Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RAMSES 784 THEBEN au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Thermostats au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RAMSES 784 - THEBEN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RAMSES 784 de la marque THEBEN.
4 Anticipation thermique électronique pour l’adaptation à votre chauffage 5 Fentes d’aération dans le socle. 6 Réglage de la température confort r (jour). 7 Sélecteur de programme permettant de choisir le régime: normal AUTO n ou confort permanent r ou réduit permanent m, ou antigel + 6 °C f. 8 Etalonnage pour l’adaptation aux particularités du local 9 Réglage de la température réduite m (régime économique). 10 Logement pour les piles. 11 Fermeture pour la fixation de l’appareil. 1
Il cronotermostato è stato studiato per la regolazione di unità abitative o uffici. Esempio: Durante l’orario di ufficio sarà regolata la temperatura normale permanente, al termine dell’orario d’ufficio il cronotermostato ridurrà la temperatura (programma a risparmio di energia). Sia la temperatura iniziale che quella finale dei programmi normale e a risparmio di energia potranno essere liberamente programmate con i cavalieri o con i segmenti. 5 1. Vérifiez la polarité des piles. 2. Incorporez les piles dans le tiroir à piles. Nécessité de remplacer les piles: La LED 3 clignote. Mesure: Changez les piles dans les 3 semaines. 6
2. Débarrassez-vous de ces piles en respectant l’environnement. 3. Utilisez seulement des nouvelles piles, de même type, alcalines LR6. 4. Respectez la polarité et installez les nouvelles piles. Contrôlez de temps en temps les piles car celles-ci peuvent couler et endommager votre appareil.
Eerste inwerkingstelling: In de verpakking zijn nieuwe batterijen bijgevoegd. 1. Controleer de polariteit van de batterijen. 2. Plaats de batterijen in het batterijvakje. Batterijvervanging noodzakelijk: LED 3 knippert. Il seguito: In questa situazione l’orologio si ferma, il relè che comanda il riscaldamento rimane sempre posizione acceso (ON) e non seguirà più il programma memorizzato sino alla sostituzione delle pila. Cambio delle batterie: 1. Sollevare pile 2. Utilizzare sempre pile nuove 2 en position m, le réglage au bouton m (9) détermine la température réduite Attention: la réduction de température ambiante d’un degré (1° C) correspond à une économie d’énergie d’environ 6 %. Manuele keuzeschakelaar 2 in stand r , de instelling met de instelknop r (6) bepaalt de comforttemperatuur 2 in stand m, de instelling met de instelknop m (9) bepaalt de verlaagde temperatuur Enfichez le cavalier rouge sur 6h00 et le cavalier bleu sur 8h00.
Alle segmenten tussen 6.00 h en 7.45 h naar binnen duwen, vanaf -> De wijzerplaat wegnemen. -> De grote wijzer zodanig draaien dat de nok in de groene ring en de nok in de blauwe ring naast elkaar staan. -> De metalen stift naar buiten toe in positie 7d schuiven. -> Sollevate e rimuovete la ghiera graduata. -> Fate coincidere la tacca della corona blu con quella della corona verde, ruotando la lancetta. -> Posizionate il nottolino metallico verso l’esterno in modo che si fissi in posizione 7d. Dimanche (VII): cavalier rouge sur 8h00 et cavalier bleu sur 20h00 Attention:
Aansluiting enkel door een vakman De montage en de aansluiting mogen enkel door één elektro-installateur uitgevoerd worden. Indien de klokthermostaat in één installatie met andere apparaten gebruikt wordt, moet men erop letten dat de ganse installatie geen elektrische storing veroorzaakt. De nationale voorschriften en de lokaal geldende veiligheidsbepalingen dienen in acht genomen te worden. Ingrepen of wijzigingen aan het apparaat hebben het verlies van de garantie ten gevolge.
1. Basculez le couvercle vers le bas. 2. Avec un tournevis, orientez la fermeture 11 en position 3. Enlevez le socle gris de la partie thermostat. 4. Faites passer les fils de raccordement par les ouvertures du socle le thermostat ne peut, en aucun cas, être monté sur un support électriquement conducteur. 5. Fixez l’appareil sur le mur, à 1,5 m de hauteur, si possible, sur un mur intérieur, à un endroit où l’air peut circuler librement. 6. Raccordez le socle selon le schéma de raccordement approprié. 7. Mettez les câbles à plat dans le socle. 8. Adaptez le thermostat à horloge sur le socle câblé. 9. Avec un tournevis, orientez la fermeture 11 en position Attention: Veillez à ce que les fentes d’aération 5 dans le socle ne soient pas bouchées par de la peinture, du papier peint, du plafonnage, etc.
être corrigé au bouton de réglage 8. Ex.: température régulée trop élevée: Tournez le bouton 8 légèrement dans le sens anti-horlogique, répéter l´opération si besoin est, après stabilisation de la température ambiante. Remarque: veillez à ce qu’il n’y ait pas de courant d’air froid au dos de l’appareil. Au besoin, obturez les canalisations électriques avec du silicone. Ljking van de schakeldrempel: De klokthermostaat wordt in de fabriek geijkt. Indien vanwege de montageplaats, bv. één koude betonnen muur, één bijstelling noodzakelijk zou zijn, kan het vastgestelde temperatuurverschil gecorrigeerd worden met de instelknop 8. Vb.: geregelde temperatuur te hoog: verdraai de instelknop 8 één weinig tegen wijzerzin, zo nodig herhalen. Opmerking: koude luchtstroom aan de rugzijde van het apparaat moet vermeden worden. Zo nodig, de elektrische leidingen met silicone afdichten. Raccordement: Un câble de type téléphonique est autorisé pour le raccordement des bornes 10 et 11 au contact téléphonique (p. ex. t ATON) à distance. Ne jamais raccorder les fils du téléphone sur ces bornes. Ne pas mettre en parallélle avec des circuit pour courant fort. 20
Door afstandsoverbrenging van het via de telefoon gezonden signaal, kan het apparaat op de komforttemperatuur geschakeld worden, onafhankelijk van de instelling op dat ogenblik. Coupez le pontage bleu à l’arrière de l’appareil (voir illustration). Mise en garde: Le suppression du programme de dégommage n’est plus possible ultérieurment.
RS Typ 1B nach EN 60730 - 1