TD-3 - Instrument de musique électronique ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TD-3 ROLAND au format PDF.
| Type de produit | V drum électronique |
| Caractéristiques techniques principales | Module de son avec 50 kits de batterie, 255 sons de percussion, 30 morceaux d'accompagnement |
| Alimentation électrique | Adaptateur secteur inclus |
| Dimensions approximatives | Largeur : 50 cm, Profondeur : 40 cm, Hauteur : 10 cm |
| Poids | 2,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les pads Roland et autres pads MIDI |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 100-240 V AC |
| Puissance | 10 W |
| Fonctions principales | Enregistrement, lecture, réglage du tempo, effets intégrés |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente Roland |
| Informations générales utiles | Idéal pour les débutants et les musiciens professionnels, léger et portable |
FOIRE AUX QUESTIONS - TD-3 ROLAND
Téléchargez la notice de votre Instrument de musique électronique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TD-3 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TD-3 de la marque ROLAND.
MODE D'EMPLOI TD-3 ROLAND
Mode d'emploi Félicitation et merci d’avoir opté pour le module de percussion TD-3 de Roland Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitu- lées: “Consignes de sécurité” (p. 2) et “Remarques importantes” (p. 4). Ces sections donnent des informations importantes concernant l’utilisa- tion appropriée de l’appareil. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d'emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute réfé- rence ultérieure. AMBIENCE
e e GR ŒENO QUES CD) REVEN Cr cor Conventions en vigueur dans ce manuel Les termes entre crochets droits représentent des boutons situés en face avant. Copyright © 2004 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publica- tion est interdite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OÙ BLESSURE_ | A propos des symboles À Avertissement et /\ Précaution À propos des symboles
AVERTISSEMENT Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
- Les dommages matériels se réfèrent aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
Le symbole À alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger. Le symbole © prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole @ alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT --
AN AVERTISSEMENT | L\ AVERTISSEMENT Avant d'utiliser cet appareil, veillez à lire les ins- tructions ci-dessous et dans le mode d'emploi. N'ouvrez pas et ne modifiez d'aucune façon l'appareil ou son adaptateur secteur. N'essayez pas de réparer l'appareil ou d'en rem- placer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”. Ne placez jamais l'appareil dans des endroits: soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur), humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), à l'humidité ambiante élevée, exposés aux précipitations, poussiéreux, soumis à de fortes vibrations. un support recommandé par Roland. Utilisez l'instrument uniquement avec un rack ou Lorsque vous utilisez l'instrument avec un rack ou un support recommandé par Roland, placez-le de façon à ce qu'il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez ni rack ni support, veillez à placer l'appareil dans un endroit offrant une surface bien horizontale et un soutien solide et stable.
Servez-vous exclusivement de l'adaptateur fourni avec l'appareil. Assurez-vous aussi que la tension de l'installation correspond bien à la tension d'entrée indiquée sur le corps de l'adaptateur D'autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des domma- ges, des pannes ou des électrocutions Evitez de tordre ou de plier excessivement le cor- don d'alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l'endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
À\ AVERTISSEMENT | [ A PRUDENCE | Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d'écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l'ouie de façon irréversi- ble. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l'écoute et consultez un spécialiste. Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l'intérieur de l'appareil. Coupez immédiatement l'alimentation de l'appa- reil, débranchez le cordon d'alimentation de la prise et ramenez l'appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouve- rez la liste à la page ‘Information”’) quand:
l'adaptateur secteur, le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé(e), il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle des objets ou du liquide ont pénétré dans l'appareil l'appareil a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon), l'appareil semble ne pas fonctionner normale- ment ou affiche un changement de performance mar- qué. Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l'enfant puisse respec- AN ter les précautions nécessaires au maniement de l'appareil. Protégez l'appareil contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)
Ne faites pas partager au cordon d'alimentation de l'appareil une prise murale avec un nombre exces- SO sif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigi- lant avec des multiprises. La puissance totale utili- sée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts /ampères) de la ral- longe. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion. Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de mainte- nance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page
“Information”. + Placez l'appareil et l'adaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée.
+ Le TD-3 est conçu pour être utilisé exclusivement avec un stand Roland. L'utilisation de tout autre support pourrait entraîner une instabilité et provo- quer d'éventuelles blessures en cas de chute. + Saisissez toujours la fiche du cordon ou le corps de l'adaptateur lors du branchement au secteur ou à l'appareil. + Aintervalles réguliers, débranchez l'adaptateur sec- teur et frottez-le avec un chiffon sec pour enlever O0 toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé durant une période prolongée, débranchez le cor- don d'alimentation. Toute accumulation de pous- sière entre la prise murale et la fiche d'alimentation peut nuire à l'isolation et causer un incendie. + Evitez que les cordons d'alimentation et les câbles ne s’emmélent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants. + Ne montez jamais sur l'appareil et évitez d'y déposer des objets lourd! + Nesaisissez jamais l'adaptateur ni ses fiches avec des mains mouillées lorsque vous le branchez ou QS débranchez d’une prise murale ou de l'appareil + Avant de déplacer cet appareil, débranchez d'abord l'adaptateur secteur ainsi que tous les + Avant de nettoyer l'appareil, mettez-le hors ten- sion et débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale (p. 13, p. 15). + S'il ya risque d'orage, débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale. + Si vous retirez les vis de fixation du support, ran- gez-les immédiatement hors de portée des enfants pour qu’ils ne risquent pas de les avaler accidentel- lement.
Remarques importantes Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” tes: Alimentation + Ne connectez jamais cet appareil à une prise murale d'un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont l'appareil en question est uti- lisé, il peut en effet générer des parasites qui pourraient être enre- gistrés. Dans certains cas, les parasites pourraient même entraîner des dysfonctionnements. S'il vous est impossible d'utiliser une prise murale faisant partie d'un autre circuit, nous vous conseillons d'insérer un filtre antiparasites entre l'unité et la prise murale. + L'adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures d'utilisation. C'est un phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter. + Avant de brancher cet appareil à d'autres, mettez-les tous hors ten- sion. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner des dys- fonctionnement et/ou l'endommagement de vos enceintes ou d'autres appareils. Emplacement + L'usage de l'appareil à proximité d'amplificateurs (ou de tout autre matériel contenant de grands transformateurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l'orientation de cet appareil ou éloignez-le de la source d'interférence. + Cet appareil peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs. + Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des moyens de communica- tion sans fil (tel qu'un téléphone mobile) à proximité de l'appareil. Ce bruit peut survenir au début d'un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le télé- phone portable de l'appareil ou coupez-le. + N'exposez pas l'appareil directement au soleil, ne le laissez pas près d'appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l'appareil + Lorsque vous déplacez l'appareil en le soumettant à une forte diffé- rence de température et/ou d'humidité, il peut y avoir formation de condensation à l'intérieur de l'appareil. Une utilisation de l'appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou des domma- ges. Avant d'utiliser l'appareil laissez-le reposer quelques heures jusqu'à ce que la condensation se soit évaporée. Entretien + Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigu- eur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des saletés plus tenaces, servez-vous d'un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l'appareil avec un chiffon doux et sec + N'utilisez jamais d'essence, de diluant, de solvant ou d'alcool d'aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de défor- mation. à la p. 2, veuillez lire et suivre les recommandations suivan- Réparations et données + N'oubliez pas que toutes les données contenues dans l'appareil sont perdues s'il doit subir une réparation. Sauvegardez donc toujours vos données importantes sur un autre appareil MIDI (un séquen- ceur, par exemple) ou notez-les sur papier (si possible). Durant les réparations, les techniciens tentent, dans la mesure du possible, de conserver les données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les cir- cuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données Précautions supplé- mentaires + N'oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédia- blement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de l'appareil. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de l'appareil sur un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple). + Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la mémoire ou stockées sur un autre appareil MIDI (tel qu'un séquenceur) une fois qu’elles ont été perdues. Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données. + Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un mini- mum d'attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de l'appareil. Un maniement trop brutal peut entrai- ner des dysfonctionnements. + Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main - jamais le câble. Vous éviterez ainsi d'endommager le câble ou de provoquer des court-circuits. + Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d'utiliser le casque (sur- tout quand vous jouez la nuit). + Comme les vibrations sonores peuvent être transmises par les sols etles murs de façon parfois inattendue, veillez à ne pas déranger vos voisins surtout si vous avez des horaires inhabituels. Bien que les pads et les pédales soient conçus pour produire un minimum de bruit lorsque vous tapez dessus, les peaux en caoutchouc ont ten- dance à être plus bruyantes que les peaux maillées. Vous pouvez réduire considérablement le bruit indésirable des pads en utilisant des peaux maillées + Si vous devez transporter l'appareil, emballez-le dans sa boîte d'ori- gine (avec les protections). À défaut, utilisez un emballage équiva- lent + Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utili- sez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes. +_ Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances pour con- necter cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extré- mement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caracté- ristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant.
Sommaire Consignes de Sécurité... 2 Remarques importantes. PFÉS@NtATION nn nrnneneeeeneeees 8 Description Face avant Face arrière . Face latérale Installation de la batterie Montage du TD-3 sur un stand Connexion des pads et des pédales … Connexion d’un casque, de matériel audio, d’un ampli et autre matériel Mise sous/hors tension Mise hors tension Sélection d’un kit de batterie 16 Ecouter les kits (Preview)... Jouer avec un kit de batterie... Entrées de capteurs et possibilités de déclenchement Jouer sur les pads Frappes sur la peau et rim shots Cross stick sur le pad de caisse claire Frappes sur le corps/le bord d'une cymbale Etouffer la cymbale.…. Pédale de pilotage du charleston Créer un kit de batterie... Sélection d'un kit de batterie [DRUM KIT] Sélection de sons [INST]....... Volume & Pan [LEVEL/PAN] de l'instrument. Type d'effet Ambience [AMBIENCE] Activer/couper l'effet Ambience . Sélection du type d'effet Ambience . Copier un kit de batterie [KIT COPY] Jouer avec le métronome (Click) Lancer et arrêter le métronome [CLICK] Réglage du tempo [TEMPO]... Réglage de la métrique [BEAT] Sélection du type de rythme [RHYTHM TYPE] Sélection du son de métronome [CLICK INST]. Volume du métronome [CLICK LEVEL]...
Accompagner un CD, une cassette ou un MD (prise MIX IN)... 34 Mode COACH. Réglage... Exercices de précision et de timing... Echauffement (Notes rythmiques) Frapper au bon moment (Justesse rythmique). Entraînement du sens du timing (décompte silencieux) Contrôle de la vitesse: défi de 8 mesures Exercices d'endurance et de punch … Accélération et ralentissement progressif du tempo Accélération et ralentissement du tempo par palie Décompte vocal/compteur de mesures visuel. Décompte et compteur de mesures. Réglages des pads…..............................................s..s Régler la sensibilité des pads au toucher [PAD SENS]. Eliminer la diaphonie entre les pads [XTALK CANCEL] Réglage de la pédale de commande de charleston 42 Volume du son produit par la fermeture du charleston … Rétablir les réglages usine (Reset) LES padS........ nn Entrées de capteur (Trigger) et pads compatibles. Fonctions des entrées de capteu: Commutateur de polarité Compatibilité entre pads et entrées de capteur Jouer sur les pads …. Frappes sur la peau et rim shots Cross stick sur le pad de caisse claire Frappes sur le corps, le bord ou le dôme d’une cymbale . Etouffer la cymbale.…. Diverses configurations de pads Trois toms et trois cymbales … Deux toms et quatre cymbales … Réglages des pads et paramètres de capteur... 50 Sélection du type de pad (type de capteur) Régler la sensibilité du pad... Réglage du niveau seuil des pads (Threshold Influence de la dynamique du jeu sur le volume (Velocity Curve) Temps de détection du signal de capteur (Scan Time) Détection de l’atténuation du signal de capteur et suppression de redéclenchements intempestifs (Retrigger Cancel)... Eliminer la diaphonie entre les pads (Crosstalk Cancel Empêcher le double déclenchement (Mask Time) … Réponse du rim shot (Sensibilité du bord). Réponse dynamique du bord (pad ou cymbale) (Rim Gain)
Réglages MIDI... Qu'est-ce que MIDI?. Prises MIDI. No. de note MIDI pour chaque pad [NOTE#] Utilisation comme contrôleur MIDI (Local Control) … Transfert de blocs de données vers un appareil MIDI (Bulk Dump). Charger des données dans le TD-3 Utilisation du MIDI Canal MIDI. Numéros de programme Transmission/réception Commandes de contrôle avec la pédale de commande du charleston. Transmission des données d’étouffement Piloter un module externe à partir du TD-3. Enregistrer sur un séquenceur externe Utiliser le TD-3 comme module... Dépannage & messages d’erreur 65 Dépannage . Vous n’entendez rien Pas de son ou volume faible de la source branchée à la prise MIX IN. Le kit de batterie ne sonne pas comme prévu Un pad ne sonne pas comme prévu. Il y a de la distorsion … Impossible d'effectuer un transfert de données (Bulk Dump) Messages d'erreur Liste des kits de batterie Liste des instruments de batterie... 69 Tableau d'équipement MIDI... nn 70 Fiche technique... 71 Index...
Présentation Palette de sons choisis pour jouer tous les styles musi- caux sur scène ou chez soi 32 kits de batterie Vous avez un accès immédiat à un large éventail de kits de batterie: une simple pression sur un bouton suffit. Les kits ont été conçus pour répondre aux besoins de tous les styles de musique. 114 instruments Cette impressionnante liste d'instruments vous permet de créer vos propres kits de batterie. Expressivité garantie Vous pouvez produire des rim shots (p. 19, p. 46), assigner un son diffé- rent au corps et au bord d’une cymbale et du charleston (p. 20, p. 47) ainsi qu’étouffer la cymbale ou le charleston (p. 20, p. 47). La technique cross stick est également disponible (p. 20, p. 46). La pédale du contrôleur du charleston reproduit avec naturel les techni- ques de jeu sur charleston: ouvert, mi-ouvert, fermé, pédale (p. 21). Fonctions pratiques pour les exercices Le métronome (Click) intégré facilite les exercices et le jeu (p. 28). La fonction “Coach” transforme les exercices en véritable partie de plaisir doublée d’un stimulant défi (p. 35). La prise MIX IN vous permet de vous entraîner en accompagnant une source audio externe (CD, MD) (p. 34). Extensibilité et compatibilité Vous pouvez brancher jusqu’à 9 pads, cymbales et déclencheurs de grosse caisse (p. 44). Pads (PD-8, PD-6, PD-7, PD-9, PD-80, PD-80R, PD-100, PD-105, PD-120, PD-125) Cymbales (CY-8, CY-6, CY-12R/C, CY-12H, CY-14C, CY-15R) Déclencheurs de grosse caisse (KD-8, KD-7, KD-80, KD-120) Capteurs pour batterie acoustique (RT-3T, RT-5S, RT-7K) Cet appareil fait fonction de module MIDI et de contrôleur MIDI (p. 64).
L'écran affiche le numéro du kit de batterie, le tempo, les réglages de paramètres et d’autres informations de ce genre.
2. Témoins de capteur
Le témoin correspondant au pad frappé s'allume. Lorsque vous appuyez sur [EDIT], le témoin correspondant au paramètre sélectionné (indiqué dans le cadre sous le témoin) s'allume.
Ce témoin de capteur s'allume lorsque vous frappez le bord d’un pad (rim) ou d’une cymbale (edge).
Active/coupe l'effet Ambience (réverbération) (p. 26).
Active/coupe le métronome.
Affiche le numéro de kit de batterie. coach CET
Affiche le numéro d'instrument du pad utilisé.
Chaque pression sur ce bouton alterne entre les réglages de volume et de pan (la position dans l'image stéréo).
Affiche le réglage de tempo du métronome.
Fait passer le TD-3 en mode Coach (p. 35)
Ce bouton permet de régler les paramètres de kit (p.22), du métronome (p. 28) et des pads (p. 40, p. 50, p. 60).
Ces boutons servent à changer les valeurs des paramètres.
Règle le volume du TD-3 au niveau du casque et des sorties.
14. Prises OUTPUT (L (MONO), R)
Reliez ces prises à votre ampli ou une installation audio. Pour une sortie mono, utilisez la prise L/MONO (p.13).
15. Prises TRIGGER INPUT
Ces entrées permettent de brancher des pads, des cymbales et des déclencheurs de grosse caisse (en option ou fournis avec le Kit) (p. 12). Pour en savoir plus sur les différentes entrées de capteur (trigger), voyez “Entrées de capteur (Trigger) et pads compatibles” (p. 44).
16. Prise pour pédale de commande du charleston
HH CTRL Vous pouvez y brancher une pédale de commande du charles- ton FD-7/FD- disponible en option ou FD-8 fournie avec le TD-3Kit (p. 12).
Permet de brancher une source audio (lecteur CD, MD, cas- sette) (p. 34). Ce signal audio est envoyé aux sorties OUTPUT et à la prise casque PHONES.
18. Prise pour adaptateur secteur
Branchez ici l'adaptateur secteur fourni (p. 13).
19. Commutateur POWER
Mise sous/hors tension (p. 14). ce latérale
IN: Cette prise permet de piloter les sons du TD-3 à partir d'appareils MIDI externes comme des claviers, des séquen- ceurs etc. ou de charger des données d’un séquenceur MIDI OUT: Permet d'utiliser le TD-3 et les pads pour piloter les sons
d’un module MIDI externe ou pour sauvegarder des données du TD-3 dans un séquenceur MIDI externe (p. 60).
Cette prise peut accueillir un casque stéréo (p. 13). Le branche- ment d’un casque ne coupe pas le signal des sorties.
Installation de la batterie Montage du TD-3 sur un stand
1. Attachez le support de fixation (livré avec le stand optionnel de batterie) au TD-3.
Servez-vous des vis du panneau inférieur pour attacher le support de fixation selon l'orientation indiquée dans le schéma. Utilisez EXCLUSIVEMENT les vis de 8mm (M5 x 8) du TD-3. D'autres vis risqueraient d'endommager l'appareil. Etroit EG ‘te retoumer l'appareil, prenez des paquets de journaux ou magazines et placez-les sous les quatre coins de l'appareil afin d'éviter d'endommager les boutons et les comman- des. Veillez également à orienter l'appareil de sorte à éviter d'endommager des boutons ou des commandes. [NOTE | Lorsque vous retournez l'appareil, maniez-le avec prudence pour éviter qu’il ne tombe ou ‘bascule.
2. Attachez le TD-3 et le support de fixation au stand de batterie (le MDS-3C disponible en option, par exem-
ple). Voyez la documentation accompagnant le stand pour en savoir plus sur son montage et la fixation du TD3 Vous pouvez utiliser l'attache tout usage APC-33 disponible en option pour monter le TD-3 sur un pied pour cymbale ou autre d’un diamètre de 10,5mm-30mm.
Installation de la batterie Connexion des pads et des pédales Utilisez les câbles fournis pour connecter les pads, les cymbales, la pédale de commande du charleston et la pédale de grosse caisse Exemple d'installation Entrées TRIGGER INPUT CRASH 1 HH CTRL Lie Vous trouverez d’autres exemples de connexions du TD-3 dans la section ‘Diverses configu- rations de pads” (p. 48).
Installation de la batterie Connexion d’un casque, de matériel audio, d’un ampli et autre matériel Jack 1/4” stéréo
(e) D'OR ETS l Mini-jack stéréo
[oo Lecteur CD/MD etc.
1. Mettez tous les appareils hors tension avant d'effectuer des connexions.
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l'alimentation de tous les appareils avant d'effectuer les connexions.
2. Reliez les sorties OUTPUT L (MONO) et R situées en face arrière à une installation audio ou à un amplifi-
cateur. Le casque ne peut être branché qu’à la prise PHONES.
3. Branchez l'adaptateur secteur fourni à la prise DC IN.
4. Branchez l'adaptateur à une prise secteur.
La prise MIX IN du TD-3 vous permet d'accompagner un CD ou d’autres sources audio (p.34.
Installation de la batterie Mise sous/hors tension
- Une fois les connexions établies (p. 12, p. 13), mettez vos appareils sous tension en respectant l'ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d'endommager certains éléments comme les enceintes. 1,5
1. Tournez la commande VOLUME en face arrière du TD-3 à fond à gauche pour régler le volume au mini-
2. Baissez le volume sur l'ampli ou le système audio.
3. Réglez le commutateur POWER en position “ON” pour mettre l'appareil sous tension.
- Réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l'appareil sous tension. Même lorsque le volume est au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors de la mise sous tension; c'est parfaitement normal et cela n'indique aucun dysfonctionnement. f A « Précautions lors de la mise sous ten Après la mise sous tension, le numéro de kit de batterie apparaît à l'écran ne frappez PAS les UC] pads et n’actionnez PAS les pédales tant que le témoin [DRUM KIT] n’est pas allumé. Cela ris- que d'entraîner des problèmes de déclen- (em chement. DRUM KIT
4. Mettez l'ampli ou le système audio branché sous tension.
5. Touten frappant un pad, tournez progressivement la commande VOLUME vers la droite pour régler le
Installation de la batterie Vous n’entendez rien lorsque vous frappez les pads ou actionnez les pédales? Vérifiez les points ci-dessous. Avec un ampli ou une installation audio + Avez-vous bien réglé le volume de l'ampli ou du système audio? + _ Les connexions entre le TD-3 et l’ampli ou l'installation audio sont-elles correctement effectuées? + Un des câbles de connexion pose-t-il problème? +_Les réglages de sélection d'entrée sont-ils corrects sur l'ampli ou le système audio? Avec le casque + Avez-vous branché le casque à la prise PHONES? Mise hors tension
1. Réglez le volume du TD-3 et d'éventuels appareils externes au minimum.
2. Mettez les appareils périphériques hors tension.
3. Réglez le commutateur POWER du TD-3 en position “OFF” pour mettre l'appareil hors tension.
Sélection d’un kit de batterie Le TD-3 propose 32 kits de batterie préprogrammés (preset). Vous trouverez les différents types de kits de batterie dans la “Liste des kits de batterie” (p.68) Chaque kit de batterie a ses propres réglages: paramètres de pads, d'instruments etc. Pour en savoir plus, voyez p. 22 Vo: Roland ssrcussion souno moouue TD-3 Meur ennui casu2 RDE mm PARU eo e CS Ge COMNO C
1. Appuyez sur [DRUM KIT].
IDRUM KIT] s'allume et le numéro du kit de batterie apparaît. Frappez les pads pour écouter les instruments (sons)
2. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner un autre kit.
Sélection d’un kit de batterie Ecouter les kits (Preview) Vous pouvez écouter les sons du kit sélectionné. Mar cnsut caen? RDE nm PENSE ee "+ D CD KeX SRE TOM Tomz Tor EN gene me À
1. Lorsqu'un kit est sélectionné, maintenez [DRUM KIT] enfoncé et appuyez sur [INST].
Le motif d'écoute du kit est joué en boucle (mode Loop). Les témoins de capteur et rim s’allument pour le pad dont le son est joué. Les motifs d'écoute des kits ont toujours un tempo de 94 (noires) battements par minute, quel que soit le réglage de tempo du métronome (p. 28).
2. Appuyez sur le bouton [DRUM KIT] pour arrêter le motif d'écoute du kit
Vous pouvez appuyer sur [+] et [-] durant la reproduction du motif d'écoute pour écouter d’autres kits de batterie. Appuyez sur [AMBIENCE] pour activer/couper l'effet Ambience (p. 26) [NOTE | Précautions en matière de volume Durant la reproduction du motif d'écoute, tournez la commande VOLUME vers la gauche pour diminuer le volume. Le volume peut effectivement être plus élevé durant la reproduction du motif d'écoute.
Jouer avec un kit de batterie ZnMans Roland smcsoveonomour Ta
HHAT GRASHT CRASHZ AIDE
= * AMBIENCE mm meme © CLICK INST TEMPO + Une pression sur [INST] permet de changer d’instrument (p. 24). AMBIENCE] active/coupe l'effet Ambience (p. 26). CLICK] (métronome) lance le métronome (p. 28) [TEMPO] règle le tempo (p. 28) ntrées de capteurs et possibilités de déclenchement + Une pression sur + Une pression sur + Une pression sur TomM3 || Tom2 || Tom1 || SNARE | | KicK | Les entrées de capteurs (trigger) suivantes vous (Peau Peau_)| |{ Peau Peau _)| |{ Peau )| permettent de produire des rim shots et des cross Bord | sticks sur le pad de caisse claire ainsi que de jouer sur le bord de la cymbale, de l’étouffer etc \ | Les entrées suivantes sont des entrées bi-capteurs et permettent de piloter deux sons différents. + SNARE + H-HAT + CRASH 1
Jouer avec un kit de batterie uer sur les pads Frappes sur la peau et rim shots Avec la caisse claire Frappe sur la peau Rim shot Pour produire le son assigné à la peau, frappez unique- ment la peau. Pour produire un rim shot, frappez la peau ET le bord {rim) du pad simultanément. Bord (rim) Branchez le pad de caisse claire à l'entrée de capteur SNARE. GR Le n0m de certains instrument vont de pair comme “S1 pour l'instrument assigné à la peau de la caisse claire (snare) et “S1r” pour l'instrument du bord (“r” comme im); ils constituent effectivement la peau et le bord du même tambour. (— Sélection de sons [INST] (p. 24)) Avec le charleston Frappe sur le corps … Frappe sur le bord Lorsque vous frappez la peau, c'est comme si vous frappiez le corps de la cymbale du charleston tandis qu’une frappe sur le bord é. it à fr le bord des bales di NY N sur le bord équivaut à frapper le bord des cymbales du ZT \Y charleston. peau Bord (tm) GR Si vous sélectionnez “HOL” comme instrument piloté par Le corps (peau) du charleston (HI- HAT) et “H02” comme instrument piloté par le bord (rim) (ou “H03” pour le corps et “HO4” pour le bord), vous constaterez qu'ils correspondent au même charleston. (> Sélection de sons [INST] (p. 24).
Jouer avec un kit de batterie Cross stick sur le pad de caisse claire > Le son cross stick est parfois appelé “rim shot fermé”. F_ )T ser Si vous jouez un cross stick sur le PD-S, frappez seulement le bord exté- rieur du pad. Si vous posez la main sur la peau (zone centrale) du pad, vous risquez de ne pas obtenir un bon son cross stick. Bord (rim) Veillez à brancher le pad de caisse claire à l'entrée de capteur SNARE. GR Pour produire un son cross stick, assignez “S1r”, “S2r”, “S3r”, “Sr”, “610” ou "S11” au bord (im). En sélectionnant “S1r”, “S2r”, “S3r” ou “S4r”’ comme instrument pour le bord (rim) de la caisse claire (SNARE), vous pouvez produire le son rim shot ou cross stick, selon la façon dont vous frappez le pad. (— Sélection de sons [INST] (p. 24)) Sur le PD-8, vous pouvez produire des sons cross stick plus facile- Bord ment en frappant simplement assez fort sur le bord. Frappes sur le corps/le bord d’une cymbale Les frappes sur le corps déclenchent le son assigné à la peau et celles sur le bord le son assigné au bord (im). Frappe sur le corps Frappe sur le bord GTR Si vous choisissez “rd1” ou “rd4” pour le corps de la cymbale RIDE, vous pouvez alterner entre le son du corps et le son du dôme en fonction de la force de la frappe. (— Sélection de sons [INST] (p. 24)) Etouffer la cymbale Pour étouffer le son de la cymbale, saisissez le bord du pad après l'avoir frappé. Cette technique est appelée étouffement.
Jouer avec un kit de batterie Pédale de pilotage du charleston Vous pouvez utiliser une pédale de pilotage du charleston (FD-8, FD-7 ou FD-6) pour piloter l'ouverture et la fermeture du son de charleston. Charleston ouvert: Frappez le charleston sans actionner la pédale. Charleston mi-ouvert: Frappez le charleston en enfonçant la pédale à moitié. Charleston fermé: Frappez le charleston en enfonçant la pédale. Pédale enfoncée: Enfoncez complètement la pédale. GR! Volume du son de pédale enfoncée peut être réglé séparément (p. 42) [NOTE | + Branchez la pédale de pilotage du charleston au TD-3 avant de le mettre sous tension. + N'enfoncez PAS la pédale lors de la mise sous tension
Créer un kit de batterie fr . n Kits de batterie Les paramètres KIT déterminent les sons assignés aux pads et aux bords (rim), les niveaux individuels, la position stéréo (pan), le type d'effet Ambience et le numéro de note MIDI. Kit de batterie 32 Kit de batterie 1 Paramètres des pads HrHAT | [mani] [onase] [RD Jos Jorps Jos (Tors | CE J| Ces | |Cees || Ie Sala alle Lim] [Lee [Less] (Lee RG | [SwaE | [rom | [ron | [ons Crea] || [cran] || [cr inst (slument. nivGAu, pan, no de note MIDI Paramètre Ambience Type d'effet Ambience +11 ya 32 kits de batterie. + Vous pouvez les modifier comme vous le voulez Il est toujours possible de rétablir les réglages d'usine originaux d’un kit de bat- terie. Voyez “Copier un kit de batterie [KIT COPY]” (p.27).
Créer un kit de batterie Sélection d’un kit de batterie [DRUM K Quand vous changez de kit de batterie, les réglages des pads, de l'effet Ambience etc. changent éga- lement. Vous trouverez la “Liste de kits de batterie” à la p. 68. Rex ou foi ru? Tous Ô e e ‘"e GED CH CHEN ner VE UN mwo cou CENT]
1. Appuyez sur [DRUM KIT].
IDRUM KIT] s'allume et le numéro de kit de batterie apparaît
2. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner un autre kit.
Maintenez [+] enfoncé et appuyez sur [-] pour augmenter rapidement la valeur. Inversement, maintenez [-] enfoncé et appuyez sur [+] pour diminuer rapidement la valeur.
Créer un kit de batterie Sélection de sons [IN Cette section explique comment assigner des instruments (sons) aux pads et pédales. Si vous utilisez des pads bi-capteurs détectant les frappes sur le bord, sélectionnez les sons séparément en frappant soit la peau (ou le corps dans le cas d’une cymbale) soit le bord (rim). Pour en savoir plus sur les instruments disponibles, voyez la “Liste des instruments de batte- rie” (p. 69) D En QD GE eux e “ee
CHEN neT VE UN wo cou CET]
1. Appuyez sur [INST]
2. Frappez le pad à régler
Le témoin de capteur du pad frappé s'allume et le numéro de l'instrument apparaît Si vous avez frappé le bord, le témoin Rim s'allume.
3. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner un instrument.
Maintenez [+] enfoncé et appuyez sur [-] pour augmenter rapidement la valeur. Inversement, maintenez [-] enfoncé et appuyez sur [+] pour diminuer rapidement la valeur.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les paramètres des autres pads ou pédales.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [DRUM KIT}; le témoin [INST] s'éteint.
Ne coupez pas l'alimentation tant que le témoin [INST] est allumé. Vous perdriez tous les réglages effectués.
Créer un kit de batterie Volume & Pan [LEVEL/PAN] de l'instrument Chaque son du Kit assigné à un pad ou une pédale a un réglage individuel de volume et de position stéréo (pan) Avec des pads bi-capteurs, vous pouvez régler le niveau du son de la peau (ou du corps) et du bord (rim) séparément. La position stéréo reste cependant la même pour la peau et le bord. Roland ssrcussion souno monte TD-3
1. Appuyez sur [LEVEL/PANI.
ILEVEL/PAN] clignote.
2. Frappez le pad à régler
Le témoin de déclenchement du pad frappé s'allume et la valeur de volume ou de pan apparaît Si vous avez frappé le bord, le témoin Rim s'allume.
3. Appuyez sur [LEVEL/PANI] et sur [+] ou [-] pour régler le volume ou la position stéréo.
Chaque pression sur [LEVEL/PAN] alterne entre les valeurs de volume et de position stéréo. Volume Position stéréo CUS) ÉEr) Alterne avec chaque pression sur ILEVEL/PAN] Maintenez [+] enfoncé et appuyez sur [+] pour augmenter rapidement la valeur Inversement, maintenez [-] enfoncé et appuyez sur [+] pour diminuer rapidement la valeur. (Lorsque vous utilisez le mode “rapide”, le réglage pan s'arrête une fois qu'il atteint “Ctr”) LEVEL: 0-15 PAN: L15 (gauche)-Ctr (centre)-r15 (droite)
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les paramètres des autres pads ou pédales.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [DRUM KIT}; le témoin [LEVEL/PANI] s'éteint.
Ne coupez pas l'alimentation tant que le témoin [LEVEL/PANI] est allumé. Vous perdriez tous les réglages effectués.
Créer un kit de batterie Type d'effet Ambience [AMBIENCE] Ambience (15 types) Chaque kit peut se voir doté d’un effet Ambience simulant les caractéristiques de réverbération d’un envi- ronnement donné. Vous disposez d’une série de simulations de salles de différentes tailles ainsi que d'effets avec “compression”! Activer/couper l'effet Ambience Appuyez sur [AMBIENCE] pour activer ou couper l'effet Si [AMBIENCE] est allumé: l'effet Ambience est activé. Si [AMBIENCE] est éteint: l'effet Ambience est coupé. DGA Lavation/l coupure de l'effet Ambience n'est PAS sauvegardée avec les kit de batterie individuels. Si vous souhaitez que l'effet Ambience soit systématiquement activé (ou coupé) à la mise sous tension, appuyez sur [DRUM KIT] quand l'effet Ambience est activé (ou coupé). Sélection du type d’effet Ambience
Le TD-3 propose 15 réglages Ambience préprogrammés. L'effet Ambience est appliqué uniformément à tous les instruments du kit. Il est également appliqué au son du métronome (Click). Appuyez sur [EDIT]. [EDIT] clignote. Appuyez sur [EDIT] jusqu'à ce que le témoin AMBIENCE s'allume. Le numéro du type d'effet Ambience apparaît AMBIENCE
GTR Mainienez [EDIT] enfoncé et appuyez sur [-] pour que les témoins s'allument dans l'ordre inverse de celui proposé par [EDIT]. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner le type d'effet Ambience. Type Description nin2n3 | Réverbération naturelle d'une pièce. b1,b2,b3 | Réverbération légère et aérienne. Plus le chiffre augmente, plus la taille d1,d2,d3 | Réverbération chaleureuse et douce. de la pièce change et plus l'effet est <1,c2,c3 | L'accentuationdel'attaqueconféreplusdepunchau | marqué. son. Une profonde réverbération est ajoutée. C1,C2,C3 | L’accentuation de l'attaque confère plus de punchau | Plus le chiffre augmente, plus la com- son. Une réverbération superficielle est ajoutée. pression estimportante et plus l'impact du son est accentué. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [DRUM KIT}; le témoin [EDIT] s'éteint. Ne coupez pas l'alimentation tant que le témoin [EDIT] est allumé. Vous perdriez tous les réglages effectués.
Créer un kit de batterie Copier un kit de batterie [KIT COPY Vous pouvez copier tous les éléments d’un kit: instruments, réglages de volume, pan, Ambience, etc. Cette opération supprime tous les réglages du kit actuellement sélectionné (kit de destina- tion). Vérifiez donc bien qu’il s'agit d’un kit auquel vous ne tenez pas. Rex ou foi ru? Tous Ô Sélectionnez un kit de batterie. 11 devient le “kit de destination”. Maintenez [COACH] enfoncé et appuyez sur [EDIT]. Py” apparaît et [EDIT] clignote rapidement; le kit choisi ici est le kit “source” Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner le kit source. Maintenez [+] enfoncé et appuyez sur [-] pour augmenter rapidement la valeur. Inversement, maintenez [-] enfoncé et appuyez sur [+] pour diminuer rapidement la valeur. Le défilement des valeurs cesse lorsque la valeur “PL” est atteinte. U1-U32: Kits de batterie utilisateur P1-P32: Kits de batterie d'usine (Preset) Vous pouvez frapper les pads pour écouter les sons du kit source. Un point (
) apparaît après le numéro de kit si vous sélectionnez le kit de destination comme source. Les kits précédés d'un ‘’P” (PO1-P32) rétablissent les réglages d'usine originaux si vous en choisissez un comme source. Pour annuler l'opération, appuyez sur [DRUM KIT]. Maintenez [EDIT] enfoncé pour exécuter la copie. Une fois la copie terminée, [DRUM KIT] s'allume et l'écran affiche de nouveau le numéro de kit de batte- rie.
Jouer avec le métronome (Click) Lancer et arrêter le métronome [CLICK] CSECE TX LEE TA 1
1. Appuyez sur [CLICK] pour activer/couper le métronome.
[CLICK] s'allume et le métronome démarre. Réglage du tempo [TEMPO] LELE TO
1. Appuyez sur [TEMPO]
2. Appuyez sur [+] ou [-] pour augmenter ou diminuer le tempo d’un BPM (battement par minute)
Maintenez [+] enfoncé et appuyez sur [-] pour augmenter d’un pas le réglage de tempo. Maintenez [-] enfoncé et appuyez sur [+] pour diminuer d’un pas le réglage de tempo. TEMPO: 20-260
3. Une fois le réglage terminé, appuyez sur [DRUM KIT] pour retrouver le numéro de kit de batterie
ROMA “ce pes l'alimentation tant que l'écran n'affiche pas le numéro de kit de batterie. Vous perdriez tous les réglages effectués.
Jouer avec le métronome (Click) Réglage de la métrique Roland :rcussion souno mooue TD-3 MT cashi cRasuz ORDE nm ORNE 5 eu ap mm © © KCK SNARE ToMT ToM2 TOMs NT am ame * © ST UEVEUPAN mewro _coun CH 5 1,2,4 3
1. Appuyez sur [EDIT].
2. Appuyez sur [EDIT] jusqu'à ce que le témoin BEAT s'allume.
Maintenez [EDIT] enfoncé et appuyez sur [-] pour que les témoins s'allument dans l'ordre inverse de celui proposé par [EDIT].
3. Appuyez sur [+] ou [-] pour changer la métrique.
Ecran Description D- dd Réglages de métrique disponibles: de 1/4 à 7/4 Le premier temps de chaque mesure est accentué. La valeur “0” signifie qu'il n'y a pas de réglage de métrique et qu'aucun temps n'est accentué. Si vous voulez entendre le métronome, appuyez sur [CLICK].
4. Appuyez sur [EDIT] pour régler d'autres paramètres.
5. Si vous avez terminé l'édition, appuyez sur [DRUM KIT] pour afficher le numéro de kit de batterie.
EG “cup pas l'alimentation tant que l'écran n'affiche pas le numéro de kit de batterie. Vous perdriez tous les réglages effectués.
Jouer avec le métronome (Click) Sélection d e de rythme [RHYTHM TYPE]
1. Appuyez sur [EDIT]. [EDIT] clignote.
2. Appuyez sur [EDIT] jusqu'à ce que le témoin RHYTHM TYPE s'allume.
AMBIENCE MRT CROBT ChASNZ ADE RM -o- _e e e en Gén co en cucx Kex se Tom To Tous an a + © GTR Mainienez [EDIT] enfoncé et appuyez sur [-] pour que les témoins s'allument dans l'ordre inverse de celui proposé par [EDIT].
3. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner le type de rythme joué par le métronome.
Ecran Description Ecran Description n Temps fort au début de la mesure E (blanche) 4 J (noire) 8 TJ (croche) Bo 7 (croche) 3 JT] (triolet de croches) 30 = 16 3 (triolet de croches) FF73 (double croche) 16° 553 (double croche) Bo ; [73 (double croche) ° 553 cquintolet de doubles cro- FF (triolet de doubles cro- ches) ches) nl a . JTFFTS (heptolet de doubles croches) EE 3-2 son clave ce3 23 son clave nRIrSpE] Hd -3e 3-2 rumba clave -e3 23 rumba clave h N Si vous voulez entendre le métronome, appuyez sur [CLICK].
4. Appuyez sur [EDIT] pour régler d'autres paramètres.
5. Si vous avez terminé l'édition, appuyez sur [DRUM KIT] pour afficher le numéro de kit de batterie.
Ne coupez pas l'alimentation tant que l'écran n'affiche pas le numéro de kit de batterie. Vous perdriez tous les réglages effectués.
Jouer avec le métronome (Click) Que sont les claves? Le motif standard de clave qui est à la base de la plupart des rythmes latino-américains a un rythme de base qui se joue sur deux mesures en 2/2. Il existe quatre types de rythmes clave cubains: 3-2 son clave, 2-3 son clave, 3-2 rumba clave et 2-3 rumba clave. "Clave” signifie “point clé ou pivot” en espagnol. À l’origine, tout instrument servant à battre les notes primordiales d'un morceau était appelé “clave” et les “claves” ont fini par désigner les rythmes de base joués avec ces instruments. CT Si vous optez pour les claves, réglez la métrique (p. 29) sur “4” (4/4; une mesure 2/2 est indiquée sur la partition).
Jouer avec le métronome (Click) Sélection du son de métronome [CLICK IN
1. Appuyez sur [EDIT].
2. Appuyez sur [EDIT] jusqu'à ce que le témoin CLICK INST s'allume.
x “ * OÔ. Le J GTR Mainienez [EDIT] enfoncé et appuyez sur [-] pour que les témoins s'allument dans l'ordre inverse de celui proposé par [EDIT].
3. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner le son (l'instrument) du métronome.
No. | Instruments | Description T | Metronome Métronome standard 2 | Bep Bip électronique 3 | Electric Métronome électronique simple 4 | Sweep Son électronique facile à saisir même dans des conditions difficiles comme lors d’une répétition avec une batterie acoustique. 5 |Zp Son électronique idéal pour de longues répétitions. 6 | Pulse Son serré, percutant sans réverbération ni écho. 7__| Cowbell Ajoute un écho assez long au son; bon choix pour des morceaux lents. 8 |Claves Idéal lorsque vous répétez des rumba, salsa et autres rythmes latino- américains avec un rythme Clave (p. 30) 9 | Stiks Son simple et naturel de baguette. 10 | Voice Sons de voix et de baguettes. Si vous voulez entendre le métronome, appuyez sur [CLICK].
4. Appuyez sur [EDIT] pour régler d'autres paramètres.
5. Si vous avez terminé l'édition, appuyez sur [DRUM KIT] pour afficher le numéro de kit de batterie.
ED “cuve ps l'alimentation tant que l'écran n'affiche pas le numéro de kit de batterie. Vous perdriez tous les réglages effectués. +_Le son de métronome peut disparaître avec certains tempos ou types de rythmes. ce3","-3e"ou"-23",vous + Si vous avez choisi “Voice” avec le type de rythme” - 32”, n’entendez que le son de baguette
Jouer avec le métronome (Click) Volume du métronome [CLICK LEVE
Appuyez sur [EDIT]. [EDIT] clignote. Appuyez sur [EDIT] jusqu'à ce que le témoin CLICK LEVEL s'allume. awsnce | l mur ous ouate cuex
| KICK SNARE TOM1 TOM2 TOM3
x “ * OÔ. Le J GTR Mainienez [EDIT] enfoncé et appuyez sur [-] pour que les témoins s'allument dans l'ordre inverse de celui proposé par [EDIT]. Appuyez sur [+] ou [-] pour régler le volume du métronome.
- Si vous voulez entendre le métronome, appuyez sur [CLICK]. Appuyez sur [EDIT] pour régler d'autres paramètres. Si vous avez terminé l'édition, appuyez sur [DRUM KIT] pour afficher le numéro de kit de batterie. ED “cu: ps l'alimentation tant que l'écran n'affiche pas le numéro de kit de batterie. Vous perdriez tous les réglages effectués.
Accompagner un CD, une cassette ou un MD (prise MIX IN) La prise MIX IN du TD-3 vous permet d'accompagner diverses sources audio externes.
1. Effectuez les connexions illustrées ci-dessous.
Casque, matériel audio, ampli Lecteur CD/MD etc. etc. Sortie OUTPUT Servez-vous d'une fiche adaptée à l'appareil utilisé. , Mini-jack stéréo Prise MIX IN
m:::::° CR TE CET Ne =] TD-3 Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l'alimentation de tous les appareils avant d'effectuer les connexions.
2. Quand vous lancez la reproduction de la source audio, le son est envoyé aux sorties OUTPUT et à la prise
PHONES du TD-3. Effectuez la balance entre le volume de l'appareil de reproduction et celui du kit de batterie puis réglez le volume du casque ou des enceintes.
3. Vous êtes alors prêt à accompagner à la batterie les signaux arrivant à l'entrée MIX IN.
Mode COACH Le mode Coach du TD-3 propose une série d'exercices conçus pour vous aider à développer la vitesse, la pré- cision et le punch de votre jeu ainsi que pour améliorer votre timing. Certains modes Coach proposent des para mètres programmables permettant d'adapter certaines fonctions à vos besoins spécifiques. Roland »cus L LÉ mom em y ANS
1. Appuyez sur [COACH].
2. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour sélectionner un paramètre.
Ecran | Paramètre Nature de l'exercice Page -bg Notes rythmiques | Exercices de précision et de timing (4 types) p.36 Ech Justesse rythmique CE Décompte silen- cieux 5Pd Vitesse God Accél./ralent. pro- | Exercices d'endurance et de punch (2 types) p.38 gressif Gud Accél./ralent. par paliers £oë Décompte Touche finale des exercices p.39 GR Maintenez ICOACH] enfoncé et appuyez sur [-] pour que les témoins s’allument dans l'ordre inverse de celui proposé par [COACH]
3. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner une variation.
4. Appuyez sur [CLICK] pour commencer l'exercice.
5. Pour arrêter l'exercice, appuyez de nouveau sur [CLICK]
EG So sélectionnez mode Coach alors que le métronome fonctionne, vous arrêtez celui-ci. En mode Coach, vous pouvez appuyer sur [TEMPO] pour changer le tempo avant d'appuyer sur [CLICK] pour lancer l'exercice. Réglez le tempo avec [+] ou [-].
Mode COACH Echauffement (Notes rythmiques) Les notes rythmiques constituent un excellent exercice d'échauffement ainsi qu'une méthode hors pair pour mai- triser la valeur des notes rythmiques. Après un décompte de deux mesures, le métronome joue une série d'inter- valles de notes ou de subdivisions des temps. Chaque intervalle ou subdivision est joué durant deux mesures avant de passer au niveau d'intervalle suivant. L'exercice commence avec des blanches et progresse jusqu'aux triolets de doubles croches pour ensuite revenir aux blanches.
1. En mode Coach, appuyez sur [COACH] jusqu’à ce que ” ht ” apparaisse.
2. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner une variation.
Début P-5: Je=)=n= 5 (réglage initial) PT Je)=jjes-f-fF-F Début = = = == == P-9: _ F5 — _ _ Jess -F-F-FF
3. Appuyez sur [CLICK] pour commencer l'exercice.
4. Pour arrêter l'exercice, appuyez de nouveau sur [CLICK]
@EMO)_ Vous pouvez changer le tempo pendant l'exercice en appuyant sur [+] ou [-]. Frapper au bon moment (Justesse rythmique) Cet exercice est conçu pour vous aider à améliorer votre timing en consultant l'écran. Lorsque vous accompagnez le métronome, votre jeu est évalué par rapport au métronome et le résultat est affiché. FL] noie (après ie temps) Timing parfait (sur le temps). (CL rio raide (avant temps)
1. En mode Coach, appuyez sur [COACH] jusqu’à ce que ” £ch ” (Time Check) apparaisse.
2. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner le niveau
E54 : (Easy) Vérifie votre jeu en fonction d'un timing relativement simple (réglage initial). Hr d : (Hard) Vérifie votre jeu en fonction d’un timing plus précis.
- Non disponible pour la pédale de commande de charleston.
3. Appuyez sur [CLICK] pour lancer l'exercice.
4. Pour arrêter l'exercice, appuyez de nouveau sur [CLICK]
MEMO) Vous pouvez changer le tempo pendant l'exercice en appuyant sur [+] ou [-].
Mode COACH Entraînement du sens du timing (décompte silencieux)
Le décompte silencieux vous permet d'exercer votre horloge interne. Le métronome joue à un volume fixe durant un cycle de 1, 2, 3, 4, 6 ou 8 mesures puis joue le même nombre de mesures (voire 1 ou 2 mesures, voyez plus bas) à un niveau à peine audible. Ce cycle se répète jusqu’à ce que vous appuyiez sur [CLICK] pour l'arrêter. En mode Coach, appuyez sur [COACH] jusqu'à ce que ” 9CE ” (Quiet Count) apparaisse Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner une variation. = 1 cycle d'1 mesure 13 1 : cycle de 3 mesures (avec métronome) et d’1 mesure (sans) & : cycle de 2 mesures AGE : cycle de 6 mesures (avec métronome) et de 2 mesures (sans) A-4 : cycle de 4 mesures (réglage initial) 1-8 : cycle de 8 mesures Appuyez sur [CLICK] pour lancer l'exercice. Pour arrêter l'exercice, appuyez de nouveau sur [CLICK] Vous pouvez changer le tempo pendant l'exercice en appuyant sur [+] ou [-]. Contrôle de la vitesse: défi de 8 mesures
Cet exercice ressemble à l'exercice de justesse de timing (p. 36) mais, ici, vous devez jouer 8 mesures en parfaite synchronisation avec le métronome. Si vous réussissez l'exercice, le tempo accélère de 5 battements par minute. Cette progression continue jusqu'au tempo le plus rapide du métronome. En mode Coach, appuyez sur [COACH] jusqu'à ce que “ 5P4 ” apparaisse Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner le niveau EG4 : (Easy) Vérifie votre jeu avec un timing relativement simple. (réglage initial) Hr d : (Hard) Vérifie votre jeu en fonction d’un timing plus précis.
- Non disponible pour la pédale du contrôleur de charleston. Une fois que vous avez appuyé sur [CLICK], un décompte de deux mesures se fait entendre puis l'exercice commence. Votre jeu est évalué par rapport au métronome et le résultat est affiché. (= Trop lent (après le temps).
Timing parfait (sur le temps).
C7 Trop rapide (avant le temps). Si vous jouez correctement, l'écran affiche le tempo suivant (+5 BPM). Sinon, l'écran fait clignoter deux fois le tempo en vigueur. *° Le tempo maximum du métronome du TD-3 est de 260. Pour arrêter l'exercice, appuyez de nouveau sur [CLICK] Appuyez sur [+] ou [-] pour afficher le tempo en vigueur. Qu'est-ce que BPM? BPM est l'acronyme de “Beats Per Minute” ou battements par minute (nombre de noires par minute). Il désigne aussi le “tempo”.
Mode COACH Exercices d'endurance et de punch Accélération et ralentissement progressif du tempo Cet exercice vise à améliorer la concentration de votre jeu en augmentant puis en diminuant lentement la vitesse du métronome. Le tempo du métronome augmente ici d’1 BPM tous les deux temps (voire tous les temps) jusqu'au tempo maximum du métronome. Une fois le tempo maximum atteint, il diminue d’1 BPM tous les deux temps (ou tous les temps). Le tempo diminue jusqu’à la valeur de départ puis l'exercice recommence.
1. En mode Coach, appuyez sur [COACHI] jusqu’à ce que ” Gug ” (Gradual Up/Down) apparaisse
2. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner une variation.
B- 1! : Le tempo augmente/diminue d’1 BPM à chaque temps. b-e : Le tempo augmente/diminue d’1 BPM tous les 2 temps (réglage initial)
3. Appuyez sur [CLICK] pour lancer l'exercice.
4. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [CLICK].
Après avoir activé le métronome, vous pouvez déterminer le tempo maximum en appuyant sur [-] une fois le tempo voulu atteint. Pour supprimer ce réglage de tempo maximum, appuyez sur [+] (valeur initiale: 260). Accélération et ralentissement du tempo par paliers Cet exercice ressemble au précédent et vise également à améliorer votre vitesse et votre endurance. Le métronome joue durant 8 mesures puis augmente le tempo selon le palier que vous avez choisi jusqu’au tempo maximum. Il suit ensuite un tempo dégressif selon les mêmes paliers jusqu'au tempo de départ
1. En mode Coach, appuyez sur [COACH] jusqu’à ce que ” 5,4 ” (Step Up/Down) apparaisse.
2. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner une variation.
E-e : Le tempo augmente/diminue de 2 BPM toutes les 8 mesures (réglage initial). E-6 : Le tempo augmente/diminue de 5 BPM toutes les 8 mesures. AEr : Après chaque série de 8 mesures, le tempo augmente ou diminue en fonction du tempo en vigueur.
3. Appuyez sur [CLICK] pour commencer l'exercice.
4. Pour arrêter l'exercice, appuyez de nouveau sur [CLICK]
Après avoir activé le métronome, vous pouvez déterminer le tempo maximum en appuyant sur [-] une fois le tempo voulu atteint. Pour supprimer ce réglage de tempo maximum, appuyez sur [+] (valeur initiale: 260).
Décompte vocal/compteur de mesures Mode COACH uel Décompte et compteur de mesures
Le mode Coach propose un décompte vocal utile pour les exercices et sur scène L'écran TD-3 affiche également un compteur de mesures (1-999 mesures). Les options sont décrites ci-dessous. En mode Coach, appuyez sur [COACH] jusqu’à ce que ” £nE ” (Count) apparaisse. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner une variation. OFF: le métronome s'arrête après le décompte ON: le métronome reste audible après le décompte (le son utilisé est celui choisi avec Click Inst) (réglage initial) Appuyez sur [CLICK] pour lancer l'exercice. Lorsque vous avez terminé, appuyez une fois de plus sur [CLICK]. La voix est toujours utilisée pour le décompte en mode Coach, quel que soit le son choisi pour le métronome. @EMS)_ Yo: pouvez changer le tempo pendant l'exercice en appuyant sur [+] ou [-].
Réglages des pads Régler la sensib des pads au toucher [PAD SENS] Vous pouvez régler la sensibilité des pads en fonction de votre propre style de jeu. Cela vous permet de contrôler le volume en fonction de la force exercée sur les pads. Pastuce Y Les réglages de sensibilité sont automatiquement optimisés en fonction du type de capteur désigné pour les différents pads (p. 50). Vous pouvez affiner ces réglages si nécessaire.
1. Appuyez sur [EDIT].
2. Appuyez sur [EDIT] jusqu'à ce que le témoin PAD SENS s'allume.
La valeur PAD SENS apparaît à l'écran. AmstncE
HHAT GRASHT CRASHZ RDE RM
— Bo e | LI RS _S roms Tow2 roms e ee. Maintenez [EDIT] enfoncé et appuyez sur [-] pour que les témoins s'allument dans l'ordre inverse de celui proposé par [EDIT].
3. Frappez le pad à régler
Le témoin correspondant au pad frappé s'allume brièvement
4. Appuyez sur [+] ou [-] pour régler la sensibilité au toucher du pad.
Une sensibilité accrue produit des volumes plus élevés pour des frappes douces. Une sensibilité réduite du pad produit des volumes moins élevés même lorsque vous jouez fort. Choisissez la valeur 127 si vous frappez le pad avec une force considérable.
Force de frappe Valeur de toucher La force avec laquelle vous frappez le pad (toucher) est affichée selon Fone 197 une échelle de six niveaux. 100-126 75-99 50-74 25-49 Douce 1-24
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour effectuer des réglages de toucher sur d’autres pads si nécessaire.
6. Appuyez sur [EDIT] pour régler d'autres paramètres.
7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [DRUM KIT}; le témoin [EDIT] s'éteint.
Ne coupez pas l'alimentation tant que le témoin [EDIT] est allumé. Vous perdriez tous les réglages effectués.
Réglages des pads Lorsque deux pads sont montés sur le même stand, le fait de frapper l’un d'eux risque aussi de déclencher l'autre. (Ce phénomène est appelé diaphonie). Pour éliminer ce problème, réglez le paramètre Xtalk (Crosstalk) Cancel (suppression de diaphonie) pour le pad résonnant intempestivement. GR Dors certains cas, vous pouvez empêcher la diaphonie entre deux pads en les espaçant davantage. ERA etimpossible de supprimer la diaphonie entre des pads branchés à des modules diffé- rents. Dans ce cas, éloignez-les l’un de l'autre ou montez-les sur des stands différents. Appuyez sur [EDIT]. [EDIT] clignote. Appuyez sur [EDIT] jusqu'à ce que le témoin XTALK CANCEL s'allume. La valeur XTALK CANCEL apparaît à l'écran. [ AMBIENCE
GTR Mainienez [EDIT] enfoncé et appuyez sur [-] pour que les témoins s'allument dans l'ordre inverse de celui proposé par [EDIT]. Frappez le pad à régler. Le témoin correspondant au pad frappé s'allume Exemple de diaphonie: vous frappez le pad de caisse claire et le charleston sonne aussi. Augmentez la valeur ”Xtalk Cancel (Crosstalk Cancel)” pour le pad du charleston. Le charleston sera ainsi moins sensible aux autres pads. Appuyez sur [+] ou [-] pour régler la valeur. Si la valeur est trop élevée, vous risquez d’avoir un problème quand vous frappez simultanément deux pads: celui sur lequel vous avez tapé moins fort risque d'être inaudible. Soyez donc prudent et réglez ce paramètre sur la valeur minimum nécessaire pour éviter la diaphonie. Avec un réglage “OFF”, il n'y a pas de suppression de diaphonie
XTALK CANCEL: OFF, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80
Frappez le pad pour vérifier le réglage. Répétez les étapes 3-5 jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de diaphonie. Appuyez sur [EDIT] si vous souhaitez régler d'autres paramètres. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [DRUM KIT}; le témoin [EDIT] s'éteint. EG “coupe pes l'alimentation tant que le témoin [EDIT] est allumé. Vous perdriez tous les réglages effectués. GR Pour effectuer des réglages de pad plus précis, voyez Réglages des pads et paramètres de capteur” (p. 50).
Réglage de la pédale de commande de charleston Volume du son produit par la fermeture du charleston Vous pouvez régler le volume du son produit lorsque vous actionnez la pédale de commande de charles- ton.
1. Coupez l'alimentation (POWER sur OFF), puis maintenez [LEVEL/PANI] enfoncez et remettez le module
sous tension. “Pedal Modify” s'affiche puis le volume du son de fermeture de la pédale apparaît et [LEVEL/PANI] se met à clignoter.
2. Appuyez sur [+] ou [-] pour régler le volume de fermeture.
Plage de valeurs: 0-15 {valeur initiale: 10) GR our régler le volume GLOBAL du charleston, suivez les instructions données sous “Volume & Pan [LEVEL/PAN] de l'instrument” (p. 25)
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [DRUM KIT}; le témoin [LEVEL/PANI] s'éteint.
Ne coupez pas l'alimentation tant que le témoin [LEVEL/PANI] est allumé. Vous perdriez tous les réglages effectués.
Rétablir les réglages usine (Reset) Vous pouvez rétablir les réglages du TD-3 en vigueur à la sortie d'usine. Coupez l'alimentation de l'appareil L'initialisation des réglages efface tous les changements de réglages effectués sur le TD-3. Si vous voulez conserver ces réglages, effectuez un transfert de données (“Bulk Dump”) sur un appareil MIDI externe. (— p. 62). Roland ssrcussion souno monte TD-3 WHAT eRASUT cRagU2 RDE MN eo “ CS Ge CO CE Rex sue roms Tour Tour Ô
1. Maintenez les boutons [+] et [-] enfoncés et mettez l'appareil sous tension.
L'écran indique le mode d'initialisation (Reset) et le [DRUM KIT] clignote rapidement. Pour annuler l'initialisation, coupez l'alimentation.
2. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner les paramètres à initialiser.
rGE :Initialisation complète. bi E :Initialisation des paramètres des kits de batterie uniquement.
3. Pourinitialiser les réglages, maintenez [DRUM KIT] enfoncé.
Ne coupez PAS l'alimentation durant le processus d’initialisation. Cela risquerait d'endom- mager la mémoire interne du TD-3
Les pads ntrées de capteur (Trigger) et pads compatibles Le TD-3 est compatible avec tous les pads, déclencheurs de grosse caisse etc. de Roland. Il peut cependant y avoir des incompatibilités entre pads et entrées de capteur. Consultez donc le tableau p. 45 pour ne pas vous tromper. Qu'est-ce qu’un capteur (aussi appelé déclencheur et trigger)? Lorsque vous frappez un pad, des formes d'onde produites par les vibrations sont transmises au TD-3 ou à tout autre module. Elles sont appelées “signaux de capteur ou de déclen- chement”. Les entrées de capteur en face arrière reçoivent ces signaux de déclenchement et les témoins correspondants (p. 9) en face avant s’allument lorsque le TD-3 reçoit des signaux Fonctions des entrées de capteur L'illustration suivante indique les entrées bi-capteur (peau/bord) et les entrées mono-capteur (peau uni- quement). Tom3 || Tom2 || rom1 | | SNARE | | Kick (Peau )| |[CPeau )| |CPeau )| |( Peau )| |[ Peau )
Si vous utilisez un PD-7, PD-9 ou un KD-7, le commutateur de polarité du pad doit se trouver en position “(Roland)”. Pour en savoir davantage, veuillez consulter le mode d'emploi du PD-7, PD-9 ou KD-7
Les pads Compatibilité entre pads et entrées de capteur Pour exploiter au mieux le potentiel du TD-3 et des pads, étudiez attentivement ce tableau et sélectionnez les pads qui correspondent le mieux à vos besoins. . Prises d'entrée de capteur (Trigger) KICK |SNARE| TOM 1 | TOM 2 | TOM 3 |HI-HAT |CRASH1]CRASH2| RIDE $ KD-7 Peau oO o o oO o oO o o o S KD-8 Peau Oo o o Oo o Oo o o o 9 KD-80 Peau oO oO o oO oO oO oO oO oO (c] KD-120 Peau Q o o Q o o o o o PD-6 Peau o o o o o o o o o PD-7 Peau o o o o o o o o o PD-9 | Bord, étouttement o © o o o Peau o o o o o o o o o PD-8 Bord, étoufiement o o o o o El PD-80 Peau o o o o o Peau Q Q Q Q Q PD-80R Bord Le) X X X X PD-100 Peau o o o o o Peau o o o o o PD-105 Bord o x x x x PD-120 Peau o o o o o o o o o PD-125 Bord o x x x x Peau (corps) [e] Le) [e] [e] Le) [e] Le) Le) Le) CY-6 Bord étouffement o Q o o o Peau (corps) [e] Le) [e] [e] Le) [e] Le) Le) Le) CY-8 Bord © ‘étouffement © Q © © © F4 Peau (corps) Le] Le) [eo] Le] Le) Le] Le) Le) Le) E CV-A2H Gorx arouement & . o o o o o Peau (corps) [e] Le) [e] [e] Le) [e] Le) Le) Le) CY-14C Bord, éioutfement a 5 a a a ICY-12R/C| Peau (corps) Le] Le) [eo] Le] Le) Le] Le) Le) Le) CY-15R *1 |dôme, étouffement o Q o o o O: Peut être utilisé. X: Ne peut pas être utilisé. Case barrée:Ces entrées de capteur ne reconnaissent pas les signaux de bord (rim).
Les cymbales CY-12R/C et CY-15R peuvent être étouffées et permettent de piloter des sons assignés au bord et au dôme . Voyez p. 47 ou consultez le manuel de la CY-12R/C ou de la CY-15R.
Les pads uer sur les pads Frappes sur la peau et rim shots Pour une frappe sur la peau (head shot), veillez à ne frapper que la peau. Pour produire un rim shot, frappez simultanément la peau ET le bord (rim) du pad. Les pads suivants permettent de produire des frappes sur la peau et des rim shots. PD-7, PD-8, PD-9, PD-80R, PD-105, PD-120, PD-125: Les pads suivants ne produisent que des frappes sur la peau. PD-6, PD-80, PD-100: Frappe sur la peau Rim shot Sd FR Peau QMEMO) Pour pouvoir produire des rim shots avec les pads PD-80R, PD-105, PD-120 ou PD-125, bran- chez le pad à l'entrée de capteur SNARE avec un câble STEREO. ŒR Le nom de certains instrument sont assortis comme “51” pour l'instrument assigné à la peau de la caisse claire (snare) et “S1r” pour l'instrument assigné au bord (‘r” comme rim); ils constituent effectivement la peau et le bord du même tambour. {= Sélection de sons [INST] (p. 24)). Cross stick sur le pad de caisse claire Le son cross stick est parfois appelé “rim shot fermé”. go Lorsque vous jouez un cross stick, vous entendez l'instrument assigné au bord. Si vous jouez un cross stick sur le PD-80R, PD-105, PD-120 ou PD-125, Bord frappez seulement le bord extérieur du pad. Si vous posez la main sur la peau (zone centrale) du pad, vous risquez de ne pas obtenir un bon son cross stick. QMEMO) Pour produire un cross stick sur le PD-80R, PD-105, PD-120 ou PD-125, branchez le pad à l'entrée SNARE avec un câble stéréo. GR lou produire un son cross stick, assignez “S1r”,"S2r","S3r”, "S4r”,“S10” ou “11” au bord (im). En sélectionnant “S1r”, “S2r”, “S3r” ou “S4r” comme instrument pour le bord (rim) de la caisse claire (SNARE), vous pouvez produire le son rim shot ou cross stick, selon la force avec laquelle vous frappez le pad. {= Sélection de sons [INST] (p. 24)).
Les pads Frappes sur le corps, le bord ou le dôme d’une cymbale Les frappes sur le corps déclenchent le son assigné à la peau et celles sur le bord le son assigné au bord (im). Les pads suivants reconnaissent des frappes sur le corps et sur le bord. CY-6, CY-8, CY-12H, CY-4C: Les pads suivants reconnaissent des frappes sur le corps et sur le bord ou sur le dôme. CY-12R/C, CY-15R: Frappez le dôme assez fort avec le manche de la baguette. Frappe sur le corps Frappe sur le bord Frappe sur le dôme Dôme Pour jouer des frappes sur le bord de la cymbale CY-12R/C ou CY-15R, servez-vous de la sortie BOW/EDGE; pour les frappes sur le dôme, utilisez la sortie BOW/BELL. Pour jouer des frappes avec la CY-12R/C ou la CY-15, assignez l'instrument ’rd2/ ou ‘rd5” ER ”" au dôme. Lastuce à Si vous choisissez ‘rd1” ou “rd4” pour le corps de la cymbale RIDE, vous pouvez alterner entre le son du corps et le son du dôme en fonction de la force de la frappe. {= Sélection de sons [INST] (p. 24)). Etouffer la cymbale Pour étouffer le son de la cymbale, sais sez le bord du pad après l'avoir frappé. Cette technique est appelée étouffement.
Diverses configurations de pads toms et tr cymbales TD-3Kit avec PD-80R, CY-8 (+ 1 MDY-1OU) Entrées TRIGGER INPUT CRASH 1 cy-8 HH CTRL FD-8 Cette configuration montre un TD-3Kit auquel un pad PD-80R et une cymbale CY-8 (+ fixation MDY-1OU) ont été ajoutés. Le PD-80R est une caisse claire et le PD-8 qui faisait office de caisse claire sert maintenant de tom.
Diverses configurations de pads Deux toms et quatre cymbales TD-3Kit avec deux cymbales CY-8 (+ 2 fixations MDY-1OU) Entrées TRIGGER INPUT HH CTRL FD-8 Cette configuration montre un TD-3Kit avec deux cymbales CY-8 (+ 2 MDY-1OU) supplémentaires. En utilisant les entrées de capteur TOM 1-3 pour les cymbales supplémentaires, vous pouvez utiliser quatre cymbales ou plus. GR Yous pouvez utiliser quatre toms en branchant un pad à une entrée TOM 1-3 et/ou CRASH 2/CRASH 1. Réglez le type de capteur (trigger) pour chaque entrée afin qu’elle corresponde au pad ou à la cymbale utilisée (p. 50).
Réglages des pads et paramètres de capteur Vous pouvez effectuer des réglages plus précis pour les pads. Une fois le type de capteur sélectionné, les paramètres de capteur sont automatiquement optimisés pour chaque pad (à l'exception des paramètres de suppression de diaphonie). Réglez ces paramètres en fonc- tion des besoins. Vous trouverez ci-dessous les paramètres de capteurs. Ecran Paramètre Page EUP Type de capteur p.50 Go5 Sensibilité du pad p.52 (p. 40) Ebr Seuil (Threshold) p.53 ur Courbe de toucher p.54 Gen Temps de détection (Scan) p.55 EG Supprimer le redéclenchement p.56 £r5 Supprimer la diaphonie p.57 (p.41) n5e Temps de masquage (Mask) p.58 -nS Sensibilité du bord p.59 -nG Réponse du bord (Gain) p.59 Sélection d e de pad (type de capteu Pour que le TD-3 reçoive correctement les signaux envoyés par les pads, sélectionnez le type de capteur le type de pad utilisé) pour chaque entrée de capteur. Réglez chaque entrée de capteur en suivant les explications données plus loin. Des réglages optimisés pour le TD-3Kit sont disponibles dans le TD-3. Qu'est-ce qu’un type de capteur? Un type de capteur est un groupe de paramètres dont les réglages sont optimisés pour un pad particulier. Lorsque vous sélectionnez un type de capteur pour un pad, les paramètres sont réglés au mieux pour ce pad, ce qui évite tout problème de réglage durant le jeu. Si le résultat obtenu ne vous satisfait pas entièrement alors que vous avez sélectionné le bon type de cap- teur, affinez le réglage des divers paramètres pour le pad utilisé.
Réglages des pads et paramètres de capteur Roland »xcussion souno mooue TD-5 CSL Tr parures mere een CE Maintenez [LEVEL/PANI] enfoncé et appuyez sur [TEMPO]. [EDIT] clignote. Frappez le pad à régler. Le témoin correspondant au pad frappé s'allume. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner le type de capteur. Représentation à l'écran Pad PdB PD-8 Pd PD-6, PD-7, PD-9 D PD-80, PD-80R, PD-100 19 PD-120 125 PD-105, PD-125 EdB KD-8 Ed KD-7, KD-80, KD-120 C98 CY8 cg CY-6, CY-12R/C, CY-12H, CY-14C, CY-15R ee RT-7K E5G RT-5S E3E RT-3T *_ Les RT-7K, RT-5S et RT-3T sont des capteurs pour batterie acoustique Roland. Répétez les étapes 2-3 pour sélectionner un type de capteur pour tous les pads. Ce réglage concerne à la fois la peau et le bord. Frappez les pads et actionnez les pédales pour vérifier les points suivants. +_ Toutes les pédales et tous les pads produisent-ils des sons? +_ Les sons (instruments) des différents pads sont-ils les bons? Si un pad ne produit pas le son attendu, vérifiez les réglages du pad et consultez la section (p.65). épannage” Pour effectuer d’autres réglages, appuyez sur [EDIT] afin de sélectionner un autre paramètre de capteur. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [DRUM KIT; le témoin [EDIT] s'éteint. Ne coupez pas l'alimentation tant que le témoin [EDIT] est allumé. Vous perdriez tous les réglages effectués. La valeur “Xtalk Cancel” (suppression de la diaphonie) ne change pas lorsque vous changez de type de capteur. Réglez ce paramètre, si besoin est, en fonction du pad utilisé et des condi- tions de jeu (p. 57).
Réglages des pads et paramètres de capteur Régler la sensibilité du pad Vous pouvez régler la sensibilité des pads en fonction de votre propre style de jeu. Cela vous permet de contrôler le volume en fonction de la force exercée sur les pads.
1. Maintenez [LEVEL/PAN] enfoncé et appuyez sur [TEMPO].
2. Appuyez sur [EDIT] jusqu'à ce que GhG apparaisse à l'écran.
“ Gn5 ” apparaît à l'écran puis cède la place à la valeur de sensibilité.
3. Frappez le pad à régler
Le témoin correspondant au pad frappé s'allume
4. Appuyez sur [+] ou [-] pour régler la sensibilité au toucher du pad.
Sensibilité du pad: 1-16 Une sensibilité accrue produit des volumes plus élevés pour des frappes douces. Une sensibilité réduite du pad produit des volumes moins élevés même lorsque vous jouez fort. La force avec laquelle vous frappez le pad (toucher) est affichée selon une échelle de six niveaux. Choisissez la valeur 127 si vous frappez le pad avec une force considérable. Force de frappe Valeur de toucher Fore 127 100-126 75-99 50-74 25-49 Douce 1-24
5. Appuyez sur [EDIT] si vous souhaitez régler d’autres paramètres.
6. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [DRUM KIT}; le témoin [EDIT] s'éteint.
Ne coupez pas l'alimentation tant que le témoin [EDIT] est allumé. Vous perdriez tous les réglages effectués. ŒEMS) Vous pouvez également effectuer ces réglages en suivant la procédure décrite à la p. 40.
Réglages des pads et paramètres de capteur Réglage du niveau seuil des pads (Threshold)
Avec ce paramètre, le capteur ne transmet que les signaux dépassant un certain niveau (puissance de frappe). Cela permet d'éviter qu’un pad ne résonne à cause des vibrations causées par d’autres pads: Dans l'exemple suivant, vous entendrez le son B mais pas le son A ni le son C. Seuil (Threshold) Maintenez [LEVEL/PANI] enfoncé et appuyez sur [TEMPO]. [EDIT] clignote. Appuyez sur [EDIT] jusqu'à ce que £hr apparaisse à l'écran. “ Lhr ‘apparaît à l'écran puis cède la place à la valeur seuil. Frappez le pad à régler. Le témoin correspondant au pad frappé s'allume Appuyez sur [+] ou [-] pour régler le niveau seuil. Threshold: 0-15 Avec une valeur élevée, vous n’entendez rien si vous frappez légèrement le pad. Augmentez progressivement la valeur ”Threshold” tout en frappant sur le pad. Effectuez ensuite le réglage qui vous convient. Répétez les essais et arrêtez-vous lorsque vous avez trouvé le bon réglage. Appuyez sur [EDIT] si vous souhaitez régler d'autres paramètres. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [DRUM KIT}; le témoin [EDIT] s'éteint. Ne coupez pas l'alimentation tant que le témoin [EDIT] est allumé. Vous perdriez tous les réglages effectués.
Réglages des pads et paramètres de capteur Influence de la dynamique du jeu sur le volume (Velocity Curve) Ce paramètre vous permet de déterminer la relation entre la force de frappe (Velocity) et les changements de volume. Réglez cette courbe de sorte à obtenir une réponse aussi naturelle que possible.
1. Maintenez [LEVEL/PAN] enfoncé et appuyez sur [TEMPO].
2. Appuyez sur [EDIT] jusqu'à ceque [ur apparaisse à l'écran.
“ Cur ‘apparaît à l'écran puis cède la place au type de courbe de toucher.
3. Frappez le pad à régler
Le témoin correspondant au pad frappé s'allume
4. Appuyez sur [+] ou [-] pour choisir la courbe.
Courbe de toucher Vol LINEAR (Lac) oume Il s'agit du réglage standard. Cette “courbe” produit la correspondance la plus naturelle entre la force de frappe et les changements de volume. 17, Force de frappe LINEAR EXPONENTIAL 1, EXPONENTIAL2( EP EPP) Volume Volume Par comparaison avec la courbe LINEAR, plus la force de frappe est importante, plus le changement de volume est marqué. Force de EXPONENTIAL 1 EXPONENTIAL 2 frappe LOG, LOG2(4E 1 LG) Volume Volume Par comparaison avec la courbe LINEAR, plus la frappe est douce, plus le changement de volume est marqué. Force de LoG1 LOG2 frappe SPLINE ( SPL ) Volume Des changements extrêmes se produisent en fonction de la force de frappe. Force de frappe SPLINE LOUDI, LOUP? ( {4} de) Volume Volume La réponse à la force de frappe est minime: il est donc plus facile de garder un volume élevé. Si vous utilisez des capteurs de batterie, ces réglages permettent de maintenir des niveaux stables. LD, Force de
5. Appuyez sur [EDIT] si vous souhaitez régler d’autres Lou: LouD2 frappe
6. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [DRUM KIT}; le témoin [EDIT] s'éteint.
Ne coupez pas l'alimentation tant que le témoin [EDIT] est allumé. Vous perdriez tous les réglages effectués.
Réglages des pads et paramètres de capteur Temps de détection du signal de capteur (Scan Time) Comme le temps nécessaire à la forme d'onde du signal du capteur pour atteindre son niveau maximum peut varier légèrement en fonction des caractéristiques des pads ou des micros pour batterie acoustique, des frappes de force identiques peuvent produire des volumes différents. Dans ce cas, vous pouvez régler le paramètre “SCAN TIME” pour que votre jeu soit détecté avec plus de précision. Plus la valeur est élevée, plus il faut du temps avant que le son ne soit produit Scan Time
1. Maintenez [LEVEL/PAN] enfoncé et appuyez sur [TEMPO].
2. Appuyez sur [EDIT] jusqu'à ce que Gcn apparaisse à l'écran.
“ Gen ” apparaît à l'écran puis cède la place à la valeur en vigueur.
3. Frappez le pad à régler
Le témoin correspondant au pad frappé s'allume
4. Appuyez sur [+] ou [-] pour régler le temps de détection
Temps de détection (Scan): 0-4,0ms (par unités de 0,1ms) Effectuer le réglage Tout en frappant le pad avec une force constante, augmentez progressivement la valeur Scan Time à par- tir de Oms jusqu'à ce que le volume se stabilise au niveau le plus élevé. Avec ce réglage, essayez ensuite des frappes douces et des frappes fortes et assurez-vous que le volume change en conséquence. La force avec laquelle vous frappez le pad (toucher) est affichée selon une échelle de six niveaux. Choisissez la valeur 127 si vous frappez le pad avec une force considérable. Force de frappe _ Valeur de toucher Forte 127 100-126 75-99 50-74 25-49 Douce 1-24
5. Appuyez sur [EDIT] si vous souhaitez régler d’autres paramètres.
6. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [DRUM KIT}; le témoin [EDIT] s'éteint.
EG “cp pes l'alimentation tant que le témoin [EDIT] est allumé. Vous perdriez tous les réglages effectués.
Réglages des pads et paramètres de capteur Détection de l’atténuation du signal de capteur et suppression de redéclenchements intempestifs (Retrigger Cancel)
Remarque importante si vous utilisez des capteurs pour batterie acoustique: Ces capteurs produisent par- fois des formes d'onde modifiées qui peuvent générer des signaux intempestifs au point A de l'illustra- tion suivante. Temps Ce phénomène se produit surtout dans la chute de la forme d'onde. La fonction Retrig Cancel détecte ce genre de distorsion et empêche tout redéclenchement (retrigger). Si vous choi ez une valeur trop élevée pour empêcher le redéclenchement, il risque d'y avoir des pertes de sons lorsque vous jouez rapidement (roulements etc.) Choisissez la valeur la plus basse possible tout en veillant à empêcher le redéclenchement Vous pouvez aussi éliminer ce problème de redéclenchement en définissant un temps de masquage (Mask Time). Mask Time empêche la détection de signaux de redéclenchement s'ils se produisent dans un laps de temps donné après le dernier signal de déclenchement. Retrigger Cancel détecte l'atténuation du signal de déclenchement et déclenche le son après avoir reconnu les signaux déclenchés par frappe sur la peau et éliminé les faux déclen- chements. Maintenez [LEVEL/PANI] enfoncé et appuyez sur [TEMPO]. [EDIT] clignote. Appuyez sur [EDIT] jusqu'à ce que” -£G ” apparaisse à l'écran. “ EG ” apparaît à l'écran puis cède la place à la valeur de suppression du redéclenchement. Frappez le pad à régler. Le témoin correspondant au pad frappé s'allume Appuyez sur [+] ou [-] pour régler la valeur. Retrigger Cancel: 1-16 Effectuer le réglage En frappant de façon répétée sur le pad, augmentez la valeur ‘’Retrigger Cancel” jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de redéclenchement Appuyez sur [EDIT] si vous souhaitez régler d'autres paramètres. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [DRUM KIT}; le témoin [EDIT] s'éteint. Ne coupez pas l'alimentation tant que le témoin [EDIT] est allumé. Vous perdriez tous les réglages effectués.
Réglages des pads et paramètres de capteur Eliminer la diaphonie entre les pads (Crosstalk Cancel) Lorsque deux pads sont montés sur le même stand, le fait de frapper l’un d'eux risque aussi de déclencher l'autre. (Ce phénomène est appelé diaphonie). Pour éliminer ce problème, réglez le paramètre Crosstalk Cancel (suppression de diaphonie) pour le pad résonnant intempestivement. Maintenez [LEVEL/PANI] enfoncé et appuyez sur [TEMPO]. [EDIT] clignote. Appuyez sur [EDIT] jusqu'à ce que £-5 apparaisse à l'écran. “ Cr ” apparaît à l'écran puis cède la place à la valeur de suppression de la diaphonie. Frappez le pad à régler. Le témoin correspondant au pad frappé s'allume Si le charleston résonne lorsque vous frappez le pad de la caisse claire, réglez le paramètre de suppression de diaphonie pour le charleston. Plus cette valeur est élevée, moins le charleston est sensible aux autres pads. Appuyez sur [+] ou [-] pour régler la valeur. Crosstalk Cancel: OFF, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80 Exemple de diaphonie: vous frappez le pad de caisse claire et le charleston sonne aussi Augmentez la valeur “Crosstalk Cancel)S” pour le pad du charleston. Le charleston sera ainsi moins sen- sible aux autres pads. Si la valeur est trop élevée, vous risquez d’avoir un problème quand vous frappez simultanément deux pads: celui sur lequel vous avez tapé moins fort risque d'être inaudible. Soyez donc prudent et réglez ce paramètre sur la valeur minimum nécessaire pour éviter la diaphonie. Avec un réglage “OFF”, la diapho- nie n’est pas supprimée. Appuyez sur [EDIT] si vous souhaitez régler d'autres paramètres. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [DRUM KIT}; le témoin [EDIT] s'éteint. Ne coupez pas l'alimentation tant que le témoin [EDIT] est allumé. Vous perdriez tous les réglages effectués. ŒEMS) ‘us pouvez également effectuer ces réglages en suivant la procédure décrite à la p.41.
Réglages des pads et paramètres de capteur mpêcher le double déclenchement (Mask Time) Lorsque vous jouez de la grosse caisse, la batte peut rebondir et frapper la peau une seconde fois (avec les batteries acoustiques, la batte reste parfois contre la peau); cela provoque un double déclenchement (et produit deux sons au lieu d’un). Le paramètre Mask Time (temps de masquage) vous permet d'éviter ce problème. Lorsque vous frappez un pad, tous les déclenchements successifs se produisant au cours du laps de temps défini par “MASK TIME” (0-64 ms) sont ignorés. Cependant, si vous choisissez une valeur élevée, il sera difficile de jouer très rapidement. Optez donc pour une valeur aussi basse que possible. pe de masquage nt Temps BA non produit
1. Maintenez [LEVEL/PAN] enfoncé et appuyez sur [TEMPO].
2. Appuyez sur [EDIT] jusqu'à ce que /1SE apparaisse à l'écran.
“ AGE “apparaît à l'écran puis cède la place au temps de masquage.
3. Frappez le pad à régler
Le témoin correspondant au pad frappé s'allume
4. Appuyez sur [+] ou [-] pour régler le temps de masquage.
Mask Time: 0-64ms (par unités de 4ms) Effectuer le réglage Réglez la valeur “Mask Time” tout en frappant sur le pad. Si vous utilisez la pédale de grosse caisse, essayez de faire rebondir le maillet pour qu'il frappe très rapi- dement une seconde fois la peau puis augmentez la valeur “Mask Time” jusqu’à ce que le rebond ne génère plus de son. ŒEMO Si ‘ous entendez plusieurs sons lorsque vous frappez une fois la peau, faites appel à la fonc- tion Retrigger Cancel.
5. Appuyez sur [EDIT] si vous souhaitez régler d’autres paramètres.
6. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [DRUM KIT}; le témoin [EDIT] s'éteint.
Ne coupez pas l'alimentation tant que le témoin [EDIT] est allumé. Vous perdriez tous les réglages effectués.
Réglages des pads et paramètres de capteur Réponse du rim shot (Sensibilité du bord) Si vous branchez un pad PD-80R, PD-105, PD-120, PD-125 ou un capteur acoustique RT-5$ à l'entrée TRIGGER INPUT SNARE, vous pouvez régler la sensibilité du bord (rim) à la frappe.
1. Maintenez [LEVEL/PAN] enfoncé et appuyez sur [TEMPO].
2. Appuyez sur [EDIT] jusqu'à ce que -/1G apparaisse à l'écran.
“NS ‘apparaît à l'écran puis cède la place à la valeur de sensibilité du bord.
3. Frappez le pad à régler
Le témoin correspondant au pad frappé s'allume
4. Appuyez sur [+] ou [-] pour régler la sensibilité du bord
Rim Sensitivity: OFF, 1-20 Effectuer le réglage Plus cette valeur est élevée, plus il sera facile de produire le son assigné au bord. Avec une valeur “OFF”, un rim shot produit le son assigné à la peau. Une valeur excessivement élevée peut également produire le son du bord alors que vous ne frappez que la peau. Si le type de capteur n'est pas réglé sur ” @0e ”," 105 "," 125 "ou" £GG ”, une ligne horizontale (== ) apparaît et il est impossible d'effectuer des réglages.
5. Appuyez sur [EDIT] si vous souhaitez régler d’autres paramètres.
6. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [DRUM KIT}; le témoin [EDIT] s'éteint.
Ne coupez pas l'alimentation tant que le témoin [EDIT] est allumé. Vous perdriez tous les réglages effectués. Réponse dynamique du bord (pad ou cymbale) (Rim Gain) Lorsque vous branchez un pad PD-7/8/9, PD-80R, PD-105/120/125, CY où un capteur pour batterie acoustique RT-5$ à l'entrée de capteur SNARE, HI-HAT, CRASH 1, CRASH 2 ou RIDE, vous pouvez régler le rapport entre la force avec laquelle vous frappez le bord d’une cymbale ou d’un pad et le volume qui en résulte
1. Maintenez [LEVEL/PAN] enfoncé et appuyez sur [TEMPO].
2. Appuyez sur [EDIT] jusqu'à ce que -fG apparaisse à l'écran.
“ -NG “apparaît à l'écran puis cède la place à la valeur d'atténuation/d’accentuation du niveau du bord.
3. Frappez le pad à régler
Le témoin correspondant au pad frappé s'allume
4. Appuyez sur [+] ou [-] pour régler le niveau du signal du bord.
Rim Gain: 0.5-2.0 Si le type de capteur est réglé sur ” Egg", " bd"," EME "ou" £3E ”, une ligne horizontale ( apparaît et il est impossible d'effectuer des réglages.
5. Appuyez sur [EDIT] si vous souhaitez régler d’autres paramètres.
6. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [DRUM KIT}; le témoin [EDIT] s'éteint.
Ne coupez pas l'alimentation tant que le témoin [EDIT] est allumé. Vous perdriez tous les réglages effectués.
Réglages MIDI Qu'est-ce que MIDI? MIDI (Musical Instruments Digital Interface= interface numé- rique pour instruments de musique) est une norme mondiale destinée à l'échange de données musicales entre instruments numériques et ordinateurs. Ainsi, la connexion de dispositifs MIDI avec des câbles MIDI permet de piloter plusieurs instru- ments avec un seul clavier, de jouer accompagné de plusieurs instruments MIDI, de programmer des changements automa- tiques de kits dans un morceau, et bien d’autres choses encore Vous pouvez enregistrer directement ce que vous jouez sur les pads avec un séquenceur externe ou utiliser le TD-3 comme contrôleur MIDI. Le TD-3 peut également servir de module et être piloté par un séquenceur externe. Veuillez lire les informations suivantes concernant MIDI. Prises MIDI Le TD-3 dispose des deux types de prises MIDI.
Prise MIDI IN Cette prise reçoit les messages transmis par un appareil MIDI externe. Ces messages permettent de piloter les sons du TD-3, de changer les kits ou de charger des données sauvegardées au préalable (p. 63). Prise MIDI OUT Les données de jeu des pads (no. de note, toucher etc.) sont envoyées via cette prise à un appareil MIDI externe. Vous pouvez aussi vous en servir pour archiver vos réglages sur un séquenceur MIDI externe par transfert de blocs de données (Bulk Dump, p. 62). No. de note MIDI pour chaque pad [NOTE#] Chaque pad d’un kit dispose d’un numéro de note MIDI qu'il peut transmettre ou recevoir, ce qui permet d'effectuer des opérations plus sophistiquées. En principe, vous n'aurez jamais besoin de les changer mais il est bon de savoir que le réglage par défaut du charleston ouvert est 46 (A#2). Le réglage par défaut du charleston fermé est 42 (F#2) et celui de la pédale de charleston est 44 (G#2). Ces trois valeurs sont liées: si vous en changez une, les autres changent aussi pour différencier le charleston ouvert du char- leston fermé
- Sile numéro de note du charleston ouvert est réglé sur “60 (C 4)", le numéro de note du charleston fermé devient “56 (G#3)" et celui de la pédale de charleston “58 (A#3)". Pour connaître les numéros de note attribués en usine, voyez. p.61
1. Appuyez sur [EDIT].
2. Appuyez sur [EDIT] jusqu’à ce que le témoin
3. Frappez le pad à régler.
Le témoin correspondant au pad frappé s'allume.
4. Appuyez sur [+] ou [-] pour régler le numéro de
note. Maintenez [+] enfoncé et appuyez sur [-] pour augmenter rapidement la valeur. Inversement, maintenez [-] enfoncé et appuyez sur [+] pour diminuer rapidement la valeur. Numéro de note: 0 (C-)-127 (G 9), OFF Si vous sélectionnez un numéro de note déjà attribué à un autre pad, le numéro de note clignote.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les numé-
ros des autres pads.
6. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
[DRUM KIT]; le témoin [EDIT] s'éteint.
Ne coupez pas l'alimentation tant que le témoin [EDIT] est allumé. Vous perdriez tous les réglages effectués. Piloter un appareil MIDI externe à partir des pads branchés au TD-3 Réglez les numéros de note MIDI (qui sont les mêmes que les numéros de note d’un clavier) transmis par les pads du TD-3. Faites que vous voulez piloter sur le module ou l'échantillon s correspondre aux numéros de note des sons neur externe. Lorsque plusieurs pads ont le même numéro de note Si un appareil MIDI externe envoie un numéro de note assigné à plusieurs instruments du TD-3, la priorité est donnée aux instruments selon l'ordre suivant.
Lorsque la peau (head) et le bord (rim) ont le même numéro de note, vous n’entendez que l'instrument assi- gné à la peau. Exemple: Le numéro de note ‘38 (D 2)” est assigné à la peau et au bord de l’entrée de capteur SNARE et à la peau de l'entrée de capteur TOMIL. À la réception du numéro de note 38 (D2), l'instrument assigné à la peau de l'entrée SNARE résonne. Numéros de note d’un kit de batterie No. de note CLOSED HEHAT (bord)
RIDE (corps) CRASH 2 (bord) RIDE (bord) CRASH 1 (bord) CRASH 2 (corps) ca (60 *_A la réception d'un numéro de note assigné à un pad, le témoin de l'entrée correspondante s'allume. (Il est impossible de vérifier le timing en mode Coach).
Réglages MIDI Utilisation comme contrôleur MIDI (Local Control) Cette fonction est nécessaire pour piloter les sons d’un module externe et/ou enregistrer votre jeu sur un séquenceur MIDI externe SANS utiliser les sons internes du TD-3. Dans ce cas, coupez la fonction Local Control (OFF). Les signaux des pads sont directement envoyés à la prise MIDI OUT. Voyez l'illus- tration ci-dessous. Par défaut, la fonction Local Control du TD-3 est activée (ON). CD re Entrée de capteur Capteur->Conven seur MIDI Local Control:
Générateur de sons inteme | Fun Séquenceur MIDI externe {Soft Thru= ON) nôte Si vous effectuez les connexions illustrées et enregistrez avec le contrôle local activé (Local Control “ON”, les notes sont renvoyées au TD-3 et ne sont pas produites convenablement.
1. Maintenez [INST] enfoncé et mettez le TD-3
sous tension. “Local Control oFF” défile à l'écran et le contrôle local est coupé. Vous n’entendez rien lorsque vous frappez les pads du TD3 (mais les témoins de capteur s'allument).
2. A la mise sous tension suivante, Local Control
est réactivé (ON). Les pads fonctionnent normalement et produisent les sons internes du TD-3. La fonction Local Control est toujours activée lorsque vous mettez l'appareil sous tension sans appuyer sur [INST]. Transfert de blocs de don- nées vers un appareil MIDI (Bulk Dump) Vous pouvez archiver tous les kits de batterie, les réglages glo- baux et autres paramètres du TD-3 dans un séquenceur MIDI externe. Pour transférer des données, utilisez le séquenceur externe comme vous le feriez pour enregistrer des données musicales et effectuez les opérations suivantes sur le TD-3.
1. Reliez la prise MIDI OUT du TD-3 à la prise MIDI
IN du séquenceur externe avec un câble MIDI.
Séquenceur MIDI externe
2. Maintenez [DRUM KIT] enfoncé et mettez le
TD-3 sous tension. “bulk duMP” défile à l'écran puis cède la place à “ ALL ”et{IDRUM KIT] clignote.
3. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner les
données à transférer. ALL : Toutes les données sont transmises, y compris la configuration (capteurs, pads et autres para- mètres) et les kits de batterie. E, E : Les données des kits de batterie 1-32 sont trans- mises. Sup: mises. Seules les données de configuration sont trans-
4. Lancez l'enregistrement sur le séquenceur
5. Appuyez sur [DRUM KIT] pour lancer la trans-
mission des données. ” dNP “apparaît à l'écran durant le transfert des don- nées.
6. Assurez-vous que le transfert est terminé et
arrêtez l'enregistrement sur le séquenceur externe.
7. Mettez le TD-3 hors tension.
MEMD Pour en savoir plus sur les appareil MIDI, veuillez lire leur mode d'emploi. nôte Le transfert de blocs de données (Bulk Dump) est un type de message SysEx (exclusif du système). Veillez donc à utiliser un séquenceur MIDI externe capable d'enregistrer des messages SysEx. Vérifiez en outre que la réception de messages SysEx est bien activée sur le séquenceur. wôte Device ID, un message SysEx Roland, permet d'identifier les divers appareils et la valeur de ce paramètre est le numéro Device ID. Le numéro Device ID du TD-3 est réglé sur 17”. Charger des données dans le TD-3 Voici comment charger les données archivées sur un séquen- ceur ou autre appareil MIDI externe dans le TD-3 nôte Cette opération efface toutes les données se trouvant dans le TD-3. N'oubliez pas de faire les copies de secours (backup) nécessaires.
1. Reliez la prise MIDI IN du TD-3 à la prise MIDI
OUT du séquenceur externe avec un câble MIDI. LR OUT IEEE Séquenceur MIDI externe
2. Appuyez sur [DRUM KIT] pour afficher le
numéro de kit de batterie.
3. Appuyez sur “PLAY” sur le séquenceur externe
pour transmettre les données au TD-3. Les données reçues sont mémorisées dans le TD-3. sation du MID Canal MIDI Le canal de transmission et de réception du TD-3 est fixe: il s'agit du canal “10” Numéros de programme Transmission/réception Kit de batterie Les numéros de programme des kits de batterie sont identi- ques au numéros des kits de batterie et ne peuvent pas être changés. MEMD Les kits de batterie du TD-3 changent à la réception d'un numéro de programme venant d’un appareil MIDI externe. Commandes de contrôle avec la pédale de commande du charleston La pédale de commande du charleston transmet la com- mande de contrôle CC04 (commande au pied) Données transférées: 0-127 Transm n des données d’étouffe- ment Pour l'étouffement, les messages sont transmis sous forme d’aftertouch polyphonique. Numéro de note Numéro de note choisi pour la peau et le bord du pad. Données transférées: saisie du bord: 7FH relâchement du bord: 00H
Réglages MIDI Piloter un module externe à partir du TD-3 Ce pilotage permet de produire simultanément les sons du TD-3 et les sons d’un module MIDI externe.
1. Reliez la prise MIDI OUT du TD-3 à la prise MIDI
IN du module externe avec un câble MIDI. MIDI OUT 4 MIDI IN an CS Echantillonneur MIDI, module MIDI externe etc.
2. Réglez le canal de réception MIDI de l'appareil
MIDI externe sur 10.
3. Déterminez le numéro de note transmis par les
différents pads (p. 60). Faites-le correspondre au numéro de note du son que vous voulez piloter sur le module ou l'échantillonneur externe. Enregistrer sur un séquenceur externe Cette section décrit les réglages permettant de d'enregistrer ce que vous jouez sur les pads avec un séquenceur MIDI externe.
1. Utilisez un câble MIDI pour relier le TD-3 au
séquenceur MIDI commeillustré ci-dessous. MIDI OUT
Séquenceur MIDI externe
2. Maintenez [INST] enfoncé et mettez le TD-3
sous tension. La fonction Local Control est coupée (OFF)
3. Si nécessaire, réglez les canaux de transmis-
sion et de réception du séquenceur MIDI externe sur 10.
4. Lancez l'enregistrement sur le séquenceur
5. Le séquenceur enregistre tout ce que vous
6. Lorsque vous avez terminé, arrêtez l’enregistre-
7. Ecoutez ce que vous venez de jouer en le repro-
duisant sur le séquenceur MIDI. Utiliser le TD-3 comme module Voici comment utiliser le TD-3 comme module. Vous pouvez ‘brancher un clavier MIDI ou des pads afin de piloter le module.
1. Reliez la prise MIDI IN du TD-3 à la prise MIDI
OUT de l’appareil externe avec un câble MIDI. (] MIDI OUT En unn
2. Réglez le canal de transmission MIDI de l’appa-
reil externe sur “10”.
3. Lorsque vous jouez sur l’appareil externe, vous
entendez les sons du TD-3.
Dépannage & messages d’erreur Si vous avez un problème, cette section vous apporte peut-être la solution. Vous n’entendez rien Vous n’entendez rien La commande [VOLUME] est-elle au minimum? Tournez la commande [VOLUME] pour vous en assurer. La fonction Local Control est-elle coupée (OFF)? (P. 62). Local Control doit être sur “ON” si vous n’utilisez pas de séquenceur externe. Mettez l'appareil hors tension (OFF) puis sous tension (ON). Certains pads ne produisent aucun son Avez-vous diminué le volume de certains instru- ments? (p. 25). Appuyez sur [LEVEL/PANI et réglez le volume de l'instru- ment. Le pad est-il correctement branché? (p. 12). Vérifiez si les connexions entre les pads et les entrées sont cor- rectes. Servez-vous exclusivement des câbles fournis pour brancher les pads L'instrument est-il réglé sur le numéro 114 (OFF)? {Liste des instruments de batterie, p. 69) Le numéro 114 (OFF) coupe l'instrument. Choisissez un ins- trument 1-13. Impossible de faire des frappes sur le pord (rim shots) des pads et des cym- ales en mesure de distinguer ce type de branché à une entrée faisant cette dis- tinction? Si oui, l'est-il avec un câble stéréo? (p. 18). Si vous utilisez un PD-80R, PD-105, PD-120 ou PD-125 pour jouer des rim shots, branchez-le à l'entrée de capteur “SNARE”. Si vous utilisez un PD-7, PD-8, PD-9, CY-6, CY-8, CY-12R/C, CY-12H, CY-14C ou CY-15R pour jouer des rim shots (ou des frappes sur le bord ou le dôme d'une cymbale), branchez-le à l'entrée de capteur “SNARE”, “HI-HAT”, “CRASH1”, “CRASH2” ou “RIDE”. Les PD-6, PD-80 et PD-100 ne reconnaissent pas les frappes sur le bord. La sensibilité du bord est-elle réglée sur “0?” (p. 59) Utilisez [+] pour régler ce paramètre sur une autre valeur que “0”. I faut régler la sensibilité du bord (’Rim Sensitivity”) pour pouvoir jouer des rim shots avec le PD-80R, PD-105, PD- 120 où PD-125. Jeu cross stick impossible Le pad est-il branché à une entrée reconnaissant les signaux du bord? (p. 18). Lorsque vous utilisez le PD-80R, PD-105, PD-120 ou PD-125 pour jouer des cross sticks, branchez-le à l'entrée de capteur SNARE (avec un câble stéréo). Avez-vous assigné le bon instrument au bord? (Liste des instruments de batterie; p. 69) Pour jouer des cross sticks, assignez l'instrument “Sir”, “S2r”, “S3r", “ar”, “S10” ou “S11” au bord de la caisse claire (SNARE) Jouez-vous convenablement le cross stick? (p. 20, P. 46). Le cross stick est un peu différent sur une batterie électroni- que. Votre main ou la baguette ne peut pas frapper la peau par inadvertance. Pas de son après une frappe douce sur le pad Avez-vous touché un pad ou actionné une pédale durant la mise sous tension du TD-3? Remettez l'appareil sous tension selon la procédure décrite p. 14. NE touchez PAS de pad ou de pédale durant la mise sous tension du TD-3. Lors de la mise sous tension, le TD-3 vérifie les pads. Si vous appuyez sur un pad ou une pédale durant ce processus, les pads sont mal jaugés et ne fonction- nent pas correctement. Pas de son de métronome [CLICK] est-il allumé? (p. 28). Appuyez sur [CLICK] pour allumer le bouton. Le volume du métronome est-il réglé sur “0?” {P. 33) Appuyez plusieurs fois sur [EDIT] pour sélectionner “CLICK LEVEL", puis appuyez sur [+] pour régler le volume sur une autre valeur que “0”.
Dépannage & messages d'erreur Pas de son ou volume faible de la source branchée à la prise MIX IN Utilisez-vous un câble contenant une résistance? Servez-vous d'un câble qui ne contient pas de résistance. Vérifiez le volume de la source audio. Consultez le mode d'emploi de l'appareil pour voir s’il n'y a pas un problème. Le kit de batterie ne sonne pas comme prévu Il n’y a pas d’effet Ambience L'effet Ambience est-il coupé (OFF)? (p. 26). Appuyez sur [AMBIENCE] et activez l'effet (ON). Un pad ne sonne pas comme prévu Le pad ne produit pas le résultat escompté. Le réglage du type de capteur est-il correct? Réglez le type de capteur (p. 50) Le réglage de sensibilité du pad est-il correct? Réglez la sensibilité des pads (p. 40, p. 52). *_ Pour bénéficier d'une expressivité maximale, nous vous recom- mandons d'utiliser exclusivement des pads Roland. La peau du KD-80, KD-120, PD-80, PD-80R, PD-100, PD-105, PD-120 ou PD-125 est-elle tendue uniformé- ment? Voyez le mode d'emploi du pad utilisé pour savoir comment régler la tension de la peau. Ce réglage est très important pour le déclenchement des sons. Le pad produit les mauvais sons Vous êtes-vous trompé lors de l'attribution des sons de la peau et du bord? (p. 24). Comme vous pouvez assigner différents sons à la peau et au bord, vérifiez l'entrée de capteur puis effectuez les réglages. Jouez-vous convenablement les rim shots (p. 19, p. 46) et les cross sticks (p. 20, p. 46)? Pour produire des rim shots, frappez simultanément la peau etle bord. Pour les cross sticks, votre main ou la baguette ne peut pas frapper la peau par inadvertance. Il y a de la distorsion Il y a de la distorsion au niveau du casque Quand le niveau de sortie est trop élevé, certains sons peuvent sembler saturés. Diminuez le niveau de sortie (VOLUME). Ou vérifiez le cas- que. Il y a de la distorsion à la sortie Vérifiez les niveaux d’entrée sur la console de mixage ou l’am, ez les réglages in de niveau et de position stéréo (pan). Appuyez sur [LEVEL/PAN] pour afficher le niveau de l'ins- trument puis appuyez sur [-] pour le diminuer. Vous pouvez supprimer la distorsion en réglant la position stéréo (pan) près du centre. Appuyez sur [LEVEL/PANI] pour afficher le réglage pan de l'instrument puis appuyez sur [+] ou [-] pour l’ajuster. Impossible d'effectuer un transfert de données (Bulk Dump) La connexion est-elle correctement établie? Le câble MIDI est-il endommagé? (p. 62). Pour effectuer un transfert de données à des fins d'archivage dans un appareil externe, branchez la prise MIDI OUT du TD-3 à la prise MIDI IN du séquenceur externe. La réception de messages SysEx est-elle activée sur l'appareil MIDI externe? Voyez le mode d'emploi de l'appareil MIDI externe et activez la réception de messages SysEx.
- Les données SysEx (System Exclusive) sont des messages utili- sés exclusivement par un appareil particulier; le transfert de blocs de données constitue un type de données SysEx.
Dépannage & messages d’erreur Messages d'erreur (Défile à l'écran) simultanément et l'appareil n'a pas pu les traiter correctement. Ecran Signification Action Er Les données contenues dans la ” GE ” apparaît lorsque vous appuyez sur [DRUM mémoire du TD-3 peuvent être cor- | KIT]. Appuyez une fois de plus sur [DRUM KIT]. Seuls les rompues. réglages des données corrompues sont initialisés (retour aux réglages usine); cette opération efface vos réglages personnels. Si cela ne résout pas votre problème, contactez votre revendeur ou le centre SAV Roland le plus proche. Ere Le système interne connaît un pro- Veuillez alors consulter votre revendeur Roland ou le blème. SAV Roland le plus proche. Midi buF Full | Tropde messages MIDI sont arrivés | Vérifiez vos connexions MIDI (p. 62, p. 64). Si le problème n'est pas là, réduisez le volume des données MIDI trans- mises par l'unité externe au TD-3. (Défile à l'écran) à une valeur de somme de contrôle (Check Sum) incorrecte. Mid OFFhne La communication avec l'appareil Vérifiez les connexions MIDI. (Défile à l'écran) MIDI externe a été interrompue. Midi ChPeboun | Un message SysEx (System Exclusive) | Corrigez la valeur Check Sum. Bd Err (Défile à l'écran) Le TD-3 n'a pas pu recevoir convena- blement un message MIDI. Retransmettez le message MIDI au TD-3.
Fiche technique TD-3: Module de percussion Instruments Sons de batterie: 114 Sonorités de métronome (Click): 10 Kits de batterie
Effet Ambience (15 types) Tempo du métronome 20-260 Mode Coach (exercices) Menu: 7 Variation: 20 Ecran 7 segments, 3 caractères (LED) Connecteurs Entrées Trigger x9 Entrée du contrôleur de charleston Sorties (L/MONO, R) Casque (jack stéréo) Prise Mix In (mini-jack stéréo) Prises MIDI (IN, OUT) Impédance de sortie 1.0kQ Alimentation Adaptateur secteur (DC 9V) Consommation 1.000mA Dimensions 220 (L) x 144 (P) x 59,5 (H) mm 8-11/16 (L) x 5-11/16 (P) x 2-3/8 (H) pouces Poids 550g (sans adaptateur) Accessoires Mode d'emploi Adaptateur secteur (série ACI/ACB) Vis (M5 x 8) x4 Options Pads {PD-6, PD-7, PD-8, PD-9, PD-80, PD-80R, PD-100, PD-105, PD-120, PD-125) Cymbales (CY:6, CY-8, CY-12H, CY-12R/C, CY-I4C, CY-15R) Déclencheurs de grosse caisse (KD-7, KD-8, KD-80, KD-120) Pédales de contrôle de charleston (FD-7, FD:8) Stands (MDS-3C, MDS-6, MDS-8C, MDS-10, MDS-20) Fixations pour cymbale (MDY-1OU) Fixations pour pads (MDH-1OU) En vue d'améliorer le produit, les caractéristiques techniques etfou l'aspect de cet appareil peuvent être modifiés sans avis préalable.
Accél./ralent. par paliers … Accél./ralent. progressif . Adaptateur, prise AMBIENCE . BEAT BPM... Bulk Dump
Décompte Décompte silencieux DRUM KIT … 0, 47, 63 Etouffement .
Face arrière … Face avant . Face latérale . Fonctions des entrées de capteur . Frappe sur la peau . Frappe sur le bord . Frappe sur le corps … Frappe sur le dôme (bell)
KIT COPY … Kit de batterie
LEVEL/PAN Liste des instruments de batterie Liste des kits de batterie Local On/Off Mask Time Métrique … Métronome . Activation/coupure . Instruments Métrique Son … Tempo Type de rythme Volume MIDI . MIDI, prise Mise hors tension . Mise sous tension 10, 60 MIX IN … 10,34
Index Pad PAD SENS …. Pédale de commande de charleston Pédale de pilotage du charleston … Pédale du contrôleur de charleston PHONES … Position stéréo . Preview …… Prise PHONES . Prise pour adaptateur secteur
Scan Time Sensibilité du pad Son Clave .… Stand de batterie Support de fixation …
Tableau d'équipement MIDI . Témoin de capteur … Témoin Rim . TEMPO .… Threshold TRIGGER INPUT Type de capteur .
Pour les pays de l'UE
( € Ce produit répond aux normes de la directive européenne 89/336/EEC. Pour les Etats-Unis
SV68SE0 Roland Avant d'utiliser ce pro- duit, veuillez lire attenti sécurité” (p. 2) et “Remarques importan- tes” (p. 3). Ces sections donnent des informa- tions importantes con- cernant l’utilisation appropriée du produit. En outre, pour maîtriser cor- rectement chaque fonc- tion de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d'emploi. Conservez ensuite le manuel à por- tée de main pour toute référence ultérieure.
Mode d'emploi Félicitations et merci d’avoir opté pour le pad bi-capteur PD-8, le pad de cymbale bi-capteur CY:8, le déclencheur de grosse caisse KD-8 et/ou la pédale de commande de charleston FD-8 de Roland. Avant de pouvoir utiliser le PD-8/CY-8/KD-8/FD-8, il faut effectuer les réglages nécessaires sur le module de percus- sion (p. 12). Copyright © 2003 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OÙ BLESSURE_ | A propos des symboles À Avertissement et /\ Précaution À propos des symboles Sert aux instructions destinées à alerter AN l'utilisateur d'un risque mortel ou de AVERTISSEMENT] blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité À * Les dommages matériels se réfèrent PRUDENCE aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
Le symbole À alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger. Le symbole © prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée. Le symbole @ alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
À\ AVERTISSEMENT | À AVERTISSEMENT | Avant d'utiliser ce produit, lisez les instruc- tions données ci-dessous et dans le mode d'emploi. N'ouvrez (et ne modifiez) pas le produit N'essayez pas de réparer ce produit ou d'en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page Information”). Ne placez jamais ce produit dans des endroits: + soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au- dessus de matériel générateur de chaleur),
humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), à l'humidité ambiante élevée, exposés aux précipitations, poussiéreux, soumis à de fortes vibrations. Utilisez ce produit uniquement avec un sup- port ou un stand recommandé par Roland.
Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un support recommandé par Roland, pla- cez-le de façon à ce qu'il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez ni support ni stand, veillez à placer ce produit dans un endroit offrant une surface bien horizontale et un soutien solide et stable. Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité opti- male. Evitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées. Evitez que des objets (du matériel inflamma- ble, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l'intérieur de ce produit. Avec de jeunes enfants, la présence d'un adulte est indispensable jusqu’à ce que l'enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit. Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)
A PRUDENCE | [ A PRUDENCE | +. Evitez que les cordons d'alimentation et les câbles ne s’emmélent. De plus, tous les cor- dons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants. + Ne montez jamais sur ce produit et évitez d'y déposer des objets lourds. Remarques importantes
+ Si vous enlevez des écrous, des rondelles, des vis, des boulons d'ancrage etc., gardez-les en C1] lieu sûr et hors de portée des enfants pour éviter que ces derniers ne les avalent acciden- tellement. Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” (p. 2), veuillez lire et suivre les conseils sui- vants: Emplacement + N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d'appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le sou- mettant à des températures extrêmes. Evitez éga- lement de laisser des sources d'éclairage (telles qu’une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce produit. Evitez aussi l'exposition prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Une chaleur exces- sive peut déformer ou décolorer ce produit. + _ Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte différence de température et/ou d’humi- dité, il peut y avoir formation de condensation à l'intérieur. Une utilisation de ce produit dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant d'utiliser ce produit, laissez-le reposer quelques heu- res jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée. + Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou des matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer ou d’abîmer la finition. Entretien +_ Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des saletés plus tenaces, servez- vous d’un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement ce produit avec un chiffon doux et sec. +_ N'utilisez jamais d'essence, de diluant, de solvant ou d'alcool d'aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation. Précautions supplé- mentaires + Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d'attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce pro- duit. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements. + Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, pre- nez la fiche en main - jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits. + Cet instrument est conçu pour minimiser les bruits physiques produits lorsque vous jouez dessus. Cependant, comme les vibrations sonores peuvent être transmises par les sols et les murs de façon par- fois inattendue, veillez à ne pas déranger vos voi- sins surtout si vous avez des horaires inhabituels. + La surface en caoutchouc du pad peut blanchir mais cela n'a aucun impact sur son fonctionnement.
PD-8 Présentation Montage et réglages + Ce pad bi-capteur permet de produire des sons dif- férents pour la peau et le bord. + _ Sa sensibilité au toucher enrichit l'expressivité du jeu. + La taille compacte du pad (8,5”) offre une grande flexibilité lors du montage de la batterie. + _ Si vous l’utilisez avec un module de percussion capable de détecter la position de la frappe, vous pouvez obtenir des nuances sonores variant en fonction de l'endroit où vous frappez le pad.
Pour en savoir plus sur la détection de position de frappe, voyez la documentation accompagnant votre module de percussion. Contenu de l'emballage a PD-8 (le pad) Q Câble de connexion (stéréo) m Mode d'emploi (ce fascicule) Description Fixer le pad au stand Fixez le PD-8 à un stand de batterie. nôte Lorsque vous attachez le PD-8 au système de montage, serrez convenablement la vis de fixation. S'il y a le moindre jeu, le pad peut tomber. Serrer Desserrer Faites passer la tige par l'orfice du support.
Si vous fixez le PD-8 à un pied de tom disponible dans le com- merce, vérifiez le diamètre de la tige. Si le diamètre n'est pas compatible, vous ne pourrez pas fixer le pad au pied. Diamètres de tige compatibles: 8,5-11,5 (3/8-1/2”) Connexion au module de percussion nôte Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endomma- ger les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l'alimentation de tous les appareils avant d'effectuer les connexions.
1. Reliez la sortie du PD-8 à une entrée de capteur
(trigger) du module avec le câble de connexion fourni. Branchez la fiche en L du câble fourni au PD-8. La forme de la fiche évite toute traction au niveau du connecteur du PD-8.
2. Réglez les paramètres de capteur sur le module
de percussion. Vous trouverez les valeurs recommandées à la p. 12. nôte Si vous n'effectuez pas les réglages nécessaires sur le module, vous risquez de rencontrer les problèmes sui- vants: + Coupures du son (volume irrégulier) + Volume trop bas (sensibilité réduite) LES Pour en savoir plus sur le réglage des paramètres du module, voyez la documentation accompagnant votre module de percussion. Fiche technique PD-8: Pad Taille du pad: 8,5 pouces Capteur. 2 (peau, bord) Dimensions: 226 (L) x 280 (P) x 54 (H) mm 8-15/16 (L) x 11-1/16 (P) x 2-1/8 (H) pouces Poids: 1250g Accessoires: Mode d'emploi, câble de connexion Options Fixations pour pads (MDH-7U, MDH-10), Stands de batterie (MDS-3C, MDS-6, MDS-8C, MDS-10, MDS-20) nôte En vue d'améliorer le produit, les caractéristiques techniques et/ou l'aspect de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
CY-8 Présentation Montage et réglages + _ La sensibilité au toucher de la cymbale garantit une riche expressivité. + Conçu spécialement pour une cymbale, ce pad pro- cure une sensation de jeu extrêmement naturelle. Il reproduit admirablement le mouvement caractéristi- que de la cymbale. +_ Vous pouvez jouer sur le corps et le bord de la cym- bale et l'étouffer (choke). Contenu de l'emballage a CY:6 (pad de cymbale) a Cäble de connexion (stéréo) Q Papillon ere) Q Rondelle en feutre — Q Butoir
M Mode d'emploi (ce fascicule) Description Surface du pad Fixation de la cymbale au stand Fixez le pad CY-8 à un pied de cymbale
1. Utilisez une clé de serrage (accordage) disponi-
ble dans le commerce pour serrer le boulon du butoir. Le butoir empêche le pad de cymbale de tourner et les câbles de s’enrouler ou de s'accrocher au stand. Butoir <— Serrez le boulon avec une clé {orientez-le correcte- de serrage disponible dans le ment) commerce.
2. Fixez le pad CY-8 en plaçant le logo Roland du
côté opposé au batteur.
3. Serrez le papillon de sorte à obtenir le mouve-
ment voulu. Utilisez la rondelle de feutre et le papillon fournis. [T > Le câble ne peut pas toucher la cymbale ni le stand. S'il touche la cymbale ou le stand, il risque de provoquer des doubles déclenchements ou d'autres dysfonctionnements. - Rondelle en feutrel Connexion au module de percussion
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endomma- ger les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l'alimentation de tous les appareils avant d'effectuer les connexions.
1. Reliez la sortie du CY-8 à une entrée de capteur
(trigger) du module avec le câble de connexion fourni. Branchez la fiche en L du câble fourni au pad CY-8. La forme de la fiche évite toute traction au niveau du CY-8. nôte Pour pouvoir bénéficier des techniques de jeu sur le corps et le bord de la cymbale ainsi que de l’étouffement, bran- chez le pad à une entrée de capteur du module détectant les frappes sur le bord.
2. Laissez un certain jeu au câble pour qu'il puisse sui-
vre le mouvement du pad CY-8 lorsque vous jouez. Laissez du jeu au câble
3. Réglez les paramètres de capteur sur le module de
percussion. Vous trouverez les valeurs recommandées à la p. 12. nôte Si vous n'effectuez pas les réglages nécessaires sur le module, vous risquez de rencontrer les problèmes sui- vants: + Coupures du son (volume irrégulier) + Volume trop bas (sensibilité réduite)
Pour en savoir plus sur le réglage des paramètres du module, voyez la documentation accompagnant votre module de percussion. Jouer avec le pad CY-8 Frappe sur le corps Cette méthode de jeu est la plus courante et consiste à frapper la cymbale dans sa partie centrale. Cette technique produit le son “côté peau (head)” de l'entrée de capteur. Corps
Frappe sur le bord Frappez le bord de la cymbale avec le manche de la baguette. Cette technique produit le son “côté bord (rim)” de l'entrée de capteur. nôte Pour pouvoir bénéficier du jeu sur le bord, branchez le pad à une entrée de capteur du module détectant les frap- pes sur le bord. Bord Etouffement Si vous attrapez le bord de la cymbale de la main immédiate- ment après l'avoir frappée, vous étouffez le son de la cymbale. nôte Pour pouvoir bénéficier de l'étouffement, branchez le pad à une entrée de capteur du module détectant les frappes sur le bord. Fiche technique CY-8: Pad de cymbale Taille du pad: 12 pouces Capteurs: 2 (peau, bord) Dimensions: 290 (L) x 295 (P) x 45 (H) mm 11-7/16 (L) x 11-5/8 (P) x 1-7/8 (H) pouces Poids: 6508 Accessoires: Mode d'emploi, câble de connexion, papillon rondelle en feutre, butoir Fixations pour cymbale (MDY-7U, MDY-10) Stands de batterie (MDS-3C, MDS-6, MDS-8C, MDS-10, MDS-20) Options: nôte En vue d'améliorer le produit, les caractéristiques techniques et/ou l'aspect de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
Présentation Montage et réglages + _ Sa sensibilité au toucher offre une riche expressivité. +_ Surface de déclenchement verticale pour un jeu extrêmement silencieux. Egalement compatible avec des pédales doubles. Contenu de l'emballage a KD:8 (le pad) a Cäble de connexion (mono) a Vis (fixées à l'arrière) M Mode d'emploi (ce fascicule) (‘) Ce produit n'est pas fourni avec pédale et batte. Servez-vous d'une pédale de grosse caisse et d'une batte disponibles dans le commerce. Description Prise de sortie 7 Peau Stand Boulon d'ancrage N ANNNNNNN S—— Plaque de sol nôte Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endomma- ger les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l'alimentation de tous les appareils avant d'effectuer les connexions.
1. Enlevez les vis fixées à l’arrière du pad KD-8.
Tirez le pied dans la direction indiquée par la flèche jusqu’à ce qu'il soit complètement déployé.
3. Servez-vous d’une clé de serrage disponible dans le
commerce pour serrer les vis enlevées à l’étape 1 pour fixer solidement le pied.
Attachez la pédale de grosse caisse. Placez la batte pour qu'elle frappe le centre de la peau puis fixez solidement la pédale et le KD-8. Batte
&£ ——— Fixez solidement la pédale de grosse caisse.
KD-8 Régjler la hauteur du pied La pédale peut parfois être instable quand vous l'attachez au KD-8. Pour y remédier, réglez la hauteur du pied pour que toute la surface de la pédale repose sur le sol. Batte Pédale de grosse caisse disponible dans le commerce Réglez la hauteur pour que toute la surface de la pédale touche le sol
1. Desserrez les boulons d’ancrage du pied et
enlevez la plaque de sol.
2. Ajustez la pédale de grosse caisse pour que
toute la surface de la pédale repose sur le sol.
3. Dans la plupart des cas, le pied ne touche plus
la plaque. Serrez les boulons d’ancrage pour fixer solidement le pied et la plaque à la dis- tance voulue. Cette distance varie en fonction de la pédale de grosse caisse
+_ Fixez solidement la pédale de grosse caisse. + Ne vous coincez pas les doigts. +_ L'extrémité des boulons d'ancrage est pointue. Soyez prudent. +_ Pour le transport, enlevez les vis et repliez le pied. Si vous transportez le KD-8 en laissant le pied déployé, vous risquez de l'endommager. Réglage des boulons d’ancrage Si vous placez la pédale de grosse caisse sur un tapis ou une surface de ce type, l'extrémité des boulons d'ancrage peut dépasser de la plaque afin de maintenir la pédale et faciliter le jeu. Cependant, si vous jouez sur un sol dur, les boulons d'ancrage risquent d'en abîmer la surface. Réglez donc les boulons d'ancrage convenablement Réglage des boulons d'ancrage
Sur du tapis Sur un sol dur nôte +_ L'extrémité des boulons d'ancrage est pointue. Soyez prudent. Utilisation avec une pédale double Ajustez les battes pour les placer comme illustré ci-contre. Avec une pédale double, il est possi- ble que la sensibilité soit inférieure à celle obtenue avec une pédale simple Dans ce cas, augmentez la sensibilité _ surle module.
KD-8 Connexion au module de percussion
1. Reliez la sortie du KD-8 à une entrée de capteur
(trigger) du module avec le câble de connexion fourni. Branchez la fiche en L du câble fourni au KD-8. La forme de la fiche évite toute traction au niveau du KD-8.
2. Réglez les paramètres de capteur sur le module
de percussion. Vous trouverez les valeurs recommandées à la p. 12. nôte Si vous n'effectuez pas les réglages nécessaires sur le module, vous risquez de rencontrer les problèmes sui- vants: + Coupures du son (volume irrégulier) + Volume trop bas (sensibilité réduite)
Pour en savoir plus sur le réglage des paramètres du module, voyez la documentation accompagnant votre module de percussion. Fiche technique KD-8: Déclencheur de grosse caisse Dimensions: 272 (L) x 260 (P) x 405 (H) mm 10-3/4 (L) x 10-1/4 (P) x 16 (H) pouces Poids: 2,9k8 Accessoires: Mode d'emploi, câble de connexion, vis nôte En vue d'améliorer le produit, les caractéristiques techniques et/ou l'aspect de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
Présentation Cette pédale de commande du charleston dispose d'une plaque dont vous pouvez régler l'angle et la tension. Elle produit les sons de charleston ouvert, fermé et semi- ouvert ainsi que toutes les nuances intermédiaires et per- met un jeu d’une rare expressivité. Contenu de l'emballage Réglage de la course de la pédale Desserrez l'écrou avec la clé de serrage fournie. Après avoir réglé la course de la pédale resserrez l'écrou. Décalez le N longue Q FD:8 (la pédale) a Cäble de connexion (mono) m Mode d'emploi (ce fascicule) Description Plaque de la pédale Boulon d'ancrage
@ <— Prise de sortie Fiche technique FD-8: Pédale de commande du charleston Prise de sortie (des signaux de commande):1 Dimensions: 130 (L) x 396 (P) x 103 (H) mm 5-1/8 (L) x 15-5/8 (P) x 41/16 (H) pouces Poids: L3kg Accessoires: Mode d'emploi, câble de connexion clé de serrage nôte En vue d'améliorer le produit, les caractéristiques techniques et/ou l'aspect de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable. Montage et réglages
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endomma- ger les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l'alimentation de tous les appareils avant d'effectuer les connexions. Plaque de la pédale \ Prise de sortie Fixation des boulons d'ancrage (sur tapis) { Boulon d'ancrage ei Ressort du boulon d'ancrage ë _— g
+_ L'extrémité des boulons d'ancrage est pointue. Soyez prudent. + Si vous jouez sur un sol dur, les boulons d'ancrage ris- quent d'en abîmer la surface. Dans ce cas, ne fixez pas les boulons d'ancrage + Si vous ne comptez pas utiliser la pédale FD-8 durant une période prolongée, réglez le bras de la pédale sur la course la plus longue +_ Pour éviter d’endommager la pédale FD-8, ne laissez pas sa plaque enfoncée durant un temps excessivement long. Connexion au module de percussion
1. Reliez la sortie de la pédale FD-8 à l’entrée
HiHat Control (HH Ctrl) du module avec le câble de connexion fourni. Branchez la fiche en L du câble fourni au FD-8. La forme de la fiche évite toute traction au niveau du FD-8.
Roland Stand de batterie MDS- 3C Mode d'emploi Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Consignes de sécurité” et “Remarques impor- tantes”. Ces sections donnent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée du produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d'emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure. Etiquette Accessoires Clé hexagonale de 5mm Ligature pour câble (x 6) Etiquette Stand De oland' Câble En vue d'améliorer le produit, les caractéristiques techniques et/ou l'aspect de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable. Copyright © 2003 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
[ INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE_ | A propos des symboles /\ Avertissement et À Précaution A propos des symboles Sert aux instructions destinées à alerter AN l'utilisateur d'un risque mortel ou de AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
- Les dommages matériels se réfèrent aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques. Le symbole À alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est LA | déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger. Le symbole © prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué ©® | dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée. Le symbole @ alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône Æ& | contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT -
À AVERTISSEMENT | | A PRUDENCE | Avant d'utiliser ce produit, lisez les instructions données ci- dessous et dans le mode d'emploi.
N'ouvrez et ne modifiez pas le produit (sauf pour installer les © fixations de pads et de cymbales). N'essayez pas de réparer ce produit ou d'en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spé- O cifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé. Ne placez jamais ce produit dans des endroits: + soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans © un véhicule fermé, à proximité d'une conduite de chauf- fage, au-dessus de matériel générateur de chaleur), humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports © mouillés), à l'humidité ambiante élevée, exposés aux précipitations, poussiéreux, soumis à de fortes vibrations. Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Evitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées. Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispen- û sable jusqu'à ce que l'enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit. Pour éviter les accidents, ne laissez pas de jeunes enfants jouer près du stand.
Z\ PRUDENCE Ne montez jamais sur ce produit et évitez d'y déposer des objets lour. O sûr et hors de portée des enfants pour éviter que ces derniers + Si vous retirez des boulons et des rondelles, gardez-les en lieu ne les avalent accidentellement. + Assurez-vous que toutes les fixations et boulons sont bien serrés après avoir monté le stand et installé les divers élé- ments. Prenez l'habitude de les vérifier et de les resserrer si nécessaire avant de jouer. Si des vis ou des fixations sont des- serrées, un pad ou tout autre élément risque de vous blesser en tombant. + Lors du montage ou du démontage du stand, veillez à ne pas vous coincer les mains ou les doigts. AN Remarques importantes Outre les informations de la section “Consignes de sécu- rité”, veuillez lire et suivre les cons: suivant: Emplacement N'exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d'appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé où dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer ce produit. Entretien + Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigu- eur légèrement humidifié avec de l'eau. Pour enlever des saletés plus tenaces, servez-vous d'un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement ce produit avec un chiffon doux et sec. + N'utilisez jamais d'essence, de diluant, de solvant ou d'alcool d'aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de défor- mation. Précautions supplémentaires + Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main - jamais le câble. Vous éviterez ainsi d'endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
Notice Facile