ZANUSSI ZA36S3P - Réfrigérateur-congélateur

ZA36S3P - Réfrigérateur-congélateur ZANUSSI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZA36S3P ZANUSSI au format PDF.

📄 18 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice ZANUSSI ZA36S3P - page 1
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Description
Type de produit Réfrigérateur combiné
Capacité totale 300 litres
Dimensions approximatives H 185 cm x L 60 cm x P 65 cm
Poids 70 kg
Classe énergétique A++
Alimentation électrique 220-240 V, 50 Hz
Puissance 150 W
Fonctions principales Réfrigération, congélation, contrôle de température
Entretien et nettoyage Nettoyage intérieur régulier, dégivrage du congélateur
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange, facilité de réparation
Sécurité Verrouillage de porte, protection contre les surcharges électriques
Compatibilités Compatible avec les accessoires ZANUSSI
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - ZA36S3P ZANUSSI

Comment régler la température du réfrigérateur ZANUSSI ZA36S3P ?
Pour régler la température, tournez le bouton de réglage de la température situé à l'intérieur du réfrigérateur. Positionnez-le sur une température entre 2°C et 5°C pour un stockage optimal des aliments.
Que faire si le réfrigérateur ne refroidit pas correctement ?
Vérifiez que le réfrigérateur est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que les ventilations ne sont pas obstruées et que la température est réglée correctement.
Comment dégivrer le réfrigérateur ZANUSSI ZA36S3P ?
Pour dégivrer, videz le réfrigérateur et débranchez-le. Laissez la porte ouverte pour permettre au givre de fondre naturellement. Essuyez l'eau avec une éponge ou un chiffon.
Quels produits d'entretien sont recommandés pour nettoyer le réfrigérateur ?
Utilisez un mélange d'eau tiède et de savon doux pour nettoyer l'intérieur et l'extérieur du réfrigérateur. Évitez les nettoyants abrasifs qui pourraient rayer les surfaces.
Comment résoudre un problème de bruit excessif du réfrigérateur ?
Vérifiez que le réfrigérateur est de niveau et qu'il n'est pas en contact avec d'autres meubles. Un bruit excessif peut également provenir d'objets mal placés à l'intérieur.
Quelle est la durée de garantie du réfrigérateur ZANUSSI ZA36S3P ?
La durée de garantie standard est de deux ans à partir de la date d'achat. Conservez votre reçu pour toute demande de service sous garantie.
Comment savoir si le joint de la porte est défectueux ?
Vérifiez si de l'air froid s'échappe lorsque la porte est fermée. Un joint défectueux peut également provoquer un givre excessif à l'intérieur du réfrigérateur.
Est-ce que je peux placer le réfrigérateur près d'une source de chaleur ?
Il est recommandé de placer le réfrigérateur à au moins 30 cm de toute source de chaleur, comme un four ou un radiateur, pour assurer un fonctionnement efficace.

Questions des utilisateurs sur ZA36S3P ZANUSSI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur-congélateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZA36S3P - ZANUSSI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZA36S3P de la marque ZANUSSI.

MODE D'EMPLOI ZA36S3P ZANUSSI

KÜHL-GEFRIERSCHRANK REFRIGERATEURCONGELATEUR TWEEDEURS-KOELKAST FRIDGE-FREEZER ZA 36 S 3P

iWARNING UND WICHTIGE HINWEISE

Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewährt wird. Sollte diesen Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung beizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen.

Sollte这点 Gerät mit Magnet-Türverschluß als Ersatz für ein altes Gerät dieren, das noch mit einem Schnappslo ausgerüstet ist, so machen Sieitte这点 Scho unbrauchbar, bevor Sie das Gerät beiseite stellen oder zum Müll geben. Sie verhindern damit, daß spielende Kinder sich selbst einsperren und damit in Lebensgefahr kommt.

These warnings weren't given to him, but he knew what he wanted. He didn't know what he wanted to know.

Sicherheit

  • Dieses Gerät wurde hergestellt, um von Erwachsenen benutz zu werden. Es ist unbedingt darauf zu achten, daß Kinder es nicht anfassen oder es als Spielzeug verwenden.
  • Es ist gefährlich, die Eigenschaften theses Gerätes zuändern.
  • Vor der inneren bzw. äußeren Reinigung des Gerätes sowie beim Auswechseln der Glühlampe (bei damit ausgestatteten Geräten) das Gerät spanningslos machen.
  • Eis aus dem Gefrier- bzw. Frosterfach nicht那么简单, dessen, es konnte Kälte-Brandwunden verurssichen.
  • Dieses Gerät ist schwer. Beim Versetzenitte darauf auf achtten!
  • Beachten Sie, dan während der Bewegung des Gerätes der Kätemittelkreislauf nicht beschäftigt wird.
    Das Gerätarf nicht in unmittelbarer Höhe von Heizkörpersn oder Gasherden aufgestellt werden.
  • Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte vermieden werden.
  • Eine ausreichende Luftzirkulation an der Geräterückseite muß gewährleistet sein. Jegliche Beschädigung des Kühlkeislaufes ist zu vermeiden.
    NUR FÜR GEFRIERSCHRÄNKE (Einbaugeräte ausgenommen): ein optimaler Aufstellungssort ist der Keller.
  • Keine Elektrogeräte (z.B. Eismaschinen) in das Gerät stellen.

Störungen - Kundendienst

  • Sollte die Installation des Gerätes eine Änderung der elektrischen Hausinstallation verlangen, so daß diese nur von Elektro-Fachkräften durchgeführt werden.

Eventuelle Reparaturen dürfen nur von einem Kundendienst oder sonstigen autorisierten Stellen durchgeführt werden.
- Es ist wichtig, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
- Dieses Gerät enthalt im Kältekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus thisem Grund dar die Wartung und das Nachfillen ausschließlich von autorisierten Fachpersonal durchgehört werden.
- Benutzen Sie nie Metalgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden können.
- Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Elektrogeräte)dürfen nur von Elektro-Fachkräften repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können. Wenden Sie sichitte an die{nachste Kundendienstelle.

Aufstellung

  • Sich vergewissern, daß das Gerät nach der Installation nicht auf dem Netzkabel stehen.
    Wichtig: Beschädigte Versorgungskabel mussen durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzet werden, die beim Hersteller oder den Kundendienststellen erhältlich sind.
  • Wahlend das Gerät in Betrieb ist, werden der Verflüssiger und der Kompressor, die sich auf der Rückseite des Gerätes befinden, heiß. Es ist darauf zuachten, dass die Luft um das Gerät frei zirkulieren kann, damit die Wärme abgeführt werden kann. Eine ungenügende Luftzirkulation kann einen unregelmäßigen Betrieb bzw. Schäden am Gerät verursachen. Achten Sie auf die Installationsanweisungen.
  • Teile, die heiß werden (z.B. Kompressorgehäuse, Verflüssiger und zugehörige Rohre), sollen nicht frei zugänglich sein. Wo es auch immer möglich ist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eine Wand gestellt werden.

These guarantee terms are only valid for appliances purchased and used in Belgium. For exported appliances, the user must first make sure that they satisfy the technical conditions (e.g.: voltage, frequency, installation instructions, type of gas, etc.) for the country concerned, and that they can withstand the local climatic and environmental conditions. For appliances purchased abroad, the user must first ensure that they meet the qualifications required in Belgium. Non-essential or requested adjustments are not covered by the guarantee and are not possible in all cases.

Our consumer services department is always at your disposal, even after the guarantee period has expired.

Address for our consumer services department:

ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM

Bergensesteenweg, 719 - 1502 LEMBEEK

Teél. 02.3630444

Gebrauch

Die Haushaltskuhl- und Gefriergeräte sind nur zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von Nahrungsmitteln bestimmt.
Die beste Leistung erzielt man bei Raumtemperaturen von +18^ bis +43^ (Klasse T); +18^ bis +38^ (Klasse ST); +16^ bis +32^ (Klasse N); +10^ bis +32^ (Klasse SN); die Geräteklasse ist auf dem Typschild angegeben.

Zu beachten: Wird these Gerätes bei anderen Umgebungstemperaturen betrieben als den in der entsprechenden Klimaklasse angegebenen Werten, sind folgende Hinweise zu beachten: sind die Umgebungstemperatur unter den angegebenen Mindestwert ab, konnte die Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr garantiert sein; es wird daher empfohlen, die eingelagerten Lebensmittel so rasch als möglich zu verbrauchen.

Einaufgetautes Produkt dar nicht wieder eingefroren werden.
Fur das Aufbewahrenbzw.das Einfrieren der Lebensmittel sind die Anweisungen des Herstellers zu befolgen.
- In allen Kuhl- und Gefriergeräten bedecken sich im Laufe der Zeit alle kältefuhrrenden Teile mit einer Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird je nach Modell automatisch oder mit der Hand abgetaut.
Die Reifsicht niemals mit Metallgegenständen abkratzen, das Gerät konnte beschädigt werden. Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber verwenden.

Zum Losen der festgefrenen Eisschalen keine scharfkantigen oder spitzn Gegenstände benutzten.
- Es sollen den keine kohlensäurehaltigen Getränke in das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden, sie konnten platzen.

ZANUSSI ZA36S3P - Gebrauch - 1

Umweltnormen

Dieses Gerat enthalt im Kuhlkreislauf und in der Isolierung kein ozonschädigendes Gas. Das Gerat darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Eine Beschäftigung des Kätemittelkreislaufs, insbesondere des Wärmetauschers auf der Rückseite des Gerates, muß verhindert werden. Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze gibt die örtliche Gemeinverwaltung an. Die in thisem Gerat verwendenten und mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien,sind recyclingfähig.

Entsorgung von Altgeräten

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist daraufhin, dass diese Produkte nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen thesese Products schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling thesese Products erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihr Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG

Verpackungen und Packhilfsmittel unserer ElektroGroBgeräte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen recyclingfähig und sollen grundsätzlich der Wiederverwertung zugefuhrt werden.

Wir empfehlen Ihnen:

  • Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen sollenn in die entsprechenden Sammelbehälter gegeben werden.
  • Kunststoffverpackungsteile sollenen ebenfls in die davon vorgesehenen Sammelbehalter gegeben werden. Solange solche in Ihrem Wohngebiet noch nicht vorhanden sind, konnen Sie diese Materialien zum Hausmull geben.

Als Packhilfsmittel sind bei uns nur recyclingfähige Kunststoffe zugelassen, z.B.:

In den Beispielen steht

ZANUSSI ZA36S3P - HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG - 1
PE

ZANUSSI ZA36S3P - HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG - 2
PP

ZANUSSI ZA36S3P - HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG - 3
PS

PE für Polyäthylen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD

PP für Polypropylen

PS für Polystyrol

BESTANDTEILE AUS PLASTIK

Zur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling ist ein Großteil der Materialien these Gerätes geknownzeichnet, um ihre Identifizierung zu erhögenden.

ZANUSSI ZA36S3P - BESTANDTEILE AUS PLASTIK - 1
PS

ZANUSSI ZA36S3P - BESTANDTEILE AUS PLASTIK - 2
SAI

ZANUSSI ZA36S3P - BESTANDTEILE AUS PLASTIK - 3
ABS

Wandbefestigung

ZANUSSI ZA36S3P - Wandbefestigung - 1

Zu beaucht!

Aus Sicherheitsgrunden muß das Gerät an der Wand befestigt werden.

Dazu wird mit dem Gerät ein Beipack mit folgendem Zubehör gefeliefert:

zwei Befestigungswinkel

vier Buchsen (zur Befestigung am Mauerwerk)

vier Buchsen (zur Befestigung an Ausfachungen)
vier Schrauben

Die Befestigung auf folgende Weise vornehmen:

  1. Die Aufstellungsmitte des Gerätes feststellen.
  2. Vom Fußboden 200 cm nach oben messen. Vom Schnittpunkt dieser Höhe mit der Aufstellungsmitte 15 cm nach rechts und 15 cm nach links messen. Zwei Bohrlocher mit einer Bohrmschine mit Durchmesser 8 mm ausführten.
  3. Mit der Bohrmsachine zwei weitere Löscher bohren (siehe Abbildung).

Beigemauerten Wänden:

  1. Die vier Metallbuchsen einsetzen und die Schrauben einschrauben.
  2. Die Befestigungswinkel in den unteren Bohrlochern mit den zuvor abgenommenen Schrauben waagerecht einsetzen (wie abgebildet).
  3. Das Gerät naher stellen und die Winkel um 90^ nach unten drehen. Dabei darauf auf achten, daß sich das unter Winkelende zwischen Gerät und Querstrebe befindet.
  4. Die zweiten Schrauben in den oberen Bohrlöchern einschrauben und die Befestigung vollenden.

Bei Ausfachungen (z. B. aus Gipskarton):

  1. Die eigenen Buchsen einsetzen und in den vorher ausgeführten Bohrlochern einschrauben.
  2. Die Winkel in den unteren Bohrlochern waagerecht einsetzen (wie abgebildet) und mit den Schrauben befestigen.
  3. Das Gerät naher stellen, die Schrauben zur Befestigung der Winkel lockern und die Winkel um 90^ nach unter drehen. Dabei darauf auf achten, daß sich das unter Winkelende zwischen Gerät und Querstrebe befindet.
  4. Die zuvor gelockerten Schrauben wieder festziehen und die Befestigung mit den zweiten Schrauben vollenden.

Nachdem das Gerät befestigt wurde, seine Stabilität kontrollieren.

ZANUSSI ZA36S3P - Bei Ausfachungen (z. B. aus Gipskarton): - 1

ZANUSSI ZA36S3P - Bei Ausfachungen (z. B. aus Gipskarton): - 2

ZANUSSI ZA36S3P - Bei Ausfachungen (z. B. aus Gipskarton): - 3

DECLARATION OF GUARANTEE TERMS

(B)

Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our consumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of the appliance will not, however, be reduced as a result.

This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provisions of the CE Civil Code. The statutory rights that the consumer has under this legislation are not affected by this declaration of guarantee terms.

This declaration does not affect the vendor's statutory warranty to the end user. The appliance is guaranteed within the context of and in adherence with the following terms.

  1. In accordance with provisions laid down in paragraphs 2 to 15, we will remedy free of charge any defect that occurs within 24 months from the date the appliance is delivered to the first end user. These guarantee terms do not apply in the event of use for professional or equivalent purposes.
  2. Performing the guarantee means that the appliance is returned to the condition it was in before the defect occurred. Defective parts are replaced or repaired. Parts replaced free of charge become our property.
  3. So as to avoid more severe damage, the defect must be brought to our attention immediately.
  4. Applying the guarantee is subject to the consumer providing proof of purchase showing the purchase and/or delivery.
  5. The guarantee will not apply if damage caused to delicate parts, such as glass, synthetic materials and rubber, is the result ofles.
  6. The guarantee cannot be called on for minor faults that do not affect the value or the overall reliability of the appliance.
  7. The statutory warranty does not apply when defects are caused by:

a chemical or electrochemical reaction caused by water;
abnormal environmental conditions in general;
unsuitable operating conditions;
contact with harsh substances.

  1. The guarantee does not apply to defects due to transport which have occurred outside of our responsibility. Nor will the guarantee cover those caused by inadequate installation or assembly, lack of maintenance or failure to the assembly instructions or directions for use.
  2. Defects that result from repairs or measures carried out by people who are not qualified or expert or defects that result from the addition of non-original accessories or spare parts are not covered by the guarantee.
  3. Appliances that are easy to transport may be delivered or sent to the consumer services department. Home repairs are only anticipated for bulky appliances or built-in appliances.
    11.If the appliances are built-in, built-under, fixed or suspended in such a way that removing and replacing them in the place where they are fitted takes more than half an hour, the costs that result therefrom will be charged for. Connected damage caused by these removal and replacement operations will be the responsibility of the user.
    12.If, during the guarantee period, repairing the same defect repeatedly is not conclusive, or if the repair costs are considered disproportionate, in agreement with the consumer, the defective appliance may be replaced with another appliance of the same value. In this event, we reserve the right to ask for a financial contribution calculated according to the length of time it has been used.
  4. A repair under guarantee does not mean that the normal guarantee period will be extended nor that a new guarantee period begins.
  5. We give a twelve month guarantee for repairs, limited to the same.
  6. Except in the event where liability is legally imposed, this declaration of guarantee terms excludes any compensation for damage outside the appliance for which the consumer wishes to assert his right. In the event of legally admitted liability, compensation will not exceed the purchase price paid for the appliance.

17.Close the door and tighten the third screw in the hole.
18. Dismantle the handles by unscrewing its side and middle screws and reassemble them on the opposite side. Cover the holes left open with the plugs contained in the documentation pack.

ZANUSSI ZA36S3P - DECLARATION OF GUARANTEE TERMS - 1

Warning:

After having reversed the opening direction of the doors check that all the screws are properly tightened and that the magnetic seal adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.

ZANUSSI ZA36S3P - Warning: - 1

INHALT

Warnings und wichtige Hinweise 2 Tips für das Kühlen 10
Hinweise zur Verpackungsentsorgung 3 Tips fur das Einflieren 10
Wandbefestigung 4 Wartung 11
Gebrauch 6 Regelmäßige Reinigung 11
Bedienungsblende 6 Stillstandzeiten 11
Reinigung der Innenteile 6 Innenbeleuchting 11
Gebrauch des Kühlabteils - Temperaturregelung 6 Abtauen 12
Umluftsystem 6 Störungen 12
Hinweise zum richtig Kühlen 7 Technische Daten 13
Hohenverstellbare Abstellregale 7
Hohenverstellung der Turablage 7 Installation 13
Gebrauch des «Klimaabteils» 7 Aufstellung 13
Gebrauch des Gefrierteils - Inbetriebnahme 8 Transportssicherungen 14
Temperaturregelung 8 Elektrischer AnschluB 14
8 Hintere Abstandsstücke 14
Alarmlampe 8 Turanschlagwechsel 15
Einfrieren von frischen Lebensmitteln 8 Garantiebedingungen 17
Aufbewährung der Tiefkuhlkost 8
Auftauen 9
Eiswürfelbereitung 9
Tips 10

GEBRAUCH

Reinigung der Innenteile

Bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen, beseitigen Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfällig nachtrocknen.

ZANUSSI ZA36S3P - Reinigung der Innenteile - 1

Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel verwenden, die das Gerät beschädigen konnten.

Bedienungsblende

ZANUSSI ZA36S3P - Bedienungsblende - 1

A.Temperaturregler(Thermostat)Gefrierabteil
B. Schnellgefrierschalter
C. Schnellgefrierkontrollampe
D. Alarm-Lampe
E. Betreibskontollampe(Gefrierabteil)

F. DAC Schalter

G. DAC Lampe
H.Betriebskontrollampe (Kuhlabteil)
I. Temperaturregler (Thermostat) Kuhlabteil

Gebrauch des Kühlabteils

Temperaturregulierung

Bei der Wahl (I) der richtigen Kühltemperatur muß berücksichtigt werden, daß die Innentemperatur immer in Abhängigkeit von der vorhanden Raumtemperatur, von der Häufigkeit des Türoeffnens, von der Lebensmittelmenge und von der Luftzirkulation um das Gerät einzustellen ist.
Die Reglereinstellung verläuft im Uhrzeigersinn immer von einer niedrigen zu einer hoheren Markierung und regelt die Temperatur von einem warmen bis zum kaltesten Bereich. D.h. niedrigste Markierung = wärmtse Innentemperatur, hochste Markierung = kalteste Innentemperatur.
Die mittlere Einstellung ist meinstens die geeignetste. Den Stillstand des Gerätes erhalten man durch Drehen des Thermostatknopfes auf das Symbol «O».

ZANUSSI ZA36S3P - Temperaturregulierung - 1

Wichtig

Höchste Kälteeinstellung bei hoher Raumtemperatur und erheblicher Lebensmittelmenge kann den fortdauernden Kühlschrank-Betrieb verursachen, bzw. kann sich eine Reifschicht an der hinteren Innewand bilden. In thisem Falle den

Thermostatknopf auf wärmere Temperaturen stellen, damit das automatische Abtauen gewährleistet werden kann, mit folglichem geringerem Stromverbrauch.

Umluftsystem

Der Kuhlschrank ist innen mit einem speziellen Geblase, dem sogenannten D.A.C. (Dynamik Air Cooling) ausgestattet, das über den Schalter (F) eingeschaltet wird. Das Aufleuchten der grünen Kontrollleuche (G) bedeutet, dass das Geblause lauft.

Der Gebrauch des Gebläses (D.A.C.) ist bei einer Raumtemperatur über 25^ besides empfehlenswert.

Der Thermostat des Kuhlschranks (I) muss laut auf

ZANUSSI ZA36S3P - Umluftsystem - 1

den Bereich

These Vorrichtung gewährt ein rasches Abkühlen der Nahrungsmittel bzw. eine bessere Temperaturgleichmäßigkeit im gesamtten Kühlschrank.

Reversing the doors

Before any operation always remove the plug from the socket.

Before reversing the door make sure that the following tools are available:

1 cross-slotted screwdriver
1 slotted screwdriver
1 10 mm wrench

The accessory bag containing: door fastener

In order to reverse the door proceed as follows:

  1. Remove the aeration grid (D) snapped into the door;
  2. Remove the lower hinge (E) by removing the three screws fastening them;
  3. Remove the lower door by sliding it out of the middle hinge (I). Remove the hole cap for the hinge pin and mount it on the other side;
  4. Remove the lower middle hinge (I), remove the pin and mount it on the other side;
  5. Remove the screw hole cover caps (L) on the plate on the other side and mount them where the hinge has just been removed;
  6. Mount the hinge on the other side;
  7. Mount the lower door;
  8. Remove the pin of the lower hinge and mount it on the other side;
  9. Mount the lower hinge (E) on the other side, remove hole cap (F) from the aeration grid (D) by pressing it in the direction indicated by the arrow and mount it on the other side;
  10. Mount the aeration grid (D) again by snapping it into place;
    11.Remove the three screws of the upper middle hinge (M);
  11. Remove the upper door by sliding it off the upper pin (A); remove the door hole cap for the hinge pin and mount it on the other side:
  12. Unscrew the upper pin (A) and mount it on the other side;
    14.Remove the three caps (N) inserted in the late for the hinge screws and mount them on the opposite side;
    15.Remove the washer (P) from the upper middle hinge, remove the pin and mount it on the other side by fitting the washer on the pin and positioning the whole group on the other side;
  13. Mount the door again. Leave the door open and fasten the upper middle hinge with the two screws in the inner holes.

ZANUSSI ZA36S3P - Reversing the doors - 1

ZANUSSI ZA36S3P - Reversing the doors - 2

ZANUSSI ZA36S3P - Reversing the doors - 3

Shelf holders

Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to secure the shelves during transportation.

To remove them proceed as follows:

Raise the shelf from the back, push it in the direction of the arrow until it is freed and remove the retainers

ZANUSSI ZA36S3P - Shelf holders - 1

Electrical connection

Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ± 6% of the rated voltage.

For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.

The appliance must be earthed.

The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.

If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.

The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.

ZANUSSI ZA36S3P - The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. - 1

This appliance complies with the following E.E.C.Directives:

  • 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression.
  • 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
  • 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.

Rear spacers

In the bag with the documentation, there are two spacers which must be fitted as shown in the diagram.

Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then re-tighten the screws.

ZANUSSI ZA36S3P - Rear spacers - 1

Hinweise zum richtigen Kühlen von Lebensmitteln und Geträngen

Um die besten Leistungen des Kühlschranks zu erreichen, beachten Sieitte folgenden:

  • Keine warmen Speisen oder dampenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen.
  • Geruchverbrettende Lebensmittel müssen abgedeckt oder eingewickelt werden.
    Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, daß die Kälte um sie frei zirkulieren kann.

Hohenverstellbare Abstellregale

Der Abstand zwischen den verschiedenen Abstellregalen kann je nach Wunsch geändert werden. Dazu die Regale Herausnahmen und auf das gewünschte Niveau einsetzen.

Zur betteren Raumnutzung konnen die vorderen Halbleite der Ablagen auf die rückwartigen hinaufgelegt werden.

Hohenverstellung der Innentürablagen

Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen verschiedener Höhe, sind die Abstellregale der Innentür hohenverstellbar.

Hierzu wie folgt vorgehen:

das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung drucken bis es frei wird; dann in der gewünschten Höhe wieder anbringen.

Gebrauch des Klimaabteils

Einstellung der Temperatur

Die Temperatur kann sowohl mittels Thermostat (siehe Temperatureinstellung Kühlschrank) als auch durch Verstellen der im Kühlraum vorgesehen Klappen (Belüftungsdüssen) eingestellt werden.

Bei geschlossenen Klappen (A) ist die Temperatur im Klimaabteil normalerweise um +3^ bis +5^ hohher als im Kühlabteil. Bei offen den Klappen besteht kein Temperaturunterschied.

Gebrauch

Das Klimaabteil eignet sich vorteilhaf zur Lagerung von Gemüse, Obst und Geträken.

Dank der Teiler konnen die Lebensmittel sinnvoll getrennt werden.

Um das Abteil zu reinigen, die Behälter Herausnahmen (siehe Abbildung).

ZANUSSI ZA36S3P - Gebrauch - 1

ZANUSSI ZA36S3P - Gebrauch - 2

ZANUSSI ZA36S3P - Gebrauch - 3

ZANUSSI ZA36S3P - Gebrauch - 4

Gebrauch des Gefrierabteils

Inbetriebnahme

Netzstecker in die Steckdose einstecken. Das Aufleuchten der Kontrollampe (E) zeigt an, daß das Gerät unter Spannung stehen.

Den Schalter (A) über die Stellung «O» drehen.

Den Stillstand erhält man durch Drehen des Schalters (A) auf Stellung «O».

Temperaturregelung

Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann erhöht werden (wärmer) durch Drehen des Thermostatknopfes auf niedrigere Einstellungen oder verringert (kälter) durch das Drehen auf höhere Zahlen. Die richtige Einstellung erhält man, unter Berücksichtigung folgender, die Innentemperatur beeinflussender Faktoren:

  • Raumtemperatur,
  • Häufigkeit des Türoffnens,
  • Menge der eingelagerten Lebensmittel,
    Aufstellung des Gerätes.

Die mittlere Einstellung ist meinstens die geeignetste.

ZANUSSI ZA36S3P - Temperaturregelung - 1

Wichtig

Höchste Kälteeinstellung bei hoher

Ruumtemperatur und erheblicher Lebensmittelmenge kann fortduaerndener Kühlschrank-Betrieb verursachen, daß sich eine Reif- oder Eisschicht an der hi Innenwand bilden. In diesen Falle den Thermostatknopf auf wärmere Temperat stellen, damit das automatische Abtauer folglich geringerem Stromverbrauch, gewährleistet werden kann.

Schnellgefriervorgang

Schalterknopf (B) drucken. Die Kontrollampe (C) leuchtet auf.

Alarmlampe (D)

Die Alarmlampe leuchtet auf, wenn die Temperatur im Geräteinneren steigt, und dadurch die richtige Lagertemperatur nicht mehr gewährleistet wird. Sie leuchtet jedoch auch dann auf, wenn das Gerät gerade eingeschaltet worden ist und bleibt solange eingeschäftet, bis die richtige Lagertemperatur erreicht ist.

Einfrierten von frischen Lebensmitteln

Läuft jedoch das Gerät bereits, so wird employlen, den Schnellgefriervorgang mindestens 12 Stunden vor der Einlagerung der einzufrierenden

Lebensmittel einzuschalten.

Nach der Einlagerung der Lebensmittel rechnet man

24 Stunden, bis der Gefriervorgang beendet ist.

Nach dieser Zeit den Normalbetrieb wieder einstehen.

Das Gefriervermögen des Gefrierabteiles (in 24 Stunden) kann auf den Typenschild abgelesen

werden.

Geben Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das obere Abteil des Gefrierschranks, damit sie nicht mit den bereits tiefgefrorenen Lebensmitteln in

Berührung kommt, da dies zu einer Erhöhung ihrer Temperatur führen wurde.

Nach der Einfrierzeit konnen die tiefgefrorenen

Lebensmittel in den anderen Abteilen des

Gefrierschrankes verteil werden, damit das Abteil für neu einzufrierende Lebensmittel frei wird.

Um optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten, sich vergewissern, sollen große Mengen an

Lebensmitteln eingelagert werden, können alle

Laden oder Körbe herausgenommen und die

Lebensmittel direkt auf den gekühlten Abstellflächen untergebracht werden.

Aufbewahrung der Tiefkuhlkost

Nach einem längeren Stillstand oder bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes muß vor der Einlagerung der Tiefkuhlkost das Geräte für mindestens 12 Stunden auf

denSchnellgefriervorgang gestellt werden .

Um optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten, sich vergewissern, sollen große Mengen an

Lebensmitteln eingelagert werden, können alle

Laden oder Körbe herausgenommen und die Lebensmittel direkt auf den gekühnten Abstellflächen untergebracht werden. Darauf achten, das max.

Fassungsvermögen nicht zu überschreiben, das seitlich des Abteils angegeben ist (wo vorgesehen).

ZANUSSI ZA36S3P - Aufbewahrung der Tiefkuhlkost - 1

Wichtig

Unbeabsichtigt aufgetaute Lebensmittel, beispelsweise wegen Stromausfall, müssen, wenn der Betrieb für länger als die in der Tabelle technische Daten unter der Position „Lagerzeit bei Störung" angegebene Dauer unterbrochen ist, kurzfristig verbraucht oder sofort gekocht und erneut eingefroren werden (nach Abkuhlung).

TECHNICAL INFORMATION

Net Fridge Capacity It.260
Net Frezer Capacity It.82
Energy Consumption kWh/24h0,96
Energy Consumption kWh/year350
Freezing Capacity kg13
Rising time h24
Dimensions mm
High2000
Width600
Depth625

The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance.

INSTALLATION

Location

The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.

For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig.

Appliance positioned under overhanging kitchen wall units (see Fig. A).

Appliance positioned without overhanging kitchen wall units (see Fig. B).

Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.

Two adjustable feet at the cabinet base allow accurate levelling of the appliance.

ATTENTION!

It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.

ZANUSSI ZA36S3P - ATTENTION! - 1

The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed with the special plastic scraper provided, whenever the thickness of the frost exceeds 4mm . During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.

Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.

However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as follows:

  1. pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob (A) to the «O» setting;
  2. remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place;
  3. leave the door open, and insert the plastic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, placing a basin underneath to collect the defrost water.
  4. when defrosting is completed, dry the interior thoroughly; keep the scraper for future use;
  5. turn the thermostat knob back to the required setting or replace the plug in the power socket
  6. After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment.

ZANUSSI ZA36S3P - Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. - 1

Important:

Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.

Do not use a maechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.

A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.

ZANUSSI ZA36S3P - Important: - 1

CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS

If the appliance is not functioning properly, check that:

  • the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;
  • there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);
  • the thermostat knob is in the correct position.
  • If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain opening is not obstructed (see "Defrosting" section).

If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.

To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.

Auftauen

Die eingefrorenen oder tiefgekühnten Lebensmittel sollenn vor dem Gebrauch aufgetaat werden, indem man sie am bestem im Kühlabteil oder je nach der zur Verfugung stehenden Zeit bei Raumtemperatur auftaut. Kleine Stücke konnen eingefroren gekocht werden. Selfstverständlich verlangert sich damit die Kochzeit.

Eiswürfelbereitung

Das Gerät hat eine oder mehrere Eiwürfelschalen, welche mit Wasser aufgefüllt in das Gefrierfach gestellt werden.

Bitte zur Entnahme der Eiswurfelschalen keine Metallgegenstände benutzen!

Tips für das Kühlen

Nachstehend einige praktische Ratschlage:

Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die sich über der Gemüseschale (über den Gemüseschalen) befindet, legen.

In dieser Lage kann das Fleisch langstens 1-2 Tage aufbewahrt werden.

Gekochtene Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt aufbewahren. Sie konnen auf jedem beliebigen Rost gelegt werden.

Obst und Gemüse: nach vorherigem Säubern und Waschen in der Gemüseschale (in den Gemüseschalen) aufbewahren.

Butter und Käse: in speziellen Behältern aufbewahren oder in Alu- bzw. Plastikfolie einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu vermeiden.

Milch in Flaschen: gut verschlossen auf die Konsol der Innentür stellen.

Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch nicht verpackt sind, sollen sie nicht in den Kühlschrank gegeben werden.

Tips für das Einfrieren

Für ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel geben wir folgende Ratschlage:

  • Das Gefriervermögen des Gefrierabteils (in 24 Std.) kann auf dem Typenschild abgegeben werden.
  • Der Gefriervorgang pauert ca. 24 Stunden. In dieser Zeit sollte keine zusätzliche Ware in das Gefrierabteil eingelegt werden.
    Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in keine Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang beschleunigt wird; dies ermöglich das spätere Auftauen von kleineren Portionen.
    Die Lebensmittel in Alu- oder Polyathylenfolien luftdicht verpacken.
  • Es soll vermieden werden, daß die einzufrierenden Lebensmittel mit den bereits eingefrorenen in Berührung kommt, um eine Wärmeübertragung an diese zu verhindern.
  • Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfach genommen, kann Kälte-Brandwunden verursachen.
  • Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das Einfrierdatum zu notieren, damit die Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann.

Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkuhlgut.
Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkuhlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lagerzeiten gült ist, hängt von der Qualität der Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem Einfrieren ab.
- Es sollen den keine kohlensäurehaltigen Getränke in das Gefrierfach eingestellt werden, da sie explodieren können.

Tips für Tiefkuhlkost

Um optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten, sich vergewissern,

  • daß die Tiefkuhlkost beim Verkaufer gut aufbewahrt wurde
  • daß der Transport vom Verkauf zu Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt.
  • Tur so;,#, i.
  • Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben schnell und können kein ein zweites Mal eingefroren werden.
  • Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung soll nicht übersritten werden.

MAINTENANCE

Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.

Warning

This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.

Periodic cleaning

Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.

Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda.

Rinse and dry thoroughly.

Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.

Interior light

The light bulb inside the refrigerator compartment can be reached as follows:

  • unscrew the light cover securing screw.
  • unhook the moving part as shown in the figure.

If the light does not come on when the door is open, check that it is screwed into place properly. If it still does not light up, change the bulb.

The rating is shown on the light bulb cover.

Defrosting

Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.

It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.

Periods of non-operation

When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:

remove the plug from the wall socket;

remove all food;

defrost and clean the interior and all accessories;

leave the door ajar to allow air to circulate to prevent unpleasant smells.

ZANUSSI ZA36S3P - Periods of non-operation - 1

ZANUSSI ZA36S3P - Periods of non-operation - 2

Hints for refrigeration

Useful hints:

Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.

For safety, store in this way only one or two days at the most.

Cooked foods, cold dishes, etc... these should be covered and may be placed on any shelf.

Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.

Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.

Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.

Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.

Hints for freezing

To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:

  • the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
  • the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
  • prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
  • wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
  • do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
    water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;

  • it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time;

  • The symbols on the drawers show different types of frozen goods.

The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing.

  • do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezer compartment as they may burst.

Hints for storage of frozen food

To obtain the best performance from this appliance, you should:

make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
- be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
- Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
- Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.

WARTUNG

vor jeder Reinigungsrarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.

Achtung

Dieses Gerät enthalt im Kältekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus thisem Grund darf die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.

Regelmäßige Reinigung

Viele spezifisch für die Reinigung von Kuchenoberflächen erhältliche Mittel enthalten chemische Substanzen, die die Kunststoffeile these Gerats angereiben bzw. beschädigen konnen. Aus thisem Grund ist es empfehlenswert, das Gerat auBen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspulmittel zu reinigen.

Benutzen Sie nie Metalgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden können.

Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron und die lackierten Teile mit einem Poliermittel reinigen.

Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen.

Den Kondensator und den Motorkompressor mit einer Bürste oder einem Staubsauger reinigen. Dies begnustigt denugen Betrieb mit folglicher Stromersparnis.

Innenbeleuchting

Die Innenbeleuchtungslampe im Kühlabteil ist durch folgende Arbeitssschritte zugänglich:

  • Losen Sie die Befestigungsschraube der Lampenabdeckung.
  • Heben Sie den beweglichen Teil ab, indem Sie wie in der Abbildung gezeigt darauf drücken.

Sollte sich die Beleuchtung beim Öffnen der Türe nicht einschalten, ist zu überprüften, ob die Glühbirne fest eingeschaubt ist; wenn die Störung dennoch bestehen bleibt, die defekte Glühbirne durch eine neue Birne gleicher Leistung ersetzen.

Die maximale Leistung ist am Leuchtkörper angegeben.

Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie folgendermaßen vorgehen:

den Stecker aus der Steckdoseziehen;

alle Lebensmittel herausnehmer;

Gerät abtauen, Innenaum und Zubehörteile reinigen; die Türen offen lassen, um im Innern eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten und damit Geruchsbildung zu vermeiden.

ZANUSSI ZA36S3P - Stillstandszeiten - 1

Abtauen

Die sich auf dem Verdampfer des Kühlschranks bildende Reifschicht taut jegmal in den Stillstandzeiten des Motorkompressors von selbst ab. Das Tauwasser lauft durch eine Rinne in eine Plastikschale auf der Rückseite des Gerätes (über dem Kompressor) und verdunstet Dort.

Wir empfehlen, das in der Mitte der Abtauwasserrinne des Kühraumes befindliche Ablauffch for das Abtauwasser regelmäß zu reinigen, um zu vermeiden, daß das

Abtauwasser auf die eingelagerten Lebensmittel tropf. Verwenden Sie den darauf vorgesehenen Reiniger,der sich schon im Ablaufloch befindet.

Die sich im Gefrierfach bildende Reifschicht soll, sobald diese eine Stärke von 4 mm erreicht hat, mit dem mitgelieferten Plastikschaber abgekratzt werden. Wahrend these Vorganges ist es nicht notig, das Gerät auszuschalten und die Nahrungsmittel Herauszunehmen.

Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, muß man vollkommen abtauen. Um ein vollständiges Abtauen durchzuführen, gehen man wie folgt vor:

  1. Den Thermostatknopf (A) auf «O» einstellen oder den Stecker aus der Steckdose herausziehen.
  2. Die eventuell im Frosterfach liegenden Lebensmittel Herausnahmen, sie in Zeitungspapier einwickeln und sehr kuhl aufbewahren.
  3. Die Tur offen lassenund den Plastikschaber, der als Rinne dient, am vorgesehenen Platz einsetzen, sodaß das Abtauwasser in ein geeignetes, darunter gestelltes Gefäß fließen kann.
  4. Nach beendeten Abtauprozeß das Fach gut trocknen. Plastikscher für späteren Gebrauch aufbewahren.
  5. Den Thermostatknopf wieder in die gewünschte Stellung drehen bzw. den Stecker wieder einstecken.

STÖRUNGEN

Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, überprüfen Sie zuerst folgenden:

  • Steckt der Netzstecker in der Steckdose?
  • Befindet sich der Hauptschalter der elektrischen Anlage in der richtigen Stellung?
  • Ist die Stromzufuhr unterbrochen?
  • Befindet sich der Thermostatknopf in richtiger Stellung?
  • Wasserpfütze auf dem Boden des Kühlfaches:
    Abtauwasserloch verstopf? (siehe Abschnitt 12

ZANUSSI ZA36S3P - STÖRUNGEN - 1

ZANUSSI ZA36S3P - STÖRUNGEN - 2

  1. Nachdem das Gerät für 2-3 Std. in Betrieb genommen wurde, können tieftegreforende Lebensmittel darin zurückgelegt

Achtung:

Benutzen Sie niemals Metallgegenstände, um die Reifschicht abzukratzen, damit eine Beschädigungen des Gerätes vermieden werden kann.

Benutzen Sie kein mechanisches oder andere Mittel für einen schnellen Abtauproße mit Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.

Ein Temperaturanstieg der Tiefkuhlkost während des Abtauens konnte die Aufbewahrungsdauer verkurzen.

"Abtauen")

Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultatkommen, so wenden Sie sichitte an unseren nachsten Kundendienst.

Um ein rasches Beheben des Schadens zu ermögen, ist es beim Anruf an den Kundendienst notwendig, die Modell- und Seriennummer anzugegeben, die Sie dem Garantieschein oder dem Typenschild (- linke Seite - unter) entnehmen können.

Thawing

Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.

Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.

Ice-cube production

This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.

Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.

USE OF THE FREEZER Starting

Insert the power supply plug into the nearest wall socket (the function indicator light (E) will light up indicating that the freezer is receiving electrical input.)

Turn the thermostat knob (A) to the right to a medium setting.

To turn off the freezer, turn the thermostat knob to the «O» position.

Temperature regulation

The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings.

However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the refrigerator depends on:

  • room temperature;
    how often the door is opened;
    the quantity of food stored;
  • location of appliance.

A medium setting is generally the most suitable.

ZANUSSI ZA36S3P - Temperature regulation - 1

Important

If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.

Quick-freezing

For quick-freezing, press the Super knob (B).

The quick-freezing indicator light (C) will then light up.

The temperature alarm light (D)

The temperature alarm light turns on automatically whenever the temperature within the freezer rises above a certain value which might endanger satisfactory long-term conservation.

It is perfectly normal for the temperature alarm light to remain lit up for a short time after the freezer is initially turned on. It will remain lit up until the optimum temperature for the conservation of frozen food is attained.

Freezing fresh food

The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food, and for freezing fresh food. Do not exceed the storage times shown by the manufacturer on the commercially frozen food packets.

If the freezer has already been working for sometime, press the Super knob at least 12 hours before introducing the food into the freezer in order to ensure better freezing results.

Place the food to be frozen on the upper compartment.

To obtain the best performance from this appliance, you should:

if large quantities of food are to be stored, remove all drawers and baskets from appliance and place food on cooling shelves

ZANUSSI ZA36S3P - Freezing fresh food - 1

Important

Do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezing compartment as they may burst.

Water ices, if consumed immediately after removal from the freezing compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt.

Remember that, once thawed, frozen food deteriorates rapidly.

Storage of frozen food

When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment press the Super knob at least 12 hours before. To obtain the best performance from this appliance you should:

if large quantities of food are to be stored, remove all drawers and baskets from appliance and place food on cooling shelves.

Pay careful attention not to exceed load limit stated on the side of the upper section (where applicable).

ZANUSSI ZA36S3P - Storage of frozen food - 1

Important

In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling).

TECHNISCHE DATEN

Nutzinhalt des Kühlschranks in Liter260
Nutzinhalt des Gefrierschranks in Liter82
Energieverbrauch in kWh/24h0,96
Energieverbrauch in kWh/Jahr350
Gefrierleistung kg/24h13
Lagerzeit bei Störung -18°/-9°C in h24
Abmessungen des Gerätes in mm
Höhe2000
Breite600
Tiefe625

Die Technische Daten können Sie auf dem Typschild feststellen. Das Typschild befindet sich links unter an der Seitewand.

INSTALLATION

Aufstellung

Das Gerät sollte nicht in der Näre von Wärmequellen wie Heizkörpern oder Öfen aufgestellt und vor direkter Sonneneinzahlung geschützt werden. Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus der Abb. hervorght.

Anordnung des Gerätes unter den Oberschranken der Küche (siehe Abb. A).

Anordnung des Gerätes ohne Oberschänke der Küche (siehe Abb. B).

Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen immer saubergehalten werden.

Die Nivellierung erfolgt durch Drehen der am Unterverteil des Gerätes angebrachten Nivelfrierfüssen.

Achtung:

Es muß möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen; nach der Installation muß sie SteckdoseDMAher zugänglich bleiben.

ZANUSSI ZA36S3P - Achtung: - 1

Transportsicherungen

Ihr Gerat ist mit Transportsicherung versehen, die die Ablage während des Transportes sichern.

Entfernen Sie diese wie folgt:

Ablage hinten hochheiten, in Pfeilrichtung siehen bis sich die Ablage lost und die Sicherungen entfern.

Elektrischer Anschluß

Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, überprüfen Sieitte, daß die auf dem Typenschild des Gerätes angegegebene Spannung sowie Frequenz mit dem Anschlußwert des Hauseus übereinstimmen. Eine Abweichung von ±6% von der Nominalspannung ist zulässig. Für die Anpassung des Gerätes an andere Spannungen muß ein Spartantransformator angemessener Leistung vorgeschaltet werden.

Das Gerät muß unbedingt vorschrifsmäßige geerdet werden. Zu dieser Zweck ist der Stecker des Speisekabels mit dem darauf vorgesehenen Kontakt versehen. Soltte die Netzeitung im Haus nicht mit einer Erdleitung versehen sein, so muß das Gerät

ZANUSSI ZA36S3P - Elektrischer Anschluß - 1

e vorschriftsmaig und unter Hinzuziehung eines Fachmanns angeschlossen werden.

Die Erzeugerfirma lehtneje

Verantwortung ab, falls diese

Unfallverhütungsvorschrift nicht beachtet wird.

Dieses Gerät entspricht der folgende EWG Richtlinie:

  • 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschland-Ausführung) bzw. der ÖVE-Richtlinie Nr. F 61/84 (Österreich-Ausführung) bezüglich Funkentörung.
  • 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung) und folgende Änderungen;
  • 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische Verträglichkeit) und folgende Änderungen.

Hintere Abstandsstücke

Im Beipack sind 2 Distanzstücke enthalten, die an der Geräte-Rückseite montiert werden müssen.

Lösen Sie dazu etwas die Schrauben der Gehäuseabdeckung. Schieben Sie das Distanstück unter den Schraubenkopf undziehen Sie die Schraube wieder fest.

ZANUSSI ZA36S3P - Hintere Abstandsstücke - 1

ZANUSSI ZA36S3P - Hintere Abstandsstücke - 2

Fresh food refrigeration

To obtain the best performance:

  • do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator;
  • do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.
  • Position food so that air can circulate freely round it.

Movable shelves

The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.

For better use of space, the front half-shelves can lie over the rear ones.

Positioning the door shelves

To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.

To make these adjustments proceed as follows: Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.

Use of the adjustable temperature compartment

Temperature adjustment

The temperature can be adjusted either with the thermostat (see refrigerator temperature adjustment) or by means of the flaps (air inlets) located in the refrigerator compartment.

When the flaps (A) are closed, the temperature in the adjustable temperature compartment is usually +3 to +5^ warmer than the refrigerator compartment. When the flaps are open the temperature in both compartments is the same.

Use

The adjustable temperature compartment is suitable for vegetables, fruit and beverages.

Thanks to the separators food can be divided per type.

Remove the container as illustrated in the figure to clean the adjustable temperature compartment.

ZANUSSI ZA36S3P - Use - 1

ZANUSSI ZA36S3P - Use - 2

ZANUSSI ZA36S3P - Use - 3

ZANUSSI ZA36S3P - Use - 4

USE

Cleaning the interior

Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.

ZANUSSI ZA36S3P - Cleaning the interior - 1

Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.

Control panel

ZANUSSI ZA36S3P - Control panel - 1

A. Thermostat knob (freeze)
B. Super (quick-freezing) switch
C. SUPER operating control light
D. Warning light
E. Pilot light (freeze)

F. DAC knob
G. Pilot light DAC
H. Pilot light (refrigerator)
I. Thermostat knob (refrigerator)

USE OF THE REFRIGERATOR

Operation

The temperature inside the refrigerator compartment can be selected using thermostat (I).

Temperature regulation

The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings.

However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the refrigerator depends on:

room temperature;

how often the door is opened;

the quantity of food stored; location of appliance.

A medium setting is generally the most suitable. To stop operation, simply turn the thermostat knob to position «O».

Important

If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.

Air recycling

The refrigerator compartment is equipped with a special D.A.C.(Dynamic Air Cooling) fan which can be turned on with the switch (F). The green light (G), when on, means that the fan is working.

It is suggested that the fan (D.A.C.) be used when the ambient temperature exceeds 25^

It should be remembered that the thermostat knob (I)

ZANUSSI ZA36S3P - Air recycling - 1

must be placed within the sector

This device allows for rapid cooling of foods and a more uniform temperature in the compartment.

Turanschlagwechsel

Bevor mit der Arbeit begonnen wird, unbedingt den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.

Für die Ausführung der Arbeit folgende WerkzeugeVBorbereiten:

1 Kreuzschraubenzieher,
1 normaler Schraubenzieher
1 Schraubenschlussel 10mm

beigepacktes Zubehör mit:

Türstopper

Für den Anschlagwechsel wie folgt vorgehen:

  1. das durch Einrasten befestigte Luftungsgitter (D) herausnehmer;
  2. dasunte Scharnier (E) abmontieren, indem die drei Befestigungsschrauben abgeschraubt werden;
  3. dieunteTurabehmen,indem sie aus dem Zwischenscharnier(I)ausgezogen wird;den Stöpsel am Bohrloch der Tur fur den Scharnierstift abehnemen und auf der gegenüberliegenden Seite wieder anbringen;
  4. das untere Zwischenscharnier (I) abmontieren, den Stift ausmontieren und auf der gegenüberliegenden Seite wieder anbringen;
  5. die Stöpsel zum Verschluß der Bohrlicher (L) der Querstrebe auf der gegenüberliegenden Seite abnehmer und auf der Seite wieder anbringen, an der das Scharnier ausmontiert wurde;
  6. das Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite wieder montieren;
  7. dieunteTurmontieren;
  8. den Stift des unteren Scharniers ausbauen und auf der gegenüberliegenden Seite wieder montieren;
  9. das untere Scharnier (E) auf der gegenüberliegenden Seite wieder montieren, den Stöpsel (F) aus dem Belüftungsgitter (D) durch Drücken in Pfeilrichtung Herausnahmen und auf der gegenüberliegenden Seite wieder anbringen;
    10.das Belüftungsgitter (D) wieder eingetzen, bis es einrastet;
  10. die drei Schrauben des oberen Zwischenscharniers (M) ausschrauben;
  11. die obere Tur abnehmen, indem der obere Stift (A) ausgezogen wird; den Stöpsel am Bohrloch der Tur für den Scharnierstift abnehmen und auf der gegenüberliegenden Seite wieder anbringen;
  12. den oberen Stift (A) abschrauben und auf der gegenüber liegenden Seite wieder anbringen;

ZANUSSI ZA36S3P - Türstopper - 1

ZANUSSI ZA36S3P - Türstopper - 2

ZANUSSI ZA36S3P - Türstopper - 3

14.die 3 Stöpsel (N) Herausnahmen, die auf der Querstrebe in den Bohrlochern der Scharnierschrauben eingesetzt sind und auf der gegenüber liegenden Seite wieder anbringen;
15.die Scheibe (P) vom oberen Zwischenscharnier abnehmen, den Stift ausmontieren, entgegengesetzt wieder montieren, indem die Scheibe am Stift weiter aufgesetzt und alles auf der gegenüberliegenden Seite montiert wird;
16.die Tur wieder montieren. Geöffnet setzen und das obere Zwischenscharnier mit den beiden Schrauben in den Innenlochen befestigen;
17.Die Turschlieben und die dritte Schraube im außeren Loch einschrauben.
18. Griffe abnehmer, die seitlichen und mittleren Schrauben abschrauben und auf geüberliegenden Seite befestigen. Mit einem Senkstift die Plastikstöpsel auf der gegenüber liegenden Seite des Griffes durchlächern. Mit dem im Beipack enthaltenen Plastikstöpseln, die freibliebenen Löscher abdecken.

Die freiobleibenden LÖcher mit den im Beipack enthaltenen Stöpseln verschiedene.

ZANUSSI ZA36S3P - Türstopper - 4

Achtung

Vergewissern Sie sich nach Ausführung des Anschlagwechsels der Turen, daß alle Schrauben fest angezogen sind und überprüften Sie auch, ob die Magnetdichtung am Möbel perfect anliegt. Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung nicht perfect am Schrank haftet. Die Wiederherstellung der Dichtung erfolgt automatisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie aber diesen Prozess beschleunige, so genög't es die Dichtung mit einem Fün zu erwärmen.

ZANUSSI ZA36S3P - Achtung - 1

  1. Repeat the operation with the drill (see figure).
    For masonry walls:
  2. Insert the 4 metal bushings and tighten the screws.
  3. Fasten the brackets horizontally in the lower set of holes as illustrated in the figure after having previously removed the screws.
  4. Push the appliance towards the wall and turn the brackets downwards 90^ . Make sure that the lower part of the brackets is located between the appliance and the plate.
  5. Insert the second set of screws in the upper holes and complete the fastening.

For buffer walls (for ex. in sheetrock):

  1. Insert the bushings by screwing them into the holes drilled previously.
  2. Fasten the brackets horizontally in the lower set of holes with the screws as illustrated in the figure.
  3. Push the appliance towards the wall and turn the brackets downwards 90^ . Make sure that the lower part of the brackets is located between the appliance and the plate.
  4. Tighten the screws previously loosened and complete the fastening with the second set of screws.

Once the appliance is fastened to wall, make sure that it is stable.

ZANUSSI ZA36S3P - Achtung - 2

ZANUSSI ZA36S3P - Achtung - 3

CONTENTS

Warnings 55

Fastening to the wall 56

Use 58
Cleaning the interior 58
Control panel 58
Use of the refrigerator - Operation 58
Temperature regulation 58
Air recycling 58
Fresh food refrigeration 59
Movable shelves 59
Positioning the door shelves 59
Use of the adjusting temperaure compartment 59
Use of the freezer-Starting 60
Temperature regulation 60
Quick-freezing 60
The temperature alarm light 60
Freezing fresh food 60
Storage of frozen food 60

Thawing 61
Ice cube production 61
Hints 62

hints for refrigeration 62
Hints for freezing 62
Hints for storage of frozen food 62
Maintenance 63
Periodic cleaning 63
Periods of no operation 63
Interior light 63
Defrosting 63
Customer service and spare parts 64
Technical information 65
Installation 65
Location 65
Shelf holders 66
Electrical connection 66
Rear spacers 66
Reversing the doors 67
Guarantee 69

  • Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.

Installation

  • During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions.

Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.

  • Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
    Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
  • If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
  • There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.

Fastening to the wall

ZANUSSI ZA36S3P - Fastening to the wall - 1

Warning!

The appliance must be fastened to the wall for safety reasons.

Take the bag located supplied with the appliance. It contains the following accessories:

2 brackets
4 bushings (for the attachment to the wall)
4 bushings (for the attachment to the buffer walls)

4 screws

Proceed as follows to carry out the fastening:

  1. Find the appliance's positioning center.
  2. Measure 200 cm from the floor. In the point where the height and the center meet measure 15 cm to right and 15 cm to the left. Make two 8 mm holes with a drill bit.

  3. Parts which heat up should not be exposed.

Wherever possible the back of the product should be against a wall.

ZANUSSI ZA36S3P - The appliance must be fastened to the wall for safety reasons. - 1

Environment Protection

This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.

Disposal of old Appliances

ZANUSSI ZA36S3P - Disposal of old Appliances - 1

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

ZANUSSI ZA36S3P - Disposal of old Appliances - 2

GARANTIEBEDINGUNGEN

(B)

Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defektkommen. Unser Kundendienst übernimmt auf AnfrageGREne die Reparatur, undzarwsohwl während des Garantiezeitrams als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt.

Die vorliegenden Garantiebedingungen berufen auf der Richtlinie der Europäischen Union 99/44/EG sowie den Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches. Die dem Kunden aufgrund dieser Gesetze zustehenden Rechte können durch die vorliegenden Garantiebedingungen nicht geändert werden.

These Garantiebedingungen ziehen keine Einschränkung der Garantieverpflichtungen des Verkaufs gegenüber dem Endbenutzer nach sich. Die Garantie für das Gerät erfolgt im Rahmen und unter Beachtung folgender Bedingungen:

  1. Bei Bechtung der in den Absätzen 2 bis 15 niedergelegten Bestimmungen beheben wir kostenlos jeder Defekt, der während eines Zeitauros von 24 Monaten ab dem Datum der Übergabe des Geräts an den ersten Endkunden auffritt.
    These Garantiebedingungen gelten nicht im Falle einer Nutzung des Geräts zu gewerblichen oder vergleichbaren Zwecken.
  2. Die Garantieleistung ziet auf eine Wiederherstellung des Gerätezustands vor dem Auftreten des Defekts ab. Die defekten Bestandteile werden ausgetauscht oder repariert. Kostenlos ausgetauschte Bestandteile gehen in unser Eigentum über.
  3. Um schwereren Schäden vorzubeugen, müssen wir über den Defekt unverzüglich in Kennnis gesetzt werden.
  4. Bedingung für die Gewährung der Garantieleistung ist, dass der Kunde die Kaufbelege mit dem Kauf- und/oder Übergabcdatum vorlegt.
  5. Die Garantie greift nicht, wenn Schäden an empfindlichen Bestandteilen, wie z.B. Glas (Glaskeramik), Kunststoffen oder Gummi, auf unsachgemäßigen Gebrauch zurückzufahren sind.
  6. Eine Inanspruchnahme der Garantie ist nicht möglich bei einzelnen Veränderungen ohne Auswirkungen auf Gesamtwert und -stabilität des Geräts.
  7. Die Garantieverpflichtung erlischt, wenn der Defekt auf eine der folgenden Ursachen zusätzlichen ist:

  8. eine chemische oder elektrchochemische Reaktion infolge von Wassereinwirkung,
    allgemein anomale Umweltbedingungen,

  9. unsachgemäß Betriebsbedingungen,
  10. Kontakt mit aggressiven Substanzen.

  11. Die Garantie erstreckt sich nicht auf außerhalb unseres Verantwortungsbereichs auftretende Transportschäden. Auch Schäden infolge unsachgemäß Aufstellung oder Installation, mangelnder Wartung, oder Nicht-Beachtung der Aufstellungs- und Installationshinweise sind durch die Garantie nicht gedeckt.

  12. Durch die Garantie nicht gedeckt sind ferner Defekte infolge von Reparaturen oder Eingriffen durch nichtqualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehör- oder Ersatzteilen.
  13. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden. Heimkundendienst kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.
  14. Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei Geräten, die derart befestigt oder aufgehängt sind, dass für den Aus- und Wiedereinbau in die betreffende Einbaunische mehr als eine halbe Stunde erforderlich ist, werden den anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt. Etaige Schäden infolge derartiger Aus- und Wiedereinbauarbeiten gehen zu Lasten des Kunden.
  15. Wenn während des Garantiezeitraums eine wiederholte Reparatur ein und desselben Defekts zu keinem befriedigenden Ergebnis führt, oder bei unverhältnismäßigen hohen Reparaturkosten kann, in Abstimmung mit dem Kunden, ein Austausch des defekten Geräts durch ein gleichwertiges anderes erfolgen. In thisum Fall behalten wir uns das Recht vor, vom Kunden eine finanzielle Beteiligung zu verlangen, die anteilig zum verstrichenen Nutzungszeitraum berechnet wird.
  16. Eine Reparatur im Rahmen der Garantie zieht weder eine Veränderung des normalen Garantiezeitraums noch den Beginn eines neuen Garantiezyklus nach sich.
  17. Auf Reparaturen gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten, unter Beschränkung auf das Wiederauftrreten desselben Defeks.

15.Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung gesetzlich vorgeschreiben ist, wird durch die vorliegenden Garantiebedingungen jeder durch den Kunden u.U. geforderte Entscheidigung für über das Gerät hinausgehende Schäden ausgeschlossen. Im Falle der gesetzlich niedergelegten Haftung erfolgt maximal eine Entscheidigung in Höhe des Kaufpreises des Gerats.

These Garantiebedingungen gelten ausschließlich für in Belgien gekaufte und benutzte Geräte. Bei Geräten, die exportiert werden, muss sich der Kunde zunachst vergewisern, dass sümmtliche technischen Vorgaben (z.B. Netzspannung und -frequenz, Anschlussvorschriften, Gasart usw.) für das betreffende Land erfüllt sind und dass das Gerät sich für die Klima- und Umweltbedingungen vor Ort eignet. Bei im Ausland gekauften Geräten muss der Kunde sich zunachst vergewisern, dass sie die Vorschriften und Anforderungen für Belgien erfüllen. Etwaige erforderliche oder gewünschte Änderungen sind durch die Garantie nicht abgedeckt und sind nicht in allen Fällen möglich.

Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des Garantiezeitraums jederzeitigeria zu ihrer Verfugung.

Adresse unseres Kundendiensts:

ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM

Bergensesteenweg, 719 - B-1502 LEMBEEK

Tel. 02.3630444

iWARNING

It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.

If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.

These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.

General Safety

  • This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
    It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
  • Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
  • This appliance is heavy. Care should be taken when moving it
  • Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
    Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
  • The appliance must not be located close to radiators or gas cookers.
  • Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
  • There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
  • For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement.
  • Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.

Service/Repair

  • Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
  • This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
  • Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local

Service Centre, and always insist on genuine spare parts.

  • This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.

Use

  • The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
  • Best performance is obtained with ambient temperature between +18^ and +43^ (class T); +18^ and +38^ (class ST); +16^ and +32^ (class N); +10^ and +32^ (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate.

Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.

  • Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
  • Manufacturers' storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
  • The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using a plastic scraper. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ZANUSSI

Modèle : ZA36S3P

Catégorie : Réfrigérateur-congélateur