ELITE 3400-34CC - Débroussailleuse MCCULLOCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ELITE 3400-34CC MCCULLOCH au format PDF.
| Type de produit | Débroussailleuse thermique |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Moteur 34 cc, 2 temps |
| Alimentation | Carburant : mélange essence/huile |
| Dimensions approximatives | Longueur : 180 cm, Largeur : 30 cm |
| Poids | Environ 5,5 kg |
| Compatibilités | Accessoires compatibles : lames et fils de coupe standard |
| Type de batterie | Non applicable (moteur thermique) |
| Tension | Non applicable (moteur thermique) |
| Puissance | 1,2 kW |
| Fonctions principales | Débroussaillage, coupe d'herbe, entretien de jardins |
| Entretien et nettoyage | Vérifier et nettoyer le filtre à air, changer l'huile moteur régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées chez les revendeurs agréés |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, respecter les consignes de sécurité |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - ELITE 3400-34CC MCCULLOCH
Questions des utilisateurs sur ELITE 3400-34CC MCCULLOCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ELITE 3400-34CC - MCCULLOCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ELITE 3400-34CC de la marque MCCULLOCH.
MODE D'EMPLOI ELITE 3400-34CC MCCULLOCH
Manuel d'instructions
LIRE ATTENTIVEMENT
Bedienungsanleitung
SORGFALTIG LESEN
CHARACTERISTIQUE TECHNIQUES
| CYLINDREE (cm3) | 34 | 38 | 42 | 46 |
| ALESAGE/COURSE (mm) | 38x30 | 40x30 | 41x32 | 43x32 |
| PUISSANCE (kW) | 1,2 | 1,3 | 1,6 | 1,8 |
| REGIME MAXIMUM DE PUISSANCE (min-1) | 8.000 | 8.000 | 8.000 | 8.200 |
| REGIME MAXIMUM A VIDE (min-1) | 10.000 | 10.000 | 10.000 | 11.000 |
| REGIME DE RALENTI (min-1) | 2.800 | 2.800 | 2.800 | 2.800 |
| REGIME ARBRE DE TRANSMISSION/LAME (min-1) | 7.700 | 7.700 | 7.700 | 8.500 |
| COUPLE DE SERRAGE VIS BLOCAGE DE LAME (Nm) | 17 | 17 | 17 | 17 |
| POIDS A VIDE (Kg) | 7,1 | 7,3-8,3 PRO | 7,4-8,4 PRO-8,8 BP | 7,7-8,7 PRO-10,8 BP |
| CAPACITE DU RESERVOIR (cm3) | 900 | 900 | 900 | 900 |
| PRESSION SONORE (A L'OREILLE DE L'OPERATEUR) LpAav (dBA) (ISO 7917) | 97 | 97 | 97 | 106 |
| NIEVAU DE PUISSANCE SONORE GARANTI LwAav (dBA) (ISO 10884) | 114 | 114 | 114 | 114 |
| NIEVAU DE PUISSANCE SONORE MESURE LwAav (dBA) (ISO 10884) | 113 | 113 | 113 | 113 |
| VIBRATIONES TETE FIL NYLON (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,2-1,6 | 8,2-1,7 | 10,55-1,8 | 12,5-1,06 |
| VIBRATIONES LAME (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,2-1,6 | 8,2-1,7 | 16,38-1,8 | 17,79-1,06 |
D
TECHNISCHE DATEN
| HUBRAUM (cm3) | 34 | 38 | 42 | 46 |
| BOHRUNG X HUB (mm) | 38x30 | 40x30 | 41x32 | 43x32 |
| LEISTUNG (Kw) | 1,2 | 1,3 | 1,6 | 1,8 |
| HÖCHSTDREHZAHL (min-1) | 8.000 | 8.000 | 8.000 | 8.200 |
| OBERE LEERLAUFDREHZAHL (min-1) | 10.000 | 10.000 | 10.000 | 11.000 |
| LERLAUFDREHZAHL (min-1) | 2.800 | 2.800 | 2.800 | 2.800 |
| DREHZAHL SCHLAGBLATTWELLE (min-1) | 7.700 | 7.700 | 7.700 | 8.500 |
| ANZUGSMOMENT SICHERUNGSMUTTER (Nm) | 17 | 17 | 17 | 17 |
| TROCKENGEWICHT (Kg) | 7,1 | 7,3-8,3 PRO | 7,4-8,4 PRO-8,8 BP | 7,7-8,7 PRO-10,8 BP |
| TANKINHALT (cm3) | 900 | 900 | 900 | 900 |
| SCHALLDRUCK (AM OHR DES BENUTZERS) LpAav (dBA) (ISO 7917) | 97 | 97 | 97 | 106 |
| SCHALLEISTUNGS - STufe GEWAHRLEISTET LwAav (dBA) (ISO 10884) | 114 | 114 | 114 | 114 |
| SCHALLEISTUNGSSTUFE GEMESSEN LwAav (dBA) (ISO 10884) | 113 | 113 | 113 | 113 |
| FADENKOPFVIBRATIONEN (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,2-1,6 | 8,2-1,7 | 10,55-1,8 | 12,5-1,06 |
| SCHLAGBLATTVIBRATIONEN (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,2-1,6 | 8,2-1,7 | 16,38-1,8 | 17,79-1,06 |

DATOS TECNICOS
| CILINDRADA (cm3) | 34 | 38 | 42 | 46 |
| DIAMETRO Y CARRERA (mm) | 38x30 | 40x30 | 41x32 | 43x32 |
| POTENCIJA DEL MOTOR (Kw) | 1,2 | 1,3 | 1,6 | 1,8 |
| REGIMEN DE MAXIMA POTENCIA (min-1) | 8.000 | 8.000 | 8.000 | 8.200 |
| VELOCIDAD MAXIMA EN VACIO (min-1) | 10.000 | 10.000 | 10.000 | 11.000 |
| VELOCIDAD AL MINIMO (min-1) | 2.800 | 2.800 | 2.800 | 2.800 |
| VELOCIDAD EJE/CUCHILLA (min-1) | 7.700 | 7.700 | 7.700 | 8.500 |
| LLAVE DE TORSION TORNILLO DE FIJACION DE LA CUCHILLA (Nm) | 17 | 17 | 17 | 17 |
| PESO EN VACIO (Kg) | 7,1 | 7,3-8,3 PRO | 7,4-8,4 PRO-8,8 BP | 7,7-8,7 PRO-10,8 BP |
| CAPACIDAD DEL DEPOSITEO DE COMBUSTIBLE (cm3) | 900 | 900 | 900 | 900 |
| PRESSION SONORA (AL OIDO DEL USUARIO) LpAav (dBA) (ISO 7917) | 97 | 97 | 97 | 106 |
| NIVEL DE POTENCIJA SONORA GARANTIZADA LwAav (dBA) (ISO 10884) | 114 | 114 | 114 | 114 |
| NIVEL DE POTENCIJA SONORA MEDIDA LwAav (dBA) (ISO 10884) | 113 | 113 | 113 | 113 |
| VIBRACIONES Cabeza DE HILO (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,2-1,6 | 8,2-1,7 | 10,55-1,8 | 12,5-1,06 |
| VIBRACIONES CUCHILLA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,2-1,6 | 8,2-1,7 | 16,38-1,8 | 17,79-1,06 |

TECHNISCHE GEGEVENS
| INHOUD MOTOR (cm3) | 34 | 38 | 42 | 46 |
| BORING EN SLAG (mm) | 38x30 | 40x30 | 41x32 | 43x32 |
| MOTOR VERMOGEN (Kw) | 1,2 | 1,3 | 1,6 | 1,8 |
| TOERENTIAL BIJ MAXIMAAL VERMOGEN (min-1) | 8.000 | 8.000 | 8.000 | 8.200 |
| MAXIMUM SNELHEID, ZONDER BELASTING (min-1) | 10.000 | 10.000 | 10.000 | 11.000 |
| MINIMUM SNELHEID (min-1) | 2.800 | 2.800 | 2.800 | 2.800 |
| SNELHEID BOOM-BLAD (min-1) | 7.700 | 7.700 | 7.700 | 8.500 |
| BLADBEVESTIGINGSBOUT (Nm) | 17 | 17 | 17 | 17 |
| LEDIG GIEWICT (Kg) | 7,1 | 7,3-8,3 PRO | 7,4-8,4 PRO-8,8 BP | 7,7-8,7 PRO-10,8 BP |
| INHOUD BRANDSTOFTANK (cm3) | 900 | 900 | 900 | 900 |
| DUTCHI GELUIDSDAUK (AAN HET DOR VAN DE GEBRIUKER) LpAav (dBA) (ISO 7917) | 97 | 97 | 97 | 106 |
| GWAAREORGDP GELUIDSVERMOGENSNIVEAU LwAav (dBA) (ISO 10884) | 114 | 114 | 114 | 114 |
| GEMETEN GELUIDSVERMOGENSNIVEAU LwAav (dBA) (ISO 10884) | 113 | 113 | 113 | 113 |
| VIBRATIC NYLON DRAADKOP (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,2-1,6 | 8,2-1,7 | 10,55-1,8 | 12,5-1,06 |
| VIBRATIC MAAIBLAD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,2-1,6 | 8,2-1,7 | 16,38-1,8 | 17,79-1,06 |

TEKNISKA DATA
| CYLINDERVOLYM(cm3) | 34 | 38 | 42 | 46 |
| BORNINGxSLAG (mm) 35x30 | 38x30 | 40x30 | 41x32 | 43x32 |
| EFFECT (kW) | 1,2 | 1,3 | 1,6 | 1,8 |
| VARVITAL VID MAX. EFFECT (min-1)8.000 | 8.000 | 8.000 | 8.000 | 8.200 |
| HÖGSTA HASTIGHT VID TOMGÄNG (min-1) | 10.000 | 10.000 | 10.000 | 11.000 |
| LAGSTA HASTIGHT (min-1) | 2.800 | 2.800 | 2.800 | 2.800 |
| HÖGSTA HASTIGHT KLINGA (min-1) | 7.700 | 7.700 | 7.700 | 8.500 |
| SPANNINGSMUTTRAR FÜR BLOCKERING AV KLINGAN (Nm) | 17 | 17 | 17 | 17 |
| TORRVIKT (Kg) | 7,1 | 7,3-8,3 PRO | 7,4-8,4 PRO-8,8 BP | 7,7-8,7 PRO-10,8 BP |
| BRÄNSLETANKENS KAPACITET (cm3) | 900 | 900 | 900 | 900 |
| LUJDNIVÅ (vid örat) LpAav (dBA) (ISO 7917) | 97 | 97 | 97 | 106 |
| NIVA EFFECT LJUD-GARANTERAD LwAav (dBA) (ISO 10884) | 114 | 114 | 114 | 114 |
| UPPMATT LUJDEFFECTNIVÅ LwAav (dBA) (ISO 10884) | 113 | 113 | 113 | 113 |
| VIBRATIONER NYLONTRÄDSHUVUD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,2-1,6 | 8,2-1,7 | 10,55-1,8 | 12,5-1,06 |
| VIBRATIONER KLINGA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,2-1,6 | 8,2-1,7 | 16,38-1,8 | 17,79-1,06 |

TEKNISKE DATA
| CYLINDER (cm3) | 34 | 38 | 42 | 46 |
| UDBORING/STEMPESLAG (mm) | 38x30 | 40x30 | 41x32 | 43x32 |
| EFFECT (Kw) | 1,2 | 1,3 | 1,6 | 1,8 |
| MOTOREFFECT V. MAX.HASTIGHED (min-1) | 8.000 | 8.000 | 8.000 | 8.200 |
| MAXIMUM HASTIGHED INGEN BALASTNING (min-1) | 10.000 | 10.000 | 10.000 | 11.000 |
| MINIMUM HASTIGHED (min-1) | 2.800 | 2.800 | 2.800 | 2.800 |
| MAXIMUM KLINGEOMDREJNINGER (min-1) | 7.700 | 7.700 | 7.700 | 8.500 |
| SP:ENDING AF KNIVMØTRIK(Nm) | 17 | 17 | 17 | 17 |
| NETTO VæGT (Kg) | 7,1 | 7,3-8,3 PRO | 7,4-8,4 PRO-8,8 BP | 7,7-8,7 PRO-10,8 BP |
| BENZINTANKENS KAPACITET (cm3) | 900 | 900 | 900 | 900 |
| LYDNIVEAU (VED BRUGERENS ØRE) LpAav (dBA) (ISO 7917) | 97 | 97 | 97 | 106 |
| KONSTERET LYDEFFEKTNIVEAU LwAav (dBA) (ISO 10884) | 114 | 114 | 114 | 114 |
| MALT LYDEFFEKTNIVEAU LwAav (dBA) (ISO 10884) | 113 | 113 | 113 | 113 |
| VIBRATIONER NLYONSNOREHOVED (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,2-1,6 | 8,2-1,7 | 10,55-1,8 | 12,5-1,06 |
| VIBRATIONER KNIV (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,2-1,6 | 8,2-1,7 | 16,38-1,8 | 17,79-1,06 |
| SYLINTERIN TILAV/UUS (cm3) | 34 | 38 | 42 | 46 |
| HALKASIJIAXISKUNPITUUS (mm) | 38x30 | 40x30 | 41x32 | 43x32 |
| TEHO (kW) | 1,2 | 1,3 | 1,6 | 1,8 |
| MOOTTORIN KIERR TAYDELLA TEHOLLA (min-1) | 8.000 | 8.000 | 8.000 | 8.200 |
| MAKSIMINOPEUS TYHUANA (min-1) | 10.000 | 10.000 | 10.000 | 11.000 |
| MINIMINOPEUS (min-1) | 2.800 | 2.800 | 2.800 | 2.800 |
| TERANKANNATIN AKSELIN NOPEUS (min-1) | 7.700 | 7.700 | 7.700 | 8.500 |
| TERANLUKITSUAMUTERIN KILLNITYSPARI (Nm) | 17 | 17 | 17 | 17 |
| MOOTTORIN PAINO (kg) | 7,1 | 7,3-8,3 PRO | 7,4-8,4 PRO-8,8 BP | 7,7-8,7 PRO-10,8 BP |
| POLTJOAINESAIJION tilavuus (cm3) | 900 | 900 | 900 | 900 |
| KAYTJAJAN KORVALLE TULEVAAANENPAINE LpAav (dBA) (ISO 7917) | 97 | 97 | 97 | 106 |
| ANENVOIMAKUKUSTASO TAATTU LwAav (dBA) (ISO 10884) | 114 | 114 | 114 | 114 |
| POZIOM MIERZONEJ MOCY DZWIEKU LwAav (dBA) (ISO 10884) | 113 | 113 | 113 | 113 |
| VARAHETLYT NAILONLANKAPAA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,2-1,6 | 8,2-1,7 | 10,55-1,8 | 12,5-1,06 |
| VARAHETLYT TERA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,2-1,6 | 8,2-1,7 | 16,38-1,8 | 17,79-1,06 |

TEKNISKE DATA
| SYLINDERVOLUUM (cm3) | 34 | 38 | 42 | 46 |
| SYLINDERMIAMETER OG SLAGlengde (mm) | 38x30 | 40x30 | 41x32 | 43x32 |
| MOTOREFFECT (kW) | 1.2 | 1.3 | 1.6 | 1.8 |
| HOYESTE HASTIGHT (min-1) | 8,000 | 8,000 | 8,000 | 8,200 |
| MAKSUMUMSHASTIGHTEN VED TOMGANG (min-1) | 10,000 | 10,000 | 10,000 | 11,000 |
| MINIMUMSHASTIGHT (min-1) | 2,800 | 2,800 | 2,800 | 2,800 |
| HASTIGHTEN AV BLADHOLDERINS DRVAKSEL (min-1) | 7,700 | 7,700 | 7,700 | 8,500 |
| Mutter FOR BLOKKERING AV BLAD (Nm) | 17 | 17 | 17 | 17 |
| NETTO VEKT (Kg) | 7.1 | 7.3-8.3 PRO | 7.4-8.4 PRO | 7.7-8.7 PRO-10.8 BP |
| DRIVSTOFFKAPASITET (Liter) | 900 | 900 | 900 | 900 |
| LYDYHKK LpAav (dBA) (ISO 7917) | 97 | 97 | 97 | 106 |
| GARANTERT LYDSTYFKENIVIA LwAav (dBA) (ISO 10884) | 114 | 114 | 114 | 114 |
| MALT LYDSTYKENIVIA LwAav (dBA) (ISO 10884) | 113 | 113 | 113 | 113 |
| VIBRASJONER NYLONTRAD KILPPEHODE (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8.2-1.6 | 8.2-1.7 | 10.55-1.8 | 12.5-1.06 |
| VIBRASJONER BLAD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8.2-1.6 | 8.2-1.7 | 16.38-1.8 | 17.7-1.06 |

CHARACTERISTICAS TECNICAS
| CILINDRADA (cm3) | 34 | 38 | 42 | 46 |
| DIAMETRO/CURSO (mm) | 38x30 | 40x30 | 41x32 | 43x32 |
| POTENCIJA (Kw) | 1,2 | 1,3 | 1,6 | 1,8 |
| POTENCIJA MAXIMA DESENVOLVIDA (min-1) | 8.000 | 8.000 | 8.000 | 8.200 |
| VELOCIDADE MAXIMA EN VAZIO (min-1) | 10.000 | 10.000 | 10.000 | 11.000 |
| VELOCIDADE MINIMA (min-1) | 2.800 | 2.800 | 2.800 | 2.800 |
| VELOCIDADE EIXO/LAMINA (min-1) | 7.700 | 7.700 | 7.700 | 8.500 |
| PAR APERTO PORCA PARA LAMINA (Nm) | 17 | 17 | 17 | 17 |
| PESO EM VAZIO (Kg) | 7,1 | 7,3-8,3 PRO | 7,4-8,4 PRO-8,8 BP | 7,7-8,7 PRO-10,8 BP |
| CAPACIDADE DO DEPOSITO (cm3) | 900 | 900 | 900 | 900 |
| PRESSIONA SONORA (AO OUVIDO DO OPERADOR) LpAav (dBA) (ISO 7917) | 97 | 97 | 97 | 106 |
| NIVEL POTENCIYA SONORA GARANTIDA LwAav (dBA) (ISO 10884) | 114 | 114 | 114 | 114 |
| NIVEL POTENCIYA SONORA MEDIDA LwAav (dBA) (ISO 10884) | 113 | 113 | 113 | 113 |
| NIVEL VIBRAÇÃO Cabeça DE FIO (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,2-1,6 | 8,2-1,7 | 10,55-1,8 | 12,5-1,06 |
| NIVEL VIBRAÇÃO LAMINA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN | 8,2-1,6 | 8,2-1,7 | 16,38-1,8 | 17,79-1,06 |

TEXNIKA ΣTOIXEIA
1) Avant toute utilisation de votre débroussailluse, lisez attentivement ce manuel d'utilisation. N'utilise cette machine que pour l'usage prévu. Ne laissez jamais les enfants l'utiliser.
2) Il est recommendé de porter des vêtements adéquats, tels que:
a) vêtements de sécurité ou vêtements bien ajustés (pas de shorts ou d'habits trop amples) b) chaussures de sécurité ou fermées (pas de sandales) c) gants de travail d) visière ou lunettes de sécurité (décollez les pellicules de protection qui sont apposées sur la visière).
e) protecteur acoustique f) casque de travail si vous utilisez une lame circulaire. Assurez-vous d'être toujours en mesure de stopper le moteur si nécessaire (voir chapitre DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR). N'utilisez pas votre débroussailléeuse si vous n'esses pas enonne forme physique ou si vous etes sous I'emprise de I'alcool ou de medicaments.
Attention à la lame rotative et aux surfaces chaudes de votre machine.
3) Attention ! Une utilisation importante de l'appareil peut provoquer un engourdissement prolongé des doigts (syndrome de Raynaud). Vérifiez régulierement la sensibilité de vos doigts. Si des symptômes apparaisent, consultez un médecin. Pendant le travail, maintenez toujours fermement l'util avec les deux mains.
Tenez-vous toujours en équilibre stable. La machine ne doit être utilisée que pour les travaux recommandés (voir section C SECURITE D'UTILISATION).
4) Ne déplacez pas la débroussailléeuse avec le moteur en marche, même pour un déplacement court. Eteignez le moteur et dirigeez la lame vers l'arriere. Si vous transportez la débroussailléeuse dans une voiture, attachez-la afin d'éviter toute fuite de carburant. Il est recommendé de vider le réseau avant le transport.
ATTENTION: Pour votre sécurité pendant le transport et le stockage, il faut obligatoirement protéger la lame au moyen de l'étui spécifique livré à cet effet avec la machine.
Le démarrage de la machine doit s'effectuer sur une surface plane où vous pouvez avoir une
position stable. Vérifiez que la lame ou la tête de fil ne touche ni le sol ni aucun autre obstacle.
5) PRECAUTIONS CONTRE L'INCENDIE:
N'utilise jamais la machine pres d'un feu ou a proximate de matieres inflammables. Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit clos ou mal ventilé. LES GAZ D'ECHAPPEMENT SONT NOCIFS ET PEUVENT VOUS ASPHYXIER.
Essuyez toujours le carburant renversé pendant le remplissage. Ne fumez pas durant cette opération. N'effectuez pas le remplissage moteur en marche. Eloignez-vous du bidon d'essence lors du démarrage (3 mètres minimum).
6) Eloignez toute personne ou animal de la zone de travail (15 mètres minimum). Lors du travail, des projections d'herbes, de terre, de pierres sont féquentes. Si celui'un s'approche, éteignez votre machine (voir section DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR). Faites attention au tranchant de la lame et de la tête tournante (voir section DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR).
ATTENTION: Ne jamais toucher l'util de coupe de l'appareil si le moteur est en marche, même pour-retirer des herbes ou des broussaillées qui pouraient perturber le fonctionnement. Ne jamais toucher l'util si celui-ci est encore en mouvement par l'inertie. Attendez toujours l'arrêt de l'util. Dans tous les cas, utilisez des gants pour toute manipulation de l'util de coupe.N'UTILISEZ JAMAIS VOTRE DEBROUSSAILLEUSE SANS PROTECTEUR (voir sections SECURITE et MONTAGE LAME ET TETE DE FIL).
Si vous n'observe pas ces règles de sécurité, vous risquez de vous blesser sérieusement : a) possibilité de contact avec la lame ou la tête de fil b) possibilité de projection de débris.
ATTENTION: Ne démarrez jamais le moteur si celui-ci n'est pas fixé à l'arbre de transmission. L'embravage serait immédiatement détruit. Pour les machines équipées d'un embrayage, assurez-vous que I'oult de coupe ne tourne plus lorsque le moteur est au ralenti.
C. UTILISATION EN TOUTE SECURITE
La machine doit être utilisée du côté droit de l'utilisateur. Cette position permet aux gaz d'échémpement de se diriger à l'écart de l'utilisateur afin de ne pas générer leur flux. Si vous n'avez jamais utilisé de débroussailleuse auparavant, consacrez quelques moments à vous familiariser au maniement de l'outil.
Inspectez attentivement la machine avant l'emploi. Vérifie qu'il n'y a pas de vis désserrées, de pieces endommagées ni de fuite de carburant. Remplacez les accessoires (lame, tête de fil nylon, proteeur) endommages ou trop usés. Les faire remplacer par votre station service agrée (voir liste dans l'emballage).
N. B. Veillez à ce que les pieces changées soient remplacées par des pieces ou accessoires d'origine. Les vibrations peuvent alterer la sensibilité de vos mains (syndrome de Raynaud), à la moindre alerte, arrêtez d'utiliser la débroussailluse.
1) Avant le travail, nettoyez le terrain de tout ce qui pourrait être projeté (pierres, verre, cordes, objets métalliques, débris divers).
Utilisez l'accessoire recommendé pour le type de vegetation à couper. Méfiez-vous de ne pas toucher de pierres ou tout autre objecte solide avec la lame. Si vous avez des cheveux longs, attachez-les pour qu'ils soient au dessus du niveau des épaules.
Ajustez le harnais à l'aide de la boucle afin que la machine soit parfaitement équilibrée sur votre côté droit et que la lame ou la tête de fil soit parallèle au sol. Conservez un bon équilibre pendant toute la durée du travail. Ne vous déplacez pas à reculons, les obstacles étant ainsi invisibles. Le montage de la barre anti-recul est obligatoire sur les machines équipées d'une poignée Delta, en cas d'utilisation d'une lame. Cette barre sert àMAINTER une distance de sécurité entre l'utilisateur et la lame en toutes circonstances.
2) Le mousqueton (B) ne doit jamais être déplace, il garantit le bon équilibre de la machine. Les poignées avant (de type "U") peuvent être régles individuellen pour permettre un plus grand comfort d'utilisation.
3) Notre machine peut être équipée soit a) d'une lame, soit b) d'une tête de fil nylon. La lame ne doit être montée que si toutes les pieces nécessaires sont parfaitement en place. Dans le cas contraire, la lame pourrait être projetée et bleisser l'utilisateur ou toute autre personne se trouvant à proximité.
A) SI VOUS UTILISEZ UNE LAME, LE PROTECTEUR DE SECURITE DOIT ETRE MIS IMPERATIVEMENT EN PLACE.
B) IL EN EST DE MEME SI VOUS UTILISEZ UNE TETE DE FIL NYLON.
Lors de l'utilisation de la machine, la partie coupante (lame ou tête) doit toujours être maintainue en dessous du niveau de votre ceinture.
Lors du montage ou du remplacement d'un outil de coupe, reportez-vous au chapitre MONTAGE DE LAME OU DE TETE DE FIL. Suivez rigoureusement les instructions qui vous sont ainsi données.
TETE DE FIL NYLON
Contrôlez toujours le bon montage (Voir section MONTAGE TETE DE FIL NYLON).Le fil nylon est recommandé pour couper du gazon ou des mauvaises herbes à où il y a des obstacles tels que clôtres, arbres, etc... Le fil nylon réduit les risques d'endommager des arbustes ou l'écorce des arbres. Les têtes doivent être équipées de fil nylon souple, non filandreux. En aucun cas un fil métallique ne doit le remplacer. Celui-ci pourrait se rompre et causer des blessures.
4)LAME
Contrôlez toujours le bon montage (voir section MONTAGE LAME). L'usage d'une lame est préconisé pour la coupe de broussaillés et arbrisseaux jusqu'à 7 cm de diamètre. Le moteur doit toujours être accéléré à fond pendant la coupe.
5) ATTENTION: Utilisez toujours une lame bien affuitedeune lame usée taille mal et peut aussi provoquer des REBONDS, c'est-à-dire une secousse violente de la partie antérieure de la machine. Ceci peut provoquer une perte de contrôle de I'appareil. Ne travailliez jamais avec une lame endommagée. Changez-la.
ATTENTION: EN CAS D'UTILISATION D'UNE LAME EN METAL DE 24 A 80 DENTS, IL EST OBLIGATOIRE D'UTILISER UN HARNAIS DOUBLE ET UN PROTECEUR DE SECURITE (BUTEE), COMME INDIQUE DANS LE TABLEAU RECAPITULatif (VOIR AUSSI SECTION SECURITE - VETEMENTS - LE PORT DU CASQUE EST NECESSAIRE).
N'UTILISEZ QUE DES PIECES ET DES ACCESSOIRES D'ORIGINE.
LE NON RESPECT DES CONSIGNES DE SECURITE DÉGAGE LE CONSTRUCTEUR DE SES RESPONSABILITES EN CAS D'ACCIDENT. L'UTILISATION D'ACCESSOIRES ET PIECES DETACHEES NON D'ORIGINE AUGMENTE LE RISQUE D'ACCIDENTS. DANS CES CONDITIONS, N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES SUBIS PAR LES PERSONNES ET/OU LES CHOSES.
D. MELANGE DE CARBURANT
ATTENTION: Ces recommandations sont valables pour tous les pays sauf la FRANCE qui recommende les melanges indiqués au tableau de la page suivante.
Utilisez uniquement le carburant commande dans ce manuel.
Ce produit est équipé d'un moteur à deux temps et donc nécessite un mélange essence/huile.
Utilisez de l'essence sans plomb (super), ayant un taux d'octane minimum de 90.
Utilisez de l'huile 2 temps ne provenant que de bidons scelledes. Afin d'obtenir un bon mélange d'huile, verser l'huile dans le conteneur avant le carburant.
L'emploi de carburant ou d'huile de mauvaise qualité pourra réduire les performances ou la vie de certains composants.
ESSENCE SANS PLOMB
En utilisant de l'essence sans plomb, il vous faudra utiliser de l'huile pour moteur à 2 temps entièrement synthétique ou de l'huile pour moteur à deux temps de la marque, consultez le tableau.
IMPORTANT
Remuez vivement le conteneur de mélange avant chaque utilisation.
Les propriétés de mélange du carburant peuvent se déterminer avec le temps et il faudra donc l'utiliser dans les 2 mois. Nous vous recommendons de préparer le volume du mélange suivant vos
exigences immédiates. Ne jamais utiliser de mélange ayant plus de 2 mois car ceci pourrait endommager le moteur. Le non respect des préconisations dégage le constructeur de toutes responsabilités en cas de détermination du moteur.
ATTENTION
Ne fumez pas lors du replissage du carburant. Ouvrez doucement le bouchon d'essence pour laisser s'échapper la pression qui pourrait être presente dans le réserve. Effectuez le replissage du réseau dans un endroit ventilé, loin de toute flamme ou d'étincelle possible.
STOCKAGE DU CARBURANT
L'essence est hautement inflammable. Eloignez cigarettes, cigares, pipes avant de manipuler de l'essence. Evitez d'en repandre. Stockez l'essence dans un endroit frais et ventilé, dans un recipient spécialement prévu à cet effet. Ne stockez jamais le carburant dans un réservoir situé dans un endroit non ventilé. Ne le stockez pas à proximité d'une source de chaleur, d'une flamme ou d'un apparil dégageant de la chaleur ou des étincelles. Les vapeurs d'essence peuvent s'enflammer ou exploser. Ne stockez pas de grandes quantités de carburant. Nous vous recommendons de ne pas laisser le réservoir d'essence complètement vide pour éviter un démarrage difficile
FRANCE: Pour l'huile moteur disponible en France, suivez les préconisations suivantes:
HUILE McCULLOCH
Carburant SANS PLOMB Mélange à 2,5 % d'huile*
HUILPARTNER
Carburant SANS PLOMB Mélange à 2 % d'huile *
HUILES DE SYNTHESESPéciale 2 temps
Carburant SANS PLOMB Mélangé à 4 % d'huile *
ATTENTION:
- Dans tous les cas, prendre en considération les prescriptions stipulées sur le bidon par le fabricant d'huile.
- N'utilisez que des huiles de marque.
- Les mélanges effectuels avec du Super SANS PLOMB doivent être utilisés dans les 3 mois suivant leur fabrication.
Le non respect des préconisations dégale le constructeur de toute responsabilité en cas de dépréciation du moteur pendant la garantie.
En cas de doute, prendre contact avec vortre vendeur.
E. MONTAGE PROTECTION DE SECURITE
1) COUPE D'HERBE: Par mesure de sécurité, un protecteur (butée) doit toujours être installé quelques soit le type d'utilité de coupe utilisé (lame ou fil): protecteur reflèction 247209.
2) COUPE DE BOIS: Pour une lame de 24 à 80 dents (en option) utilisez le protecteur (butée) 240553.Un double harnais doit impérativement être porté.
N'utilISEZ que des lames ou têtes de fil sur
lesquelles est indiqué clairement une vitesse maximum d'au moins 10500min^-1 . Suive scrupuleusement les indications de montage.
N.B.Les lames de scie à dents (24 ou 80 dents) ont un diamètre de base central de 20mm et donc nécessitant la présence d'une flasque supérieure de dimension appropriée pour assurer un montage exact. Le numero des pieces est enuméré dans le tableau des fixations de coupe.
F. MONTAGE DE LAME ET DETETE DE FIL NYLON
Montez le protecteur adapté au type de lame ou tête de fil (voir chapitre: MONTAGE PROTECTEUR DE SECURITE).
1) Montez la lame selon l'illustration:
a) Rondelle de protection - b) rondelle de centrage - c) Lame avec le texte et la flèche visibles vers le haut - d) rondelle inférieure - e) vis de serrage de lame - f) goupille (longueur 16 mm)
2) Si vous voulez monter le bol glisseur faites comme sur les figures:
a) Rondelle de protection - b) Rondelle de centrage - c) Lame avec le texte et la flèche visibles vers le haut - d) Rondelle inférieure - e) Entretoise - f) Bol glisseur - g) Goupille (longueur 34,5 mm).
Remplacez la vis de serrage de la lame si elle est endommagée.
3) Assurez-vous que le trou de la lame soit parfaitement centré sur la rondelle de centrage supérieure.
Serrez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pendant le serrage, l'ensemble lame peut être bloqué en insérant le tournevis fourni dans le trou de la rondelle de centrage et du renvoi d'angle. Il suffit de faire pivoter la rondelle jusqu'à ce que les deux trous soient alignés.
4) Montez la tête fil nylon selon l'illustration: a) Rondelle supérieure- b) Rondelle - c) Protection - d) Tete de fil nylon
Serrez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
5)Pendant le serrage, l'ensemble de la tête peut être maintenu en insérant le tournevis fourni dans les trous, comme déscrit pour le montage de la lame.
ATTENTION: Ne pas utiliser l'accessoire protection tete fil nylon (ref. C Sch. 4 F) avec des lames métalliques.
G. MONTAGE MOTEUR / ARBRE DE TRANSMISSIO
DEBROUSSAILLEUSE A DOS
Voir page 88.
ATTENTION. Ne pas allumer le moteur sans que l'arbre de transmission soit monté.
1) Positionnéz l'arbre de transmission sur le moteur et vissez les 2 vis (A) en les bloquant en ordre croisé.
2) Placez le terminal du cable accelérateur (D) dans la fente appropriée sur le pivot (C).
3) Reglez la vis de réglage du cable accélérateur (D) jusqu'à ce que le cable puisse facilement coulibser dans la fente avec un jeu de 1mm avant d'actionner le pivot (C).
Ensuite serrez I'écrou hexagonal (E).
4A) Cable du bouton d'arrêt (STOP): branchez la fiche.
4B) Cable de masse: le branchez comme illustré.
H. MONTAGE DES POIGNEES
1) MONTAGE POIGNEE DOUBLE GUIDON
En serrer les vis (C) fixer et regler le guidon à 40 cm du joint moteur/flexible de transmission.
2) POIGNEE AVANT DELTA
Pour votre sécurité, fixez la poignée devant l'étiquette appliquée sur l'arbre de transmission à 11 cm de la poignée arrrière si vous montez la tête à fil, à 36 cm si vous montez des lames en métal.
La poignée doit être toujours perpendicular à la transmission comme illustré (fig 2). Montez le
protecteur de sécurité antérieur en utilisant les accessoires fournis et selon la configuration illustrée.
3) POIGNEE ANTIVIBRATIONS
Montez la poignée (A) dans le support de l'arbre (B). Serrez le bouton (C) à fond pour maintenir la poignée fermement en position.
4) La poignée (A) peut être ajustée en fonction des besoin de l'opérateur en la faisant pivoter vers l'avant ou vers l'arrière. A cette fin, desserez le bouton (C), place la poignée dans

la position la plus comfortable, puis desserez à fond le bouton (C). Attachez le crochet du harnais porteur dans l'un des 5 trous situés sur la partie supérieure du support de l'arbre pour obtenir le milleur équilibre possible pour la tâche à accomplir.
5) NB: la poignée assemblée (A) peut être
placee parallelement à la transmission pour faciliter le transport ou le stockage. Pour cela, dévissez la fixation (C), tournez le support (B) à 90^ dans le sens horaire, placez la poignee (A) dans la position souhaitee et revissez ensuite la fixation (C).
Attention: avant l'utilisation du produit, chaque utilisateur doit dire attentivement les paragraphs SECURITE, PRECAUTIONS DE SECURITE et SIGNIFICATIONS DES SYMBOLES.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR À FROID
1) Mettez le bouton marche/arrêt sur la position marche I (ON), à l'opposer de la position STOP (OFF).
2) Tournez le levier de starter dans la direction indiquée par les flèches.
3) Actionnez la pompe d'amorçage plusieurs fois jusqu'à ce que vous VOYZ l'essence traverser le tube (D) jusqu'à au réserve d'essence. Pousseze le décompresseur vers le bas is votre modèle en est pourvu. Tirez sur la poignée de lanceur jusqu'à demarrage du moteur.
4) Tenez la machine avec précaution et laisser le moteur tourner quelques instants. Tenez fermement la poignée accélérateur, abaissez la gachette de sécurité (S) et actionné ensuite la gachette accélérateur (A). Ceci relachera automatiquement le levier de starter (E).
ATTENTION: quand le starter est engagé, l'outil coupant tourne.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR À CHAUD
Mettez le bouton marche/arrêt sur la position marche I (ON). Actionnez plusieurs fois la pompe d'amorçage, jusqu'à ce que vous VOYZ. l'essence traverser le tube (D) jusqu'au réservoir. Poussez la valve de décompression (B) si votre modèle en est pourvu. Tirez sur la poignée de lanceur jusqu'au démarrage du moteur.
5) ARRÉTER LE MOTEUR
Mettre le bouton marche/arrêt sur la position STOP (OFF).
ATTENTION: après l'arrêt du moteur, l'outil coupant, lame ou tête fil, continuera à tourner pendant quelques instants, du fait de l'inertie. Continuez à tener fermement la machine au dessus du sol, jusqu'à l'arrêt complet. Ne jamais toucher l'outil coupant pendant qu'il tourne. Toujours arrêté le moteur avant de toucher l'outil de coupe.
N.B.: en case d'urgence, l'outil coupant peut etre stopperapidement en le positant parallele au sol et après avoir mis le bouton marche/arrêt sur la position STOP (OFF).
Pour régler la vitesse de ralenti, vous pouvez procéder ainsi:
Après avoir fait tourné le moteur, tournez lentement la vis "T" dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'obtention d'un régime constant, donnant un niveau de bruit du moteur régulier, sans faire tournier la chaîne ou la tête de coupe. Si le dispositif de coupe tourne ou le
mateur tourne trop vite, tournez lentement la vis "T" dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à l'obtention de la vitesse correcte.
Les réglages de la vitesse du moteur avec leurs valeurs exactes sont indiqués dans le tableau des specifications techniques à l'avant du manuel de l'utilisateur.
M. ENTRETIEN PERIODIQUE
Contrôlez périodiquement que toutes les vis de la débroussailléeuse sont en place et bien serrées. Changez les lames usées, fissureres, non planes. Vérifiez toujours le montage correct de la tête de fil ou de la lame (voir section MONTAGE LAME ET TETE FIL NYLON) et que la vis qui bloque la lame est bien serrée.
1) NETTOYAGE DU FiltRE A AIR
Effectuez un nettoyage au moins toutes les 25 heures de travail. Un filtre encrassé alteré le réglage du carburateur, réduit la puissance, augmente la consommation de carburant et
rend difficile le démarrage. Enlevez le couvercle du filtrre comme illustré. Nettoyez soigneusement l'intérieur du filtrre. Le filtrre peut être nettoyé en utilisant délicatement un jet d'air comprimé.
N.B.: glissez le filtré à air dans son logement (C), assurez-vous que les cliquets de maintainen (A) sont pointés vers le bas comme illustré, assurez-vous ensuite que le filtré à air est bien fixé hermetiquement.
2) Toutes les 50 heures de travail, ajoutez dans la tete de transmission de laGRAisse à roulement, par le trou (C).
3) BOUGIE
Au moins toutes les 50 heures, démonze et nettoyez la bougie. Vérifie l'écartement des electrodes (0,5 à 0,6 mm).
Changez la bougie si elle est trop incrustée de saleté et si elle a plus de 100 heures de travail. Dans le cas d'un encrassement excessif, contrôlez en vous reportant au paragraphe D MELANGE CARBURANT et vérifie la bonne qualité de l'huile employée qui doit être spéciale pour moteurs 2 temps.
4) Filtre CARBURANT
Pour le nettoyage et le remplacement du filtré, retirez le bouchon du réservoir et enlevez le
f literature avec un crochet ou une pince à bec long.
Chaque saigon, prenez contact avec votre service après-vente pour un entretien général et un nettoyage des parties interieures. Cette opération réduira les risques de panne et assurera un meilleur fonctionnement de la machine.
REGULIEREMENT : Il est important, pour éviter une surchauffe du moteur, d'enlever toutes poussières ou saleté des fentes du couvercle lanceur et des ailettes du cylindre.
PERiode D'INACTIVITE: Videz le réserve d'esence et laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Gardez la débroussailleuse à l'abri de l'humidité.
N REMPLACEMENT DU FIL NYLON DEMONTAGE
1) Desserrer l'écrou de serrage à la base de la tête fil nylon en le tournant dans le sens horaire.
2) Retirez le couvercle et le ressort de la bobine. Sortez de son logement la recharge de fil. REMPLACEMENT DU FIL
3) Prenez 2 fils nylon de 2,4 mm de diamètre (longueur 2,5 m). Passez ces 2 fils dans les trous prévus du support plastique (côté lisse). Ecrasez l'extrémité de chaque fil à l'aide d'une pince plate.
4) De ce même côté, enroulez les 2 fils ensemble dans le sens horsaire
REMONTAGE
5) Retournez la bobine et bloquez chaque fil dans l'encôche.
6) Prenez la recharge pleine et passez chaque fil dans les oeillets du corps de la bobine. Replacez la recharge dans son logement.
7) Laissez dépasser les 2 fils de 12cm environ.
8) Remontez la tête fil nylon comme illustré; jauge de la machine, ressort et écrou de serrage (serré dans le sens invers hora)
9) N.B. Afin de rallonger le fil de nylon lorsqu'il s'use, tirer laJAuge vers le bas puis la tourner dans le sens horaire pour alimenter la longueur de fil désirée.
TABLEEAU RECHERCHE DE PANNES
| Si le moteur ne demarre pas | Si le moteur tourne anormalement ou perd de le puissance | Si la machine demarre mais ne coupe pas bien | |
| Contrôlez si l'interrupteur de mise en marche est en bonne position. | ● | ||
| Contrôlez le niveau d'essence min. 25% capacité du réservoir. | ● | ● | |
| Verifiéz si le filtre à air est propre. | ● | ● | |
| Démonzez la bougie, séchez-la, nettoyez-la et reglez-la et replacez-la si nécessaire. | ● | ● | |
| Changez le filtre à essence. Prenez contact avec votre revendeur. | ● | ||
| Vérifiez que les accessoires de coupe sont correctement montés. | ● | ||
| Verifiez que les accessoires métalliques de coupe sont bien aiguisés. Dans le cas contraire, voirz votre revendeur. | ● |
Mateur presente toujours des problems: prendez contact avec revendeur.





1 Insérez l'arbre flexible dans le joint moteur (G). Assurez vous que l'emboutte carré malé de l'arbre s'insérés dans le carre ferrête du joint. Insérer le cable d'accelération et les cables électriques (A) dans la gaine de maintain (B) jusqu'à ce que les cables ressont pour permettre la connexion, (voir Fig.
1A. Serrez la vis (V) en s'assurant qu'elle est correctement placée dans son logement (S). Maintenant l'arbre est fermement fixe au joint.
2 Devissez la frette en plastique (C) et enfilez-la sur l'arbre. Positionnez
MOTORSENSE - RÜCKENGERAT
I'arbre dans son siège à l'intérieur de la poignée jusqu'à ce que l'etiquette d'arrêt (F) coincide avec le bord de la couronne en plastique taraudée (P). Ces opérations permettent aux embouts carres malé/femelle de s'insérer entre eux.
3 Vissez la frette (C) à la main en la serrant à fond. Connexion cable accelérateur et fils électriques: suivez attentivement les instructions mentionnées dans le manuel.
F Déclaration de conformité Européenne
Le produit au sousigned declare que les produits suivants Petrol Brushcutter 34-38-42-46cc sont conformes aux Directives Européennes 98/37/CEE (Directive Sécurité Machine), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC), directive 2000/14/CEE (Annexe V).