KH 1144 ELECTRIC CORKSCREW - Ouvre-bouteille électrique BIFINETT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 1144 ELECTRIC CORKSCREW BIFINETT au format PDF.
| Type de produit | Ouvre-bouteille électrique |
| Marque | BIFINETT |
| Modèle | KH 1144 ELECTRIC CORKSCREW |
| Alimentation | 230 V ~ 50 Hz, sortie 4,5 V, 150 mA |
| Consommation électrique | 3,5 W |
| Classe de protection | II |
| Type de batterie | Accumulateur rechargeable intégré |
| Temps de charge | 16 heures pour la première charge, 12 à 16 heures pour les charges suivantes |
| Autonomie | Environ 30 à 40 bouteilles selon l'utilisation |
| Fonctions principales | Ouverture automatique des bouteilles de vin, extraction du bouchon, éjection du bouchon |
| Accessoires inclus | Station de charge avec bloc d'alimentation, coupe-capsule |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon légèrement humide ; ne pas immerger dans l'eau |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, à la chaleur ou à l'humidité ; ne pas ouvrir l'appareil |
| Usage prévu | Pour ouvrir les bouchons de bouteilles de vin standard, usage domestique uniquement |
| Garantie | 3 ans à compter de la date d'achat |
| Dimensions (estimation) | Environ 25 cm (hauteur) x 5 cm (diamètre) |
| Poids (estimation) | Environ 0,5 kg |
| Couleur | Noir et argenté (typique) |
| Matériau du boîtier | Plastique et métal |
| Pièces détachées et réparabilité | Ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur ; contacter le service après-vente |
| Normes | Directive européenne 2002/96/EC (DEEE) |
FOIRE AUX QUESTIONS - KH 1144 ELECTRIC CORKSCREW BIFINETT
Questions des utilisateurs sur KH 1144 ELECTRIC CORKSCREW BIFINETT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ouvre-bouteille électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 1144 ELECTRIC CORKSCREW - BIFINETT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 1144 ELECTRIC CORKSCREW de la marque BIFINETT.
MODE D'EMPLOI KH 1144 ELECTRIC CORKSCREW BIFINETT
SACACORCHOS ELÉCTRICO CAVATAPPI ELETTRICO

natural_image
Black bipetit waterpan with wine glasses and a wine bottle in the background (no visible text or symbols on the main subject)ES SACACORCHOS ELÉCTRICO
Instrucciones de uso
IT CAVATAPPI ELETTRICO
MT
Istruzioni per l'uso
GB ELECTRIC CORKSCREW
MT Operating instructions

1. Index
- Instrucciones de seguridad .... 2
- Aplicación......4
- Volumen de suministro .... 5
- Componentes y elementos de mando .... 5
- Ficha técnica ...... 6
- Cómo preparar el abridor de botellas de vino para el servicio....6
- Cómo utilizar el abridor de botellas de vino ...... 10
- Cómo recargar el abridor de botellas de vino...... 12
- Limpieza del abridor de botellas de vino....14
- Rectificación de anomalías funcionales.... 14
11.1. El abridor de botellas de vino no funciona.... 14
11.2. El abridor de botellas de vino no funciona a pesar de haberlo recargado .... 15
11.3. Otras anomalías funcionales .... 16 - Eliminación del abridor de botellas de vino ...... 17
- Garantía y servicio.... 18
- Importador .... 19
2. Instrucciones de seguridad

¡Peligro!
No deje el abridor de botellas de vino ni la estación de carga ...
→ en lugares directamente expuestos a la radiación solar. La radiación solar puede hacer que el abridor de botellas de vino y la estación de carga se calienten excesivamente y se dañen de manera irreparable. ¡Peligro de incendio!
→ cerca de focos de calor, como, por ejemplo: hornos, estufas, termoventiladores y aparatos similares. Tampoco se debe dejar junto a los orificios de ventilación de otros aparatos eléctricos. No deje el abridor de botellas de vino ni la estación de carga cerca del fuego ni de llamas abiertas – por ejemplo: velas encendidas. De lo contrario se corre el riesgo de que ambos se dañen irreparablemente. ¡Peligro de incendio!
→ en ambientes húmedos. El acceso de humedad al abridor de botellas de vino o a la estación de carga supone un riesgo de sacudidas eléctricas.
→ cerca de recipientes, equipamiento o instalaciones que contengan agua, p. ej. bañeras y piscinas. Evite en todo caso el acceso de líquidos al abridor de botellas de vino o a la estación de carga durante el empleo. Bajo ningún concepto se habrán de sumergir en agua para su limpieza o limpiar bajo agua corriente, de lo contrario se corre el riesgo de sacudidas eléctricas.
¡Peligro!
Para la recarga del abridor de botellas de vino, utilice exclusivamente la estación de carga suministrada con el abridor. Bajo ningún concepto se habrá de utilizar la estación de carga suministrada con el abridor para la recarga de cualquier otro aparato. De lo contrario podrían dañarse irreparablemente tanto el abridor de botellas de vino y la estación de carga así como el aparato con el cual se emplee la estación ¡Riesgo de sacudidas eléctricas y de incendio!
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia por una persona encargada de su seguridad o hayan sido instruidos como utilizar el aparato correctamente
Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurarse de que no juegan con el aparato.
! ¡Advertencia!
El abridor de botellas de vino, la estación de carga y el bloque de alimentación suministrados con el abridor no contienen ningún componente que se preste para mantenimiento por cuenta del usuario. La apertura de la cápsula del abridor de botellas de vino, de la estación de carga y/o del bloque de alimentación por el usuario provoca la invalidez de las condiciones de garantía.
En caso de fallo o funcionamiento defectuoso, confíe la reparación a nuestro concesionario de asistencia técnica más cercano a su domicilio.
En caso de averiarse la clavija o el cable de red, encargue su reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos innecesarios.

Observación:
El fabricante queda exonerado de toda responsabilidad en caso de daños imputables:
→ a la apertura de la cápsula del abridor de botellas de vino, de la estación de carga y/o del bloque de alimentación
→ a intentos de reparación ejecutados por personal no cualificado
→ a la recarga del abridor de botellas de vino con cualquier otro medio excepto la estación de carga suministrada con el abridor
→ al empleo de la estación de carga del abridor de botellas de vino para la recarga de cualquier otro aparato excepto el abridor
→ al uso indebido del abridor de botellas de vino, de la estación de carga y/o del bloque de alimentación.
3. Aplicación
El abridor de botellas de vino se presta exclusivamente ...
→ para descorchar botellas de vino corrientes, del tipo habitual en el comercio
→ para uso privado, no comercial El abridor de botellas de vino no se presta para sacar/abrir otros tipos de cierres o tapas de botellas, como por ejemplo: corchos de botellas de Cava o tapas roscadas.
4. Volumen de suministro
√ Abridor de botellas de vino “bifinett KH 1144”
√ Estación de carga con bloque de alimentación y cortacápsulas
√ Guía de instrucciones de servicio
5. Componentes y elementos de mando
Estación de carga
① Cortacápsulas
② Bloque de alimentación
3 Recinto de almacenamiento para el cortacápsulas
4 Indicación del progreso de carga
Abridor de botellas de vino
⑤ Parte delantera de la tecla de activación
6 Parte superior de la tecla de activación
6. Ficha técnica
Conexión de red: 230 V \~ 50 Hz
Consumo de potencia:....3,5 W
Tensión de salida: 4,5 V ---
Corriente de salida:....150 mA
Clase de protección: ...... II / □
7. Cómo preparar el abridor de botellas de vino para el servicio
1 Saque el abridor de botellas de vino y la estación de carga con el bloque de alimentación del paquete. No deje caer el abridor de botellas de vino, ni la estación de carga ni el bloque de alimentación, de lo contrario se corre el riesgo de que se dañen irreparablemente.
2 Coloque la estación de carga sobre una base perfectamente recta y plana, de superficie antideslizante y resistente a las rascaduras.
¡Peligro!
No deje el abridor de botellas de vino ni la estación de carga ...
→ en lugares directamente expuestos a la radiación solar. La radiación solar puede hacer que el abridor de botellas de vino y la estación de carga se calienten excesivamente y se dañen de manera irreparable. ¡Peligro de incendio!
→ cerca de focos de calor, como, por ejemplo: hornos, estufas, termoventiladores y aparatos similares. Tampoco se debe dejar junto a los orificios de ventilación de otros aparatos eléctricos. No deje el abridor de botellas de vino ni la estación de carga cerca del fuego ni de llamas abiertas – por ejemplo: velas encendidas, de lo contrario se corre el riesgo de que ambos se dañen irreparablemente. ¡Peligro de incendio!
→ en ambientes húmedos. El acceso de humedad al abridor de botellas de vino o a la estación de carga supone un riesgo de sacudidas eléctricas.
→ cerca de recipientes, equipamiento o instalaciones que contengan agua, p. ej. bañeras y piscinas. Evite en todo caso el acceso de líquidos al abridor de botellas de vino o a la estación de carga durante el empleo. Bajo ningún concepto se habrán de sumergir en agua para su limpieza o limpiar bajo agua corriente, de lo contrario se corre el riesgo de sacudidas eléctricas.
3 Enchufe el bloque de alimentación de la estación de carga en un tomacorriente.
4 El abridor de botellas de vino contiene acumuladores que deben ser cargados con la estación de carga. Por esta razón, no precisa de cable de la red. Para su recarga, introduzca el abridor en la estación de carga.

natural_image
Diagram of a cylindrical device with a base and a small circular component inserted, showing a downward arrow (no text or symbols present)Ilus. 4
Cuando introduzca el abridor de botellas de vino en la estación de carga, atención a que ...
→ la abertura del abridor indique hacia abajo,
→ la parte delantera de la palanca de activación indique hacia la indicación del progreso de carga
→ el abridor de botellas de vino se oiga enganchar perceptiblemente.
Cuando el abridor de botellas de vino esté correctamente introducido en la estación de carga, se enciende la indicación del progreso de carga. El proceso de recarga comienza. Deje que el abridor de botellas de vino cargue completamente antes de utilizarlo por primera vez.
La duración de la carga completa es de 16 horas. Seguidamente, el abridor de botellas de vino está listo para el servicio.

¡Peligro!
Para la recarga del abridor de botellas de vino, utilice exclusivamente la estación de carga suministrada con el abridor. Bajo ningún concepto se habrá de utilizar la estación de carga suministrada con el abridor para la recarga de cualquier otro aparato. De lo contrario podrían dañarse irreparablemente tanto el abridor de botellas de vino y la estación de carga así como el aparato con el cual se emplee la estación. ¡Potencial peligro de sacudidas eléctricas y de incendio!

Observación:
El fabricante queda exonerado de toda responsabilidad en caso de daños imputables:
→ a la recarga del abridor de botellas de vino con cualquier otro medio salvo la estación de carga suministrada con el abridor
→ al empleo de la estación de carga del abridor de botellas de vino para la recarga de aparatos que no sean el abridor
8. Cómo utilizar el abridor de botellas de vino
1 Retire el cortacápsulas de su recinto en la estación de carga.
2 Para recortar el encapsulado que cubre el corcho: Coloque el cortacápsulas sobre la botella de vino cerrada tal cual se indica en la ilustración 2. Apriételo bien con el pulgar y el índice. Sujete la botella de vino firmemente con una mano para evitar que se caiga.

natural_image
Diagram showing two mechanical components with arrows indicating motion or assembly (no text or symbols)Ilus. 2
3 Gire la botella de vino en 360 grados. Repita el proceso las veces necesarias hasta que consiga retirar el encapsulado metálico.
4 Sujete la botella firmemente con una mano para evitar que se caiga. Coloque el abridor sobre la botella de vino. Presione firmemente hasta notar que la espiral ha penetrado en el corcho.
5 Mantenga ahora prensada la parte delantera de la tecla de activación. La espiral se enrosca en el corcho y lo extrae del cuello de la botella. Mantenga tanto la botella de vino como el abridor firmemente sujetos durante el proceso. No suelte la tecla de activación mientras el corcho no haya salido completamente del cuello de la botella.

natural_image
Illustration of a hand holding a rolled-up document, enclosed in a circle (no text or symbols)llus. 5

¡Peligro!
Evite en todo caso el acceso de líquidos al abridor de botellas de vino o a la estación de carga durante el empleo. De lo contrario se corre el riesgo de sacudidas eléctricas.
6 Sujete el abridor de botellas de vino con la abertura hacia abajo. Seguidamente, presione sobre la parte superior de la tecla de activación. El corcho se suelta ahora de la parte interior del abridor de botellas de vino. Suelte la parte superior de la tecla de activación tan pronto el corcho se haya desprendido del abridor de botellas de vino.

natural_image
Illustration of a hand pressing down on a cylindrical object, enclosed in a circle (no text or symbols)llus. 6
7 Tras el empleo: Para evitar que el abridor sufra caídas, restitúyalo a la estación de carga tras el uso. Atención a que ...
→ la abertura del abridor indique hacia abajo,
→ la parte delantera de la palanca de activación indique hacia la indicación del progreso de carga
→ el abridor de botellas de vino se oiga enganchar perceptiblemente.
Cuando el abridor de botellas de vino no necesite ser recargado: desenchufe el bloque de alimentación de la estación de carga del tomacorriente.
9. Cómo recargar el abridor de botellas de vino
Recargue el abridor de botellas de vino cuando éste haya perdido fuerza tras haberlo utilizado repetidas veces. A tal efecto, introduzca el abridor en la estación de carga. Atención a que ...
→ la abertura del abridor indique hacia abajo,
→ la parte delantera de la palanca de activación indique hacia la indicación del progreso de carga
→ el abridor de botellas de vino se oiga enganchar perceptiblemente.
Cuando el abridor de botellas de vino esté correctamente introducido en la estación de carga, se enciende la indicación del progreso de carga. El proceso de recarga comienza. Deje recargar el abridor de botellas de vino de 12 a 16 horas en la estación de carga. La duración depende del nivel de descarga del acumulador al inicio del proceso. Seguidamente, el abridor de botellas de vino está de nuevo listo para el servicio.

Observación:
Deje que el abridor de botellas de vino cargue completamente antes de utilizarlo por primera vez. La duración de la carga completa es de 16 horas.

¡Peligro!
Para la recarga del abridor de botellas de vino, utilice exclusivamente la estación de carga suministrada con el abridor. Bajo ningún concepto se utilizará la estación de carga suministrada con el abridor para la recarga de cualquier otro aparato. De lo contrario podrían dañarse irreparablemente tanto el abridor de botellas de vino y la estación de carga así como el aparato con el cual se emplee la estación. ¡Riesgo de sacudidas eléctricas y de incendio!

Observación:
El fabricante queda exonerado de toda responsabilidad en caso de daños imputables:
→ a la recarga del abridor de botellas de vino con cualquier otro medio en aparatos ajenos, que no sea la estación de carga suministrada con el abridor
→ a la recarga con la estación de carga del abridor de botellas de vino
10. Limpieza del abridor de botellas de vino
Para la limpieza de la cápsula del abridor de botellas de vino y de la estación de carga utilice exclusivamente un paño ligeramente humedecido. En caso de suciedades obstinadas, agregue al paño unas gotitas de detergente líquido. Evite en todo caso el acceso de humedad al abridor de botellas de vino durante la limpieza.
¡Peligro!
Bajo ningún concepto se habrán de sumergir en agua o limpiar bajo agua corriente sea la estación de carga, sea el abridor de botellas de vino, de lo contrario se corre el riesgo de sacudidas eléctricas.
11. Rectificación de anomalías funcionales
11.1. El abridor de botellas de vino no funciona
Probablemente sea necesario recargar de nuevo el abridor. A tal efecto, introduzca el abridor en la estación de carga y consulte
las instrucciones. “Cómo recargar el abridor de botellas de vino” recogidas en el capítulo 9.
11.2. El abridor de botellas de vino no funciona a pesar de haberlo recargado
A Compruebe si el abridor de botellas de vino está correctamente introducido en la estación de carga. Cuando introduzca el abridor de botellas de vino en la estación de carga, atención a ...
→ que la abertura del abridor indique hacia abajo,
→ que la parte delantera de la palanca de activación indique hacia la indicación del progreso de carga
→ que el abridor de botellas de vino se oiga enganchar perceptiblemente.
Cuando el abridor de botellas de vino esté correctamente introducido en la estación de carga, se enciende la indicación del progreso de carga.
Si no consigue recuperar el funcionamiento normal del abridor:
B Compruebe si el bloque de alimentación de la estación de carga está bien introducido en el tomacorriente.
C Cerciórese de que el tomacorriente en el cual esté enchufado el bloque de alimentación de la estación de carga venga efectivamente alimentado. Para comprobar, enchufe otro aparato eléctrico en perfecto estado funcional en el mismo tomacorriente.
11.3. Otras anomalías funcionales
Contacte con nuestro concesionario de asistencia técnica más cercano a su domicilio en cualquiera de los siguientes casos:
→ si no recupera el funcionamiento normal del abridor a pesar de haber intentado rectificar las anomalías recogidas en los capítulos 11.1 y 11.2 con ayuda de las medidas descritas en estas instrucciones de servicio
→ o si se produce cualquier otro tipo de anomalía funcional durante la operación del abridor de botellas de vino.
¡Advertencia!
El abridor de botellas de vino, la estación de carga y el bloque de alimentación suministrados con el abridor no contienen ningún componente que se preste para mantenimiento por cuenta del usuario. La apertura de la cápsula del abridor de botellas de vino, de la estación de carga y/o del bloque de alimentación por el usuario provoca la invalidez de las condiciones de garantía.
Observación:
El fabricante queda exonerado de toda responsabilidad en caso de daños imputables:
→ a la apertura de la cápsula del abridor de botellas de vino, de la estación de carga y/o del bloque de alimentación
→ a intentos de reparación ejecutados por personal no cualificado
12. Eliminación del abridor de botellas de vino

En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
¡Evacuación de las pilas!
Las pilas no deben evacuarse en la basura doméstica. Cada usuario está obligado por ley de evacuar o entregar las/os pilas/acumuladoresen un centro de recogida de su ayuntamiento/barrio o en el comercio. Esta obligación tiene el objetivo de que las pilas puedan eliminarse de forma ecológica. Devuelva las pilas/acumula-dores sólo en estado sin carga.

El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
13. Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta ga-rantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
ES Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe - Madrid
Tel.: 902/430758
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
14. Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
1. Index
- Indicazioni di sicurezza.... 22
- Impiego 24
- Prodotti consegnati 25
- Componenti ed elementi di comando....25
- Dati tecnici....26
- Preparare l'apribottiglie per l'uso 26
- Utilizzo dell'apribottiglie 29
- Caricare l'apribottiglie per bottiglie da vino ...... 32
- Pulizia dell'apribottiglie 33
- Soluzione dei problemi....34
11.1. L'apribottiglie non funzione.... 34
11.2. L'apribottiglie non funziona neanche se ricaricato ...... 34
11.3. Altri problemi di funzionamento.... 35 - Smaltimento dell'apribottiglie .... 36
- Garanzia & assistenza.... 37
- Importatore .... 37
2. Indicazioni di sicurezza

Pericolo!
Non disporre l'apribottiglie e la stazione di carico ...
→ in luoghi esposti direttamente alle radiazioni solari. Altrimenti l'apribottiglie o la stazione di carico si potrebbero surriscaldare e rimanere danneggiate irreparabilmente. Sussiste il pericolo di incendi!
nelle immediate vicinanze di fonti di calore. Per fonti di calore si intendono ad esempio forni, termoventilatori ed apparecchi simili, oltre alle griglie di aerazione di altri apparecchi elettrici. Non disporre alcuna fiamma libera – ad es. candele accese – nelle immediate vicinanze dell'apribottiglie per bottiglie da vino o della stazione di carico. Altrimenti l'apribottiglie e la stazione di carico potrebbero venire danneggiate irreparabilmente. Sussiste il pericolo di incendi!
→ in ambienti umidi. Altrimenti l'umidità potrebbe penetrare nell'apribottiglie e nella stazione di carico. Sussiste il pericolo di scosse elettriche!
nelle immediate vicinanze dell'acqua, ad esempio vicono alla vasca da bagno o alla piscina. Fare attenzione a che durante l'uso non entrino dei liquidi nell'apribottiglia o nella stazione di carico. Non pulire in nessun caso l'apribottiglie e la stazione di carico immergendolo o tenendolo sott'acqua! Sussiste il pericolo di scosse elettriche!

Pericolo!
Utilizzare esclusivamente la stazione di carico in dotazione per caricare l'apribottiglie per bottiglie da vino. Non utilizzare in nessun caso la stazione di carico per caricare altri apparecchi. In caso contrario l'apribottiglie, la stazione di carico e l'alimentatore o gli altri apparecchi possono essere danneggiati irreparabilmente. Sussiste il pericolo di scosse elettriche e di incendi!
Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclusi bambini) che per motivi di natura fisica, sensoriale o mentale, o a causa della scarsa esperienza e conoscenza non possono utilizzare l'apparecchio in sicurezza senza controllo o senza essere stati prima istruiti in merito.
Spiegare ai bambini il funzionamento dell'apparecchio e i suoi pericoli per impedire che lo
usino come un giocattolo.

Avviso di pericolo!
L'apribottiglie, la stazione di carico e l'alimentatore non contengono componenti per i quali l'utente possa eseguire la manutenzione. Se il corpo dell'apribottiglie o dell'accumulatore vengono aperti, la garanzia decade!
Se fossero necessarie delle riparazioni rivolgersi ad un nostro centro di assistenza vicino a voi. Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o immediatamente da personale specializzato autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai fini di evitare pericoli.

Nota:
Per danni ...
→ derivanti dall'apertura del corpo del'apribottiglie e/o dell'alimentatore
→ derivanti da tentativi di riparazione da parte di personale non qualificato
→ derivanti dal caricamento dell'apribottiglie con una stazione di carico diversa da quella in dotazione
→ ad apparecchi terzi caricati con la stazione di carico dell'apribottiglie
→ derivanti da un impiego dell'apribottiglie, della stazione di carico e/o dell'alimentatore diverso da quello per il quale essi sono destinati,
non viene assunta alcuna responsabilità/garanzia!
3. Impiego
L'apribottiglie bifinett KH 1144 è destinato esclusivamente ...
→ per estrarre i tappi dalle bottiglie da vino normalmente in consumo
→ ad un unso privato e non commerciale
L'apribottiglie non è adatto per aprire altri tipi di tappi di bottiglia, come ad esempio i tappi a corona o i tappi avvitati.
4. Prodotti consegnati
√ Apribottiglie per bottiglie da vino bifinett KH 1144
√ Stazione di carico con alimentatore e tagliacapsule
√ Queste istruzioni per l'uso
5. Componenti ed elementi di comando
Stazione di carico
① Tagliacapsule
② Alimentatore
③ Vano di custodia per il tagliacapsule
4 Indicatore di carica
Apribottiglie per bottiglie da vino
⑤ Tasto di sblocco della parte anteriore
⑥ Tasto di sblocco della parte superiore
6. Dati tecnici
Connessione alla rete: 230 V \~ 50 Hz
Assorbimento di potenza:....3,5 W
Tensione in uscita:....4,5 V = --
Corrente di uscita:....150 mA
Classe di protezione: ...... II / □
7. Preparare l'apribottiglie per l'uso
1 Estrarre l'apribottiglia e la stazione di carico con l'alimentatore dalla confezione. Non lasciar cadere l'apribottiglie e la stazione di carico con l'alimentatore! Potrebbero danneggiarsi irreparabilmente.
2 Disporre l'apribottiglie su di una superficie diritta, piana, resistente ai graffi e non scivolosa.

Pericolo!
Non disporre l'apribottiglie e la stazione di carico ...
→ in luoghi esposti direttamente alle radiazioni solari. Altrimenti l'apribottiglie o la stazione di carico si potrebbero surriscaldare e rimanere danneggiate irreparabilmente. Sussiste il pericolo di incendi!
nelle immediate vicinanze di fonti di calore. Per fonti di calore si intendono ad esempio forni, termoventilatori ed apparecchi simili, oltre alle griglie di aerazione di altri apparecchi elettrici. Non disporre alcuna fiamma libera – ad es. candele accese – nelle immediate vicinanze dell'apribottiglie per bottiglie da vino o della stazione di carico. Altrimenti l'apribottiglie e la stazione di carico potrebbero venire danneggiate irreparabilmente. Sussiste il pericolo di incendi!
→ in ambienti umidi. Altrimenti l'umidità potrebbe penetrare nell'apribottiglie e nella stazione di carico. Sussiste il pericolo di scosse elettriche!
→ nelle immediate vicinanze dell'acqua, ad esempio vicono alla vasca da bagno o alla piscina. Fare attenzione a che durante l'uso non entrino dei liquidi nell'apribottiglie o nella stazione di carico. Non pulire in nessun caso l'apribottiglie e la stazione di carico immergendolo o tenendolo sott'acqua! Sussiste il pericolo di scosse elettriche!
3 Inserire l'alimentatore della stazione di carico in una presa.
4 L'apribottiglie contiene batterie che vanno caricate per mezzo della stazione di carico. L'apribottiglie non necessita quindi di alcun cavo di collegamento alla rete elettrica. Per caricare l'apribottiglie inserirlo nella stazione di carico.

natural_image
Diagram of a cylindrical device with a base and a small component inserted, showing no text or symbols.Fig. 4
Inserendo l'apribottiglie nella stazione di carico ...
→ la sua apertura deve essere rivolta verso il basso,
→ il lato anteriore del tasto di sblocco deve essere rivolto verso l'indicatore di carica sulla stazione di carico e
→ si deve sentire uno scatto.
Se l'apribottiglie è stato inserito correttamente nella stazione di carico si accendere l'indicatore di carica. L'apribottiglie per bottiglie da vino viene ora caricato.
Prima del primo impiego caricare completamente l'apribottiglie lasciandolo per 16 ore in carica. L'apribottiglie è quindi pronto per l'uso.

Pericolo!
Utilizzare esclusivamente la stazione di carico in dotazione per caricare l'apribottiglie per bottiglie da vino. Non utilizzare in nessun caso la stazione di carico per caricare altri apparecchi. In caso contrario l'apribottiglie, la stazione di carico e l'alimentatore o gli altri apparecchi possono essere danneggiati irreparabilmente. Sussiste il pericolo di scosse elettriche e di incendi!

Nota:
Per danni ...
→ derivanti dal caricamento dell'apribottiglie con una stazione di carico diversa da quella in dotazione
→ ad apparecchi terzi caricati con la stazione di carico dell'apribottiglie
non viene assunta alcuna responsabilità/garanzia!
8. Utilizzo dell'apribottiglie
1 Estrarre il tagliacapsule dal suo vano nella stazione di carico.
2 Per tagliare il rivestimento in plastica che ricopre il tappo della bottiglia: Disporre il tagliacapsule come indicato nella figura 2 sulla bottiglia da vino tappata. Stringerlo con il pollice e l'indice. Tenere la bottiglia saldamente con una mano, in modo che non possa cadere.

natural_image
Diagram showing two mechanical components with arrows indicating motion or assembly (no text or symbols)Fig. 2
3 Ruotare la bottiglia da vino di 360 gradi. Eventualmente si deve ripetere l'operazione, fino a che non è possibile togliere la capsula del rivestimento in plastica.
4 Tenere la bottiglia saldamente con una mano, in modo che non possa cadere. Disporre l'apribottiglie sulla bottiglia da vino. Premerlo per bene, fino a che si sente la spirale entrare nel tappo.
5 Tenere quindi la parte anteriore del tasto di sblocco premuta. La spirale penetra nel tappo e contemporaneamente lo estrae dal collo della bottiglia. Continuare a tenere la bottiglia da vino e l'apribottiglie ben fermi. Lasciare il tasto di sblocco solo quando il tappo è stato completamente estratto dal collo della bottiglia.

natural_image
Simple line drawing of a hand holding a cylindrical object, enclosed in a circle (no text or symbols)Fig. 5

Pericolo!
Fare attenzione a che durante l'uso non entrino dei liquidi nell'apribottiglie o nella stazione di carico. Sussiste il pericolo di scosse elettriche!
6 Tenere l'apribottiglie con l'apertura rivolta verso il basso. Premere quindi sulla parte superiore del tasto di sblocco. I tappi vengono quindi spinti fuori dall'interno dell'apribottiglie. Smettere di premere sulla parte superiore del tasto di sblocco non appena il tappo cade fuori dall'apribottiglie.

natural_image
Illustration of a hand pressing down on a cylindrical object, enclosed in a circle (no text or symbols)Fig. 6
7 Dopo l'uso: Sistemare l'apribottiglie per bottiglie da vino di nuovo nella stazione di carico, in modo che non possa cadere. Nel far ciò ...
→ la sua apertura deve essere rivolta verso il basso,
→ il lato anteriore del tasto di sblocco deve essere rivolto verso l'indicatore di carica sulla stazione di carico e
→ si deve sentire uno scatto.
Se l'apribottiglie non deve essere ricaricato: Estrarre l'alimentatore della stazione i carico dalla presa.
9. Caricare l'apribottiglie per bottiglie da vino
Se il funzionamento dell'apribottiglie diventa troppo debole dopo un suo uso ripetuto, allora esso deve essere ricaricato. A tal fine sistemare l'apribottiglie per bottiglie da vino nella stazione di carico. Nel far ciò ...
→ la sua apertura deve essere rivolta verso il basso,
→ il lato anteriore del tasto di sblocco deve essere rivolto verso l'indicatore di carica sulla stazione di carico e
→ si deve sentire uno scatto.
Se l'apribottiglie è stato inserito correttamente nella stazione di carico si accendere l'indicatore di carica. L'apribottiglie per bottiglie da vino viene ora caricato. Lasciare l'apribottiglie tra le 12 e le 16 ore nella stazione di carico. Il tempo necessario dipende dal livello della carica della batteria all'inizio della ricarica. L'apribottiglie è quindi nuovamente pronto per l'uso.

Nota:
Prima del primo utilizzo l'apribottiglie deve essere caricato completamente, per 16 ore.

Pericolo!
Utilizzare esclusivamente la stazione di carico in dotazione per caricare l'apribottiglie per bottiglie da vino. Non utilizzare inoltre in nessun caso la stazione di carico per caricare altri apparecchi. In caso contrario l'apribottiglie, la stazione di carico e l'alimentatore o gli altri apparecchi possono essere danneggiati irreparabilmente. Sussiste il pericolo di scosse elettriche e di incendi!

Nota:
Per danni ...
→ derivanti dal caricamento dell'apribottiglie con una stazione di carico diversa da quella in dotazione e con apparecchi terzi
→ derivanti dal caricamento di altri apparecchi con la stazione di carico dell'apribottiglie
non viene assunta alcuna responsabilità/garanzia!
10. Pulizia dell'apribottiglie
Pulire il corpo dell'apribottiglie e la stazione di carico esclusivamente con un panno leggermente umido. In caso di sporco resistente versare alcune goccie di detergente sul panno umido. Fare attenzione a che durante la pulizia non entri dell'umidità nell'apribottiglie.

Pericolo!
Non immergere mei e non tenere mai sott'acqua l'apribottiglie o la stazione di carico per pulirli. Sussiste il pericolo di scosse elettriche!
11. Soluzione dei problemi
11.1. L'apribottiglie non funzione
Probabilmente l'apribottiglie va caricato. A tal fine sistemare l'apribottiglie per bottiglie da vino nella stazione di carico. Ciò viene spiegato nel capitolo 9. "Caricare l'apribottiglie per bottiglie da vino".
11.2. L'apribottiglie non funziona neanche se ricaricato
A Controllare se l'apribottiglie è stato inserito correttamente nella stazione di carico. Inserendo l'apribottiglie nella stazione di carico ...
→ la sua apertura deve essere rivolta verso il basso,
→ il lato anteriore del tasto di sblocco deve essere rivolto verso l'indicatore di carica sulla stazione di carico e
→ si deve sentire uno scatto.
Se l'apribottiglie è stato inserito correttamente nella stazione di carico si accendere l'indicatore di carica.
Se il problema di funzionamento permane:
B Controllare se l'alimentatore della stazione di carico è stato inserito correttamente nella presa.
C Controllare che ci sia corrente nella presa nella quale è stato inserito l'alimentatore della stazione di carico. Per controllare, allacciare un altro apparecchio elettrico funzionante alla presa in questione.
11.3. Altri problemi di funzionamento
Rivolgersi ai nostri partner di assistenza più vicini nel caso in cui ...
→ i problemi descritti nei capitoli 11.1. e 11.2. non possono essere risolti come descritto oppure
→ durante il funzionamento dell'apribottiglie si sono verificati altri tipi di problemi.
! Avviso di pericolo!
L'apribottiglie, la stazione di carico e l'alimentatore non contengono componenti per i quali l'utente possa eseguire la manutenzione. Se il corpo dell'apribottiglie o dell'accumulatore vengono aperti, la garanzia decade!

Nota:
Per danni ...
→ derivanti dall'apertura del corpo del'apribottiglie e/o dell'alimentatore
→ derivanti da tentativi di riparazione da parte di personale non qualificato
non viene assunta alcuna responsabilità/garanzia!
12. Smaltimento dell'apribottiglie

Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento competente.
Pile
Non gettare assolutamente le pile insieme ai normali rifiuti domestici. Le pile possono contenere sostanze tossiche dannose per l'ambiente. Smaltire pertanto le pile unicamente in conformità alle leggi vigenti.

Smaltire tutti i materiali d'imballo in conformità alle norme per il rispetto dell'ambiente.
13. Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debita-mente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di as-sis-tenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quel-lo commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
IT Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11
33080 Porcia (PN)
Tel.: 0434/1851001
Fax: 0434/1851001
e-mail: support.it@kompernass.com
14. Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
1. Index
- Safety instructions.... 40
- Usage....42
- Scope of delivery....43
- Components and operating elements ...... 43
- Technical data....44
- Prepare the wine bottle opener for operation...... 44
- Using the wine bottle opener....47
- Charging the wine bottle opener....50
- Cleaning the wine bottle opener .... 51
- Troubleshooting 52
11.1. The wine bottle opener is not functioning .... 52
11.2. The wine bottle opener is not functioning despite charging....52
11.3. Other malfunctions .... 53 - Disposing of the wine bottle opener ....54
- Warranty & Service....55
- Importer....56
2. Safety instructions

Danger!
Do not place the wine bottle opener and the battery charging unit ...
→ n areas exposed to direct sunlight. This could cause the wine bottle opener or battery charging unit to overheat and be damaged irreparably. This could cause a fire!
→ in the immediate vicinity of heat sources such as ovens, heaters and similar devices or vent openings of other electrical devices. Do not place open flames such as burning candles near the wine bottle opener or the battery charging unit. Otherwise the wine bottle opener and the battery charging unit could be damaged irreparably. This could cause a fire!
→ in damp environments. Otherwise, moisture can collect in the wine bottle opener or the battery charging unit. This could cause danger of electric shock!
→ in the immediate vicinity of water, such as bath tubs or swimming pools. Upon use, please make sure no liquid flows into the wine bottle opener/the battery charging unit. Never clean the wine bottle opener and battery charging unit by submerging in water or holding under running water! This could cause danger of electric shock!

Danger!
Use only the accompanying battery charging unit to charge the wine bottle opener. Never use the accompanying battery charging unit to charge other devices. Otherwise, the wine bottle opener, battery charging unit, power supply unit or other implemented devices could be damaged beyond repair. Danger of electrical shock and fire!
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensorial or mental cabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Warning!
The wine bottle opener, battery charging unit and power supply contain no user-serviceable parts. The warranty is voided if the casing of the wine bottle opener, the battery charging unit and/or the power supply are opened!
To avoid the risk of injury, arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.

Note:
No liability will be taken and no guarantee will be made for damages ...
→ resulting from opening the casing of the wine bottle opener, battery charging unit and/or power supply
→ resulting from repair attempts not made by qualified experts
→ resulting from charging the wine bottle opener with a battery charging unit other than the one delivered
→ to other devices caused by charging them with the wine bottle opener battery charging unit
→ resulting from use of the wine bottle opener, battery charging unit and/or power supply for purposes other than intended!
3. Usage
The wine bottle opener bifinett KH 1144 is exclusively intended ...
→ to remove the corks from standard wine bottles
→ for private and not for commercial use.
The wine bottle opener is not suitable for opening/removing other types of bottle tops such as crown caps or screw tops.
4. Scope of delivery
√ Wine bottle opener bifinett KH 1144
√ Battery charging unit with power supply and capsule cutter
√ These instructions
5. Components and operating elements
Battery charging unit
① Capsule cutter
② Power supply
③ Capsule cutter compartment
4 Charge indicator
Wine bottle opener
5 Front power button
6 Upper power button
6. Technical data
Power connection:....230 V \~ 50 Hz
Power consumption: 3,5 W
Output voltage: 4,5 V =
Output current:....150 mA
Protection class:.... II / □
7. Prepare the wine bottle opener for operation
1 Take the wine bottle opener and the battery charging unit with the power supply out of the packaging. Do not drop the wine bottle and battery charging unit with the power supply! Dropping them could cause irreparable damage.
2 Place the battery charging unit on a level, flat, scratchproof, non-slip surface.

Danger!
Do not place the wine bottle opener and the battery charging unit ...
→ in areas exposed to direct sunlight. This could cause the wine bottle opener or battery charging unit to overheat and be damaged irreparably. This could cause a fire!
→ in the immediate vicinity of heat sources such as ovens, heaters and similar devices or vent openings of other electrical devices. Do not place open flames such as burning candles near the wine bottle opener or the battery charging unit. Otherwise the wine bottle opener and the battery charging unit could be damaged irreparably. This could cause a fire!
→ in damp environments. Otherwise, moisture can collect in the wine bottle opener or the battery charging unit. This could cause danger of electric shock!
→ in the immediate vicinity of water, such as bath tubs or swimming pools. Upon use, please make sure no liquid flows into the wine bottle opener / the battery charging unit. Never clean the wine bottle opener and battery charging unit by submerging in water or holding under running water! This could cause danger of electric shock!
3 Plug the battery charging unit power supply into a power outlet.
4 The wine bottle opener contains rechargeable batteries that have to be charged using the battery charging unit. Therefore the wine bottle opener does not require a power supply cable of its own. Place the wine bottle opener in the battery charging unit to charge its batteries.

natural_image
Diagram of a cylindrical device with a base and a small component inserted, showing no text or symbols.Fig. 4
Upon placing the wine bottle opener in the battery charging unit, please make sure that ...
→ its opening is facing down,
→ the front side of the power button is facing the charge level indicator on the battery charging unit and
→ the wine bottle opener audibly clicks into the battery charging unit.
If the wine bottle opener has been placed in the battery charging unit properly, then the charge level indicator is illuminated. The wine bottle opener will now be charged.
Before using the wine bottle opener for the first time, allow it to fully charge for 16 hours. After it has been fully charged, it is ready for use.

Danger!
Use only the accompanying battery charging unit to charge the wine bottle opener. Never use the accompanying battery charging unit to charge other devices. Otherwise, the wine bottle opener, battery charging unit, power supply unit or other implemented devices could be damaged beyond repair. Danger of electrical shock and fire!

Note:
No liability will be taken and no guarantee will be made for damages ...
→ resulting from charging the wine bottle opener with a battery charging unit other than the one delivered
→ to other devices caused by charging them with the wine bottle opener battery charging unit!
8. Using the wine bottle opener
1 Take the capsule cutter out of its compartment in the battery charging unit.
2 In order to cut open the foil sleeve covering the cork: Place the capsule cutter on the closed wine bottle as shown is figure 2. Press it together using your thumb and index finger. Hold the wine bottle tightly with the other hand so it can not fall.

natural_image
Diagram showing two mechanical components with arrows indicating motion or assembly (no text or symbols)Fig. 2
3 Turn the wine bottle 360 degrees. In some cases, you may need to repeat this several times until you can easily remove the capsule of the foil sleeve.
4 Hold the wine bottle tightly with one hand so it can not fall. Place the wine bottle opener on the wine bottle. Press it down strongly until the corkscrew has clearly punctured the cork.
5 Press the front side of the power button. The corkscrew is drilled into the cork and then automatically pulls the cork out of the bottle. Continue to hold the wine bottle and the wine bottle opener tightly. Only release the power button once the cork has been pulled out of the bottle entirely.

natural_image
Illustration of a hand holding a cylindrical object, enclosed in a circle (no text or symbols)Fig. 5

Danger!
Upon use, please make sure no liquid flows into the wine bottle opener/the battery charging unit. This could cause danger of electric shock!
6 Hold the wine bottle opener with the opening facing down. Subsequently press the button on the upper side. The cork will be removed from the wine bottle opener automatically. Release the upper button as soon as the cork falls out of the wine bottle opener.

natural_image
Illustration of a hand pressing down on a cylindrical object, enclosed in a circle (no text or symbols)Fig. 6
7 After usage: Place the wine bottle opener back in the battery charging unit so as to prevent it from falling. Upon placing the wine bottle opener in the battery charging unit, please make sure that ...
→ its opening is facing down,
→ the front side of the power button is facing the charge level indicator on the battery charging unit and
→ the wine bottle opener audibly clicks into the battery charging unit.
9. Charging the wine bottle opener
If the wine bottle opener becomes weaker after using it several times, then it should be charged. To do this, place the wine bottle opener in the battery charging unit. Upon placing the wine bottle opener in the battery charging unit, please make sure that ...
→ its opening is facing down,
→ the front side of the power button is facing the charge level indicator on the battery charging unit and
→ the wine bottle opener audibly clicks into the battery charging unit.
If the wine bottle opener has been placed in the battery charging unit properly, then the charge level indicator will be illuminated. The wine bottle opener will now be charged. Leave the wine bottle opener in the battery charging unit for between 12 and 16 hours. The length of time required to recharge the batteries depends on how weak the batteries were. After charging is complete, the wine bottle opener is ready for use again.

Note:
Before initial use, the wine bottle opener should be fully charged for a period of 16 hours to ensure proper operation.

Danger!
Use only the accompanying battery charging unit to charge the wine bottle opener. Never use the accompanying battery charging unit to charge other devices. Otherwise, the wine bottle opener, battery charging unit, power supply unit or other implemented devices could be damaged beyond repair. Danger of electrical shock and fire!

Note:
No liability will be taken and no guarantee will be made for damages ...
→ resulting from charging the wine bottle opener with a battery charging unit other than the one delivered
→ to other devices caused by charging them with the wine bottle opener battery charging unit!
10. Cleaning the wine bottle opener
Only use a slightly damp cloth to clean the casing of the wine bottle opener and the battery charging unit. To remove persistent dirt, add a few drops of dishwashing liquid to the damp cloth. When cleaning the device, please make sure that no moisture seeps into the wine bottle opener!

Danger!
Never clean the wine bottle opener and battery charging unit by submerging in water or holding under running water! This could cause electrical shock!
11. Troubleshooting
11.1. The wine bottle opener is not functioning
In most cases, the wine bottle opener needs recharging. To do this, place the wine bottle opener in the battery charging unit. This is explained in detail in chapter 9. “Charging the wine bottle opener”.
11.2. The wine bottle opener is not functioning despite charging
A Make sure you have placed the wine bottle opener in the battery charging unit properly. Upon placing the wine bottle opener in the battery charging unit, please make sure that ...
→ its opening is facing down,
→ the front side of the power button is facing the charge level indicator on the battery charging unit and
→ the wine bottle opener audibly clicks into the battery charging unit.
If the wine bottle opener has been placed in the battery charging unit properly, then the charging level indicator is illuminated.
If the malfunction persists:
B Check to make sure that the battery charging unit power supply has been connected to the power outlet properly.
C Check to make sure that the power outlet that the battery charging unit power supply is plugged into is working properly. To do this, connect device which is known to be functioning to this power outlet.
11.3. Other malfunctions
Please contact your nearest service partner if ...
→ the malfunctions described in sections 11.1. and 11.2. can not be rectified as described or
→ other malfunctions occur upon operating the wine bottle opener.
! Warning!
The wine bottle opener, battery charging unit and power supply contain no user-serviceable parts. The warranty is voided if the casing of the wine bottle opener, the battery charging unit and/or the power supply are opened!

Note:
No liability will be taken and no guarantee will be made for damages ...
→ resulting from opening the casing of the wine bottle opener, battery charging unit and/or power supply
→ resulting from repair attempts not made by qualified experts!
12. Disposing of the wine bottle opener

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
13. Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase date. Should a claim need to be made under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers ONLY claims for material and manufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial applications. The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
GB DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE Irish Connection
Harbour view
Howth
Co. Dublin
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
14. Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com