. IF YOU ARE ADEQUATELY TRAINED AND EXPERIENCED, REFER TO THE INSTRUCTIONS IN THIS WORKSHOP BOOKLET AVAILABLE ALSO AT ANY Official aprilia Dealer.
LET OP
IN GEVAL VAN EXCESSIEF KOELVLOEISTOFVERBRUIK, CONTROLLEERT MEN OF ER GEEN LEEKEN IN HET CIRCUIT ZIJN.
VOOR DE HERSTELLING MOET MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer WENDEN.
LET OP

VOOR HET BIJVULLEN VAN DE VLOEISTOF VAN DE KOPPELING, MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN OFFICIELE aprilia DEALER, OF WANNEER U EEN EXPERT EN GEKWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN Officièle aprilia Dealer.

Checking the brake oil level (03_18)
NOTE
THIS VEHICLE IS FITTED WITH FRONT AND REAR DISC BRAKES WITH INDEPENDENT HYDRAULIC CIRCUITS. THE FOLLOWING INFORMATION REFERS TO ONE BRAKING CIRCUIT BUT IT APPLIES TO BOTH.
CAUTION

UNEXPECTED CLEARANCE VARIATIONS OR ELASTIC RESISTANCE IN THE BRAKE LEVER ARE DUE TO FAILURE IN THE HYDRAULIC CIRCUIT. CONTACT AN Official aprilia Dealer IN CASE OF DOUBTS ON THE CORRECT OPERATION OF THE BRAKING SYSTEM OR WHEN UN
Controle van het oliepeil van de remmen (03_18)
N.B.
DIT VOERTUIG IS UITGERUST MET SCHIJFREMMEN VOORAAN EN ACHTERAAN, MET GESCHEIDEN HYDRAULISCHE CIRCUITS. DE VOLGENDE INFORMATIE BETREFT EEN ENKELE REMINSTALLATIE, MAAR IS GELDIG VOOR BEIDE.
LET OP

HET PLOTSELING WIJZIGEN VAN DE SPELYONG OF EEN ELASTISCHE WEERSTAND VAN DE REM, ZIJN TE WIJTEM AAN PROBLEMEN MET DE HYDRAULISCHE INSTALLATIE. IN GEVAL VAN TWIJFELS IN VERBAND MET DE PERFECTE WERKING VAN DE REMINSTALLATIE EN IN GEVAL MEN NIET IN STAAT IS OM DE NOR
ABLE TO CARRY OUT ROUTINE CHECK PROCEDURES.
CAUTION
PAY SPECIAL ATTENTION TO THE BRAKE DISC AND THE FRICTION GASKETS AND CHECK THAT THEY ARE NOT OILY OR GREASY, SPECIALLY AFTER MAINTENANCE OPERATIONS OR CHECKS. CHECK THAT THE BRAKE PIPE IS NOT TWISTED OR WORN.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
DO NOT DISPOSE OF THE FLUID INTO THE ENVIRONMENT.
MALE CONTROLHEANDELINGEN UIT TE VOEREN, WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer.
LET OP
LET VOORAL OP VOOR DE SCHIJFREM EN VOOR DE WRIJVINGSPAKKINGEN, EN CONTROLEER OF ZENIET VERBONDEN ZIJN OF INGEVET ZIJN, VOORAL NA HET UITVOEREN VAN DE ONDERHOUDS OF CONTROLHEANDELINGEN. CONTROLEER OF DE REMBUIS NIET IN ELKAAR IS GEDRAID OF VERSLETEN IS.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
LOOS DE VLOEISTOF NIET IN HET MILIEU.
When the friction pads wear out, the brake fluid level in the reservoir goes down to automatically compensate for that wear.
The brake fluid reservoirs are located on the handlebar, near the brake lever attachments.
Check frequently the brake fluid level in the reservoirs and the brake pad wear.
Met het verbruik van de wrijvingspastilles verminder het peil van de remvloeistof in de tank, om automatisch de slijtage te compenseren.
De tanks van de remvloeistof vindt men onder de stuurbedekking, in de nabijheid van de koppelingen van de remhendels.
Controleer regelmatig het peil van de remvloeestof in de tanks, en de slijtage van de pastilles.
CAUTION

DO NOT USE YOUR VEHICLE IF A FLUID LEAK IN THE BRAKING CIRCUIT IS DETECTED.
LET OP

GEBRUK HET VOERTUIG NOOIT WANNEER MEN EEN LEK OPMERKT VAN DE REMINSTALLATIE.
Checking
To check level:
CAUTION

PARK THE VEHICLE ON SAFE AND LEVEL GROUND.
Controle
Voor de contrôle van het peil handelt men als volgt:
LET OP

PLAATS HET VOERTUIG OP EEN VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
- Rest the vehicle on its centre stand.
- Rotate the handlebar so that the fluid in the brake fluid reservoir is parallel to the «MIN» reference mark on the sight glass «1».
- Check that the fluid in the reservoir is above the «MIN» reference mark on the sight glass «1».
MIN = minimum level.
- Plaats het voertuig op de centrale standard.
- Draai het stuur zodate de vloei-stof in de tank van de remvloei-stof zich parallel aan de «MIN» referentie op het glasje «1» bevindt.
- Controller of de vloeistof in de tank de referentie «MIN» op het glasje «1» overschrijdt.
MIN = minimum peel.
Wanner de vloeistof minstens de "MIN" referentie nicht bereikt:
If the fluid does not reach at least the «MIN» reference mark:
CAUTION
BRAKE LEVEL DECREASES GRADUALLY AS BRAKE PADS WEAR DOWN.

- Check the brake pads and discs for wear
If pads and/or the disc need not to be replaced:
Take your vehicle to an Official aprilia Dealer to carry out the replacement.
CAUTION
CHECK BRAKING EFFICIENCY. IN CASE OF EXCESSIVE TRAVEL OF THE BRAKE LEVER OR POOR PERFORMANCE OF THE BRAKING CIRCUIT, TAKE YOUR VEHICLE TO AN OFFICIAL APRILIA DEALER AS IT MAY BE NECESSARY TO PURGE AIR IN THE CIRCUIT.
LET OP
HET PEIL VAN DE VLOEISTOF VERMINDERT PROGRESSIEF MET DE SLIJTAGE VAN DE PASTILLES.
- Controller de slijtage van de rempastilles en van de schijf.
Wanneer de pastilles en/of de schijf Niet aan verranging toe zich:
Zich wenden tot een Officièle aprilia Dealer, die za zorgen voor het bijvullen.
LET OP
CONTROLER DE REMEFFICIÊNTIE. IN GEVAL VAN EEN EXCESSIEVE LOOP VAN DE REMHENDEL OF VAN VERLIES VAN EFFICIÊNTIE VAN DE REMINSTALLATIE, WENDT MEN ZICH TOT EEN OFFICÊLE APRILIA DEALER, OMDAT HET NODIG KAN ZIJN OM EEN ONTLUCHTING UIT TE VOEREN VAN DE INSTALLATIE.

Battery (03_20, 03_21, 03_22)
Check that the leads are tightened following the instructions on the scheduled maintenance table and according to the engine capacity.
CAUTION
FIRE HAZARD. FUEL OR ANY OTHER FLAMMABLE SUBSTANCES MUST NOT BE CLOSE TO ELECTRICAL COMPONENTS.
THE BATTERY ELECTROLYTE IS TOXIC, CORROSIVE AND AS IT CONTAINS SULPHURIC ACID, IT CAN CAUSE BURNS WHEN IN CONTACT WITH THE SKIN. WEAR PROTECTION CLOTHES, A FACE MASK AND/OR SAFETY GOGGLES WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS. IF THE ELECTROLYTIC FLUID GETS INTO CONTACT WITH THE SKIN, WASH WITH ABUNDANT COOL WATER.
IF THE FLUID GETS INTO CONTACT WITH THE EYES, WASH WITH ABUNDANT WATER FOR FIFTEEN MINUTES AND CONSULT AN EYE SPECIALIST IMMEDIATELY.
IF IT IS ACCIDENTALLY SWALLOWED, DRINK A LOT OF WATER OR MILK, THEN MILK OF MAGNESIA OR VEGETAL OIL, AND SEEK MEDICAL ADVICE IMMEDIATELY.
THE BATTERY REleases EXPLOSIVE GASES. KEEP IT AWAY OF
Accu (03_20, 03_21, 03_22)
Controleer de sluiting van de klemmen op basis van de tabel van het geprogrammeerd onderhoud, naargelang de cilinderinhoud.
LET OP
BRANDGEVAAR. HOU BRANDSTOF EN ANDERE ONTVLAMBARE STOFFEN VER WEG VAN ELEKTRISCHE ONDERDELEN.
DE ELEKTROLYT VAN DE ACCU IS GIFTIG EN BIJTEND, EN IN CONTACT MET DE HUID KAN HET BRANDWONDEN VOORZAKEN OMDAT HET ZWAVELZUUR BEVAT. DRAAG BESCHERMENDE KLEDING, EEN MASKER VOOR HET GEZICT EN/OF EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER MEN ONDERHOUD UITVOERT. WANNEER DE ELEKTROLYTVLOEISTOF IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE HUID, MOET MEN OVERVLOEDIG Wassen MET KOUD WATER.
WANNEER HET IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE OGEN, MOET MEN OVERVLOEDIG Wassen MET WATER VOOR ONGEVEER VIJFTIEN MINUTEN, EN ONMIDDELLIJK EEN OOGARTS RAADPLEGEN.
WANNEER HET TOEVALLIG ZOU WORDEN INGESLIKT, MOET MEN VEEL WATER OF MELK DRINKEN, DAARAAN MAGNESIUMMELK OF VE
FLAMES, SPARKS, CIGARETTS OR ANY OTHER HEAT SOURCE.
WHEN RECHARGING OR USING THE BATTERY, BE CAREFUL TO HAVE THE ROOM ADEQUATELY AIRED. DO NOT BREATH GASES RELEASED WHEN THE BATTERY IS BEING RECHARGED.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
PAY ATTENTION NOT TO TILT THE VEHICLE EXCESSIVELY TO AVOID DANGEROUS SPILLS OF BATTERY FLUID.
CAUTION
DO NOT INVERT THE Connexions OF THE BATTERY LEADS.
CONNECT AND DISCONNECT THE BATTERY WITH THE IGNITION SWITCH SET TO «OFF» OR THIS MAY DAMAGE SOME COMPONENTS. CONNECT THE POSITIVE LEAD (+) FIRST AND THEN THE NEGATIVE ONE (-). DISCONNECT IN THE REVERSE ORDER.
BATTERY FLUID IS CORROSIVE.
DO NOT POUR OR SPREAD IT ESPE CIAIALLY ON PLASTIC PARTS.
WHEN RECHARGING A "MAINTENANCE FREE" BATTERY INSTALLED USE A SPECIFIC BATTERY CHARGER
GETALE OLIE DRINKEN, EN ONMIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLEGEN.
DE ACCU VERSPREIDT EXPLOSIEVE GASSEN, EN HET MOET DUS UIT DE BUURT WORDEN GEHOUDEN VAN VRIJE VLAMMEN, VONKEN, SIGARETTEN EN EENDER WELKE ANDERE WARMTEBRON.
TIJDENS HET LADEN OF HET GEBRUIK, VOORZIET MEN HET LOKAAL VAN EEN GESCHIKTE VENTILATIE EN VERMIJDT MEN HET INADEMEN VAN DE GASSEN DIE VRIJKOMEN TIJDENS HET OPLADEN VAN DE ACCU.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
LET OP OM HET VOERTUIG NIET TE VEEL TE HELLEN, OM GEVAARLIJKE UITSTROMINGEN VAN VLOEISTOF UIT DE ACCU TE VERMIJDEN.
LET OP
DRAAI DE VERBINDINGEN VAN DE KABELS VAN DE ACCU NOOIT OM.
VERBINDT EN MAAK DE ACCU LOS MET DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN POSITIE «OFF», ANDERS ZOUDEN SOMMIGE ONDERDELEN SCHADE KUNNEN OPLOPEN. VERBINDT EERST DE POSITIEVE KABEL (+) EN DAARNA DE NEGATIEVE (-). MAAK ZE LOS IN DE OMGEKEERDE VOLGORDE.
(VOLTAGE/CONSTANT AMPERAGE OR CONSTANT VOLTAGE TYPE).
USING A CONVENTIONAL BATTERY CHARGER MAY DAMAGE THE BATTERY.
DE VLOEISTOF VAN DE ACCU IS CORROSIEF.
GIET ZE NIET UIT EN VERSPREIDT ZENIET, VOORAL NIET OP DE PLASTIC DELEN.
WANNEER MEN EEN ACCU INSTALLELERT VAN HET TYPE "ZONDER ONDERHOUD", GEBRUIKT MEN VOOR HET OPLADEN EEN SPECIFIEKE ACCULADER (VAN HET TYPE MET CONSTANTE VOLTAGE/ELEKTRISCHE STROOMSTERKTE OF CONSTANTE VOLTAGE).
WANNEER MEN EEN ACCULADER VAN HET CONVENTIONELE TYPE GEBRUIKT, KAN DE ACCU BESCHADIGD WORDEN.
Battery removal
- Rest the vehicle on its centre stand.
- Undo and remove the two screws «1».
CAUTION

PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR THEIR CORRESPONDING SLOTS.
Verwijdering van de accu
- Plaats het voertuig op de centrale standard.
- Draai de twee bouten «1» los en verwijder ze.
LET OP

WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUIK.
BESCHADIG DE LIPJES EN/OF DE RELATIEVE KLEMVERBINDINGSZITTEN NIE.
HANDLE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE, DO NOT SCRATCH OR SPOIL THEM.
HANTEER VOORZICTIG DE PLASTIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZENIET.

To lift the cover, press the end «2» from the side opposite the screws.
- Remove the battery compartment cover.
NOTE

UPON REFITTING, INSERT THE FITTING TABS CORRECTLY IN THEIR SLOTS.
- Druk op de uiteinden «2» aan de tegenovergestelde kant van de bouten om het deksel op te heffen.
Verwijder het deksel van de accurimte.
N.B.

BIJ DE HERMONTAGE PLAATST MEN HET KLEMLIPJE CORRECT IN DESPECIALE ZITTEN.

- Disconnect the negative lead (-) first and then the positive one (+) .
- Remove the battery «3» from its housing and put it away in a cool and dry place.
CAUTION

ONCE REMOVED, THE BATTERY MUST BE PUT AWAY IN A SAFE
Maak eerste de negatieve (-) kabel en daarna de positieve (+) kabel los.
- Verwijder de accu «3» UITং plaats, enplaats ze op een vlakke ondergrond, in een droge en koele plaats.
LET OP

DE VERWIJDERDE ACCU MOET WORDEN OPGEBORGEN OP EEN
PLACE OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
VEILGE PLAATS EN UIT DE BUURT VAN KINDEREN.
Checking and cleaning terminals and leads
-
Check that the terminals «4» of the cables and the battery leads «5» are:
-
in good conditions (not corroded or covered by deposits);
-
covered by neutral grease or petroleum jelly.
If necessary:
- Disconnect the negative lead (-) first and then the positive one (+).
Brush with a metal bristle brush to eliminate any sign of corrosion. - Connect again the positive lead (+) first and then the negative one (-).
- Cover the terminals and leads with neutral grease or petroleum jelly.
Battery recharge
Controle en reiniging van de terminals en de klemmen
- Controller of de terminals «4» van de kabels en de klemmen «5» van de accu:
- zich in goede condities bevinden (en Niet verroest zijn of bedekt zich met afzettingen);
- bedekt zich met neutraal vet of vase.
Indien nodig:
Maak eerste de negatieve kabel (-) en daarna de positieve kabel (+) los.
- Gebruik een metalen borstel om alle corrosie te verwijderen.
Maak eerst de positieve kabel (+) en daarna de negatieve kabel (-) wee vast.
Bedek de terminals en de klemmen met neutraal vet of vaseli-ne.
Het opladen van de accu
LET OP
VERWIJDER DE DOPPEN VAN DE ACCU NIET; WANNEER ZE VERWIJDERD
CAUTION
DO NOT REMOVE THE BATTERY CELL CAPS OR THE BATTERY MAY BE DAMAGED.
WORDEN ZOU DE ACCU KUNNEN BESCHADIGD WORDEN.
- Remove the battery.
Get an adequate battery charger. - Set the battery charger for slow recharge.
-
Connect the battery to the battery charger.
-
Verwijder de accu.
Voorzie een geschichte acculader.
Voorzie de acculader voor een trage lading.
Verbindt de accu aan de acculader.
CAUTION
WHEN RECHARGING OR USING THE BATTERY, BE CAREFUL TO HAVE THE ROOM ADEQUATELY AIRED. DO NOT BREATH GASES RELEASED WHEN THE BATTERY IS RECHARGING.
LET OP
TIJDENS HET LADEN OF HET GEBRUIK, VOORZIET MEN HET LOKAAL VAN EEN GESCHIKTE VENTILATIE EN VERMIJDT MEN HET INADEMEN VAN DE GASSEN DIE VRIJKOMEN TIJDENS HET OPLADEN VAN DE ACCU.
- Switch on the battery charger.
Schakel de acculader aan.

Use of a new battery (03_23)
- Rest the vehicle on its centre stand.
- Undo and remove the two screws «1».
CAUTION

PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR THEIR CORRESPONDING SLOTS.
HANDLE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE, DO NOT SCETCH OR SPOIL THEM.
Inwerkingstelling van een neue accu (03_23)
- Plaats het voertuig op de centrale standard.
- Draai de twee bouten «1» los en verwijder ze.
LET OP

WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUIK.
BESCHADIG DE LIPJES EN/OF DE RELATIEVE KLEMVERBINDINGSZITTEN NIE.
HANTEER VOORZICTIG DE PLASTIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZENIET.

To lift the cover, press the end «2» from the side opposite the screws.
- Remove the battery compartment cover.
NOTE

UPON REFITTING, INSERT
THE FITTING TABS CORRECTLY IN THEIR SLOTS.
- Druk op de uiteinden «2» aan de tegenovergestelde kant van de bouteen om het deksel op te heffen.
- Verwijder het deksel van de accuimte.
N.B.

BIJ DE HERMONTAGE PLAATST MEN HET KLEMLIPJE CORRECT IN DE SPECIALE ZITTEN.
- Place the battery «3» in its housing.
- Connect the positive lead (+) first and then the negative one (-).
Cover terminals and leads with neutral grease or petroleum jelly. -
Refit the battery compartment cover.
-
Plaats de accu «3» ophaarplaats.
- Verbindt eerste de positieve kabel (+) en daarna de negatieve kabel (-).
Bedek de terminals en de klemmen met neutraal vet of vaseli-ne.
Herplaats het deksel van de accuruihte.

Long periods of inactivity (03_25)
If the vehicle is inactive longer than fifteen days, it is necessary to recharge the battery to avoid sulphation:
- Remove the battery and put it away in a cool and dry place.
In winter or when the vehicle remains stopped, check the charge frequently (about once a month) to avoid deterioration.
Fully recharge with an ordinary charge.
If the battery is still on the vehicle, disconnect the cables from the terminals.
Lange stilstand (03_25)
Wanneer het voertuig inactief blijft voor langer dan vijftien dagen, moet men de accu opladen om sulfatatie te vermijden:
Verwijder de accu en plaats ze op een koele en droge plaats.
Tijdens de winter of wanner het voertuig stilstaat, controeert men periodiek de laing (ongeveer eens per maand) om het verval ervan te vermijden.
- Laadt ze volledig op door gelebruik te makes van een normale lading.
Wanneer de accu op het voertuig blijft, maakt men de kabels los van de klemmen.
Fuses (03_26, 03_27, 03_28)
CAUTION

DO NOT REPAIR FAULTY FUSES.
NEVER USE FUSES OTHER THAN THE ONES SPECIFIED.
A SHORT CIRCUIT MAY DAMAGE THE ELECTRICAL SYSTEM OR EVEN CAUSE A FIRE.
NOTE
A FUSE THAT BLOWS FREQUENTLY MAY INDICATE A SHORT CIRCUIT OR OVERLOAD. SHOULD THIS OCCUR, CONTACT AN Official aprilia Dealer.
Zekeringen (03_26, 03_27, 03_28)
LET OP

HERSTEL GEEN DEFECTE ZEKERINGEN.
GEBRUIK NOOIT ANDERE ZEKERINGEN DAN DE GESPECIFCEERDE.
MEN ZOU SCHADE KUNNEN VEROORZAKEN AAN HET ELEKTRISCH SYSTEEM, OF ZELFS BRAND IN GEVAL VAN KORSTSLUITING.
N.B.
WANNEER EEN ZEKERING FREQUENT WORDT BESCHADIGD, IS ER WAARSCHIJNLIJK EEN KORTSLUI TING OF EEN OVERBELASTING. IN DIT GEVAL RAADPLEEGT MEN EEN Officièle aprilia Dealer.
Checking fuses is necessary whenever an electrical component fails to operate or is malfunctioning or when the engine does not start.
Wanneer men het Niet of onregelmatig werken van een elektrisch onderdeel of het Niet starten van de motor opmerkt, moet men de zekeringen controleren.
To check:
Voor de contrôle:
- Rest the vehicle on its centre stand.
-
Undo and remove the two screws «1».
-
Plaats het voertuig op de centrale standard.
- Draai de twee bouten «1» los en verwijder ze.
CAUTION

PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR THEIR CORRESPONDING SLOTS.
HANDLE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE, DO NOT SCETCH OR SPOIL THEM.
LET OP

WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUIK.
BESCHADIG DE LIPJES EN/OF DE RELATIEVE KLEMVERBINDINGSZITTEN NIE.
HANTEER VOORZICTIG DE PLASTIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZENIET.

03_26
To lift the cover, press the end «2» from the side opposite the screws.
- Remove the battery compartment cover.
- Druk op de uiteinden «2» aan de tegenovergestelde kant van de bouten om het deksel op te heffen.
Verwijder het deksel van de accurimte.
NOTE

UPON REFITTING, INSERT
THE FITTING TABS CORRECTLY IN THEIR SLOTS.
N.B.

BIJ DE HERMONTAGE PLAATST MEN HET KLEMLIPJE CORRECT IN DE SPECIALE ZITTEN.
- Extract a fuse at a time and check whether the filament «3» is broken.
Before replacing a blown fuse, find and (if possible) solve the reason that caused the failure. - Replace any blown fuse with another of equal current rating.
NOTE
IF THE SPARE FUSE IS USED, REPLACE WITH ONE OF THE SAME TYPE IN THE CORRESPONDING FITTING.
- Verwijder een zekering per keer en controller of de draad «3» onderbroken is.
Vooraleer men de zekering verzangt, zoekt men indien mogelijk deoorzaak die het probleem heeft veroorzaakt. - Vervang de zekering, indien beschadigd, met een andere met hetzelfde amperegehalte.
N.B.
WANNEER MEN EEN RESERVEZEKERING GEBRUIKT, PLAATST MEN EEN GELIJKE IN DE SPECIALE ZITTING.

- Refit the battery compartment cover.
Herplaats het accudeksel.

FUSE DISTRIBUTION
| Fuse No. 4 | Capacity: 7.5A Protected circuits: From key switch to automatic starter, ignition and start-up circuit. |
| Fuse No. 5 | Capacity: 15A Protected circuits: From key switch to tail lights,stop lights, high-beam light, low-beam light, horn and instrument panel. |
| Fuse No. 6 | Capacity: 15A Protected circuits: From battery to plug socket. |
| Fuse No. 7 | Capacity: 20A Protected circuits: Key switch, instrument panel, fan and recharge circuit. |
PLAATS VAN DE ZEKERINGEN
| Zekering nr.4 | Capaciteit: 7,5A Beschermde circuits: Van de sleutelschakelaar maar de automatische starter, de ontsteking en het startcircuit. |
| Zekering nr.5 | Capaciteit: 15A Beschermde circuits: Van de sleutelschakelaar maar de positielachten, de stoplichten, het grootlicht, het dimlicht, de claxon en de group instrumenten. |
| Zekering nr.6 | Capaciteit: 15A Beschermde circuits: Van de accuঃaar het stopcontact. |
| Zekering nr.7 | Capaciteit: 20A Beschermde circuits: Sleutelschakelaar, |
Lamps
CAUTION

FIRE HAZARD. FUEL OR ANY OTHER FLAMMABLE SUBSTANCES MUST NOT BE CLOSE TO ELECTRICAL COMPONENTS.
CAUTION

BEFORE REPLACING A BULB, TURN THE IGNITION SWITCH TO "KEY OFF" AND WAIT A FEW MINUTES FOR THE BULB TO COOL OFF.
Wear CLEAN GLOVES OR USE A CLEAN DRY CLOTH TO REPLACE THE BULB.
DO NOT LEAVE PRINTS ON THE BULB AS THIS MAY CAUSE IT TO OVERHEAT OR EVEN BLOW OUT. IF YOU TOUCH THE BULB WITHOUT WEARING GLOVES, CLEAN OFF PRINTS WITH ALCOHOL TO AVOID DAMAGING THE BULB.
Lampen
LET OP

BRANDGEVAAR. HOU BRANDSTOF EN ANDERE ONTVLAMBARE STOFFEN VER WEG VAN ELEKTRISCHE ONDERDELEN.
LET OP

VOORALEER MEN EEN LAMPJE VERVANGT, PLAATST MEN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN POSITIE《OFF》,EN Wacht MEN ENKELE MINUTEN ZODAT DEZE KAN AFKOELEN.
WANNEER MEN HET LAMPJE VERVANGT, DRAAGT MEN REINE HANDSCHOENEN OF GEBRUIKT MEN EEN REIN EN DROOG DOEK.
LAAD GEEN AFDRUKKEN ACHTER OP HET LAMPJE, OMDAT HET KAN OVERVERHITTEN EN DUS STUK KAN GAAN. WANNEER MEN HET LAMPJE MET DE BLOTE HANDEN AANRAAKT,
DO NOT FORCE ELECTRICAL CA-BLES.
NOTE
BEFORE CHANGING A BULB, CHECK THE FUSES.
REINIGT MEN DE EVENTUELE AFDRUKKEN MET ALCOHOL, OM TEVERMIJDEN DAT HET WORDT BESCHADIGD.
FORCEER DE ELEKTRISCHE KABELS NIET.
N.B.
VOORALEER MEN EEN LAMPJE VERVANGT, CONTROLEERT MEN DE ZEKERINGEN.
BULBS/WARNING LIGHTS
| High-/low-beam bulb | 12 V - 55 W - H7 |
| Tail light bulb | 12V - 5W |
| Turn indicator bulb | 12 V - 10 W (Amber) |
| Rear tail light /stop light bulb | 12 V - 5/21 W (Red) |
| License plate light bulb | 12V - 5W |
| Instrument panel lighting bulb | LED |
| Turn indicator warning light | LED |
| High-beam warning light | LED |
| Low fuel warning light | LED |
| Engine oil pressure warning light / EFI warning light | LED |
LAMPEN/CONTROLELAMPEN
| Lamp van het dimlicht / grootlicht | 12 V - 55 W - H7 |
| Lamp van het positielicht | 12V - 5W |
| Lamp van het Licht van de richtingaanwijzers | 12 V - 10 W (Amberkleurig) |
| Lamp van het achechterste positielicht/stoplicht | 12 V - 5/21 W (Rood) |
| Lamp van het nummerplaatlicht | 12V - 5W |
| Lamp van de verlichting van het dashboard | LED |
| Controllamp van de richtingaanwijzers | LED |
| Controllamp van het grootlicht | LED |
High coolant temperature gauge warning light
LED
Controleamp van de brandstofreserve
LED
Controleamp van de druk van de motorolie / Controleamp EFI
LED
Controlelamp van de indicator van LED de hoge temperatuur van de koelvloeistof


Front light group (03_29)
In the front headlight there are:
one high-beam bulb «1»;
one low-beam bulb 2
- one tail light bulb «3».
For replacement:
Voorste optische grop (03_29)
Op het achechterlicht vindt men:
- een lampje van het grootlicht «1».
- één lampje van het dimlicht «2».
- één lampje van het positielicht «3».
Voor de vervanging:
Undo and remove the screws
- Draai de boutek «7» los en verwijder ze.
CAUTION
LET OP

PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR THEIR CORRESPONDING SLOTS.
HANDLE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE, DO NOT SCETCH OR SPOIL THEM.

WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUIK.
BESCHADIG DE LIPJES EN/OF DE RELATIEVE KLEMVERBINDINGSZITTEN NIE.
HANTEER VOORZICTIG DE PLASTIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZENIET.
-
Remove the front case.
-
Verwijder de voorste motorkap.
NOTE
N.B.

UPON REFITTING, INSERT THE FITTING TABS CORRECTLY IN THEIR SLOTS.

BIJ DE HERMONTAGE PLAATST MEN HET KLEMLIPJE CORRECT IN DE SPECIALE ZITTEN.

-
Remove the radiator air deflector «4» by lifting it from the front side.
-
Verwijder de luchtdeflector van de radiator «4» langus de voorkant.
NOTE
UPON REFITTING THE RADIATOR AIR DEFLECTOR INSERT THE FIXING TABS UNDER THE RADIATOR
N.B.
BIJ DE HERMONTAGE VAN DE DE LUCHTDEFLECTOR VAN DE RADIATOR MOETEN DE BLOKKEERVINNETJES ONDER DE RADIATOR GEPLAATST WORDEN
LOW- / HIGH-BEAM LIGHT BULB (HALOGEN)
LAMP VAN HET DIMLIGHT / GROOT LICHTH (HALOGEEN)
CAUTION
DO NOT PULL THE ELECTRICAL CABLES WHEN TAKING OUT THE BULB ELECTRICAL CONNECTOR.
LET OP
OM DE ELEKTRISCHE CONNECTOR VAN DE LAMP TE VERWIJDEREN, MAG NIET AAN DE ELEKTRISCHE KABELS GETROKKEN WORDEN.

- Grip the bulb electric connector; turn it anticlockwise and slide it off.
Take out the bulb.
When refitting the bulb:
- Place the bulb in the parabole fitting making sure that the reference tongues «5» are correctly placed in their slots.
- Turn the bulb clockwise.
Grijp de elektrische connector van de lamp vast; draai hem in tegenwijzerszin en verwijder hem.
- Verwijder de lamp.
Bij de hermontage:
- Plaats de lamp in de parabool en contrôleer of de referentielijpes «5» correct in de relatieve zitten geplaatst zich.
Draai het lampje in wijzerszin.
TAIL LIGHT BULB
CAUTION
DO NOT PULL THE ELECTRICAL CABLES WHEN TAKING OUT THE BULB HOLDER.
POSITIELAMP
LET OP
TREK NIET AAN DE ELEKTRISCHE KABELS OM DE LAMPENHOUDER TE VERWIJDEREN.
- Grip the bulb holder «6» and take it out from its fitting.
- Slide off the tail light bulb and replace it with one of the same type.
Grijp de lamphouder «6» vast en verwijder hem uit de zit.
- Verwijder de positielamp en vertang ze met een andere van hetzelfde type.


Headlight adjustment (03_33)
For a quick check of the correct direction of the front light beams, place the vehicle ten metres from a vertical wall and make sure the ground is level.
Turn on the low-beam light, sit on the vehicle and check that the light beam projected to the wall is a little below the headlight horizontal straight line (about 9/10 of the total height).
Regeling van de koplamp (03_33)
Voor een snelle controle van de correcte richting van de lichtbundel vooraan, plaats men het voertuig op tien meter afstand van een verticale wand, en controleert men of het terrein vlak is.
Ontsteek het dimlicht, ga op het voertuig zitten en controllerer of de lichtbundel die op de wand worden gprojekteerd zich iets onder de horizontale lijn van de koplamp bevindt (ongeveer 9/10 van de totale hoogte).
To adjust the light beam:
- Use a screwdriver to act on the corresponding screws «1» on the front wheel housing.
SCREW it (clockwise) to raise the light beam.
UNSCREW it (anticlockwise) to lower the light beam.
Voor het regelen van delichtbundel:
Handel met een schroevendraaier op de speciale bouten «1» die zich op de voorste welkast bevinden.
Door的那一头白花猫,正在向人们进屋。
Door haar LOS TE DRAAIEN (in tegenwijzerszin) worden delichtbundel verlaagd.

Front direction indicators (03_35)
For replacement:
NOTE
THE FOLLOWING INFORMATION REFERS TO ONLY ONE INDICATOR BUT IT APPLIES TO ALL INDICATORS.
Unscrew and remove the screw.
CAUTION
PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR THEIR CORRESPONDING SLOTS.
Voorste richtingaanwijzers (03_35)
Voor de vervanging:
N.B.
DE VOLGENDE INFORMATIE BETREFT EEN RICHINGAANWIJZER, MAAR IS GELDIG VOOR ALLE RICHINGAANWIJZERS.
- Draai debout «1» los en verwijder ze.
LET OP
WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUIK.
BESCHADIG DE LIPJES EN/OF DE RELATIEVE KLEMVERBINDINGSZITTEN NIE.
-
Remove the protective glass «2».
Press the bulb «3» slightly and turn it anticlockwise. -
Verwijder het beschemmendeschem «2».
- Druk gematigd op de lamp «3» en draai ze in gegenwijzerszin.
NOTE
IF THE BULB HOLDER «4» STICKS OUT ITS FITTING, INSERT IT AGAIN CORRECTLY.
N.B.
WANNEER DE LAMPHOUDER «4» UIT HAAR ZIT KOMT, MOET HJ WEER CORRECT GEPLAATST WORDEN.
Take out the bulb from its fitting.
NOTE
INSERT THE BULB IN THE BULB HOLDER SO THAT THE TWO GUIDING PINS COINCIDE WITH THEIR GUIDES ON THE BULB HOLDER.
Verwijder het lampje uit de zit.
N.B.
PLAATS HET LAMPJE IN DE LAMPENHOUDER,DOOR DE TWEE GELEIDERPINNETJES TE DOEN OVEREENKOMEN MET DE RESPECTIEVELIJKE GELEIDERS OP DE LAMPENHOUDER.
Install a bulb of the same type adequately.
When refitting the bulb:
- Installer op correcte wijze een新产品 lampje van hetzelfde type.
NOTE
POSITION THE PROTECTIVE GLASS «2» CORRECTLY IN ITS FITTING.
Bij de hermontage:
CAUTION
TIGHTEN THE SCREW «1» CAREFULLY AND MODERATELY TO AVOID
N.B.
PLAATS HET BESCHERMENDE SCHERM «2» CORRECT IN ZIJN ZIT.
LET OP
SLUIT VOORZICHTING EN GEMATIGD DE BOUT «1», ZODAT HET SCHERM «2» NIET WORDT BEsCHADIGD.




Rear optical unit (03_37)
In the rear light there are:
-two tail light/stop light bulbs 1
- two rear turn indicator bulbs «2».
To replace the bulbs:
- Lift the saddle and undo the two screws «11».
Working from both sides, undo the screws «12». - Remove the fairing of the tail light «3» by undoing screw «4».
- Remove the tail light glass «5» by undoing the screws «6».
TAIL LIGHT / STOP LIGHT BULB
Press the bulb «1» slightly and turn it anticlockwise.
Take out the bulb from its fitting.
Achterste optische groep (03_37)
Op het achechterlicht vindt men:
- twee lampen van het positielicht/stoplicht «1»;
- twee lampen van de richtingaanwijzers «2»,
Voor de vervanging van de lampen:
- Hef het zadel op en draai de twee bouten «11» los.
- Handel op beiden kanten: draai de boutek «12» los.
- Verwijder de bekledging van dechterste koplamp «3», doorbout «4» los te draaien.
- Verwijder de lens van de achterste koplamp «5», door debouten «6» los te draaien.
LAMP VAN HET POSITIELICHT / STOPlicht
- Druk gematigd op de lamp «1» en draai ze in gegenwijzersin.
- Verwijlder de lamp uit de zit.
NOTE
INSERT THE BULB IN THE BULB HOLDER SO THAT THE TWO GUIDING PINS COINCIDE WITH THEIR GUIDES ON THE BULB HOLDER.
N.B.
PLAATS HET LAMPJE IN DE LAMPENHOUDER,DOOR DE TWEE GELEIDERPINNETJES TE DOEN OVEREENKOMEN MET DE RESPECTIEVELIJKE
Install a bulb of the same type adequately.
REAR TURN INDICATOR BULB
- Remove the coloured glass «7» being careful not to damage it.
Press the bulb «2» slightly and turn it anticlockwise.
Take out the bulb from its fitting.
NOTE
UPON REFITTING, PLACE THE FAIRING OF THE REAR LIGHT «3» CORRECTLY INTO PLACE.
CAUTION
TIGHTEN THE SCREWS «6» CAREFULLY AND MODERATELY TO AVOID DAMAGING THE TAIL LIGHT GLASS «5».
-
Refit the fairing of the tail light «3» by carefully tightening the screws «4».
-
Installer op correcte wijze een neue lamp van hetzelfde type.
LAMP VAN DE ACHTERSTE RICH-TINGAANWIJZERS
Verwijder het gekleurde scherm «7», en let op om het Niet te beschadigen.
- Druk gematigd op de lamp «2» en draai ze in gegenwijzerszin.
- Verwijder de lamp uithaar zit.
N.B.
BIJ DE HERASSEMBLAGE MOET DE BEKLEDING VAN DE ACHTERSTE KOPLAMP «3» CORRECT IN HAAR ZIT GEPLAATST WORDEN.
LET OP
SLUIT VOORZICTIG EN GEMATIGD DE BOUTEN «6», ZODAT DE LENS VAN DE ACHTERSTE KOPLAMP «5» NIET WORDT BEsCHADIGD.
- Hermonteer de bekleding van dechterste koplamp «3» en sluit voorzichtig de bouten «4».

Number plate light (03_40)
To remove the bulb:
- Undo and remove the screw «8».
- Undo and remove the license plate bulb support «9».
- Slide off the bulb «10» and replace it with one of the same type.
Nummerplaatlicht (03_40)
Om de lamp te verwijderen:
- Draai debout «8» los en verwijder ze.
Verwijder de steun van de lamp van het nummerplaatlicht «9». - Verwijder en vervang de lamp «10» met een andere van het-zelfde type.
Idle adjustment
CAUTION
TO ADJUST IDLE SPEED, PLEASE CONTACT AN Official aprilia Dealer. IF YOU ARE ADEQUATELY TRAINED AND EXPERIENCED, REFER TO THE INSTRUCTIONS IN THE WORKSHOP BOOKLET AVAILABLE ALSO AT ANY Official aprilia Dealer.
Regeling van het minimum toerental
LET OP
VOOR DE REGELING VAN HET MINIUM TOERENTAL MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN Officièle aprilia Dealer, OF WANNEER U EEN EXPERT OF GEKWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS RE

03_41
Front and rear disc brake (03_41)
NOTE
THIS VEHICLE IS FITTED WITH FRONT AND REAR DISC BRAKES WITH INDEPENDENT HYDRAULIC CIRCUITS. THE FOLLOWING INFORMATION REFERS TO ONE BRAKING CIRCUIT BUT IT APPLIES TO BOTH.
Schijfrem vooraan enachtenlaan (03_41)
N.B.
DIT VOERTUIG IS UITGERUST MET SCHIJFREMMEN VOORAAN EN ACHTERAAN, MET GESCHEIDEN HYDRAULISCHE CIRCUITS. DE VOLGENDE INFORMATIE BETREFT EEN ENKELE REMINSTALLATIE, MAAR IS GELDIG VOOR BEIDE.

CAUTION
BRAKES ARE THE MOST IMPORTANT COMPONENTS TO ENSURE SAFETY AND THEREFORE THEY HAVE TO BE ALWAYS IN PERFECT CONDITIONS; CHECK THEM BEFORE EVERY RIDE.
A DIRTY DISC SMEARS THE PADS RESULTING IN POOR BRAKING. REPLACE DIRTY PADS AND CLEAN THE DIRTY DISC USING A TOP-QUALITY DEGREASING PRODUCT.
LET OP
DE REMMEN ZIJN DE ONDERDELEN DIE HET MEEST DE VEILIGHEID GARANDEREN, EN MOETEN DUS STEEDS PERFECT EFFICIENT WORDEN GEHOUDEN; CONTROLEER ZE VOOR ELKE REIS.
EEN VUILSE SCHIJF BESMEURT DE PASTILLES, EN VERMINDERT DUS DE DOELTREFFENDHEID VAN HET REMMEN. VUILSE PASTILLES MOETEN WORDEN VERVANGEN, TERWIJL DE VUILSE SCHIJF MOET GEREINIGD WORDEN MET EEN ONTVETEND PRODUCT VAN HOGE KWALITEIT.

Pad wear check
Check brake pad wear following the instructions on the scheduled maintenance table and according to the engine capacity. Disc brake pad wear depend on the use, the riding style and the roads.
CAUTION

CHECK BRAKE PADS FOR WEAR MAINLY BEFORE EACH RIDE.
Controle van de slijtage van de pastilles
Controleer de slijtage van de rempastilles op basis van de tabel van het geprogrammeerd onderhoud, naargelang de cilinderinhoud. De slijtage van de pastilles van de remschijf hangt af van het gebruik, van het rijgedrag en van het wegtype.
LET OP

CONTROLER DE SLIJTAGE VAN DE REMPASTILLES VOORAL VOOR ELKE REIS.
To carry out a quick pad check:
- Park the vehicle on its centre stand.
- Carry out a visual inspection of brake disc and pads.
With a lamp and a mirror, proceed:
Front brake calliper
- From the front bottom side for the left pad A
- From the front top side for the right pad «B»
Rear brake calliper
From the back top side for both pads
Voor het uitvoeren van een snelle controle van de slijtage van de pastilles:
- Plaats het voertuig op de centrale standard.
Voer een visieve controle uittussen de remschijf en de pastilles.
Gebruik een lamp en een spiegelte voor de contrôle:
Tang van de voorrem
- Van onder vooraan voor de linker pastille «A»;
- Langs boven voor aan voor de rechter pastille «B».
Achterste remtang
- Achteraan langs boven voor beiden pastilles «C».


03_44
Replace both brake pads when the friction material is worn (even if it is only one brake pad) to about 1.5mm .
CAUTION
EXCESSIVE WEAR OF THE FRICTION MATERIAL MAKES THE PAD METAL SUPPORT GET INTO CONTACT WITH THE DISC, WHICH RESULTS IN A METALLIC NOISE AND SPARKS IN THE CALLIPER; THEREFORE, BRAKING EFFICIENCY AND DISC SAFETY AND INTEGRITY ARE AT RISK.
Wanneer de dikte van het wrijvingsmaterial (ook van slechts een pastille) verminderd is tot ongeveer 1,5 mm,要去e beiden pastilles verrangen worden.
LET OP
EEN VERDER VERBRUIK VAN HET WRIJVINGSMATERIALAAL KAN HET CONTACT VEROORZAKEN MET DE METALEN STEUN VAN DE PASTILLES MET DE SCHIJF, MET ALS GEVOLG LAWAAI VAN METAAL EN DE TANG DIE VONKEN MAAKT; DE DOELTREFENDHEID VAN HET REM
CAUTION

TO CHANGE THE BRAKE PADS, PLEASE CONTACT AN Official aprilia Dealer. IF YOU ARE ADEQUATELY TRAINED AND EXPERIENCED, REFER TO THE INSTRUCTIONS IN THE WORKSHOP BOOKLET AVAILABLE ALSO AT ANY Official aprilia Dealer.
MEN, DE VEILIGHEID EN DE INTEGRI-TEIT VAN DE SCHIJF WORDEN OP DEZE MANIER GESCHAAD.
LET OP

VOOR DE VERVANGING VAN DE REMPASTILLES WENDT MEN ZICH TOT EEN Officièle aprilia Dealer, OF INDIEN U EEN EXPERT OF GEKWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN Officièle aprilia Dealer.


Periods of inactivity (03_45)
Take some measures to avoid the side effects of not using the vehicle.
Also, carry out general maintenance and checks before garaging the vehicle as one can forget to do so afterwards.
Proceed as follows:
- Empty the fuel tank and the carburettor completely.
- Remove the spark plug.
Pour a teaspoonful (5 - 10cm^3) of engine oil into the cylinder.
NOTE

PLACE A CLEAN CLOTH ON THE CYLINDER NEXT TO THE SPARK PLUG SEAT TO PROTECT IT FROM POTENTIAL OIL SPLASHES.
- Set the ignition switch to «KEY ON» and press the engine starter button for some seconds to distribute the oil evenly on the cylinder surfaces.
- Remove the protection cloth.
- Refit the spark plug.
- Remove the battery.
- Wash and dry the vehicle.
Stilstand van het voertuig (03_45)
Men要去 enkele voorzorgsmaatregelen treffen om de effecten van het Niet gebruiken van het voertuig gegen te gaan.
Bovendien moet men de herstellingen en de algemene controle vór het opbergenuitvoeren, anders kan men vergeten om dit cervolgens uit te voeren.
Handel als volgt:
Maak de brandstoffank en de carburator volledig leeg.
- Verwijder de bougie.
- Giet in de cilinder een lepeltje (5 - 10 cm³) motorolie.
N.B.

PLAATS EEN REIN DOEK OP DE CILLINDER, NABIJ DE ZIT VAN DE BOUGIE, TER BESCHERMING TEGEN EVENTUELE OLIESPATTEN.
- Plaats de ontstekingsschake-laar op «ON» en druk voor enkele seconden op de startnop van de motor, om de olie uniform op de oppervlakken van de cilinder te verdelen.
- Verwijder het beschemend doek.
- Hermonteer de bougie.
Wax painted surfaces.
Inflate tyres.
- Position the vehicle on a specific support stand so that both tyres are not in contact with the ground.
- Keep the vehicle in a cool and dry place, not exposed to sunlight or marked temperature variations.
- Wrap and tie a plastic bag around the exhaust pipe end to keep moisture out.
- Cove the scooter but do not use plastic or waterproof materials.
After storage
- Uncover and clean the vehicle.
- Check the battery for correct charge and install it.
- Refill the fuel tank.
- Carry out the preliminary check-ups.
CAUTION

TEST RIDE THE VEHICLE AT MODERATE SPEED FOR A FEW KILOMETRES IN AN AREA AWAY FROM TRAFFIC.
- Verwijder de accu.
Was en droog het voertuig. - Breng was aan op de gelakte oppervlakken.
- Blaas de banden op.
- Plaats het voertuig zodanig dat beiden banden van de grond zijn, door een speciale steun te gebruiken.
- Plaats het voertuig in een nicht verwarmde en Niet vochtige ruimte, beschermd gegen zonneutralen, en waar de temperatuursveranderingen minimaal়n.
- Plaats een plastic zakje over de uitlaat, en kaak het vast om te vermijden dat er vochtigkeit in komt.
Bedek het voertuig, maar vermijd het gebruik van plastic of waterdicht materiaal.
NA HET OPBERGEN
- Verwijder de bedeking, en rei-nig het voertuig.
- Controller de staat van de la- ding van de accu, en installeer ze.
Tank brandstof in de brandstof-tank.
Voer de Voorafgaande controlesuit.
Cleaning the vehicle
Clean the vehicle frequently when it is exposed to adverse conditions, such as:
Air pollution (cities and industrial areas)
Salinity and humidity in the atmosphere (seashore areas, hot and wet weather).
- Special ambient/seasonal conditions (use of salt, anti-icing chemical products on roads in winter).
Make sure to clean off any industrial residue or polluting dirt as well as remove tar stains, dead insects, bird droppings, etc.
- Avoid parking your vehicle under trees; during some seasons, some residues, resin, fruits or leaves containing chemical substances which damage the paint fall from trees.
Reinigen van het voertuig
Reinig het voertuig regelmatig wanner het worden gezruikt in de volgende zones of conditions:
- Atmosferische vervoiling (in de stad of in industrielle zones)
Zoutgehalte en vochtigkeit van de atmosefer (zeegebieden, warm en vochtig klimaat). - Speciale milieu/seizoensconditions (het gebruik van zout, chemische anti-ijsproducten op wegen in de winterperiode).
- Let vooral op dat op de carrosserie geen afzettingsresten blijven van industrielle en verruilen de stoffen, teervlekken, dode insecten, uitwerpselen van vogels, enz.
Vermijdt om het voertuig onder bomen te parkeren; In sommige seizoenen kan er uit de bomen hors, fruit of bladeren vallen die chemische stoffen bevatten die schadelijk zijn voor de lak.

AFTER CLEANING YOUR VEHICLE, BRAKING EFFICIENCY MAY BE TEMPORARILY AFFECTED DUE TO THE PRESENCE OF WATER ON THE FRICTION SURFACES OF THE BRAKING CIRCUIT. CALCULATE A LONGER BRAKING DISTANCE IN ORDER TO AVOID ACCIDENTS. BRAKE REPEAT-EDLY TO RESTORE NORMAL OPERATION. CARRY OUT THE PRE-RIDE CHECKS.

NADAT MEN HET VOERTUIG HEEFT GEWASSEN, KAN DE REMDOELTREFFENDHEID TIJDELIJK MINDER ZIJN DOOR DE AANWEZIGHEID VAN WATER OP DE WRIJVINGSOPPERVLAKKEN VAN DE REMINSTALLatie. VOORZIE EEN LANGE REMAFSTAND OM ONGELUKKEN TE VERMIJDEN. ACTIVEER HERHAALDELIJK DE REMMEN, OM DE NORMALE REMCONDITIONS TE HERSTellen. VOER DE VOORBEREIDENDE CONTROLES UIT.
To clean off dirt and mud deposited from painted surfaces, soften caked dirt with a low-pressure water jet. Sponge off using a car body sponge soaked in a car body shampoo and water solution (2 ÷ 4% parts of shampoo in water).
Then rinse with plenty of water, and dry with a chamois leather. To clean the engine outer parts, use degreasing detergent, brushes and old cloths.
CAUTION
TO CLEAN THE HEADLIGHTS USE A SPONGE SOAKED IN WATER AND MILD DETERGENT, RUBBING THE SURFACE GENTLY AND RINSING
Om het vuil en de modder te verwijderen die zich hebben afgezet op de gelakte oppervlakken,要去en een waterstraal onder lage druk gebruiken, de vuile delen zorgvuldig nat make, de modder en het vuil verwijdersen met een zachte spon, voor carrosseries, die doordrenkt is met veel water en shampoo (2 - 4% delen shampoo in water).
Spoel verrolgens overvloedig met water en droog af met een zeemvel. Om de externe delen van de motor te reinigen, gelebruikt men een ontvettend reinigingsmiddel, kwasten en doeken.
FREQUENTLY WITH PLENTY OF WATER.
REMEMBER TO CLEAN THE VEHICLE CAREFULLY BEFORE ANY POLISHING WITH SILICON WAX.
DO NOT USE ABRASIVE PASTES TO POLISH MATT FINISH PAINTWORK.
THE VEHICLE SHOULD NEVER BE WASHED IN DIRECT SUNLIGHT, ESPECIALLY DURING SUMMER, WITH THE BODYWORK STILL HOT, AS THE SHAMPOO CAN DAMAGE THE PAINTWORK IF IT DRIES BEFORE BEING RINSED OFF.
DO NOT USE LIQUIDS AT TEMPERATURES OVER 40^ WHEN CLEANING PLASTIC PARTS OF THE VEHICLE.
DO NOT AIM HIGH PRESSURE AIR/WATER JETS OR STEAM JETS DIRECTLY TO THE FOLLOWING PARTS: WHEEL HUBS, CONTROLS ON THE RIGHT AND LEFT SIDES OF THE HANDLEBAR, BEARINGS, BRAKE PUMPS, INSTRUMENTS AND GAUGES, MUFFLER EXHAUST, GLOVE-BOX/TOOL KIT COMPARTMENT, IGNITION SWITCH /STEERING LOCK, RADIATOR FINS, FUEL TANK CAP, HEADLAMPS AND ELECTRICAL CONNECTIONS.
DO NOT USE ALCOHOL, PETROL OR SOLVENTS TO CLEAN RUBBER AND PLASTIC PARTS. USE ONLY WATER
LET OP
VOOR DE REINIGING VAN DE LICH- TEN GEBRUIKT MEN EEN SPONS DIE WERD ONDERGEDOMPELD IN WATER EN EEN NEUTRAAL REINIGINGS-MIDDEL,DOOR ZACHTJES OP DE OPPERVALKEN TE WRIJVEN EN FREQUENT MET VEEL WATER TE SPOELEN.
MEN HERINNERT DAT HET OPPOETSEN MET SILICONENWAS UITGEVOERD MOET WORDEN NADAT MEN HET VOERTUIG ZORGVULDIG HEEFT GEWASSEN.
POETS MATTE LAKKEN NIET OP MET SCHURENDPE PASTA'S.
HET WASSEN MAG NOOIT WORDEN UITGEVOERD IN DE ZON, VOORAL NIET IN DE ZOMER WANNEER DE CARROSSEIRE NOG WARM IS, OMDAT DE SHAMPOO DIE VOOR HET SPOELEN OPDROOGT DE LAK KAN BESCHADIGEN.
GEBRUK GEEN VLOEISTOFFEN MET EEN TEMPERATUUR VAN MEER DAN 40^ VOOR HET REINIGEN VAN DE PLASTIC DELEN VAN HET VOERTUIG.
RICT DE WATERSTRALEN OF PERSLUCHT OF DAMP NIET OP DE VOLGENDE DELEN: DE NAVEN VAN DE WIELEN, DE COMMANDO'S OP DE LINKER EN RECHTER KANT VAN HET STUUR, DE KUSSENTJES, DE REM
AND NEUTRAL SOAP INSTEAD. DO NOT USE SOLVENTS OR PETROL BYPRODUCTS (ACETONE, TRICHLOROETHYLENE, TURPentine, PETROL, THINNERS) TO CLEAN THE SADDLE. USE INSTEAD DETERGENTS WITH SURFACE ACTIVE AGENTS NOT EXCEEDING 5% (NEUTRAL SOAP, DEGREASING DETERGENTS) OR ALCOHOL. DRY THE SADDLE WELL AFTER CLEANING.
CAUTION
DO NOT APPLY ANY PROTECTIVE WAX ON THE SADDLE OR IT MAY BE-COME SLIPPERY.
POMPEN, DE INSTRUMENTEN EN DE INDICATORS, DE UITLAAT VAN DE KNALDEMPER, DE DOCUMENTENRUIMTE/DE GEREEDSCHAPSKIT, DEONTSTEKINGSSCHAKELAAR / HET STUURSLOT, DE RADIATORVINNEN, DE BRANDSTOFDOP, DE LICHTEN EN DE ELEKTRISCHE VERBINDINGEN.
VOOR DE REINIGING VAN DE RUBBEREN EN PLASTIC DELEN MAG MEN GEEN ALCOHOL OF BENZINE OF OPLOSMIDDELEN, MAAR ENKEL WATER EN NEUTRALE ZEEP GEBRIKEN. VOOR DE REINIGING VAN HET ZADEL MAG MEN GEEN OPLOSMIDDELEN OF PETROLEUMDERIVATEN GEBRIKEN (ACETON, TRICHLOORETHYLEEN, TERMENTIJN, BENZINE, OPLOSMIDDELEN). MEN MAG REINIGINGSMIDDELEN GEBRIKEN DIE MAXIMUM 5% CAPILLAIR ACTIEVE DELEN BEVATTEN (NEUTRALE ZEEP, ONTVETTENDE REINIGINGSMIDDELEN OF ALCOHOL). DROOG HET ZADEL ZORGVULDIG NA DE REINIGING.
LET OP
GEBRUK OP HET ZADEL GEEN BESCHERMENDE WAS, OM TE VERMIJDEN DAT HET GAAT SCHUIVEN.
Transport (03_47, 03_48, 03_49, 03_50)
Vervoer (03_47, 03_48, 03_49, 03_50)
CAUTION
BEFORE TRANSPORTING THE VEHICLE, IT IS NECESSARY TO EMPTY THE FUEL TANK AND THE CARBURETTOR ADEQUATELY, CHECKING THAT THEY ARE DRY.
DURING TRANSPORT, THE VEHICLE SHOULD BE AT ALL TIMES UPRIGHT AND WELL ANCHORED SO AS TO AVOID FUEL, OIL OR COOLANT LEAKS.
IN CASE OF FAILURE, DO NOT HAVE THE VEHICLE TOWED. CONTACT A ROAD ASSISTANCE SERVICE.
LET OP
VOORALEER MEN HET VOERTUIG VEROERT, MOET MEN ZORGVUL-DIG DE BRANDSTOFTANK EN DE CARBURATOR LEDIGEN, EN CONTROLLEERT MEN OF DEZE GOED DROOG ZIJN.
TIJDENS DE VERPLAATSING MOET HET VOERTUIG HORIZONTALAAL BLIJVEN EN GOED VERANKERD ZIJN; OP DEZE MANIER WORDEN BRANDSTOF-, OLIE- EN KOELVLOEISTOFLEKKEN VERMEDEN.
IN GEVAL VAN EEN DEFECT MAG MEN HET VOERTUIG NIET SLEPEN, MAAR MOET MEN EEN HULPDIENST CONTACTEREN.
EMPTYING THE FUEL TANK
CAUTION
FIRE HAZARD.
WAIT UNTIL THE ENGINE AND THE MUFFLER ARE COLD.
FUEL VAPOURS ARE HARMFUL TO HEALTH.
BEFORE ANY OPERATION, MAKE SURE THAT THE ROOM WHERE YOU
HET LEDIGEN VAN DE BRANDSTOF-TANK
LET OP
BRANDGEVAAR.
Wacht Tot DE MOTOR EN DE UITLAAT VOLLEDIG AFGKEOELD ZIJN.
DE BRANDSTOFDAMPEN ZIJN SCHADELIJK VOOR DE GEZONDHEID.
CONTROLEER EERST OF HET LOKAAL WAAR MEN HANDELT GOED VERLUCHT IS.
ARE HAS ADEQUATE AIR VENTILATION.
DO NOT INHALE FUEL VAPOURS.
DO NOT DISPOSE OF FUEL INTO THE ENVIRONMENT.
ADEM DE BRANDSTOFDAMPEN NIET IN.
LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET MILIEU.
- Rest the vehicle on its centre stand.
- Shut off the engine and wait until it cools off.
Take a container with more capacity than the amount of fuel in the tank and place it on the vehicle left hand side. - Remove the fuel tank cap.
- To drain the fuel off the tank use a hand-operated pump or a similar system. Take care not to damage the pump unit (probe checking fuel level in the tank).
CAUTION
AFTER EMPTYING THE TANK, REFIT THE FUEL TANK CAP.
- Plaats het voertuig op de centrale standard
Leg de motor stil en wacht tot hij afkoelt.
Voorzie eenrecipient die alle brandstof kan opvangen die aanwezig is in de tank, enplaats het op de grond, links van het voertuig. - Verwijder de dop van de brandstoftank.
- Voor het ledigen van de brandstofuit de tank,gebruikt men een handpomp of een gelsekoortig system. Let op om de pompgroep Niet te beschaden (peilsonde van de brandstof in de tank).
LET OP
NA HET LEDIGEN, MOET DE DOP VAN DE TANK GESLOTEN WORDEN.
To empty the carburettor completely:
Voor het volledig ledigen van de carburator, handelt men als volgt:
- Rest the vehicle on its centre stand.
-
Undo and remove the two screws «1».
-
Plaats het voertuig op de centrale standard.
- Draai de twee bouten «1» los en verwijder ze.
CAUTION

PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR THEIR CORRESPONDING SLOTS.
HANDLE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE, DO NOT SCETCH OR SPOIL THEM.
LET OP

WEES VOORZICTIG BIJ HET GEBRUIK.
BESCHADIG DE LIPJES EN/OF DE RELATIEVE KLEMVERBINDINGSZITTEN NIE.
HANTEER VOORZICTIG DE PLASTIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZENIET.

03_47
To lift the cover, press the end «2» from the side opposite the screws.
- Remove the battery compartment cover.
- Druk op de uiteinden «2» aan de tegenovergestelde kant van de bouten om het deksel op te heffen.
Verwijder het deksel van de accuruihte.


- Lift the saddle.
- Undo and remove the screws «3».
- Undo and remove the screws «4».
Hef het zadel op.
- Draai de bouten «3» op en verwijder ze.
- Draai de bouten «4» los en verwijder ze.
- Slide off the inspection cover «5» pulling it from the front.
Verwijder het inspectiedeksel van de motor «5»angs voor.
NOTE

UPON REFITTING, INSERT THE FITTING TABS CORRECTLY IN THEIR SLOTS.
N.B.

BIJ DE HERMONTAGE PLAATST MEN HET KLEMLIPJE CORRECT IN DE SPECIALE ZITTEN.

03_50
- Put the clear end of pipe «6» into a container.
- Working from the front left-hand side of the scooter, open the carburettor drainage by loosening the drain screw «7» placed under the float chamber.
When all the fuel in the carburettor is drained:
-
Loosen the drainage screw «7» completely.
-
Plaats het vrije uiteinde van de buis «6» in eenrecipient.
- Door te handelen vanaf de voorkant links, opent men de afvoer van de carburator, door de drainagebout «7» te losesten die zich onder het kuije bevindt.
Wanneer alle brandstof UIT de carburator is verwijderd, handelt men als volgt:
- Draai de drainagebout «7» volledig vast.
CAUTION

LET OP

LOOSEN THE DRAINAGE SCREW «7» CORRECTLY TO AVOID FUEL LEAKAGE FROM THE CARBURETTOR WHEN REFILLING IT.
TAKE YOUR SCOOTER TO AN OFFICIAL APRILIA DEALER IF NECESSARY.
DRAAI DE DRAINAGEBOUT «7» ZORGVULDIG VAST OM BRANDSTOFLEKKEN UIT DE CARBURATOR TIJDENS HET TANKEN TE VERMIJDEN.
INDIEN NODIG WENDT MEN ZICH TOT EEN OFFICIELE APRILIA DEALER.
SPORTCITY
CUBE
125-200
aprilia
Chap. 04
Technical data
Hst. 04
Technische gegevens
VEHICLE TECHNICAL DATA
| Max. length | 1965 mm |
| Max. length (to brake levers (to mirrors)) | 720 mm (890 mm) |
| Max. height (to the rear-view mirrors) | 1.143 mm |
| Saddle height | 790 mm |
| Wheelbase | 1360 mm |
| Minimum ground clearance | 130 mm |
| Kerb weight | 148 kg |
| Vehicle max. load (rider + passenger + luggage) | 210 kg |
| Fuel (reserve included) | 9 l |
| Fuel reserve | 1.5 l |
| Engine oil - engine oil change and engine oil filter replacement | 1100 cm³ |
| Transmission oil | 250 cm³ |
| Coolant | 1.5 l (50% water + 50% ethylene glycol antifreeze fluid) |
| Seats | 2 |
| Gear | continuous and automatic variator |
| Main transmission | V-belt |
TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET VOERTUIG
| Max lenghte | 1965 mm |
| Max bredte (aan de remhendels (aan de spiegels)) | 720 mm (890 in) |
| Max hoogte (bij dechteruitkijkspiegeltjes) | 1.143 mm |
| Hoopte tot het zadel | 790 mm |
| Asafstand | 1360 mm |
| Minimum vrij hoogte vanaf de grond | 130 mm |
| Gewicht per versnellingsorde | 148 kg |
| Max belasting van het voertuig (bestuurder + passagier + baggage) | 210 kg |
| Brandstof (inclusief de reserve) | 9 l |
| Brandstofreserve | 1,5 l |
| Motorolie -ervanging van de motorolie en de filter van de motorolie | 1100 cc |
| Olie van de transmissie | 250 cc |
| Koelvloeistof | 1,5 l (50% water + 50% antivries met ethyleenglycol) |
| Plaatsen | 2 |
| VERSNELLINGSBAK | automatische continu variator |
| Secondary transmission | Gear reduction unit |
| Engine/wheel total ratio | 1/6.36 (125) |
| 1/6.54 (200) | |
| Minimum ratio for continuos transmission | 36.5 (125) |
| 22.36 (200) | |
| Maximum ratio for continuos transmission | 10.95 (125) |
| 7.88 (200) | |
| Chassis type | High-strength steel tubular chassis, single spar at the front, superimposed double cradle at the rear. |
| Steering inclination angle | 25.5° |
| Front suspension | Hydraulic action telescopic fork |
| Front suspension travel | 100 mm |
| Fork oil | 135 ±1 cm3 per stem |
| Rear suspension | hydraulic action double-acting shock absorber, adjustable preloading |
| Rear suspension travel | 80 mm |
| Front brake | Ø 260-mm disc brake with hydraulic transmission |
| Primaire transmissie | Met trapeziumvormige riem |
| Secundaire transmissie | Met raderwerk |
| Totale verhouding motor/wiel | 1/6,36 (125) |
| 1/6,54 (200) | |
| Minimum verhouding voor continuversnelling | 36,5 (125) |
| 22,36 (200) | |
| Maximum verhouding voor continuversnelling | 10,95 (125) |
| 7,88 (200) | |
| Type van frame | Monoligger vooraan met dubbele overlappende motorsteun achteraan, in stalen buizen met hoge extrusielimiet |
| Hellingshoek van het stuur | 25,5° |
| Voorste ophanging | Telecoopwork met hydraulische werkung |
| Verplaatsing van de voorste ophanging | 100 mm |
| Olie van de vork | 135 ±1 cm3voor elke stang |
| Achterste ophanging | hydraulische schokdempoert met dubbele effect, met regeling van de Voorbelasting |
| Verplaatsing van dechterste ophanging | 80 mm |
| Rear brake | Ø 220-mm disc brake with hydraulic transmission |
| Wheel rims | Light alloy rims |
| Front wheel rim | 2.75 x 15" |
| Rear wheel rim | 3.00 x 15" |
| Tyre type | Without inner tube (Tubeless) |
| front tyre | 120 / 70 - 15" 56 P |
| Rear tyre | 130 / 80 - 15" 63 P |
| Front tyre standard inflation pressure | 200 kPa (2.0 bar) |
| Rear tyre standard inflation pressure | 200 kPa (2.0 bar) |
| Front tyre standard inflation pressure with passenger | 200 kPa (2.0 bar) |
| Rear tyre standard inflation pressure with passenger | 230 kPa (2.3 bar) |
| Battery | 12V - 10 Ah |
| (Permanent magnet) Generator | 12V - 180W |
| Voorrem | Met schijf - Ø 260 mm - met hydraulische transmissie |
| Achterrem | Met schijf - Ø 220 mm - met hydraulische transmissie |
| Wielvelgen | Lichtmetalen velgen |
| Velg van het voorwiel | 2,75 x 15" |
| Velg van het Achterwiel | 3,00 x 15" |
| Type van band | Zonder binnenband (tubeless) |
| Voorband | 120 / 70 - 15" 56 P |
| Achterband | 130 / 80 - 15" 63 P |
| Standaardspanning van de Voorband | 200 kPa (2,0 bar) |
| Standaardspanning van de Achterband | 200 kPa (2,0 bar) |
| Spanning van de Voorband met passagier | 200 kPa (2,0 bar) |
| Spanning van de Achterband met passagier | 230 kPa (2,3 bar) |
| Accu | 12V - 10 Ah |
| Generator (met permanente magneet) | 12V - 180W |
ENGINE TECHNICAL DATA
| Engine model | M281M (125) |
| M282M (200) | |
| Engine type | Single-cylinder, 4-stroke, 4 valves, wet sump forced lubrication system, overhead camshaft. |
| Valve quantity | 4 |
| Cylinder quantity | 1 |
| Overall engine capacity | 124 cm3 (125) |
| 198 cm3 (200) | |
| Bore/stroke | 57 mm / 48.6 mm (125) |
| 72 mm / 48.6 mm (200) | |
| Compression ratio | 12.0 ± 0.5 : 1 (125) |
| 11.5 ± 0.5 : 1 (200) | |
| MAX power | 11 kW at 10,000 rpm (125) |
| 14 kW at 8,500 rpm (200) | |
| MAX. torque | 11.7 Nm at 7,500 rpm (125) |
| 19 Nm at 6,500 rpm (200) | |
| Start-up | Electric |
| Engine revs at idle speed | 1600 ± 100 rpm |
| Clutch | Automatic centrifugal dry clutch |
TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE MOTOR
| Model van de motor | M281M (125) |
| M282M (200) | |
| Type van motor | Monocilindrisch 4-takt met 4 kleppen, geforceerde smering met vochtige carter, as met nokken in de kop. |
| Aantal kleppen | 4 |
| Aantal cilinders | 1 |
| Compressieve cilinderinhoud | 124 cm3 (125) |
| 198 cm3 (200) | |
| Boring/slag | 57 mm / 48,6 mm (125) |
| 72 mm / 48,6 mm (200) | |
| Compressieverhouding | 12,0 ± 0,5 : 1 (125) |
| 11,5 ± 0,5 : 1 (200) | |
| MAX vermogen | 11 kW bij 10.000 toeren/min (125) |
| 14 kW bij 8.500 toeren/min (200) | |
| MAX koppel | 11,7 Nm bij 7.500 toeren/min (125) |
| 19 Nm bij 6.500 toeren/min (200) | |
| Start | Elektrisch |
| Toerental van de motor bij het minimumregime | 1600 ± 100 toeren/min |
| Lubrication system | Wet sump forced lubrication system. |
| Cooling | forced-circulation air cooling driven by a centrifugal pump |
| Valve clearance | Inlet: 0.10 Outlet: 0.15 |
| Carburettor model (125): | CVK7 30 Keihin |
| Carburettor model (200): | CVK7 30 Keihin WVF7 Ø29 WALBRO |
| Supply | Vacuum pump |
| Fuel | Use premium unleaded petrol only, with minimum octane rating of 95 (NORM) and 85 (NOMM). |
| IGNITION | Capacitive discharge ignition, variable advance |
| Ignition advance (125) | Variable ignition advance by microprocessor: 10° ± 1° to 2,000 rpm 34° ± 1° from 4,500 to 10,000 rpm |
| Ignition advance (200) | Variable (before TDC) from: 10° ± 1° to 2,000 rpm 32° ± 1° to 6,500 rpm |
| Koppeling | Automatisch, drogecentrifugekappeling |
| Smeersystem | Geforceerde smering met vochtige carter. |
| Koeling | Met vloeistofcirculatie, door eencentrifugepomp |
| Kleppenspeling | Aanzuiging: 0,10Uitlaat: 0,15 |
| Model van de carburator (125) | CVK7 30 Keihin |
| Model van de carburator (200) | CVK7 30 KeihinWVF7 ø29 WALBRO |
| VOEDING | Onderdrukpomp |
| brandstof | Gebruik uitsluitend loodvrije superbenzine, met een minimum octaangehalte van 95 (N.O.R.M.)en 85 (N.O.M.M.). |
| Ontsteking | Met capacitieve uitlaat metvariabile voorontsteking |
| Voorontsteking (125) | Variabel met microprocessor:10° ± 1° bij 2.000 toeren/min34° ± 1 van 4.500 ° tot 10.000toeren/min |
| Voorontsteking (200) | Variabel (voör het B.D.P.): |
| Spark plug | NGK CR7EB |
| Spark plug electrode gap | 0.7 - 0.8 mm |
10^ ± 1^ bij 2.000 toeren/min
32^ ± 1^ bij 6.500 toeren/min
| BOUGIE | NGK CR7EB |
| Afstand van de elektroden van de bougie | 0,7 ÷ 0,8 mm |
BULBS/WARNING LIGHTS
| High-/low-beam bulb | 12 V - 55 W - H7 |
| Tail light bulb | 12V - 5W |
| Turn indicator bulb | 12 V - 10 W (Amber) |
| Rear tail light /stop light bulb | 12 V - 5/21 W (Red) |
| License plate light bulb | 12V - 5W |
| Instrument panel lighting bulb | LED |
| Turn indicator warning light | LED |
| High-beam warning light | LED |
| Low fuel warning light | LED |
| Engine oil pressure warning light / EFI warning light | LED |
| High coolant temperature gauge warning light | LED |
LAMPEN/CONTROLELAMPEN
| Lamp van het dimlicht / grootlicht | 12 V - 55 W - H7 |
| Lamp van het positielicht | 12V - 5W |
| Lamp van het Licht van de richtingaanwijzers | 12 V - 10 W (Amberkleurig) |
| Lamp van het achechterste positielicht/stoplicht | 12 V - 5/21 W (Rood) |
| Lamp van het nummerplaatlicht | 12V - 5W |
| Lamp van de verlichting van het dashboard | LED |
| Controllamp van de richtingaanwijzers | LED |
| Controllamp van het grootlicht | LED |
| Controllamp van de brandstofreserve | LED |
| Controllamp van de druk van de motorolie / Controllamp EFI | LED |

Kit equipment (04_01)
The tool kit «3» is located in the specific housing, in the glove-box.
Open the glove-box.
The tools supplied are:
- toolkit pouch;
twin screwdriver;
16 mm box-spanner; - shock absorber wrench;
3 mm hex Allen key.
Bijgeleverde gereedschappen (04_01)
De gereedschapskit «3» is bevestigd in de speciale plaats in de opbergruimte.
Open de opbergruimte.
De bijgevoegde gereedschappen zijn:
- gereedschapstas;
- dubbeleschroevendraier;
- buissleutel van 16 mm;
- sleutel voor schokdempers;
- zeshoekige sleutel van 3 mm.
SPORTCITY
CUBE
125-200
aprilia
Chap. 05
Programmed
maintenance
Hst. 05
Gepland onderhoud
Scheduled maintenance table
CAUTION

FIRE HAZARD.
FUEL OR ANY OTHER INFLAMMABLE SUBSTANCES MUST NOT BE CLOSE TO ELECTRICAL COMPONENTS.
BEFORE ANY MAINTENANCE OPERATION OR INSPECTION ON THE VEHICLE, SHUT OFF THE ENGINE AND REMOVE THE KEY. WAIT UNTIL THE ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM ARE COLD. WHENEVER POSSIBLE, LIFT THE VEHICLE WITH A SPECIFIC EQUIPMENT ON A FIRM AND LEVEL GROUND.
BEFORE ANY OPERATION, MAKE SURE THAT THE ROOM WHERE YOU ARE HAS ADEQUATE AIR VENTILATION.
TO AVOID BURNS BE SPECIALLY CAREFUL WITH HOT ENGINE AND EXHAUST SYSTEM PARTS.
DO NOT HOLD ANY MECHANICAL OR OTHER VEHICLE PARTS WITH YOUR MOUTH: VEHICLE COMPONENTS ARE NOT EDIBLE; ON THE CONTRARY, SOME OF THEM ARE HARMFUL AND EVEN TOXIC.
Tabel van het geprogrammeerd onderhoud
LET OP

BRANDGEVAAR.
HOU BRANDSTOF EN ANDERE ONTVLAMBARE STOFFEN VER WEG VANELEKTRISCHE ONDERDELEN.
VOORALEER MEN EENDER WELKE ONDERHOUDSHANDELING OF INSPECTIE UITVOERT OP HET VOERTUIG, LEGT MEN DE MOTOR STIL EN VERWIJDERT MEN DE SLEUTEL. Wacht TOT DE MOTOR EN DE UITLAATINSTALLATIE AFGEKOELD ZIJN, EN HEF INDIEN MOGELIJK HET VOERTUIG OP MET DE SPECIALE APPARATUUR OP EEN VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
CONTROLEER EERST OF HET LOKAAL WAAR MEN HANDELT GOED VERLUCHT IS.
SCHENK VOORAL AANDACHT AAN DE DELEN VAN DE MOTOR EN DE UITLAATINSTALLLATIE DIE NOG WARM ZIJN, OM BRANDWONDEN TE VERMIJDEN.
HOU NOOIT MECHANISCHE OF ANDERE DELEN VAN HET VOERTUIG IN DE MOND: GEEN ENKEL ONDERDEEL IS EETBAAR, ENKELE DELEN
NOTE
UNLESS OTHERWISE INDICATED, REFIT THE UNIT FOLLOWING THE REMOVAL STEPS BUT IN REVERSE ORDER.
WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS, IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES.
ZIJN INTEGENDEEL SCHADELIJK OF ZELFS GIFTIG.
N.B.
WANNEER HET NIET UITDRUKKELIJK IS BESCHREVEN, WORDT DE HERMONTAGE VAN DE GROEPEN IN OMGEKERDE ZIN VAN DE MONTAGEHANDELINGEN UITGEVOERD.
BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUKEN.
In general terms, routine maintenance operations can be carried out by the owner; however, some operations may require specific tools and technical training.
For servicing or technical advice, consult an Official aprilia Dealer for prompt and accurate service.
Ask your Official aprilia Dealer to test the vehicle on the road after a repair but nonetheless, personally carry out the Pre-ride Checks after a maintenance operation.
Normaalgezien konnen de handelingen van het gewoon onderhoud door de gebruiker worden uitgevoerd; in enkele gefallen kan men specifieke gereedschappen nodig hebben en要去 technisch voorbereid zich.
Wanneer men assistentie of technisch advies nodig heeft, Wendt men zich tot een Officièle aprilia Dealer, die een zorgvuldige enbekommerde service garandeert.
Men raadt aan om aan de Officièle aprilia Dealer te vragen om een testrit uit te voeren na een herstellung, of om aleszins persoonlijk de Voorbereidende Controlesuit te voeren na een onderhoudshandeling.
PERIODIC MAINTENANCE CHART
Adequate maintenance is fundamental to ensuring long-lasting, optimum operation and performance of your vehicle.
For this purpose, aprilia offers a set of checks and maintenance services (at the owner's expense), which are included in the summary table shown on the following page. Any minor faults should be reported without delay to any Official aprilia Dealer without waiting until the next scheduled service to solve it.
Carrying out scheduled services on time is essential for your warranty validity. For further information concerning Warranty procedures and Scheduled Maintenance, please refer to the Warranty Booklet.
KAART VAN HET PERIODIEK ONDERHOUD
Een aangepast onderhoud is van doorslagnevend belang voor een langere levensduur van het voertuig in optimale werkconditions met optimale prestaties.
Daarom heeft aprilia een serie van controles en onderhoudshandelingen gegen betaling voorzien, die men vindt in het samenvattend kader op de volgende pagina. Het is goed om eventuele kleine onregelmatigheden bij de werking onmiddelijk mee te delen aan de Officièle aprilia Dealer, zonder te wachten, om ze te verhelpen, tot het uitvoeren van de volgende servicebeurt.
Een stipte uitvoering van de servicebeurten isoodzakelijk voor het correcte gebruik van de garantie. Voor alle andere informatatie in verband met de toepassingswijzen van de Garantie en de uittvoering van het Geprogrammeerd Onderhoud, raadpleegt men het Garantieboekje.
ROUTINE MAINTENANCE TABLE
| km x 1,000 | 1 | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 |
| Driven pulley roller casing | L | L | L | L | L | ||||||
| Safety locks | I | I | I | I | I | I | |||||
| Spark plug | I | R | I | R | I | R | I | R | I | R | |
| driving belt | I | R | I | R | I | R | I | R | I | R | |
| Throttle control | A | A | A | A | A | A | |||||
| Brake disc | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Air filter | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C | |
| SAS filter | C | C | C | C | C | ||||||
| Engine oil filter | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Valve clearance | A | A | A | A | |||||||
| Electrical system and battery | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Braking systems | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Light circuit | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Brake control levers | L | L | L | L | L | L | |||||
| Brake fluid ** | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Coolant level** | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Exhaust muffler/ silencer | I | I | I | I | I | ||||||
| Engine oil* | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Hub oil | R | I | I | I | R | I | I | I | R | I | I |
| Headlight aiming adjustment | A | A | A | A | A | ||||||
| Brake pads | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Sliding blocks / Variable speed rollers | I | R | I | R | I | R | I | R | I | R | |
| Vehicle test drive | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Radiator | C | C | C | ||||||||
| Idle speed | A | A | A | A | A | A | |||||
| Wheels/tyres | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Suspensions | I | I | I | I | I | ||||||
| Steering | I | I | I | I | I | I | |||||
| Transmissions | L | L | L | L | L | ||||||
| Fuel pipes *** | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
I: INSPECT AND CLEAN, ADJUST, LUBRICATE OR REPLACE IF NECESSARY
C: CLEAN, R: REPLACE, A: ADJUST, L: LUBRICATE
- Check level every 3,000 km
** Replace every 2 years
*** Replace every 4 years
LABEL VAN HET PERIODIEK ONDERHOUD
| Km x 1.000 | 1 | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | 54 | 60 |
| Rollenkoker van de gecondueceerde poelie | L | L | L | L | L | ||||||
| Veiligheidsblokkeringen | I | I | I | I | I | I | |||||
| BOUGIE | I | R | I | R | I | R | I | R | I | R | |
| Transmissieriem | I | R | I | R | I | R | I | R | I | R | |
| Gascommando | A | A | A | A | A | A | |||||
| Remschijf | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Luchtfilter | C | C | C | C | C | C | C | C | C | C | |
| Secundaire luchtfilter SAS | C | C | C | C | C | ||||||
| Filter van de motorolie | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Kleppenspeling | A | A | A | A | |||||||
| Elektrische installmentie en accu | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Reminstallations | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Installatie lichten | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Commandohendels rem | L | L | L | L | L | L | |||||
| Remvloeistof ** | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Koelvloeistof ** | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Uitlaat/knaldemper | I | I | I | I | I | ||||||
| Motorolie* | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R |
| Naafolie | R | I | I | I | R | I | I | I | R | I | I |
| Richting van de koplamp | A | A | A | A | A | ||||||
| Rempastilles | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Schuifsleden / Variatorrollen | I | R | I | R | I | R | I | R | I | R | |
| Proefrit | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Radiator | C | C | C | ||||||||
| Minimum regime | A | A | A | A | A | A | |||||
| Wielen/banden | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Ophangingen | I | I | I | I | I | ||||||
| Stuur | I | I | I | I | I | I | |||||
| Transmissies | L | L | L | L | L | ||||||
| Brandstofbebuizing*** | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
I: CONTROLLEREN EN REINIGEN, REGELEN, SMEREN OF VERVANGEN INDIEN NODIG
C: REINIGEN, R: VERVANGEN, A: REGELEN, L: SMEREN
- Controller het peil ellke 3.000 km
Vervang elke 2aar
Vervang elke 4 jaar
RECOMMENDED PRODUCTS TABLE
| Product | Description | Specifications |
| AGIP RACING 4T, SAE 10W-40 | Engine oil | 10W-40 |
| AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 | Gearbox oil | API GL4, GL5 |
| AGIP FORK 7.5W | Fork oil | |
| AGIP FILTER OIL | Oil for air filter sponge | - |
| AGIP BRAKE 4 | Brake fluid | FMVSS DOT4+ |
| SPECIAL AGIP PERMANENT fluid | Coolant | Biodegradable coolant, ready for use, with "long life" technology and characteristics (pink). Freezing protection up to -40°. According to CUNA 956-16 standard. |
| AGIP GREASE SM2 | Lithium grease with molybdenum for bearings and other points needing lubrication | NLGI 2 |
| NEUTRAL GREASE OR PETROLEUM JELLY BATTERY POLES | Neutral grease or petroleum jelly. | |
LABEL VAN DE AANBEVOLEN PRODUCTEN
| Product | Beschrijving | Kenmerken |
| AGIP TEC 4T SAE 10W-40 | Motorolie | 10W-40 |
| AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 | Olie voor de versnellingsbak | API GL4, GL5 |
| AGIP FORK 7.5W | Olie van de vork | |
| AGIP FILTER OIL | Olie voor filters in spons | - |
| AGIP BRAKE 4 | Remvloeistof | FMVSS DOT4+ |
| AGIP PERMANENT SPEZIAL | Koelvloeistof | Biologisch afbreekbare koelvloeistof, gebruisklaar, met "long life" technologie en kenmerken (rood). Verzekert een bescherming gegen vriesttemperaturen tot -40°. Beantwoordt aan de norm CUNA 956-16. |
| AGIP GREASE SM2 | Lithiumvet met molybdeen voor de kussentjes en andere te smeren punten | NLGI 2 |
| NEUTRAAL VET OF VASELINE | POLEN VAN DE ACCU | Neutraal vet of vaseline |
SPORTCITY
CUBE
125-200
aprilia
Chap. 06
Special fittings
Hst. 06
Speciale uitrustingen
Special fittings
The optional equipment for this vehicle is:
- windscreen
-topbox - anti-vibration weights kit (only for top box fitting)
CAUTION
TO FIT THE BOX ON THE VEHICLE Luggage RACK, REQUIRES FITTING THE ANTI-VIBRATION WEIGHTS KIT (OPTIONAL), AT THE END OF THE HANDLEBAR.
Speciale uitrustingen
De extra uitrusting van dit voertuig is:
- Windschemm
- Koffertje
- kit antivirusriegewichten (enkel te gebruiken in geval het koffertje worden gesmonteerd)
LET OP
VOOR HET AANBREngen VAN HET KOFFERTJE OP DE BAGAGEDRAGER VAN HET VOERTUIG MOET OP HET UITEINDE VAN HET STUUR DE KIT VAN DE ANTIVIBRATIEGEWICH- TEN (EXTRA UITRUSTING) GEMONTEERD WORDEN.
TABLE OF CONTENTS
A
Air filter: 80, 81
B
Battery: 92, 98
Brake: 88, 118
D
Disc brake: 118
Display: 18
E
Engine oil: 66, 67, 69
Engine stop: 24
F
Fuses: 101
H
Headlight: 111
Horn: 22
Hub oil: 70
1
Identification: 27
Instrument panel: 13
K
Key switch: 20
L
Light switch: 23
M
Maintenance: 65, 141, 142
s
Saddle: 27
Scheduled maintenance:
142
Shock absorber: 37
Spark plug: 75
Stand: 56
Start-up: 24
T
Technical data: 133
Tyres: 72
TREFWOORDENREGISTER
A
ACCU:92,98
H
Het stilleggen van de motor: 51
0
Onderhoud: 65, 141, 142
Optische group: 107, 115
Z
Zadel: 27
Zekeringen: 101
B
Banden: 72
BIJGELEVERDE
GEREEDSCHAPPEN: 140
BOUGIE:75
1
Identificatie: 27
R
Richtingaanwijzers:22,112
C
Claxon: 22
K
Koelvloeistof: 82
Koplamp: 111
s
Schijfrem: 118
Schokdempers: 37
Sleutelschakelaar: 20
Standaard: 56
D
Display: 18
L
Lampen: 105
Luchtfilter:80,81
Start: 49
Stuurslot: 21
G
Geprogrammeerd
M
Motorolie: 66, 67, 69
T
Technische gegevens: 133
THE VALUE OF SERVICE
Thanks to continuous technical updates and specific training programs on aprilia products, only aprilia Official Network mechanics know this vehicle fully and have the special tools necessary to carry out maintenance and repair operations correctly.
The reliability of the vehicle also depends on its mechanical conditions. Checking the vehicle before riding, its regular maintenance and the use of Original aprilia Spare Parts only, are essential factors!
For information about the nearest Official Dealer and/or Service Centre, consult the Yellow Pages or search directly on the inset map in our Official Website:
www.aprilia.com
Only aprilia Original Spare Parts ensure products already studied and tested during the vehicle design stage. All aprilia Original Spare Parts undergo quality control procedures to guarantee full reliability and duration.
The descriptions and illustrations given in this publication are not binding; while the basic characteristics as described and illustrated in this manual remain unchanged, aprilia reserves the right, at any time and without being required to update this publication beforehand, to make any changes to components, parts or accessories, which it considers necessary to improve the product or which are required for manufacturing or construction reasons.
Not all versions/models shown in this publication are available in all countries. The availability of individual versions/models should be confirmed with the official Aprilia sales network.
Copyright 2006- Aprilia. All rights reserved. Reproduction of this publication in whole or in part is prohibited. Aprilia - After-sales service.
Aprilia trademark is property of Piaggio & C. S.p.A.
DE WAARDE VAN DE ASSISTENTIE
Dankzij de voortduende technischeactualiseringen en de specifieke trainingsprogramma's van de aprila producten, kennen enkel de onderhoudsmonteurs van het Officièle Network van aprilia grondig dit voertuig, en beschikten ze over de nodige specialeutrusting voor een correcte uitvoerung van de handelingen van het onderhouben de herstellung.
De betrouwbaarheid van het voertuig hangt ook af van de mechanische condities van het voertuig. De controle vór het rijden, het regelmatig onderhoud en het exclusivef gebruik van de Originele Reserveonderden van aprilia zich en essentielle factoren!
Voor informatie in verband met de dichtstbijzijnde Officièle dealer en/of Assistentiedienst, raadpleegt men de Gouden Gids of zoekt men rechtsstreeks op de geografische kaart op once Officièle Website:
www.aprilia.com
Enkel wonneer men Originele Aprilia Reserveonderdelen aanvraagt, zal men een product krijgen dat reeds bestudeerd en getest wardijdens de ontwerpfase van het voertuig. De Originele Aprilia Reserveonderdelen worden systematisch onderworpen aan kwaliteitstcontrolprocedures om de volledige betrouwbaarheid en de duur ervan te garanderen.
De beschrijingen en de illustraties in de uitgave zijn nicht bindend; Aprilia houdt zich derhalve het recht voor om, met behoud van de essentièle eigenschappen van het model dat hierin is beschrenven en geillustreerd, op elk moment wijdzigingen aan te brengen aan de organen, de onderdelen de湃 de levering van accessoires naar gelang zij dit nodig ache om het product te verbeteren, of om te voldoen aan vereisten van constructieve of commerciele aard, zonder verplichte te为自己 tijidig deze uitgave bij te werkden.
Niet alle versies in deze uitgave zijn in alle landen beschikbaar. De beschikbaarheid van de afzonderlijke versies moet gecontrolererd worden via het officiele verkoopsnetwork van Aprilia.