KM 150 500 R D - Autolaveuse KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM 150 500 R D KARCHER au format PDF.
| Type d'appareil | Autolaveuse industrielle |
| Mode de conduite | Assis |
| Largeur de nettoyage | Non précisé |
| Capacité du réservoir d'eau propre | Non précisé |
| Capacité du réservoir d'eau sale | Non précisé |
| Type de brosse | Rotative |
| Nombre de brosses | 1 |
| Alimentation | Non précisé (électrique ou thermique) |
| Autonomie | Non précisé |
| Vitesse maximale | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions (L x l x H) | Non précisé |
| Type de filtration | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Nettoyage industriel et grandes surfaces |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - KM 150 500 R D KARCHER
Questions des utilisateurs sur KM 150 500 R D KARCHER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autolaveuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM 150 500 R D - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM 150 500 R D de la marque KARCHER.
MODE D'EMPLOI KM 150 500 R D KARCHER
Lire ces notice originale avant lapremière utilisation de votre appa
promoter selon ce qu'elles requirent et
les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le proprietre futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impératifèment avoir lu les
consignes de sécurité N^ 5.956-250!
Table des matieres
Consignes de sécurité . FR 1
Fonction FR 2
Utilisation conforme FR 2
Protection de l'environnement FR . 2
Eléments de commande et de
fonction FR 3
Avant la mise en service... FR 4
Mise en service. FR 4
Fonctionnement FR 4
Transport. FR 6
Stockage. FR 6
Remisage FR 6
Entretien et maintenance.. FR .. 6
Déclaration de conformité CE FR .11
Garantie FR 11
Assistance en cas de panne FR . 12
Caracteristiques techniques FR.13
Consignes de sécurité

Danger de trouble auditif. À l'utilisation de l'applarel utiliser
absolument un protec-teur d'oreille approprié.
Consignes generales
Contacter le revendeur en cas de constatation d'une avarie de transport lors du déballage de l'appareil.
- Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, observer les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
- Outre les instructions figurant dans le mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi.
Consignes de déchéargement
Danger
Risque de blessure, de dommage!
| Poids à vide (sans peux de mon-tage) | 1440 kg* |
- Si des jours de montage sont montés, le poids est augmente en conséquence.
Ne pas utiliser de chariot élévateur.
Pour le chargement de l'appareil, utilise une rampe appropriée ou une grue!
Lors de l'utilisation d'une rampe, respecter ce qui suit:
Garde au sol 70 mm.
Si l'appareil est livre sur une palette, une rampe doit etre creee a laide des planches fournies.
Le montage de cette rampe se trouve en page 2 (page interieure de couverture).
Remarque importante : chaque planche doit etre fermement fixee par 2 vis.
Condition de roulage
Danger
Risque de blessure, de dommage!
Danger
Risque de blessure!
Risque de basculement en cas de pente tropforte.
- Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 18%.
Risque de basculement en cas de conduite rapide dans les virages. - Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol instable. - N'utilisez la machine que sur des sols stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante.
- N'emprunte aucunes pentes supérieures à 10% dans le sens perpendicular au sens de la marche.
- Doivent être respectées les mesures de règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles.
L'utilisateur doit utiliser l'appareil de façon conforme. Dans la circulation, il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l'appareil, il doit prendre garde aux pierces personnes, et en particulier aux enfants.
L'appareil doit uniquement etre utilisée par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisation. - Ne jamais laisser des enfants ou des adolescents utiliser l'appareil.
La prise de fierce personnes est interdit. - Les apparèils qu'arrivent en butée mécanique ne peuvent être mis seulement qu'à partir du siècle.
Pour éviter une utilisation sans droit de l'appareil, la clé de contact doit être rétrieve.
Pendant le fonctionnement du moteur, l'appareil doit etre tous le temps surveillée.L'utilisateur ne peut sortir de l'appareil que lorsque le moteur s'arrete,l'appareil est assurée contre des mouvements involontaires,le frein d'arret, en cas echeant est actionné et la clé de contact est rétirée.
Machines avec moteur à combustion
Danger
Risque de blessure!
Lequatriemetrounepeutéferme.
- Ne pas se pencher au-dessus ou toucher le quatrième trou (danger de brûlure).
- Ne pas toucher le moteur de traction (danger de brûlure).
- Les gaz résiduels sont toxiques et nocifs, ils ne peuvent être respirés.
Le moteur continue à tourner 3 ou 4 secondes après l'arrêt. Ne pas s'approcher de la zone de travailpendant ce laps de temps.
Balayeuses avec cabine de conducteur
- En cas d'urgence, briser la vitre à l'aide du marteau de secours.
Remarque
Le marteau de secours se trouve dans le plancher, sous le siège du conducteur.
Accessoires et pieces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et des pieces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pieces de rechange d'origine garantissent un fonctionnement sur et parfait de l'appareil.
- Une sélection des pieces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de rechange vous les trouvez sous www.kaer-cher.com sous le menu Service.
Symboles utilisés sur l'appareil
| Surfaces brûlantes, risque de brûlure! Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, fais-ser refroidir suffisamment le sys-tème d'échévement. | |
| Effectuer les travaux à l'appareil toujours avec des gants appropriées. | |
| Risque d'écrasement par coïncement entre les éléments mobiles du vehicule | |
| Risque de blessure par les pieces en mouvement. Ne pas ymettre les mains. | |
| Risque d'accordie. N'aspirer aucun objet enflammé ou incandescent. | |
| Fixation de chaine / fixation à la grue | |
| 0.8 MPa 8.0 bar | Pression de gonflage des pneumatiques (maxi) |
| Points de réception pour le cric | |
| Réglage de la Brosse de balayage | |
| Inclinaison maxi de la base pour déplaces avec Brosse de balayage levée. |
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles-sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour consquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour consquence des blessures legères ou des dommages matériels.
Fonction
La balayeuse fonctionne selon le principe de la pelle de balayage.
La Brosse rotative dirige directement la saleté dans le collecteur de déchets.
Le balai latorial nettoie les angles et les cordures de la surface à balayer et achemine les déchets dans la zone d'action de la Brosse rotative.
- La poussière fine est aspirée par le filtré à poussières par la soufflante d'aspiration.
Utilisation conforme
La presente balayeuse ne doit être utilisée qu'en conformité avec les consignes des générantes instructions de service.
Il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
- Cette balayeuse est conçue pour le balayage de surfaces sales en extérieur.
L'appareil ne peut etre utilise dans des endroits fermes.
- Les apparèils avec siège sans option appropriée (option départ usine) ne sont pas homologués pour la circulation routière.
L'appareil est utilisable sur les voies de circulation publique uniquement après une homologation isolée préalable par un organisme officiel.
- Cét apparéil n'est pas conscience pour aspi- rer des poussières nocives.
Aucune transformation ne doit etre effctuée sur la machine.
- Ne jamais aspirer ni balayer de liquides explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour peintures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de produit des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourrait ALTERER les matériaux constitutifs de l'appareil.
- N'aspirer ou ne balayer aucun objet en flamme ou incandescent.
- Cet apparéil convient uniquement pour les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi.
- Il doit exclusivement être utilisé sur des surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant.
- Il est interdirit de séjourner dans la zone à risque. Il est interdirit d'exploiter l'appareil dans des pièces représentant des risques d'explosion.
- En règle générale, il convient : d'éloigner les matériaux facilement inflam-mables de la machine (risque d'explosion ou d'incendie).
Revêtements appropriés
Danger
Risque de blessure. Vérifier la portée du sol, avant de rouler.
- Asphalte
Sol industriel
Chape coulee
Béton
Pavé
Attention
Risque d'endommagement! Ne balayer ni bandes, ni cordons, ni fils qui risqueraient de s'enrouler autour de larosse balayeuse.
Protection de l'environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures menagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les apparèils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les apparèils hors d'utilisation.
Instructions relatives aux ingrédents (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingREDIENTS se trouvent sous :
1 Portecabine (option)
2 Points d'arrêt (4x)
3 Volet du réservoir
4 Cabine de conducteur (en option)
5 Gyrophare
6 Essue-glace (option)
7 Verrouillage capot de l'appareil
8 Clignant (option)
9 Chauffage/climatisationur (option)
10 Pupitre de commande
11 Volant
12 Clé de contact
13 Frein d'immobilisation
14 Pedale
15 Siège (avec contacteur de siège)
16 Grille d'airation (option)
17 Systeme d'éclairage (option)
18 Roue arrière
19 Recouvrement du moteur
20 Réglage de larosse de balayage
21 Séparateur centrifuge
22 Systeme d'éclairage (option)
23 Bac à poussières
24 Balai latorial
25 Roue avant
26 Brosse rotative
Zone de commande

1 Levier de réglage, troisième balai latéral (option)
2 Touches de fonction
3 Commutateur de programmes
4 Ouverture de ventilation (option)
5 Affichage multifonction
6 Boitier à fusible du poste de travail
7 Feux de détresse (option)
8 Clé de contact
Clé de contact

1 Feux de détresse (option)
2 Clef d'allumage
- Pictogramme filament incandescent : préchauffage
Position 0: Mentre le moteur en route
Position 1: allumage mis
Position 2: Lancer le moteur
Touches de fonction


1 Interrupteur d'actionnement du bac à poussières (relever/abaisser)
2 Levier de réglage, troisième balai latéral (option)
3 Troisième balai létal marche/arrêt
4 Éclairage de travail marche/arrêt
5 Gyrophare marche/arret
6 Nettoyage du filtré
7 Avertisseur sonore
8 Selecteur de direction
9 Alimentation en eau du balai létral (en option)
10 Ouverture/fermeture du volet du collecteur
Témoins de contrôle et écran

1 Compteur d'heures de service
2 Témoin de contrôle de chargement
3 Témoin de contrôle de pression d'huile
4 Témoin de contrôle de température de liquide de refroidissement
5 Air d'aspiration moteur
6 Témoin de contrôle de réserve en carburant
7 Témoin de contrôle de préchauffage
8 Témoin de contrôle (pas raccordé)
9 Lampe tímoin veilleuses
10 Témoin faux de croissement
11 Témoin de contrôle clignotant
12 Témoin sens de marche en avant
13 Témoin sens de marche en arrêté
14 Jauge à essence
Pédale

1 Pedale de frein
2 Pédale de marche
3 Frein d'immobilisation
4 Levier de soufflerie
Avant la mise en service
Serrer/desserer le frein de stationnement
Desserrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein.
Serrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein.
Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion


Ouvrir le couvercle moteur.
Tournier le levier de mise en roue libre (rouge) de la pompe hydraulique de 180^ (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre).
Utiliser un outil spécial.
Remarque
L'outil spécial (clé à molette rouge) se trouve dans un support dans le cadre du vehicule, à côté de la roue libre.
Attention
Ne pas déplacer la balayeuse sans l'aide du moteur sur de longues distances et pas plus vite que 10 km/h.
Àprous le décalage, repousser le levier de roue libre.
Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion
Si le levier de roue libre de la pompe hydraulique a eté actionné pour décaler la machine, il doit être repoussé jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre.
Utiliser un outil spécial.
Mise en service
Consignes generales
Avant la mise en service, lore le mode d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité.
Garer la balayeuse sur une surface plane.
Retirer la clé de contact.
Serrer le frein de stationnement.
Travaux de contrôle et de maintenance
Une fois par jour, avant de commencer le travail
Contrôler le niveau du réservoir à carburant.
Vérifier le niveau d'huile.
Contrôler le niveau d'eau de radiateur.
Vérifier la pression des pneus.
Contrôler le degré d'usure du balai-brosse et de la balayese latérale et vérifier l'enroulement des bandes.
Vérifier si des bandes entourent les roues.
Contrôler le séparateur centrifuge et filtré d'air, nettoyer le cas échéant.
Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande.
Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement.
Nettoyer le filtrtre de poussieres avec la touche de nettoyage de filtrte.
Remarque :voir la description au chapitre Entretien et maintenance.
Faire le plein
Danger
Risque d'explosion!
- Peut être uniquement utilisé le carburant mentionné dans le manuel d'utilisation.
- Ne faites jamais le plein dans des locaux fermés.
- Il est interdir de fumer ou de faire bruler des objets.
- Faire attention qu'aucun carburant tombe sur les surfaces chaudes.
Contrôler le contenu en carburant au moyen de la jauge à essence.
Couper le moteur.
Ouvrir l'habillage latéral du moteur.
Ouvrir le réservoir de carburant.
Faire le plein de gazole
Essuyer le carburant qui aurait pu déborder et refermer le réservoir à carburant.
Fonctionnement
Réglage du siècle du conducteur
Tirer le levier de réglage du siècle vers l'extérieur.
Déplacer le siège, relâcher le levier et enclencher le siège.
Essayer de pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier qu'il est bien enclenché.
Choix des programmes

1 Déplacement de transport
2 Balayage avec Brosse rotative
3 Balayer avec larosse rotative et les balais lateraux
Démarrage de la machine
Remarque :l'appareil est équipé d'un siège avec contact de sécurité. Lorsque le conducteur quitte son siège, la machine s'arrête.

1 Selecteur de direction
2 Frein d'immobilisation
3 Réglage du régime moteur
Prendre place sur le siège du conducteur.
Amener le selecteur de déplacement en position centrale.
Serrer le frein de stationnement.
Pousser le réglage du régime moteur de 1/3 vers l'avant.
Prechauffer
Placer la clef de démarrage dans la serrure d'allumage.
Tourner la clé de contact en position « filament incandescent »
La lampe de préchauffage s'allume.
Lancer le moteur
Lorsque la lampe de préchauffage s'eteind, tourner la clé de contact sur la position "II".
Lorsque la machine a demarré, relâcher la clé de contact.
Remarque :ne jamais actionner le démarreur plus de 10 secondes. Attendre au moins 10 secondes avant d'actionner le démarreur à nouveau .
Déplacer la balayeuse
Régler l'interrupteur de programme sur marche transport.
Régler le levier d'accelération complètement vers l'avant (haut régime).
Appuyer sur la pédale de frein et maintainir la pression.
Desserrer le frein.
Avancer
Mentre le sélecteur du sens de marche sur « marche avant »
Appuyer lentement sur la pedale d'accelérateur.
Reculer
Danger
Risque de blessure! En reculant, aucun danger ne peut exister pour des troisièmes, le cas échéant laisser vous guidez.
Attention
Risque d'endommagement. N'actionner le sélecteur de sens de marche que pendant l'immobilisation de l'appareil.
Mettre le selecteur du sens de marche sur « Arriere »
Appuyer lentement sur la pedale d'accelérateur.
Pour la conduite
Le pedale d'accélérateur permet de régler la vitesse de déplacement de façon continue.
- Evitez d'actionner la pédale par à-coups, cela pourrait endommager le système hydraulique.
- Relâcher légèrement la pédale de marche avant lorsque la puissance faïblit dans les montées.
Freinage
La machine freine automatiquement et s'immobilise lorsque la pedale d'accélérateur avant est relachée.
Remarque:L'effet de freinage peut etre soutenu par la pression de la pedale de frein.
Franchissement des obstacles
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm de hauteur :
Franchir l'obstacle avec précaution en avantant lentement.
Franchir des obstacles fixes de plus de 70 mm de hauteur :
Le vehicule ne peut franchir ces obstacles qu'avc une rampe appropriée.
Balayage
Attention
Ne balayer ni bandes adhesives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de déterminer le mecanisme de balayage.
Remarque :adapter la vitesse du vehicule aux conditions locales pour obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Remarque: le filtré à poussières doit être nettoyé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse.
Kit de montage du 3ème balai lésral (option)
Ce kit de montage est monté en usine et ne peut pas'être installé ultérieurement.
Le 3ème balai lésalr peut être pivoté vers l'extérieur, levé ou abaissé, ce qui facilité le balayage de bords de trottoirs et de rigoles.

1 Porte-ressort
2 Axedretenue
3 Vanne d'arrêt pour système de pulverisation d'eau
4 Bras du balai laterale
5 3. balai latorial
6 Gicleurs
Debloquer le bras du balai latorial: Sortir la fiche à ressort et relever le bras du balai latorial en dehors de l'axe de retenue. Enficher de nouveau dans l'axe de retenue la fiche à ressort en direction du support.

1 Levier de réglage, troisième balai latéral (option)
2 Troisième balai létal marché/arrêt (option)
Prendre place sur le siège conducteur; utiliser le balai létal avec le levier de réglage.
La mise en service se fait par le commutateur marche/arrêt du troisième balai létral.
| ←→ | Levier de réglage vers la droite : Le balai létal se dé-place vers la droite (sur l'exté-rieur). |
| ↑ | Levier de réglage vers l'avant : le balai létal s'abaisse. |
| ↓ | Levier de réglage vers l'arrière : le balai létal se sou-lève. |
| ← | Levier de réglage vers la gauche : Le balai létal se dé-place vers la gauche (sur l'inté-rieur). |
Attention
Pendant le transport sur voies publiques, le 3e balai latorial doit etre pivote vers l'intérieur et mis en sécurité.
Kit de montage du système de pulverisation d'eau (option)
Ce kit de montage est monté en usine et ne peut pas'être installé ultérieurement.
Le kit de montage du système de pulverisation d'eau se compose d'un réservoir à eau et des buses de pulverisation sur les balais lateraux.
Le système de pulverisation d'eau peut etre utilise si beaucoup de poussiere est produit lors du balayage.
La mise en service se fait par le commutateur de l'arrosage du troisième balai latéral.
Balayage de sols secs
mesure le ventilateur en service.

Lors du nettoyage de surfaces, régler l'interrupteur de programme sur balayage avec balayeuse.
Lors du nettoyage de cordures, régler l'interrupteur de programme sur balayage avec balayeuse et balai léral.
Balayage de sols humides ou mouillés
Mettre le ventilateur hors service.
Lors du nettoyage de surfaces, régler l'interrupteur de programme sur balayage avec balayeuse.
Lors du nettoyage de cordures, régler l'interrupteur de programme sur balayage avec balayeuse et balai léral.
Vider le bac à poussières
Danger
Risque de blessure! Veiller à ce qu'aucune personne ni,aucun animal ne se trouve dans la zone de basculement pendant le vidage du bac à poussières.
Danger
Risque d'écrasement! Ne jamais approcher les mains du mécanisme de vidage.
Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est reliéve.
Danger
Risque de basculement! Pour le processus de vidage du bac, veiller à garer le vehicule sur une surface plane.

Régler l'interrupteur de programme sur marche transport.
Relever le bac a poussières.
S'approcher lentement du collecteur de poussières.
Serrer le frein de stationnement.
Ouvrir le volet du collecteur: Pousser l'interrupteur à gauche et vider la cuve à poussière.
Fermer le volet du collecteur : Pousser l'interrupteur à droite (environ 2 secondes) jusqu'à l'enclementement en position finale.
Desserrer le frein.
→ S'éloigner lentement du collecteur à poussières.
Abaisser le bac à poussières jusqu'à la position finale.
Mise hors service de l'appareil
Pousser le réglage du régime moteur complètement vers l'arrière.
Appuyer sur la pédale de frein et maintainir la pression.
Serrer le frein de stationnement.
Tournier la clé de contact sur "0" et la ré-tirer.
Transport
Danger
Risque de blessure et d'endommagement! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-tirer.
Serrer le frein de stationnement.
Sécuriser l'appareil au niveau des points d'arrimage (4x) avec des sangles de serrage, des cordes ou des chaînes.
Securiser le vehicule à l'aide de cales sous les roues.
Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des vehicules.
Stockage
Danger
Risque de blessure et d'endommagement!
Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Remisage
Respecter les instructions suivantes si la machine doit rester inutilisée pendant un certain temps :
Garer la balayeuse sur une surface plane.
Lever les balais latéraux et larosse ro-tative pour ne pas endommager les crins.
Tournier la clé de contact sur "0" et la ré-tirer.
Serrer le frein de stationnement.
Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne puisse rouler librement.
Changer l'huile du moteur.
En gaz de gel, vidanger le liquide de refroidissement ou contrôle s'il contient suffisamment d'antigel.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la balayeseuse.
Charger la batterie et débrancher les cosses.
Entretien et maintenance
Consignes generales
- Les maintenances doivent être uniquement effectuées par des services d'assistances au client autorisés ou par des spécialistes.
- Les apparèils utilisés industriellément à des locaux différents doivent être avoir effectuels une révision de protection selon VDE 0701.
Garer la balayeuse sur une surface plane.
Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
Serrer le frein de stationnement.
Nettoyage
Attention
Risque d'endommagement! L'appareil ne peut etre nettoyed a I'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres degats).
Nettoyage interieur du vehicule.
Danger
Risque de blessure! Porter un masque et des lunettes de protection.
Essuyer le vehicule avec un chiffon.
Nettoyer le vehicule a I'air comprime.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Nettoyer l'extérieur du vehicule avec un chiffon humide et un détergent doux.
Remarque : n'utiliser aucun détergent agressif.
Fréquence de maintenance
Respecter la liste de contrôle d'inspection 5.950-643.0 !
Remarque: le compteur d'heures de service indique l'échéance des périodicités de maintenance.
Maintenance par le client
Remarque : tous les travaux d'entretien et de maintenance devant etre faits par le client doivent etre effectués par une personne qualifiée. Il est possible à tout moment de faire appel à un spécialiste Kärcher.
Maintenance quotidienne :
Contrôler le niveau du réservoir à carburant.
Vérifier le niveau d'huile.
Contrôler le niveau d'eau de radiateur.
Vérifier la pression des pneus.
Contrôler le degré d'usure du balai-brosse et de la balayeuse latérale et vérifier l'enroulement des bandes.
Contrôler le filtré à carburant.
Contrôler le séparateur centrifuge et filtré d'air, nettoyer le cas échéant.
Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande.
Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement.
Maintenance hebdomadaire :
Nettoyerle radiateur.
Nettoyer le refroidisseur d'huile hydraulique.
Contrôler l'installation hydraulique.
Contrôler le niveau de l'huile hydraulique.
Contrôler le niveau de liquide de frein.
Contrôler le dégré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les remplaçer.
Vérifier et lubrifier le volet du collecteur.
Maintenance toutes les 50 heures de service :
Evacuer I'eau du séparateur d'eau diesel.
Maintenance en fonction de l'usure :
Changer les baguettes d'étanchéité.
Remetre les joints lateraux correctement en place ou les remplacer.
Changer larosse rotative.
Changer les balais latéraux.
Remarque : pour la description, voir le chapitre Travaux de maintenance.
Maintenance par le service après-venture
Maintenance après 50 heures de service :
Faire exécuter la première inspection selon le carnet d'entretien.
Maintenance après 250 heures de service :
Faire executer l'inspection selon le carnet d'entretien.
Remarque: pour éviter de perdre le bénéfice de la garantie, veuillez confier au service après-vente Kärcher agrée tous les travaux de maintenance et d'entretien pendant la durée de la garantie.
Travaux de maintenance
Preparation :
Garer la balayeuse sur une surface plane.
Tournier la clé de contact sur "0" et la ré-tirer.
Serrer le frein de stationnement.
Aperçu général

1 Batterie
2 Couvercle du réservoir de carburant
3 Récipient de carburant
4 Réservoir d'huile hydraulique
5Vitre de surveillance
6 Tubulure de replissage d'huile hydraulique
7 Filtre d'huile hydraulique
8 Moteur diesel à 3 cylindres
9 Jauge d'huile
10 Filtre d'air
11 Réservoir d'eau de refroidissement
12 Séparateur centrifuge
Consignes de sécurité générales
Danger
Risque de blessure! Toujoursmettre la barre de sécurité en place lorsque le bac a poussieres est levé.

1 Support de la barre de sécurité
2 Barre de sécurité
Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection).
| Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'essence dans la nature. Protégé le sol et évacuer l'huile usée de façonfavorable à l'environnement. |
Consignes de sécurité
Respecter impératifement ces consignes en cas de manipulation des batteries :
| i | Respecter les consignes si-tuées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du vehicule ! |
| Porter des lunettes de protection ! | |
| Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries ! | |
| Risque d'explosion ! | |
| Toute flamme, matière incan-descente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie ! | |
| Risque de brûlure! | |
| + | Premiers soins ! |
| ! | Attention ! |
| Mise au rebut ! | |
| Pb | Ne pasmettre la batterie au re- but dans le vide-ordures ! |
Danger
Risque d'explosion! Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie.
Danger
Risque de blessure! Ne jamais mesure en contact des plaires avec le plomb. Prendre soit de toutes se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
Danger
Risque d'incendie et d'explosion!
- Il est interdir de fumer ou de faire bruler des objets.
- Les espaces dans lesquelles sont charge les batteries doivent etre bien aere, puisque au chargement peut apparaitre du gaz très explosif.
Danger
Risque de brûlure!
- Des éclaboussures d'acide dans l'oeil ou sur la peau laver avec l'eau.
- Avec voir immédiatement le medecin.
Laver les vêtements salés avec l'eau.
Montage et branchement de la batterie
Placer la batterie dans son compartment.
Visser les fixations situées sur le socle de la batterie.
Monter la cosse (cable rouge) sur le pôle plus (+) de la batterie.
Monter la cosse sur le pôle moins (-) de la batterie.
Remarque: enduire les pôles de la batterie et les cosses deGRAISSER pour les protégger.
Vérifier le niveau de replissage de la batterie et faire l'appoint
Attention
Pour les batteries contenant de l'acid, contrôler régulièrement le niveau de li-que.
L'acide d'une batterie complètement chargée a à 20 °C le poids spécifique de 1,28 kg / l.
L'acide d'une batterie en partie décharge a le poids spécifique entre 1,00 et 1,28kg / l
- Dans toutes les cellules le poids spécifique de l'acide doit etre le même.
Ouvrir tous les orifices d'alimentation des compartments.
Faire des prélevements de chaque cellule avec le pèse-acide.
Redonner le prélèvement d'acide à la même cellule.
Si le niveau de liquide est trop bas, remplir d'eau distilled jusqu'au repere.
Recharger la batterie.
Fermer les orifices des compartments.
Chargement de la batterie
Danger
Risque de blessure! Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Lire avec attention le mode d'emploi du chargeur de batterie.
Danger
Charger la batterie uniquement avec un chargeur approprié.

Ouvrir tous les orifices d'alimentation des compartments.
Raccorder le pole + du chargeur au pole + de la batterie.
Raccorder le pôle - du chargeur au pôle - de la batterie.
Brancher la fiche secteur etmettre le chargeur en service.
Charger la batterie avec le courant le plus faible possible.
Remarque: lorsque la batterie est chargée, débrancher en premier le chargeur du réseau, puis le séparer de la batterie.
Démonter la batterie
Debrancher la cosse du pôle négatif (-).
Debrancher la cosse du pôle positif (+)
Desserrer les fixations situées sur le socle de la batterie.
Retirer la batterie de son support.
→ Éliminer la batterie usée en respectant les dispositions en vigueur.
Vérification du niveau d'huile moteur et rajout
Danger
Risque de brûlure!
Laisser refroidir le moteur.
Attendre 5 minutes après l'arrêt du moteur avant de procéder au contrôle du niveau d'huile.

Dévisser à nouveau la jauge.
Essuyer la jauge puis revisser.
Dévisser à nouveau laJAuge.
Relever le niveau d'huile.
Mettre de nouveau la jauge d'huile.

Le niveau d'huile doit se couver entre les repères "MIN" et "MAX".
Si le niveau d'huile se trouve sous le repere "MIN", replir l'huile de moteur.
- Ne pas replir le moteur au-dessous du repère "MAX".
Desserrer la vis de serrage de l'ouverture de replissage d'huile.
Remplir huiile de moteur. Types d'huile: voir Caracteristique techniques
Refermer l'orifice de remplissage.
Attendre au moins 5 minutes.
Vérifier le niveau d'huile.
Changer huile de moteur et le filtre d'huile de moteur
Attention
Risque de brûlure par huile chaude!
Préparer un réseau de récapération pouvant contenir 6 litre d'huile au minimum.
Laisser refroidir le moteur.

Dévisser la vis de purgege.
Desserrer la vis de serrage de l'ouverture de replissage d'huile.
Vidanger l'huile.

Dévisser le filtré d'huile.
Nettoyer le pilote avant et les surfacesétanches.
Enduire le joint du nouveau filtré d'huile avant le montage avec huile.
Monter le nouveau filtré d'huile et serrer.
Visser la vides de purge de huiile inclusive le nouveau joint.
Remarque :Serrer la vis de purgege d'huile à un couple de 25 Nm, à l'aide d'une clé de serrage dynamométrique.
Remplir huile de moteur.
Types d'huile: voir Caracteristiques techniques
Refermer l'orifice de replissage.
Laisser le moteur env. 10 secondes en marche.
Vérifier le niveau d'huile.
Contrôler le niveau d'huile hydraulique et replir huile hydraulique.
Remarque
Le collecteur de balayage ne doit pas etre levé.
Ouvrir le couvercle moteur.

1Vitre de surveillance
2 Filtre d'huile hydraulique
3 Manometre
4 Couvercle de fermeture. orifice de remplissage d'huile
Contrôler le niveau d'huile hydraulique dans le regard.
Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères "MIN" et "MAX".
Si le niveau d'huile se trouve sous le repere "MIN", replir l'huile hydraulique.
Dévisser le couvercle de verrouillage de l'orifice de replissage d'huile.
Nettoyer le secteur de remplissage.
Retirer le filtré à huile hydraulique.
Remplir I'huile hydraulique.
Types d'huile: voir Caracteristiques techniques
Visser le couvercle de verrouillage de l'orifice de replissage d'huile.
Remarque
Si le manometre indique une pression d'huile hydraulique elevée, le filtré d'huile hydraulique doit être remplaced par le service après-vente de Kärcher.
Contrôler l'installation hydraulique
Serrer le frein de stationnement.
Lancer le moteur.
La maintenance de l'installation hydraulique ne peut etre effectue que par le service après-venture de Karcher.
Vérifier tous les flexibles hydrauliques et les raccordement s'ils sont étanches.
Contrôler et maintenant le radiateur d'eau △ Danger
Risque de brûlure provoquee par l'eau brûlante! Laisser refroidir le système de refroidissement du moteur au moins 20 minutes.
Vérifier le niveau d'eau de refroidissement sur le réservoir de compensation (niveau d'eau entre MINI et MAXI).
Nettoyer les lamelles du radiateur.
Vérifier que les flexibles hydrauliques et raccordement sont étanches.
Nettoyer le ventilateur.
Contrôler larosse rotative
Lancer le moteur.
Lever le bac à poussières jusqu'à la position finale.
Couper le moteur.
Serrer le frein de stationnement.
Mettre la barre de sécurité en place pour le vidage en hauteur.
Oter les fils et bandes de larosse rotative.
Sortir la barre de sécurité.
Lancer le moteur.
Abaisser le bac à poussieres jusqu'à la position finale.
Couper le moteur.
Changer larosse rotative

1 Vis de fixation du logement de la brosse de balayage
2 Brosse rotative
3 Logement de la Brosse de balayage
4 Joint létal de la tôle de retenue
5 Jointlateral

Ouvrir l'habillage latral à l'aide de la clé.
Dévisser les écrous à ailette du joint latéral sur la tôle de retenue etsteroler la tôle de retenue.
Rabattre le joint latorial vers l'extérieur.
Dévisser la vis de fixation du logement de la Brosse-rouleau et basculer le logement vers l'extérieur.
Extraire larosse rotative.

Position de larosse de balayage dans lesens de la marche (vue d'en haut).
Remarque: veiller au bon positionnement de la Brosse lors du montage d'une nouvelle Brosse rotative.
Monter la nouvelle Brosse rotative. Les rainures de la Brosse rotative doivent etre enfichées dans les cames du pivot opposé.
Remarque: ÀpRES le montage de la nouvelle brosse rotative, il convient de régler de nouveau la trace de balayage.
Contrôler et régler la trace de balayage
Vérifier la pression des pneus.
Mettre le ventilateur d'aspiration hors service.
Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie.
Régler le sélecteur de programme sur balayage avec Brosse de balayage.
Régler l'interrupteur de programme sur marche transport.
Déplacer le vehicule en marche arrière.
Contrôler la surface de balayage.

La trace de balayage doit avoir la forme d'un rectangle régulier de 80 à 85 mm de large.
Régler la largeur de la trace de balayage :

1 Vis de réglage
Régler la position de la trace de balayage en ajustant la vis de réglage.
Contrôler la surface de balayage.
Contrôler et régler la trace de balayage du balai látral
Vérifier la pression des pneus.
Lever les balais lateraux.
Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie.
Régler le sélecteur de programme sur balayage avec Brosse de balayage et balai létral.
Lever les balais lateraux.
Régler le sélecteur de programme sur Circuler.
Déplacer le vehicule en marche arrière.
Contrôler la surface de balayage.

La largeur de la trace de balayage doit être entre 40 et 50 mm.

Corriger la trace de balayage à l'aide des deux vis de réglage.
Contrôler la surface de balayage.
Réglage des joints latéraux
Vérifier la pression des pneus.
Remonter le collecteur de balayures et le freiner avec la barre de sécurité.
Danger
Risque de blessure! Toujoursmettre la barre de sécurité en place lorsque le bac a poussieres est levé.
Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection).

1 Support de la barre de sécurité
2 Barre de sécurité
Ouvrir l'habillage latéral, comme déscrit au chapitre « remplacement de la Brosse rotative »
Desserrer 6 ecrous à ailettes sur la tôle de retenue latérale.
Desserrer 3écrous (écartement de 13) sur la tôle de retenue avant.
Presser le joint latorial vers le bas (trou oblong), jusqu'à ce qu'il se trouve à 1 - 3 mm du sol.
Serrer les tôles de retenue à fond.
Régier l'opération de l'autre côté de l'appareil.
Contrôler la pression des pneus
Garer la balayeuse sur une surface plane.
Brancher le manomètre sur la valve du pneu.
Vérifier la pression et corriger si nécessaire.
Pour la pression de gonflage autorisée pour les pneumatiques, voir les caractéristiques techniques.
Nettoyer manuellement le filtré à poussières
Nettoyer le filtr de poussieres avec la touche de nettoyage de filtr.
Remplacer le filtré à poussières
Avertissement
Vider le bac à poussières avant de procédér au remplacement du filtré. Porter un masque de protection pour effectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration. Respecter les consignes de sécurité concernant la manipulation de fines poussières.

Ouvrir le verrouillage en desserrant la vis à poignée en étoile.
Rabattre le capot vers l'avant.

Ouvrir le recouvrement du filtré.

Rabattre le secoueur de filtrer vers l'avant.

Remplacer le filtré à poussières.
Refermer le couvercle du filtré.
Contrôler la couroie trapézoidale et la régler

La courroie trapézoïdale doit céder d'environ 7 à 9 mm à une pression de 10 kg.
Faire régler la tension de la couroie trapézoidale par le service après-vente/agréé.
Vérification et échange du filtré à air

Retirer le boftier du filtré d'air.
Remplacer la cartouche du filtré à air.
Remarque: position de montage avec ouverture de soufflage vers le bas (voir illustration).

Devisser I'ecrou ailettes sur le sépa- rateur centrifuge.
Nettoyer le séparateur centrifuge.
Changer l'ampoule du phare (option)
Devisser le phare.
Retirer le phare et débrancher le connecteur.
Remarque:respecter les positions de la fiche.
Démonter le phare.
Désolidariser le logement du phare et le maintainir ce faisant horizontal car l'unité de lampe n'est pas fixée.
Deverrouiller I'etrier de fermeture et enlever I'ampoule.
Monter une ampoule neuve.
Remonter en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
Changer l'ampoule du clignotant (option) Remarque :pour replacer l'ampoule du clignotant, retirer le verre du clignotant du logement du clignotant.
Remplacer les fusions
Ouvrir le porte-fusibles.
FU04 FU09 FU10 FU11 FU06 FU07

FU08 FU03 FU13 FU05 FU02 FU12
Contrôler les fusibles.
Remarque: Les fusions FU 01 et FU 14 se trouvent dans le compartmente moteur.
| FU 01 | Fusible principal | 60 A |
| FU 02 | Dispositif de feu cligno-tants averisseurs | 10 A |
| FU 03 | Relais de sécurité Affichage multifonction | 10 A |
| FU 04 | Pompe à essence | 10 A |
| FU 05 | Relais temporel Contacteur du siège | 30 A |
| FU 06 | Avertisseur sonore et mo-teur de ventilateur du ra- diateur hydraulique | 25 A |
| FU 07 | Bouton sélecteur de programme Fonctions collecteur de balayures | 10 A |
| FU 08 | Contacteur de feu stop Clignotant | 10 A |
| FU 09 | Éclairage de gauche | 7,5 A |
| FU 10 | Éclairage de croite | 7,5 A |
| FU 11 | Éclairage de travail avant (feu de croise-ment) | 10 A |
| FU 12 | Système vibrateur Gyrophare | 20 A |
| FU 13 | Pompe à eau Ventilateur condensa-teur Éclairage de la cabine Essuie-glace 3. balai létéralt Moteur soufflante ca-bine | 10 A |
| FU 14 | Moteur ventilateur condensateur | 40 A |
Remplacer les fusibles defectueux.
Remarque :n'utiliser que des fusibles du même ampérage.
Déclaration de conformité CE
Nous certifi ons par la presente que la machine specifie ci-apres repond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marche aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: Machine d'aspiration renver-see, appeareil d'accrochage Type: 1.186-xxx
Directives européennes en vigueur:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées : EN 60335-1 EN 55012:2007 + A1:2009 EN 55014-2:1997 + A2:2008
Normes nationales appliquées :
Proédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE:Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 102
Garanti: 105
Les soussignés agissant sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

Responsible de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telephone: +49 7195 14-0
Télécopieur: +49 7195 14-2212
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les évientuelles pannes sur l'appareil sont réparties gratuitement dans le délambda de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relevant d'un defaulted matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agrée le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Assistance en cas de panne
| Panne | Remède |
| Il est impossible demettre l'appa-reil en marche | S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé |
| Charger ou changer la batterie | |
| Faire le plein, purger le système de carburant | |
| Remplacer le filtré à carburant | |
| Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéantmaintenir | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Le moteur tourne de façon irrégu-lière | Nettoyer ou changer le filtré à air ou la cartouche de filtré |
| Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéantmaintenir | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Moteur surchauffé | Remplir réfrigérant |
| Rincer le radiateur | |
| Tendre la courroie trapézoidale | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Le moteur tourne mais le vehicule n'avance que lentement ou n'avance pas | Desserrer le frein |
| Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Bruit sifflant dans l'hydraulique | Remettre le fluide hydraulique à niveau |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Les brosses tournent lentement ou pas du tout | Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime). |
| Vérifier l'enroulement des bandes et des fils. | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Peu ou pas de puissance d'aspira-tion dans la zone des brosses | Nettoyer le filtré |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| De la poussière s'échappe de l'ap-pareil | Réglage des joints latéraux |
| Mettre le ventilateur en service | |
| Nettoyer le filtré à poussières | |
| Remplacer les joints du filtré | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| L'unité de balayage n'absorbe pas la poussière | Vider le bac à poussières |
| Nettoyer le filtré à poussières | |
| Changer la Brosse rotative | |
| Régler la trace de balayage | |
| Remplacer les baguettes d'étanchéité du bac à poussières | |
| Eliminer le blocage de la Brosse rotative | |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Le bac à poussière ne se lever ou s'abaisse pas | Régler l'interrupteur de programme sur marche transport - ☐ . |
| Contacter le service après-vente Kärcher | |
| Le bac à poussières tourne lente-ment ou pas du tout | Contacter le service après-vente Kärcher |
| Perturbations de fonctionnement des pièces hydrauliques mobiles | Contacter le service après-vente Kärcher |
\section*{Caractéristiques techniques}
| KM 150/500 R D | ||
| Caracteristiques de la machine | ||
| Vitesse d'avancement, en avant | km/h | 12 |
| Vitesse d'avancement, en arrêté | km/h | 12 |
| Pente (max.) | -- | 18% |
| Capacité de balayage sans brosses latérales | m²/h | 14400 |
| Surface nettoyable avec balais latéraux | m²/h | 18000 |
| Largeur de balayage sans balais latéraux | mm | 1200 |
| Largeur de travail avec les balais latéraux | mm | 1500 |
| Type de protection contre la pluie | -- | IPX 3 |
| Durée de fonctionnement avec un réservoir plein | h | 4 |
| Moteur | ||
| Type | -- | YANMAR 3TNV82A |
| Conception | -- | Moteur diesel 3 cylindres quatre temps |
| Mode de refroidissement | -- | Refroidissement à eau |
| Sens de rotation | -- | En sens inverse des aiguilles d'une montre |
| Forage | mm | 82 |
| Levage | mm | 84 |
| Cylindrée | cm³ | 1331 |
| Quantité d'huile | I | 3,5 |
| Nombre de tours normal | 1/min | 2500 |
| Régime maximal | 1/min | 2500 |
| Régime ralenti | 1/min | 1300 |
| Puisance max. | kW/PS | 18,6 / 25,3 |
| Couple max. 2400-2900 t/min | Nm | 84,1 |
| Filtre d'huile | -- | Cartouche filtrante |
| Filtre d'air d'aspiration | -- | Cartouche de filtre interne, cartouche de filtre externe |
| Filtre de carburant | -- | Cartouche filtrante |
| Installation électrique | ||
| Batterie | V, Ah | 12, 72 |
| Générateur, courant triphasé | V, A | 12, 80 |
| Démarreur | -- | Démarreur électrique |
| Installation hydraulique | ||
| Quantité d'huile dans toute l'installation hydraulique | I | 35 |
| Quantité d'huile dans le réservoir hydraulique | I | 28 |
| Types d'huile | ||
| Moteur (plus de 25° C) | -- | SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 |
| Moteur (0 à 25° C) | -- | SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 |
| Moteur (moins de 0° C) | -- | SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 |
| Système hydraulique | -- | HV 46 |
| Bac à poussières | ||
| Hauteur maximale de déchargement | mm | 1470 |
| Volume du bac à poussières | I | 500 |
| Brosse rotative | ||
| Diamètre de la Brosse rotative | mm | 380 |
| Largeur de la Brosse rotative | mm | 1200 |
| Vitesse de rotation | 1/min | 360 |
| Trace de balayage | mm | 80 |
| Balai létal | ||
| Diamètre des balais latéraux | mm | 600 |
| Rotation (sans niveaux) | 1/min | 0 - 54 |
| Pneumatiques | ||
| Dimensions, avant | -- | 5.00-8 10PR |
| Pression, avant | bar | 8 |
| Dimensions, arrière | -- | 4.00-8 8PR |
| Frein | ||
| Roues avant | -- | mécanique |
| Roue arrière | -- | hydrostatique |
| Système de filtration et d'aspiration | ||
| Conception | -- | Filtre plat à plis |
| Vitesse de rotation | 1/min | 2900 |
| Surface de filtrage pour poussières fines | m² | 7 |
| Dépression nominale du système d'aspiration | mbar | 18,5 |
| Débit volumique nominal du système d'aspiration | m³/h | 1650 |
| Système vibrateur | -- | Moteur électrique |
| Conditions environnement | ||
| Température | °C | -5 à +40 |
| Hygrométrie, non-condensée | % | 0 - 90 |
| Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 | ||
| Émission sonore | ||
| Niveau de pression sonore LpA | dB(A) | 83 |
| Incertitude KpA | dB(A) | 3 |
| Niveau de pression sonore LWA + incertitude KWAr | dB(A) | 105 |
| Vibrations de l'appareil | ||
| Valeur de vibrations bras-main | m/s² | 1,1 |
| Siège | m/s² | 0,5 |
| Incertitude K | m/s² | 0,1 |
| Dimensions et poids | ||
| Longueur x largeur x hauteur | mm | 2442x1570x1640 |
| Rayon de braquage à droite | mm | 1515 |
| Rayon de braquage à gauche | mm | 1600 |
| Poids à vide | kg | 1440 |
| Poids total admissible | kg | 2270 |
| Charge d'essieu avant admissible | kg | 1418 |
| Charge d'essieu arrêté admissible | kg | 852 |
| Contenu réservoir de carburant, Diesel | l | 26 |
| Sous réserve de modifications techniques ! | ||
1.186-124.0

5.964-126.0 14.04.2011

AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,
+971 4 886-1177, www.kaercher.com
AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires
+54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar
AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at
AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria,
+61-3-9765-2300, www.karcher.com.au
BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +32-3-340 07 11, www.karcher.be
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulinia - Estado de Sao Paulo, CEP 13.140-000
+55-19-3884-9100, www.karcher.com.br
CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67, Mississauga, ON, L5N 2M2,
+1-905-672-8233, www.karcher.ca
CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA, Croix du Pêage, 1029 Villars-Ste-Croix,
0844 850 864, www.kaercher.ch
CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F, 2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao Free Trade, Pudong, Shanghai, 200131
+86-21 5076 8018, www.karcher.cn
CZ Kärcher spel. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,
+420/323/606 014, www.kaercher.cz
DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4, 71364 Winnenden,
+49-7195/903-0, www.kaercher.de
DK Kärcher Rengöringsystemer A/S, Helge Nielsens Alle 7 A, 8723 Løsning,
+45-70206667, www.karcher.dk
ES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium, Calle Josep Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona),
+34-902 17 00 68, www.karcher.es
F Kärcher S.A.S., Z.A. des Petits Carreaux, 5, avenue des Coquelicots, 94865 Bonneuil-sur-Marne, +33-1-4399-6770, www.karcher.fr
FI Karcher OY, Yrittajantie 17, 01800 Klaukkala, +358-207 413 600, www.karcher.fi
GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road, Banbury, Oxon OX16 1TB,
+44-1295-752-000, www.karcher.co.uk
GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. & Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes, +30-210-2316-153, www.karcher.gr
HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon,
+ + (852) -2357-5863, www.karcher.com.hk
HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark), 2051 Biatorbagy,
+36-23-530-64-0, www.kaercher.hu
I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA), +39-848-998877, www.karcher.it
IE Kärcher Limited (Ireland), C1 Centrepoint Business Park, Oak Road, Dublin 12,
(01) 4097777, www.kaercher.ie
JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp
KR Karcher (Korea) Co. Ltd., 162 Gukhoe-daero, (872-2 Sinjeong-Dong), Seoul, Korea
02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr
LV Karcher SIA, Mārupes nov., Mārupe, Kārja Ulmaṇa gatte 101, Rīga, LV-1046
+371-67808707
MX Karcher Mexico, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Nau-calpan Centro, Naucalpan, Edo. de Mexico, C.P. 53000 Mexico,
+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx
MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan +603 8073 3000, www.karcher.com.my
NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur, 0900-33 666 33, www.karcher.nl
NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,
+47 815 20 600, www.karcher.no
NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki, Auckland, New Zealand,
+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz
PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków, +48-12-6397-222, www.karcher.pl
RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606 BUKAREST, +40 37 2709001, www.kaercher.ro
RU Karcher Ltd. Service Center, 105082, MockBa, yn. B.Почтовая, д. 40
+7-495 789 90 76, www.karcher.ru
SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra, +46 (0)31-577 300, www.karcher.se
SGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East, #01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831, +65-6897-1811, www.karcher.com.sg
SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA, +421 37 6555 798, www.kaercher.sk
TR Kärcher Servis Ticaret A.S., Mahmudbey Mahallesi Istoc, Petrol Plaza C-Blok Kat: 2-3, Bagçilar, 34218 Istanbul
+90-232-252-0708, +90-232-251-3578, www.karcher.com.tr
TW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd., Sinjhuang City, Taipei County 24243, Taiwan,
+886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.karcher.com.tw
UA Kärcher Ltd., Petropavlivska Str., 4, Petropavlivska Borschagivka, Kyiv region, 08130,
+380 44 594 7576, www.karcher.com.ua
USA To locate your local dealer please visit our web site at http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852
ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale, Edenvale, 1614,
+27-11-574-5360, www.karcher.co.za