ZA36S3P - Kühl-Gefrier-Kombination ZANUSSI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ZA36S3P ZANUSSI als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühl-Gefrier-Kombination kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ZA36S3P - ZANUSSI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ZA36S3P von der Marke ZANUSSI.
BEDIENUNGSANLEITUNG ZA36S3P ZANUSSI
GWARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE
Es ist sehr wichtig, daB diese Bedienungsanieitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Solite dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nôtig, die Anleitung beizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerâtes bzw. die entsprechenden Warnungen. Solite dieses Gerät mit Magnet-TürverschluB als Ersatz für ein altes Gerät dienen, das noch mit einem SchnappschloB ausgerüstet ist, so machen Sie bitte dieses SchloB unbrauchbar, bevor Sie das Gerät beiseite stellen oder zum Müll geben. Sie verhindern damit, daB spielende Kinder sich selbst einsperren und damit in Lebensgefahr kommen. Diese Warnungen wurden zu Ihrem bzw. dem Schutz anderer erarbeitet. Wir bitten Sie daher, diese aufmerksam zu lesen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. Sicherheit +_ Dieses Gerät wurde hergestellt, um von Erwachsenen benutzt zu werden. Es ist unbedingt darauf zu achten, daB Kinder es nicht anfassen oder es als Spielzeug verwenden. + Es ist gefährlich, die Eigenschaften dieses Gerätes zu ändern. + Vor der inneren bzw äuBeren Reinigung des Gerâtes sowie beim Auswechseln der Glühlampe (bei damit ausgestatteten Gerâten) das Gerät spannungslos machen. + Eis aus dem Gefrier- bzw. Frosterfach nicht sofort essen, es kônnte Kälte-Brandwunden verursachen. +_ Dieses Gerät ist schwer. Beim Versetzen bitte darauf achten! + Beachten Sie, dan während der Bewegung des Gerätes der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird. +_ Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von Heizkôrpern oder Gasherden aufgestellt werden. +_ Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte vermieden werden. + Eine ausreichende Luftzirkulation an der Geräterückseite muB gewährleistet sein. Jegliche Beschädigung des Kühlkreislaufes ist zu vermeiden. + NUR FÜR GEFRIERSCHRÂNKE (Einbaugeräte ausgenommen): ein optimaler Aufstellungsort ist der Keller. + Keine Elektrogeräte (z.B. Eismaschinen) in das Gerät stellen. Stôrungen - Kundendienst + Sollte die Installation des Gerätes eine Ânderung der elektrischen Hausinstallation verlangen, so dar diese nur von Elektro-Fachkräften durchgeführt werden. + Eventuelle Reparaturen dürien nur von einem Kundendienst oder sonstigen autorisierten Stellen durchgeführt werden. + Esistwichtig, daB nur Original-Ersatzteile verwendet werden. +_ Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund dar die Wartung und das Nachtillen ausschlieBlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. + Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden kônnte. +__Tritteine Stérung oder ein Defekt ein, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Elektrogeräte dürien nur von Elektro-Fachkräften repariert werden, da durch unsachgemäBe Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen kännen. Wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle Aufstellung + Sich vergewissern, daB das Gerät nach der Installation nicht auf dem Netzkabel steht. Wichtig: Beschädigte Versorgungskabel müssen durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzt werden, die beim Hersteller oder den Kundendienststellen erhältich sind. + Während das Gerät in Betrieb ist, werden der Verflüssiger und der Kompressor, die sich auf der Rückseite des Gerätes befinden, heiB. Es ist darauf zuachten, dass die Luft um das Gerât frei zirkulieren kann, damit die Wärme abgeführt werden kann. Eine ungenügende Luftzirkulation kann einen unregelmässigen Betrieb bzw. Schäden am Gerät verursachen. Achten Sie auf die Installationsanweisungen. +_Teile, die heiB werden (z.B. Kompressorgehäuse, Verflüssiger und zugehôrige Rohre), sollen nicht frei zugänglich sein. Wo es auch immer môglich ist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eine Wand gestelit werden.
Gebrauch + Die Haushaltskühl- und Gefriergeräte sind nur zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von Nahrungsmitteln bestimmt. + Die beste Leistung erzielt man bei Raumtemperaturen von +18°C bis +43°C (Klasse T):+18°C bis +38°C (Klasse ST); +16°C bis +32°C (Klasse N); +10°C bis +32°C (Klasse SN); die Geräteklasse ist auf dem Typschild angegeben. Zu beachten: Wird dieses Gerätes bei anderen Umgebungstemperaturen betrieben als den in der entsprechenden Klimaklasse angegebenen Werten, sind folgende Hinweise zu beachten: Sinkt die Umgebungstemperatur unter den angegebenen Mindestwert ab, kônnte die Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr garantiert sein: es wird daher empfohlen, die gingelagerten Lebensmittel so rasch als môglich zu verbrauchen. + Einaufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden. + Für das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der Lebensmittel sind die Anweisungen des Herstellers zu befolgen. +_ In allen Kühl- und Gefriergeräten bedecken sich im Laufe der Zeit alle kälteführenden Teile mit einer Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird je nach Modell automatisch oder mit der Hand abgetaut + Die Reifsicht niemals mit Metallgegenständen abkratzen, das Gerät kônnte beschädigt werden. Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber verwenden. + Zum Lôsen der festgefrorenen Eisschalen keine scharikantigen oder spitzn Gegenstände benutzen. +. Es soliten keine kohlensäurehaltigen Getränke in das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden, sie kônnten platzen. Y% Umweltnormen Dieses Gerät enthält im Kühikreislauf und in der Isolierung kein ozonschädigendes Gas. Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Eine Beschädigung des Kältemittelkreislaufs, insbesondere des Wärmetauschers auf der Rückseite des Gerätes, mu8 verhindert werden. Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze gibt die ôrtliche Gemeindeverwaltung an. Die in diesem Gerät verwendeten und mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien,sind recyclingfähig. Entsorgung von Altgeräten Das Symbol X auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandein ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum Korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Inrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG
Verpackungen und Packhilismittel unserer Elektro- GroBgeräte sind mit Ausnahme von Holzwerkstofien recyclingfähig und sollen grundsätzlich der Wiederverwertung zugeführt werden. Wir empfehlen Innen: + Papier:, Pappe- und Wellpappeverpackungen solien in die entsprechenden Sammelbehälter gegeben werden. + Kunststofiverpackungsteile soliten ebenfalis in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden. Solange solche in Ihrem Wohngebiet noch nicht vorhanden sind, kännen Sie diese Materialien zum Hausmüll geben. As Packhilfsmittel sind bei uns nur recyclingfähige Kunststoffe zugelassen, z.B. In den Beispielen steht Ê& Ê ce PÉ PP PS PE für Polyäthylen** 02 = 1 PE-HD; 04 = A PE-LD PP für Polypropyien PS für Polystyrol
BESTANDTEILE AUS PLASTIK
Zur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling ist ein Grofteil der Materialien dieses Gerâtes gekennzeichnet, um ihre Identiizierung zu ermôglichen. NN A ss ES ‘ SAN ABS
Wandbefestigung DECLARATION OF GUARANTEE TERMS (B) Z\ Zu beachtent Aus Sicherheitsgründen mu das Gerät an der Wand befestigt werden. Dazu wird mit dem Gerät ein Beipack mit folgendem Zubehôr gelietert: Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our consumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of the appliance will not, however, be reduced as a result. This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provisions of the zwei Befestigungswinkel vier Buchsen (zur Befestigung am Mauerwerk) vier Buchsen (zur Befestigung an Ausfachungen) vier Schrauben Die Befestigung auf folgende Weise vorehmen: Die Aufstellungsmitte des Gerätes feststellen. Vom FuBboden 200 cm nach oben messen. Vom Schnittpunkt dieser Hôhe mit der Aufstellungsmitte 15 cm nach rechts und 15 cm nach links messen. Zwei Bohrlôcher mit einer Bohrmaschine mit Durchmesser 8 mm ausführen.
Mit der Bohrmaschine zwei weitere Lôcher bohren (siehe Abbildung). Bei gemauerten Wänden:
4. Die vier Metallbuchsen einsetzen und die
Schrauben einschrauben.
Die Befestigungswinkel in den unteren Bohrlôchern mit den zuvor abgenommenen Schrauben waagerecht einsetzen (wie abgebildet). Das Gerät näher stellen und die Winkel um 90° nach unten drehen. Dabei darauf achten, daB sich das untere Winkelende zwischen Gerät und Querstrebe befindet.
7. Die zweiten Schrauben in den oberen
Bohrlôchern einschrauben und die Befestigung vollenden.
Bei Ausfachungen (z. B. aus Gipskarton):
Die eigenen Buchsen einsetzen und in den vorher ausgeführien Bohrlôchern einschrauben.
Die Winkel in den unteren Bohrlôchern waagerecht einsetzen (wie abgebildet) und mit den Schrauben befestigen. Das Gerät näher stellen, die Schrauben zur Befestigung der Winkel lockern und die Winkel um 90° nach unten drehen. Dabei darauf achten, daB sich das untere Winkelende zwischen Gerät und Querstrebe befindet. Die zuvor gelockerten Schrauben wieder festziehen und die Befestigung mit den zweiten Schrauben vollenden. Nachdem das Gerât befestigt wurde, seine Stabilität kontrollieren
INHALT Warnungen und wichtige Hinweise Hinw Wandbefestigung Gebrauch e zur Verpackungsentsorgung Bedienungsblende Reinigung der Innenteile Gebrauch des Kühlabteils - Temperaturregelung Umiuftsystem Hinweise zum richtigen Kühlen Hôhenverstellbare Abstellregale Hôhenverstellung der Türablage Gebrauch des «Klimaabteils» Gebrauch des Gefrierteils - Inbetriebnahme Temperaturregelung Schnellgefriervorgang Alarmlampe Einfrieren von frischen Lebensmitteln Aufbewahrung der Tiefkühlkost Auftauen Eiswürelbereitung Tips 200MmH@Hm@H@ANNNOHOS © à & N
Tips für das Kühlen Tips für das Einfrieren Tips für Tiefkühlkost Wartung RegelmäBige Reinigung Stllstandzeiten Innenbeleuchtung Abtauen Stérungen Technische Daten Installation Aufstellung Transportsicherungen Elektrischer AnschiuB Hintere Abstandsstücke Türanschlagwechsel Garantiebedingungen
GEBRAUCH Reinigung der Innenteile Bevor Sie das Gerât in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfältig nachtrocknen. Bedienungsblende Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel ÂA verwenden, die das Gerät beschädigen kënnten.
A.Temperaturregler(Thermostat)Gefrierabteil B. Schnellgefrierschalter C. Schnellgefrierkontrollampe D. Alarm-Lampe E. Betreibskontollampe(Gefrierabteil) Gebrauch des Kühlabt: Temperaturregulierung Bei der Wahl (1) der richtigen Külhitemperatur muB berücksichtigt werden, daB die Innentemperatur immer in Abhängigkeit von der vorhandenen Raumtemperatur, von der Häufigkeit des Türôfinens, von der Lebensmittelmenge und von der Luftzirkulation um das Gerät einzustellen ist. Die Reglereinstellung verläuft im Uhrzeigersinn immer von einer niedrigen zu einer hôheren Markierung und regelt die Temperatur von einem warmen bis zum kältesten Bereich. D.h. niedrigste Markierung = wärmste Innentemperatur, hôchste Markierung = kälteste Innentemperatur. Die mittiere Einstellung ist meistens die geeignetste. Den Stillstand des Gerätes erhält man durch Drehen des Thermostatknopfes auf das Symbol «O». ÂA Wichtig Hôchste Kälteeinstellung bei hoher Raumtemperatur und erheblicher Lebensmittelmenge kann den fortdauernden Kühischrank-Betrieb verursachen, dabei kann sich eine Reifschicht an der hinteren Innenwand bilden. In diesem Falle den
F. DAC Schalter G. DAC Lampe H Betriebskontrollampe (Kühlabteil)
1. Temperaturregler (Thermostat) Kühlabteil
Thermostatknopf auf wärmere Temperaturen stellen, damit das automatische Abtauen gewährleistet werden kann, mit folglichem geringerem Stromverbrauch. Umluftsystem Der Kühlschrank ist innen mit einem speziellen Gebläse, dem sogenannten D.A.C. (Dynamik Air Cooling) ausgestattet, das über den Schalter (F) eingeschaltet wird. Das Aufleuchten der grünen Kontrollleuchte (G) bedeutet, dass das Gebläuse läuft. Der Gebrauch des Gebläses (D.A.C.) ist bei einer Raumtemperatur über 25°C besonders empfehlenswert. Der Thermostat des Kühischranks (1) muss laut auf
Hinweise zum richtigen Kühlen von Lebensmitteln und Getränken Um die besten Leistungen des Kühischrankes zu erreichen, beachten Sie bitte folgendes: + Keine warmen Speisen oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühischrank einstellen. + Geruchverbreitende Lebensmittel müssen abgedeckt oder eingewickelt werden. + Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, da8 die Kälte um sie frei zirkulieren kann. Hôhenverstellbare Abstellregale Der Abstand zwischen den verschiedenen Abstellregalen kann je nach Wunsch geändert werden. Dazu die Regale herausnehmen und auf das gewünschte Niveau einsetzen. Zur besseren Raumnutzung kännen die vorderen Halbteile der Ablagen auf die rückwärtigen hinaufgelegt werden. Hôhenverstellung der Innentürablagen Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen verschiedener GrôBe, sind die Abstellregale der Innentür hôhenverstellbar. Hierzu wie folgt vorgehen: das Abstelregal stufenweise in Pfeilrichtung drücken bis es frei wird dann in der gewünschten Hôhe wieder anbringen. Gebrauch des Klimaabteils Einstellung der Temperatur Die Temperatur kann sowohl mittels Thermostat (siehe Temperatureinstellung Kühlschrank) als auch durch Verstellen der im Kühiraum vorgesehenen Klappen (Belüftungsdüsen) eingestellt werden. Bei geschlossenen Klappen (A) ist die Temperatur im Klimaabteil normalerweise um +3°C bis +5°C hôher als im Kühlabteil. Bei offenen Klappen besteht Kein Temperaturunterschied Gebrauch Das Klimaabteil eignet sich vorteilhaft zur Lagerung von Gemüse, Obst und Getränken. Dank der Teiler kônnen die Lebensmittel sinnvoll getrennt werden. Um das Abteil zu reinigen, die Behälter herausnehmen (siehe Abbildung).
Gebrauch des Gefrierabteils Inbetriebnahme Netzstecker in die Steckdose einstecken. Das Aufleuchten der Kontrollampe (E) zeigt an, daB das Gerät unter Spannung steht. Den Schalter (A) über die Stellung «O» drehen. Den Stillstand erhält man durch Drehen des Schalters (A) auf Stellung «O». Temperaturregelung Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann erhôht werden (wärmer) durch Drehen des Thermo- statknopfes auf niedrigere Einstellungen oder verringert (kälter) durch das Drehen auf hôhere Zahlen.Die richtige Einstellung erhält man, unter Berücksichtigung folgender, die Innentemperatur beeinflussender Faktoren: + Raumtemperatur, + Häufigkeit des Türôffnens, + Menge der eingelagerten Lebensmittel, + Aufstellung des Gerätes. Die mittlere Einstellung ist meistens die geeignetste. ÂÀ Wichtig Hëchste Kälteeinstellung bei hoher Raumtemperatur und erheblicher Lebensmittelmenge kann fortdauernden Kühischrank-Betrieb verursachen, dabei kann sich eine Reif- oder Eisschicht an der hinteren Innenwand bilden. In diesem Falle den Thermostatknopf auf wärmere Temperaturen stellen, damit das automatische Abtauen, mit folglich geringerem Stromverbrauch, gewährieistet werden kann. Schnellgefriervorgang Schalterknopf (B) drucken. Die Kontrollampe (C) leuchtet auf. Alarmlampe (D) Die Alarmlampe leuchtet auf, wenn die Temperatur im Geräteinneren steigt, und dadurch die richtige Lagertemperatur nicht mehr gewährieistet wird. Sie leuchtet jedoch auch dann auf, wenn das Gerät gerade eingeschaltet worden ist und bleibt solange eingeschaltet, bis die richtige Lagertemperatur erreicht ist. Einfrieren von frischen Lebensmitteln Läuft jedoch das Gerät bereits, so wird emplohlen, den Schnellgetriervorgang mindestens 12 Stunden vor der Einlagerung der einzufrierenden Lebensmittel einzuschalten. Nach der Einlagerung der Lebensmittel rechnet man 24 Stunden, bis der Gefriervorgang beendet ist Nach dieser Zeit den Normalbetrieb wieder einstellen. Das Gefriervermôgen des Gefrierabteiles (in 24 Stunden) kann auf den Typenschild abgelesen werden. Geben Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das obere Abteil des Gefrierschrankes, damit sie nicht mit den bereits tiefgefrorenen Lebensmitteln in Berührung kommen, da dies zu einer Erhôhung ihrer Temperatur führen würde Nach der Einfrierzeit Kônnen die tiefgefrorenen Lebensmittel in den anderen Abteilen des Gefrierschrankes verteilt werden, damit das Abteil für neu einzufrierende Lebensmittel frei wird. Um optimale Leistungen des Gerâtes zu erhalten, sich vergewissern, sollen groBe Mengen an Lebensmitteln eingelagert werden, knnen alle Laden oder Kôrbe herausgenommen und die Lebensmittel direkt auf den gekühiten Abstelilächen untergebracht werden. Aufbewahrung der Tiefkühlkost Nach einem längeren Stilistand oder bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes muB vor der Einlagerung der Tiefkühkost das Geräte für mindestens 12 Stunden auf denSchnellgefriervorgang gestelit werden . Um optimale Leistungen des Gerâtes zu erhalten, sich vergewissern, sollen groBe Mengen an Lebensmitteln eingelagert werden, knnen alle Laden oder Kôrbe herausgenommen und die Lebensmittel direkt auf den gekühiten Abstelllächen untergebracht werden. Darauf achten, das max Fassungsvermôgen W_ nicht zu überschreiten, das seitlich des Abteils angegeben ist (wo vorgesehen). VAN Wichtig Unbeabsichtigt aufgetaute Lebensmittel, beispielsweise wegen Stromausfall, müssen, wenn der Betrieb für länger als die in der Tabelle technische Daten unter der Position , Lagerzeit bei Stérung“ angegebene Dauer unterbrochen ist, kurzfristig verbraucht oder sofort gekocht und erneut eingefroren werden (nach Abkühlung). TECHNICAL INFORMATION Net Fridge Capacity I 260 Net Frezer Capacity It. 82 Energy Consumption kWh/24h 0,96 Energy Consumption kWh/year 350 Freezing Capacity kg 13 Rising time h 24 Dimensions mm High 2000 Width 600 Depth 625 The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance INSTALLATION Loca
+ _ If your appliance is still not working properiy after making the above checks, contact the nearest service centre. To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side. Auftauen Die eingefrorenen oder tiefgekühiten Lebensmittel soliten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem man sie am besten im Kühlabteil oder je nach der zur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperatur auftaut. Kleine Stücke kônnen eingefroren gekocht werden. Selbstverständiich verlängert sich dabei die Kochzeit. Eiswürfelbereitung Das Gerät hat eine oder mehrere Eiswürielschalen, welche mit Wasser aufgefüll in das Gefriertach gestellt werden. Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keine Metallgegenstände benutzen!
ATIPS Tips für das Kühlen Nachstehend einige praktische Ratschläge: Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die sich über der Gemüseschale über den Gemüseschalen) befindet, legen. In dieser Lage kann das Fleisch längstens 1-2 Tage aufbewahrt werden. Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt aufbewahren. Sie kônnen auf jeden beliebigen Rost gelegt werden. Obst und Gemüse: nach vorherigem Säubern und Waschen in der Gemüseschale (in den Gemüseschalen) aufbewahren. Butter und Käse: in speziellen Behältern aufbe- wahren oder in Alu- bzw Plastikfolie einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu vermeiden. ilch in Flaschen: gut verschlossen auf die Konsol der Innentür stellen. Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch nicht verpackt sind, sollen sie nicht in den Kühlschrank gegeben werden. Tips für das Einfrieren Für ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel geben wir folgende Ratschläge: + Das Gefriervermägen des Gefrierabteils (in 24 Std.) kann auf dem Typenschild abgelesen werden. + Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In dieser Zeit sollte keine zusätzliche Ware in das Gefrierabteil eingelegt werden. +_ Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in keine Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang beschleunigt wird; dies ermôglicht das spâtere Auftauen von Kleineren Portionen. + Die Lebensmittel in Alu- oder Poiyäthylenfolien luftdicht verpacken. +. Es sol vermieden werden, daB die einzufrierenden Lebensmittel mit den bereits eingefrorenen in Berührung kommen, um eine Wärmeübertragung an diese zu verhindern. + Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfach genommen, kann Kälte-Brandwunden verursachen. + Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das Einfrierdatum zu notieren, damit die Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann. + Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkühigut. Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkühigut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem Einfrieren ab. + Es soliten keine kohlensäurehaltigen Getränke in das Gefrierfach eingestellt werden, da sie explodieren kännen. Tips für Tiefkühlkost Um optimale Leistungen des Gerâtes zu erhalten, sich vergewissern, + da8 die Tiefkühikost beim Verkäufer gut aufbewahrt wurde + da8 der Transport vom Verkäufer zum Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt. + Tür so wenig wie môglich ôfinen und nicht offen lassen. Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben schnell und Kônnen kein ein zweites Mal eingefroren werden. + Das Haltbarkeïtsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden. MAINTENANCE Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Warning This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit, maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. Periodic cleaning Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughiy. Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption. Interior light ‘The light bulb inside the refrigerator compartment can be reached as follows: - unscrew the light cover securing screw. - unhook the moving part as shown in the figure. Ifthe light does not come on when the door is open, check that it is screwed into place proper. fit still does not light up, change the bulb. The rating is shown on the light bulb cover. Defrosting Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. Itis important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole. Periods of non-operation When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions: remove the plug from the wall socket; remove all food, defrost and clean the interior and all accessories; leave the door ajar to allow air to circulate to prevent unpleasant smells.
itis advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time; +__ The symbols on the drawers show different types of frozen goods. The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing. + do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezer compartment as they may burst. Hints for storage of frozen food To obtain the best performance from this appliance, you should: + make sure thatthe commercially frozen foodstufis were adequately stored by the retailer; + be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time; not open the door frequentiy or leave it open longer than absolutely necessary. + Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen. + Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer. WARTUNG Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Achtung Dieses Gerät enthält im Kältekreïslauf Kohlen- wasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das Nachfüllen aussschlieBlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. RegelmäBige Reinigung Viele spezifisch für die Reinigung von Küchenoberflächen erhältliche Mittel enthalten chemische Substanzen, die die Kunststoffteile dieses Geräts angreifen bzw. beschädigen kënnen. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät auBen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen. Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden kônnte. Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron und die lackierten Teile mit einem Poliermittel reinigen. Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen. Den Kondensator und den Motorkompressor mit einer Bürste oder einem Staubsauger reinigen. Dies begünstigt den guten Betrieb mit folglicher Stromersparnis. Innenbeleuchtung Die Innenbeleuchtungslampe im Kühlabteil ist durch folgende Arbeitsschritte zugänglich: + Lôsen Sie die Befestigungsschraube der Lampenabdeckung + Heben Sie den beweglichen Teil ab, indem Sie wie in der Abbildung gezeigt darauf drücken. Sole sich die Beleuchtung beim Ôfinen der Türe nicht einschalten, ist zu überprüfen, ob die Glühbime fest eingeschraubt ist; wenn die Stôrung dennoch bestehen bleibt, die defekte Glühbirne durch eine neue Birne gleicher Leistung ersetzen. Die maximale Leistung ist am Leuchtkôrper angegeben. Stillstandszeiten Bei längerem Sitilstand des Gerätes, müssen Sie folgendermaBen vorgehen: den Stecker aus der Steckdose ziehen:; alle Lebensmittel herausnehmen: Gerät abtauen, Innenraum und Zubehôrteile reinigen; die Türen offen lassen, um im Innern eine gute Luftzirkulation zu gewährieisten und somit Geruchsbildung zu vermeiden.
Abtauen Die sich auf dem Verdampfer des Kühischrankes bildende Reifschicht taut jedesmal in den Stilistand- zeiten des Motorkompressors von selbst ab. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in eine Plastik- schale auf der Rückseite des Gerätes (über dem Kompressor) und verdunstet dort. Wir empfehien, das in der Mitte der Abtauwasserrinne des Kühiraumes befindliche Ablaufloch für das Abtauwasser regelmäBig zu reinigen, um zu vermeiden, daB das Abtauwasser auf die eingelagerten Lebensmittel tropft. Verwenden Sie den dafür vorgesehenen Reiniger,der sich schon im Ablaufloch befindet. Die sich im Gefrierfach bildende Reifschicht sol, sobald diese eine Stärke von 4 mm erreicht hat, mit dem mitgelieferten Plastikschaber abgekratzt werden. Während dieses Vorganges ist es nicht nôtig, das Gerät auszuschalten und die Nahrungsmittel herauszunehmen. Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, muB man vollkommen abtauen. Um ein vollständiges Abtauen durchzuführen, geht man wie folgt vor:
1. Den Thermostatknopf (A) auf «O» einstellen oder
den Stecker aus der Steckdose herausziehen
Die eventuell im Frosterfach liegenden Lebensmittel herausnehmen, sie in Zeitungspapier einwickeln und sehr kühl aufbewahren.
Die Tür offen lassenund den Plastikschaber, der als Rinne dient, am vorgesehenen Platz einsetzen, sodaB das Abtauwasser in ein gecignetes, darunter gestelltes GefäB flieBen kann.
Nach beendetem AbtauprozeB das Fach gut trocknen. Plastikschaber für spâteren Gebrauch aufbewahren.
Den Thermostatknopf wieder in die gewünschte Stellung drehen bzw. den Stecker wieder einstecken. STÔRUNGEN Falls das Gerät Stôrungen aufweisen sollte, überprüfen Sie zuerst folgendes: + Steckt der Netzstecker in der Steckdose? + Befindet sich der Hauptschalter der elektrischen Anlage in der richtigen Stellung? +_Istdie Stromzufuhr unterbrochen? + Befindet sich der Thermostatknopf in richtiger Stellung? + Wasserpfütze auf dem Boden des Kühlfaches: + Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt
6. Nachdem das Gerät für 2-3 Std. in Betrieb
genommen wurde, kônnen tiefgefrorene Lebensmittel darin zurückgelegt VAN Achtung: Benutzen Sie niemals Metallgegenstände, um Reifschicht abzukratzen, damit eine Beschädigungen des Gerâtes vermieden werden kann. Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes Mittel für einen schnelleren AbtauprozeB mit Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen. Ein Temperaturanstieg der Tiefkühlkost während des Abtauens kônnte die Aufbewahrungsdauer verkürzen. “Abtauen”) Soliten Sie nach 0.e. Prüfungen zu keinem Resultat kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren nächsten Kundendienst. Um ein rasches Beheben des Schadens zu ermêglichen, ist es beim Anruf an den Kundendienst notwendig, die Modell- und Seriennummer anzugeben, die Sie dem Garantieschein oder dem Typenschild (- linke Seite — unten) entnehmen kônnen. Thawing Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation Small pieces may even be cooked stil frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer. Ice-cube production This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fil these trays with water, then put them in the freezer compartment. Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
Anordnung des Gerâtes unter den Oberschränken ST 1 der Küche (siehe Abb. A). | | Anordnung des Gerätes ohne Oberschränke der Küche (siehe Abb. B). A | B | Achtung: Die Ventilations - Ôffnungen müssen E E immer saubergehalten werden. su y sl | F LE Die Nivellierung erfolgt durch Drehen der am Unterteil des Gerätes angebrachten NivellierfüBchen. Achtung: Es muB môglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen:; nach der Installation muB sie Steckdose daher zugänglich bleiben.
Transportsicherungen Ihr Gerât ist mit Transportsicherung versehen, die die Ablage während des Transportes sichern. Entfernen Sie diese wie folgt: Ablage hinten hochheben, in Pfeilrichtung ziehen bis sich die Ablage lôst und die Sicherungen entfernen. Elektrischer AnschluB Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, überprüfen Sie bitte, daB die auf dem Typenschild des Gerâtes angegebene Spannung sowie Frequenz mit dem AnschluBwert des Hauses übereinstimmen. Eine Abweichung von +6% von der Nominalspannung ist zulässig. Für die Anpassung des Gerâtes an andere Spannungen muB ein Spartransformator angemessener Leistung vorgeschaltet werden. Das Gerät muB unbedingt vorschriftsmäBig geerdet werden. Zu diesem Zweck ist der Stecker des Speisekabels mit dem dafür vorgesehenen Kontakt versehen. Solite die Netzleitung im Haus nicht mit einer Erdleitung versehen sein, so mu das Gerät an eine getrennte Erdieitung vorschriftsmäig und unter Hinzuziehung eines Fachmanns angeschlossen werden Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Unfallverhütungsvorschrift nicht beachtet wird. Dieses Gerät entspricht der folgende EWG Richtlinie: - 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschland Ausführung) bzw. der ÔVE-Richtlinie Nr. F 61/84 (sterreich-Ausführung) bezüglich Funkentstôrung. - 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung) und folgende Ânderungen: - 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische Verträglichkeit) und folgende Ânderungen. Hintere Abstandsstücke Im Beipack sind 2 Distanzstücke enthalten, die an der Geräte-Rückseite montiert werden müssen. Lôsen Sie dazu etwas die Schrauben der Gehäuseabdeckung. Schieben Sie das Distanzstück unter den Schraubenkopf und ziehen Sie die Schraube wieder fest. Fresh food refrigeration To obtain the best performance: + do not store warm food or evaporating liquid in the refrigerator: + do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour. Position food so that air can circulate freely round it. Movable shelves The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. For better use of space, the front half-shelves can lie over the rear ones. Positioning the door shelves ‘To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follows: Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required. Use of the adjustable temperature compartment Temperature adjustment The temperature can be adjusted either with the thermostat (see refrigerator temperature adjustment) or by means of the flaps (air inlets) located in the refrigerator compartment. When the flaps (A) are closed, the temperature in the adjustable temperature compartment is usually +3 to +5°C warmer than the refrigerator compartiment. When the flaps are open the temperature in both compartments is the same. Use The adjustable temperature compartment is suitable for vegetables, fruit and beverages. Thanks to the separators food can be divided per type. Remove the container as illustrated in the figure to clean the adjustable temperature compartment.
must be placed within the sector This device allows for rapid cooling of foods and a more uniform temperature in the compartment. Türanschlagwechsel Bevor mit der Arbeit begonnen wird, unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Für die Ausführung der Arbeit folgende Werkzeuge vorbereiten: 1 Kreuzschraubenzieher, 1 normaler Schraubenzieher 1 Schraubenschlüssel 10 mm beigepacktes Zubehôr mit: Türstopper Für den Anschlagwechsel wie folgt vorgehen: das durch Einrasten befestigte Lüftungsgitter (D) herausnehmen: . das untere Scharnier (E) abmontieren, indem die drei Befestigungsschrauben abgeschraubt werden: .. die untere Tür abnehmen, indem sie aus dem Zwischenscharnier (|) ausgezogen wird: den Stépsel am Bohrioch der Tür für den Scharnierstift abnehmen und auf der gegenüberliegenden Seite wieder anbringen: .. das untere Zwischenscharnier (|) abmontieren, den Stift ausmontieren und auf der gegenüberliegenden Seite wieder anbringen: .. die Stôpsel zum VerschluB der Bohriôcher (L) der Querstrebe auf der gegenüberliegenden Seite abnehmen und auf der Seite wieder anbringen, an der das Scharnier ausmontiert wurde;
. das Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite wieder montieren:
die untere Tür montieren:
. den Stft des unteren Scharniers ausbauen und auf der gegenüberliegenden Seite wieder montieren; . das untere Scharnier (E) auf der gegenüberliegenden Seite wieder montieren, den Stopsel (F) aus dem Belüftungsgitter (D) durch Drücken in Peirichtung herausnehmen und auf der gegenüberliegenden Seite wieder anbringen: 10.das Belüftungsgitter (D) wieder einsetzen, bis es einrastet:
11.die drei Schrauben des oberen Zwischenscharniers (M) ausschrauben; 12.die obere Tür abnehmen, indem der obere Stift (A) ausgezogen wird: den Stôpsel am Bohrioch der Tür für den Scharnierstift abnehmen und auf der gegenüberliegenden Seite wieder anbringen: 13.den oberen Stift (A) abschrauben und auf der gegenüberliegenden Seite wieder anbringen:
14.die 3 Stôpsel (N) herausnehmen, die auf der Querstrebe in den Bohrlôchern der Scharnierschrauben eingesetzt sind und auf der gegenüberliegenden Seite wieder anbringen: 15.die Scheibe (P) vom oberen Zwischenscharnier abnehmen, den Stit ausmontieren, entgegengesetzt wieder montieren, indem die Scheibe am Stift wieder aufgesetzt und alles auf der gegenüberliegenden Seite montiert wird; 16.die Tür wieder montieren. Geôfinet lassen und das obere Zwischenscharnier mit den beiden Schrauben in den Innenlchern befestigen: 17.Die Tür schlieBen und die dritte Schraube im äuBeren Loch einschrauben. 18.Griffe abnehmen, die seitlichen und miteren Schrauben abschrauben und auf gegeüberliegenden Seite befestigen. Mit einem Senkstft die Plastikstôpsel auf der gegenüberliegenden Seite des Griffes durchlôchern. Mit dem im Beipack enthaltenen Plastikstôpseln, die freibliebenen Lôcher abdecken. Die freibleibenden Lôcher mit den im Beipack enthaltenen Stépseln verschlieBen. ÂÀ Achtung Vergewissern Sie sich nach Ausführung des Anschlagwechsels der Türen, da8 alle Schrauben fest angezogen sind und überprüfen Sie auch, ob die Magnetdichtung am Môbel perfekt anliegt. Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet. Die Wiederherstellung der Dichtung erfolgt automatisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie aber diesen Prozess beschleunige, so genëgt es die Dichtung mit einem Fôn zu erwärmen.
+ Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall. AA Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol / are recyclable. Disposal of old Appliances The symbol # on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. GARANTIEBEDINGUNGEN (B) Unsere Geräte werden mit grôBiter Sorgfalt hergesteli. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gere die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährieistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt. Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlnie der Europäischen Union 99/44/EG sowie den Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches. Die dem Kunden aufgrund dieser Gesetze zustehenden Rechte kônnen durch die vorliegenden Garantiebedingungen nicht geändert werden. Diese Garantiebedingungen ziehen keine Einschränkung der Garantieverpilichtungen des Verkäufers gegenüber dem Endbenutzer nach sich. Die Garantie für das Gerät erfolgt im Rahmen und unter Beachtung folgender Bedingungen: Bei Beachtung der in den Absätzen 2 bis 15 niedergelegten Bestimmungen beheben wir kostenlos jeden Defekt, der während eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum der Übergabe des Geräts an den ersten Endkunden autrtt Diese Garantiebedingungen gelten nicht im Falle einer Nutzung des Geräts zu gewerblichen oder vergleichbaren Zwecken. . Die Garantieleistung zielt auf eine Wiederherstellung des Gerätezustands vor dem Auftreten des Defekts ab. Die defekten Bestandteile werden ausgetauscht oder repariert. Kostenlos ausgetauschte Bestandteile gehen in unser Eigentum über.
3. Um schwereren Schäden vorzubeugen, müssen wir über den Defekt unverzüglich in Kenntnis gesetzt
4. Bedingung für die Gewährung der Garantieleistung ist, dass der Kunde die Kaufbelege mit dem Kauf-
und/oder Übergabedatum vorlegt.
5. Die Garantie greift nicht, wenn Schäden an empfindiichen Bestandteilen, wie z.B. Gas (Glaskeramik),
Kunststoffen oder Gummi, auf unsachgemäBen Gebrauch zurückzuführen sind.
6. Eine Inanspruchnahme der Garantie ist nicht môglich bei kieinen Veränderungen ohne Auswirkungen auf
Gesamtwert und -stabiltät des Gerâts.
7. Die Garantieverpilichtung erlischt, wenn der Defekt auf eine der folgenden Ursachen zurückzuführen ist:
+ eine chemische oder elektrochemische Reaktion infolge von Wassereinwirkung, + allgemein anomale Umweltbedingungen, + unsachgemäBe Betriebsbedingungen, + Kontakt mit aggressiven Substanzen.
8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf auBerhalb unseres Verantwortungsbereichs auftretende
Transportschäden. Auch Schäden infolge unsachgemäBer Aufstellung oder Installation, mangelnder Wartung, oder Nicht-Beachtung der Aufstellungs- und Installationshinweise sind durch die Garantie nicht gedeckt.
9. Durch die Garantie nicht gedeckt sind ferner Defekte infolge von Reparaturen oder Eingriffen durch nicht-
qualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehär- oder Ersatzteilen. 10.Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden. Heimkundendienst kommt nur bei groBen Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage. 11.Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei Geräten, die derart befestigt oder aufgehängt sind, dass für den Aus- und Wiedereinbau in die betreffende Einbaunische mehr als eine halbe Stunde erforderlich ist, werden die anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestell. Etwaige Schäden infolge derartiger Aus- und Wiedereinbauarbeiten gehen zu Lasten des Kunden. 12.Wenn während des Garantiezeitraums eine wiederholte Reparatur ein und desselben Defekts zu keinem befriedigenden Ergebnis führt, oder bei unverhältnismäBig hohen Reparaturkosten kann, in Abstimmung mit dem Kunden, ein Austausch des defekten Geräts durch ein gleichwertiges anderes erfolgen. In diesem Fall behalten wir uns das Recht vor, vom Kunden eine finanzielle Beteiligung zu verlangen, die anteilig zum verstrichenen Nutzungszeitraum berechnet wird. 13.Eine Reparatur im Rahmen der Garantie zieht weder eine Verlängerung des normalen Garantiezeitraums noch den Beginn eines neuen Garantiezyklus nach sich. 14.Auf Reparaturen gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten, unter Beschränkung auf das Wiederauftreten desselben Defekts.
15.Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung gesetzlich vorgeschrieben ist, wird durch die vorliegenden Garantiebedingungen jede durch den Kunden u.U. geforderte Entschädigung für über das Gerät hinausgehende Schäden ausgeschlossen. 1m Falle der gesetzlich niedergelegten Haftung erfolgt maximal eine Entschädigung in Hôhe des Kaufpreises des Geräts. Diese Garantiebedingungen gelten ausschlieBlich für in Belgien gekaufte und benutzte Gerâte. Bei Gerâten, die exportiert werden, muss sich der Kunde zunächst vergewissem, dass sämtliche technischen Vorgaben {z.B. Netzspannung und -frequenz, Anschlussvorschriften, Gasart usw.) für das betreffende Land erfüli sind und dass das Gerät sich für die Klima- und Umweltbedingungen vor Ort eignet. Bei im Ausland gekauften Geräten muss der Kunde sich zunächst vergewissern, dass sie die Vorschriften und Anforderungen für Belgien eriüllen. Etwaige erforderliche oder gewünschte Anderungen sind durch die Garantie nicht abgedeckt und sind nicht in allen Fâllen môglich. Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des Garantiezeitraums jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung. Adresse unseres Kundendiensts:
Notice-Facile