MODE D'EMPLOI B 140 R KARCHER
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Table des matières
| Protection de l'environnement | FR - | 1 |
| Symboles utilisés dans le mode d'emploi | FR - | 1 |
| Utilisation conforme | FR - | 1 |
| Consignes de sécurité | FR - | 1 |
| Fonction | FR - | 1 |
| Éléments de l'appareil | FR - | 2 |
| Mise en service | FR - | 4 |
| Fonctionnement | FR - | 5 |
| Chargeur variante pack | FR - | 8 |
| Transport | FR - | 8 |
| Entreposage de l'appareil | FR - | 8 |
| Entretien et maintenance | FR - | 9 |
| Assistance en cas de panne | FR - | 9 |
| Garantie | FR - | 11 |
| Accessoires et pièces de re-change | FR - | 11 |
| Caractéristiques techniques | FR - | 13 |
| Déclaration CE | FR - | 14 |
Protection de l'environnement
| Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage. |
| Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l'huile et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés. |
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
⚠️ Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.
L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service.
- L'appareil doit uniquement être utilisé pour nettoyer des surfaces planes non sensibles à l'humidité ni au polissage.
- La plage de température pour l'utilisation est de +5°C à +40°C.
- L'appareil n'est pas approprié pour nettoyer des sols gelés (par exemple dans des entrepôts frigorifiques)
- L'appareil doit uniquement être équipé d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.
- L'appareil a été conçu pour le nettoyage de sols dans le domaine intérieur ou bien de surfaces couvertes d'un toit. Pour d'autres domaines d'application, il faut contrôler l'éventuelle nécessité d'utiliser d'autres brosses.
- L'appareil n'est pas destiné au nettoyage de voies publiques.
- L'appareil ne peut être utilisé sur des sols qui sont sensibles à la pression. Tenir compte de la sollicitation concentrée admissible du sol. La charge concentrée par l'appareil est indiquée dans les données techniques.
- L'appareil n'est pas approprié pour l'application dans des environnements à risque d'explosion.
- Ne pas aspirer avec l'appareil des gazes combustibles, acides ou solvants non dilués.
Ces-ci sont essence, dilutif de couleurs ou fuel, qui peuvent former des mélanges explosives en touillant avec l'air d'aspiration. Ne pas utiliser d'acétone, d'acides ou de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l'appareil.
Consignes de sécurité
Lire le présent mode d'emploi ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les aspirateurs eau/poussières n° 5.956251 avant d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.
Cette balayeuse doit être utilisée uniquement sur des surfaces qui présentent une pente maximale de 10%.
L'appareil peut être uniquement utilisé, lorsque le réservoir d'eau sale est pivoté vers l'avant et lorsque tous les couvercles sont fermés.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités.
Fiche de batterie/Arrêt d'urgence en option
Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions, débrancher la fiche de batterie.
Coupe-circuit
Le coupe-circuit arrête le moteur de traction avec un retard de 1,5 secondes, lorsque l'opérateur abandonne son siège pendant le fonctionnement.
Fonction
L'appareil est mis en œuvre pour le nettoyage ou pour le polissage des sols plans par voie humide et pour l'absorption de solutions aqueuses.
- Il est facile de l'adapter à la tâche de nettoyage à accomplir en réglant la quantité d'eau, la pression appliquée par les brosses et la rotation des brosses, la quantité de détergent, ainsi que la vitesse de transport.
- Une largeur de travail de 750 mm ou 900 mm et une capacité de respectivement 140 l pour le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale sont les garants d'un nettoyage efficace cumulé à haute durée d'utilisation.
- L'appareil est autottracté, le moteur de traction est alimenté par une batterie de trémie.
- Les batteries peuvent être rechargées au moyen d'un chargeur branché à une prise de 230V.
- Une batterie et un chargeur sont déjà intégrés dans l'équipement des appareils qui font l'objet d'un achat groupé.
Remarque
L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction de l'application respective.
De plus amples détails figurent dans notre catalogue ou sur notre site Internet www.kaercher.com.

1 Siège (avec coupe-circuit)
2 Volant
3 Bouteille de détergent (uniquement variante boîte)
4 Fermeture du réservoir d'eau propre
5 Système électronique/commande
6 Fusibles (sous le couvercle)
7 Pédale de marche
8 Fiche de batterie/Arrêt d'urgence en option
9 Etrier de protection contre les chocs
10 Rouleau déflecteur
11 Roue de réglage lèvre d'enlèvement *
12 Lèvre d'enlèvement *
13 Tête de nettoyage *
14 Bac à déchets (uniquement avec tête de nettoyage R) *
15 Accouplement à boyaux pour évacuer l'eau propre
16 Batterie
17 Turbine d'aspiration
18 Filtre d'eau propre
19 Robinet à boisseau sphérique
20 Barre d'aspiration *
21 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'aspiration
22 Ecrous-papillon pour incliner la barre d'aspiration
23 Flexible d'aspiration
24 Flexible de vidange pour eau sale
25 Réservoir d'eau sale
26 Crible à peluches
27 Couvercle du réservoir d'eau sale
28 Gyrophare *
29 Dossier du siège, réglable
* pas comprise dans l'étendue de livraison

1 Interrupteur de direction de déplacement
2 Interrupteur à clé
3 Commutateur de programmes
4 Interrupteur du dispositif de dosage de détergent (en option)
5 Interrupteur du luminaire à la ronde (en option)
6 Avertisseur sonore
7 Bouton Info
8 Ecran
9 Témoin de contrôle Frein d'arrêt automatique est actif
10 Témoin de contrôle Programme de nettoyage manuel actif
11 Témoin de contrôle du contrôle de la batterie
12 Témoin de contrôle Panne
13 Témoin de contrôle Service
14 Témoin de contrôle réservoir de l'eau sale plein
15 Témoin de contrôle Surcharge Brosse
Repérage de couleur
- Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes.
- Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair.
Mise en service
Batteries
Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :
 | Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule |
 | Porter des lunettes de protection |
 | Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries |
 | Risque d'explosion |
 | Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie. |
 | Risque de brûlure |
 | Premiers soins |
 | Attention |
 | Mise au rebut |
Pb | Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures |
⚠️ Danger
Risque d'explosion. Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Risque de blessure. Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
Montage et branchement de la batterie
En cas de la variante BP-Pack la batterie est déjà montée.
→ Pivoter le réservoir d'eau vers l'arrière.
→ Poser la batterie dans la cuve.
⚠ Avertissement
Veiller à respecter les polarités appropriées.
→ Brancher le câble de raccordement cijoint aux bornes de batterie encore libres (+) et (-).
→ Pivoter le réservoir d'eau vers l'avant.
⚠ Avertissement
Charger la batterie avant de mettre l'appareil en service.
Chargement de la batterie
Remarque
L'appareil dispose d'une protection anti-décharge complète, c'est-à-dire qu'il développe encore la puissance minimale autorisée de sorte que l'appareil puisse être uniquement déplacé et que les éventuels éclairage puissent être activés. Sur le pupitre de commande, l'affichage de l'état de la batterie apparaît alors en rouge.
→ Amener immédiatement l'appareil à la station de charge en évitant les pentes.
Remarque
En cas d'utilisation d'une autre batterie (ex. : d'un autre fabricant), le dispositif de protection anti-décharge complète doit être de nouveau réglé par le service après-vente Kärcher et ce, pour chaque batterie.
⚠️ Danger
Risque d'électrocution. Tenir compte du réseau de conduction de courant et de la protection par fusibles, cf. "Chargeur".
Utiliser le chargeur seulement dans des pièces sèches et suffisamment aérée !
Remarque
Le temps de charge s'élève en moyenne à environ 10 heures.
Les chargeurs recommandés (adaptables à toutes les batteries) disposent d'une réglage électronique et mettent fin automatiquement à la procédure de charge.
⚠️ Danger
Risque d'explosion. Le chargement des batteries humides est seulement permis avec capot ouvert.
→ Vider le réservoir d'eau sale.
→ Pivoter le réservoir d'eau sale vers l'arrière.
→ Débrancher le connecteur de batterie et le raccorder au câble du chargeur.
→ Brancher le chargeur au réseau et le mettre en marche.
Après la procédure de charge
→ Mettre le chargeur hors tension et le débrancher du secteur.
→ Débrancher le câble de la batterie du câble du chargeur et le raccorder à l'appareil.
Batteries pour service à maintenance réduite (batteries humides)
→ Ajouter de l'eau distillée une heure avant la fin de la procédure de charge. Respecter le niveau d'acidité approprié. Les mentions correspondantes figurent sur la batterie. A la fin du processus de chargement, toutes les cellules doivent être en formation de gaz.
⚠️ Danger
Risque de brûlure!
- Des fuites d'acide peuvent survenir lors du remplissage de la batterie déchargée.
- Porter impérativement des lunettes de protection lors de toute manipulation d'acide de batterie et respecter les consignes afin d'éviter les blessures et l'endommagement des vêtements.
- En cas de projection d'acide sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement et abondamment à l'eau.
⚠ Avertissement
- Pour remplir la batterie, utiliser uniquement de l'eau distillée ou dessalée (EN 50272-T3).
- N'employer aucun additif (produit dit d'amélioration) sous peine d'annulation de toute garantie.
Batteries recommandées
| Kit de batterie | N° de réf. |
| 400 Ah, batteries humides | 6.654-052.0 |
| 240 Ah, batteries humides | 6.654-112.0 |
Chargeurs recommandés
| Chargeur | N° de réf. |
| 400 Ah | 6.654-139.0 |
| 240 Ah | 6.654-193.0 |
Les batteries et chargeurs sont disponibles dans le commerce.
Accessoires recommandés
Système d'approvisionnement pour le gainage extérieur de batteries humides.
- Avec support mural, référence : 2.641-234.0
- Sans support mural, référence : 2.641-244.0
Dimensions maximales de la batterie
| Longueur | Largeur | Hauteur |
| 620 mm | 430 mm | 467 mm |
Si des batteries humides sont utilisées pour la variante Bp, respecter ce qui suit :
- Respecter les dimensions maximales de la batterie.
- Relever le siège pour recharger les batteries humides.
- Respecter impérativement les consignes du fabricant de batterie pour recharger une batterie humide.
Démonter la batterie
→ Pivoter le réservoir d'eau vers l'arrière.
→ Débrancher les batteries.
→ Retirer la batterie du compartiment.
→ Pivoter le réservoir d'eau vers l'avant.
Déchargement de la machine
Remarque
Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions débrancher la fiche de batterie rouge.
→ Enlever le film d'emballage.
→ Retirer les sangles de fixation des points d'ancrage.
→ Trois planches de fond identifiées de la palette sont vissées. Dévisser ces planches.
→ Poser les planches sur le bord de la palette. Orienter les planches de manière à ce qu'elles reposent en amont des roues de l'appareil. Fixer les planches à l'aide des vis.

→ Pousser les barre de soutien contenue dans l'emballage sous la rampe.
→ Retirer le billot servant au blocage des roues et le pousser sous la rampe.
→ Brancher la fiche de batterie.
→ Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
→ Actionner le commutateur de direction et faire descendre doucement l'appareil sur la rampe.
→ Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
Montage des brosses
Le montage des brosses est décrit dans le chapitre "Travaux d'entretien".
Montage de la barre d'aspiration
→ Poser les barres d'aspiration dans la suspension de la barre d'aspiration que la tôle profilée se trouve au-dessous de la suspension.
→ Serrer à fond les écrous-papillons.

→ Emmancher le flexible d'aspiration.
Régler le dossier du siège

→ Dévisser le bouton cannelé.
→ Régler le dossier dans la position souhaitée.
→ Serrer les poignées étoiles.
Remarque
Avant d'ouvrir le réservoir d'eau sale, basculer le dossier du siège vers l'avant.
Fonctionnement
Remarque
Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions débrancher la fiche de batterie rouge.
Pour se familiariser avec l'appareil, effectuer des essais de déplacement sur une place libre.
Contrôler le frein d'immobilisation
⚠️ Danger
Risque d'accident. Avant toute mise en service, il convient de vérifier le fonctionnement du frein d'immobilisation sur une surface plane.
→ Régler la position du siège.
→ Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
→ Choisir une direction de déplacement.
→ Appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur.
Le déverrouillage du frein doit être audible (le témoin de contrôle du frein d'immboilisation, situé sur la pupitre de commande, s'éteint). Sur une surface plane, l'appareil doit avancer légèrement. Lorsque la pédale est relâchée, le frein se déclenche de manière audible. Dans le cas contraire, mettre l'appareil hors service et contacter le service après-vente.
Freinage
⚠️ Danger
Risque d'accident. Si l'appareil ne développe plus aucun effet de freinage, procéder comme suit :
Pour des raisons de sécurité, si l'appareil ne s'immobilise pas sur une rampe dont l'inclinaison est supérieur à 2 % lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée, n'appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence que si le fonctionnement mécanique du frein d'immobilisation à préalablement été vérifié et déclaré opérationnel à chaque mise en service.
→ Sur des plaines avec moins de 2%, débrancher en tous le cas la fiche de batterie.
→ Lorsque l'appareil est à l'arrêt (sur une surface plane), le mettre hors service et contacter le service après-vente !
- De plus, respecter les consignes d'entretien relatives aux freins.
Déplacement
⚠️ Danger
Risque de basculement en cas de pente trop forte.
→ Dans le sens de la marche, ne pas rouler sur des pentes supérieures à 10%.
Risque de basculement en cas de conduite rapide dans les virages.
Chaussée glissante en cas de sol humide.
→ Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol instable.
→ N'utilisez la machine que sur des sols stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante.
→ N'empruntez aucunes pentes supérieures à 10% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche.
→ S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé sur "1".
→ Régler la sens de circulation avec l'interrupteur de la sens de circulation à la pupitre de commande.
→ Déterminer la vitesse de marche en actionnant la pédale de marche.
→ Immobiliser la machine: Lâcher la pédale de marche.
Remarque
La sens de circulation peut être modifiée aussi pendant la circulation. En avançant et reculant peuvent être nettoyé aussi des endroits très sales.
Surcharge
En cas de surcharge, le moteur de traction est désactivé après une durée définie. Un message signalant un défaut s'affiche à l'écran.
En cas de surchauffe du système de commande, le module concerné est désactivé.
→ Laisser refroidir l'appareil au moins 15 minutes.
→ Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
→ Attendre quelques secondes.
→ Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Pousser l'appareil

→ Tirer le levier de déverrouillage sur la roue avant vers l'extérieur.
Le frein est desserré et l'appareil peut être poussé tant que le levier de déverrouillage est maintenu dans cette position.
⚠️ Danger
Risque d'accident. L'appareil ne possède plus aucune efficacité de freinage lorsque le levier de déverrouillage est tiré.
Remplissage de carburant
Produit détergent
Avertissement
Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail et au risque d'accident. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique.
Remarque
Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants.
Détergents recommandés :
| Application | Produit détergent |
| Nettoyage d'entretien de tous les sols résistants à l'eau | RM 780RM 746 |
| Nettoyage d'entretien de surfaces brillantes (par exemple du granite) | RM 755 ES |
| Nettoyage d'entretien et nettoyage minutieux de sols dans le secteur industriel | RM 69 ASF |
| Nettoyage d'entretien et nettoyage minutieux de carrelages en grès cérame fin | RM 753 |
| Nettoyage d'entretien des carrelages dans le secteur sanitaire ou pour le nettoyage de finition de construction | RM 751 |
| Nettoyage et désinfection dans le secteur sanitaire | RM 732 |
| Enlèvement d'une couche sur tous les sols résistants aux alcalis (par exemple PVC) | RM 752 |
| Enlèvement d'une couche sur des sols en linoléum | RM 754 |
Eau propre
→ Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau propre.
→ Remplir eau propre (60 °C au maximum) jusqu'à 15 cm au-dessus du limite supérieur du réservoir.
→ Fermer le couvercle du réservoir d'eau propre.
Remarque
Avant la première mise en service, remplir complètement le réservoir d'eau propre, pour purger la canalisation d'eau.
Travailler sans dispositif automatique de dosage de détergent
Au travaux de nettoyage dans l'équipement sanitaire (p.ex. hôpitaux, établissements de denrée alimentaire) et pour le nettoyage principal des sols très sales.
Pour les appareils sans option "DOSE".
→ Ouvrir la fermeture du réservoir d'eau propre.
→ Remplir eau propre (maximale 60 °C) jusqu'au limite inférieure du col de remplissage.
→ Ajouter de détergent. Observer les consignes pour le dosage.

text_image
RM
→ Fermer la fermeture du réservoir d'eau propre.
Dispositif de dosage de détergent (option)
À la tête de nettoyage, à l'eau propre est ajoutée par le dispositif de dosage le détergent.
Avertissement
Risque de endommagement du doseur. Ne pas mettre détergent dans le réservoir d'eau propre.
Remarque
Le dispositif de dosage permet d'ajouter entre 0,5% et 3% de détergent.
→ Poser la bouteille avec le détergent dans le support qui se trouve avant au réservoir d'eau propre.
→ Dévisser le couvercle de la bouteille.
→ Mettre le flexible d'aspiration du dispositif de dosage dans la bouteille. Faire attention, que le tamis du flexible d'aspiration est bien mis sur le fond de la bouteille.
→ Fermer la bouteille avec le couvercle du doseur.
Le niveau de remplissage de la bouteille peut être vérifier par un regard vertical. Si le niveau de remplissage du détergent s'approxime au fond de la bouteille:
→ Remplir ou changer la bouteille de détergent.
Attention
Lorsque le type de détergent doit être changé, le flexible d'aspiration doit être rincer avant complètement avec l'eau doux (pendant 60 secondes au débit maximal d'eau et 3% de dosage) pour éviter les réactions chimiques.
Remarque
Lorsque la bouteille de détergent est vidée complètement, le dispositif de dosage doit être en service pendant 60 secondes au débit maximal d'eau et au 3% de dosage pour remplir le flexible d'aspiration de nouveau complètement du détergent.
Remarque
En cas de remplissage ou changement de la bouteille de détergent, mettre le flexible d'aspiration du doseur dans le réservoir d'eau propre ouvert, afin que ne s'écoule pas de détergent sur le sol.
Remarque
En cas du réservoir d'eau propre vide, l'addition du détergent est arrêtée. La tête de nettoyage continue son travail sans addition de liquide.
Remarque
Aussitôt que la pompe de détergent est en marche, cela est représenté par un "C" cli-gnotant dans l'écran.
Programmes de nettoyage

text_image
1
2
3
4
5
6
7
1 Déplacement
Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisation.
2 Aspiration de récurage
Nettoyage humide du sol et aspiration
de l'eau sale.
3 Brossage humide
Nettoyage humide du sol et laisser agir le détergent.
4 Aspiration
Aspirer la saleté.
5 Polissage
Polir le sol sans appliquer de liquide.
6 Aspiration de récurage sans utilisation d'eau (aspiration de polissage)
Polir le sol sans utiliser liquide et aspirer la poussière du polissage.
7 Nettoyage manuel
Appliquer le détergent avec buse pour sols, murs et plafonds (option) et l'aspirer de nouveau.
Bouton Info

Le bouton Info permet de sélectionner des options du menu et d'effectuer des réglages.
- Respectivement, une rotation vers la droite ou la gauche permet de parcourir les menus en avant ou en arrière.
- Appuyer sur un réglage proposé pour le confirmer ce choix.
Résolution
Ajuster le contraste
→ S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé sur "1".
→ Régler le programme de nettoyage aspiration avec récurage.
→ Appuyer sur le bouton d'info et le maintenir enfoncé.
→ Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
L'affichage pour le réglage du contraste apparaît dans l'écran.
→ Laisser remonter le bouton d'info et sélectionner le contraste en tournant le bouton d'info.
→ Confirmer le réglage du contraste sélectionné par une courte pression du bouton d'info.
Le réglage du contraste est accepté et l'appareil se coupe.
Régler la langue
→ S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé sur "1".
→ Régler le programme de nettoyage déplacement.
→ Appuyer sur le bouton d'info et le maintenir enfoncé.
→ Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
L'affichage pour la sélection de la langue apparaît dans l'écran.
→ Laisser remonter le bouton d'info et sélectionner la langue en tournant le bouton d'info.
→ Confirmer la langue sélectionnée par une courte pression du bouton d'info.
La langue est acceptée et l'appareil se coupe.
Réglages
Les réglages relatifs aux différents programmes de nettoyage s'effectuent dans le menu Utilisateur. En fonction du programme de nettoyage, le nombre des paramètres réglables varie. Les réglages s'effectuent au moyen du bouton Info.
→ S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé sur "1".
L'écran affiche l'état de chargement de la batterie.
→ Sélectionner le programme de nettoyage.
→ Appeler le menu d'utilisation en tournant le bouton Info.
→ Sélectionner le paramètre en tournant le bouton Info. La valeur actuellement paramétrée s'affiche sous forme de barres.
→ Appuyer sur le bouton Info, les barres clignotent.
→ Modifier les paramètres en tournant le bouton Info entre "min" et "max".
→ Confirmer les modifications en appuyant sur le bouton Info ou attendre que la valeur paramétrée soit appliquée automatiquement.
Remarque
Si, au bout de 10 secondes, le paramètre choisi n'est pas modifié, l'écran retourne à l'affichage de l'état de charge de la batterie et du niveau d'eau propre.
Les mêmes paramètres de nettoyage peuvent être réglés dans chaque programme de nettoyage individuellement.
La pression d'application des brosses peut être réglée uniquement lorsque l'appareil est en marche dans les programmes d'aspiration de récurage, frottement humide, polissage et aspiration de polissage.
Tous les réglages restent en mémoire même lorsque l'appareil n'est pas alimenté en courant.
Retourner le paramètre
→ Sélectionner dans le menu d'utilisation le point "Défaut Reprendre les valeurs?" en tournant le bouton Info.
→ Appuyer sur le bouton Info. Tous les paramètres par défaut sont rétablis pour chaque programme de nettoyage.
| Paramètres réglables | min:pas: max | Remarque |
| Quantité d'eau | 1:1:8 | 1=min., 8=max. |
| Dosage de détergent (option) | 0,5%:0,5 %: 3% | 0,5=min., 3=max. |
| Pression de la brosse | 0:1:8 | 0=min., 8=max. |
| FACT (rotation de la brosse) (uniquement tête de nettoyage R) | - | Power-, Whisper-, Fine Clean |
| Temps de marche après le fonctionnement des brosses en cas de Stop | 0s:1s:3s | A partir du repos jusqu'au soulèvement |
| Vitesse de travail | 1:1:8 | 1=1km/h, 8=6km/h |
| Low-Noise (puissance d'aspiration réduite) | - | 0/1 |
Le tableau ci-dessous indique les valeurs par défaut des programmes de nettoyage. Si aucune valeur n'est mentionnée, le paramètre concerné ne peut être modifié dans le programme de nettoyage spécifié.
Paramètre par défaut
| Quantité d'eau | Pression de la brosse | Vitesse de travail |
| Aspiration de récurage | 5 | 4 | 4 |
| Brossage humide | 5 | 4 | 4 |
| Aspiration de poussières | - | - | 4 |
| Polissage | - | 4 | 4 |
| Aspiration de polissage | - | 4 | 4 |
| Dosage de détergent (option) | FACT (rotation de la brosse) | Temps de marche après le fonctionnement des brosses | Low-Noise |
| Aspiration de récurage | 1% | P | 2s | 1 |
| Brossage humide | 1% | P | 2s | 1 |
| Polissage | - | P | 0s | - |
| Aspiration de polissage | - | P | 0s | 1 |
| P= Power Clean |
Mettre en marche le dispositif de dosage de détergent (option)
→ Actionner l'interrupteur du dispositif de dosage de détergent (en option)
Le détergent est dosé automatiquement.
Remarque
Le dosage du détergent peut être réglé dans le menu d'utilisation.
Remarque
Aussitôt que la pompe de détergent est en marche, cela est représenté par un "C" cli-gnotant dans l'écran.
Réglage de la barre d'aspiration
Position inclinée
Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur des revêtements carrelés, il est possible de tourner la barre d'aspiration jusqu'à une position inclinée de 5°.
→ Desserrer les écrous-papillons.
→ Tourner la barre d'aspiration.

→ Serrer à fond les écrous-papillons.
Inclinaison
Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffisant, il est possible de modifier le degré d'inclinaison de la barre d'aspiration.
→ Desserrer les écrous-papillons.
→ Incliner la barre d'aspiration.

→ Serrer à fond les écrous-papillons.
Régler les lèvres de raclage
→ Régler les lèvres d'enlèvement en tournant la roue de réglage de telle manière que la lèvre d'enlèvement touche le sol.
→ Tourner la roue de réglage encore une rotation vers le bas en plus.
Vidanger les réservoirs
Vider l'eau sale
Remarque
Débordement du réservoir d'eau sale. Lorsque le réservoir d'eau sale est plein, la turbine d'aspiration s'arrête et le témoin de contrôle "réservoir d'eau sale plein" clignote. Tous les programmes de nettoyages avec aspiration s'arrêtent por une minute. Vider le réservoir d'eau sale.
Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
→ Sortir le flexible de vidange du dispositif de maintien et l'abaisser au-dessus d'un collecteur approprié.

→ Vider l'eau sale en ouvrant le dispositif de dosage sur le flexible de vidange.
→ Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre.
Vider l'eau propre.
→ Séparer l'accouplement à boyaux pour vider l'eau propre et tenir sous un dépôt collectif approprié.
→ Régler le programme de nettoyage "Nettoyage manuel" avec le commutateur de programme.

Chargeur variante pack
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation du chargeur et respectez les conseils y figurant. Observer aussi les consignes du fabricant de la batterie.
⚠️ Danger
- Tenir les enfants éloigner des batteries et du chargeur.
- La fiche du chargeur ne peut être modifiée.
- Le chargeur ne peut être utilisé que avec les batteries recommandées. Si vous utilisez des fausses batteries pour le chargeur, celles-ci peuvent former de gaz, combuster lentement et exploser.
- Le chargeur peut être utilisé dans la position de montage indiqué par le fabricant.
L'utilisation du chargeur doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service.
- Le chargeur peut être utilisé que pour le chargement de batteries.
- Le chargeur ne peut être utilisé que par des batteries avec un minimum d'entretien avec une tension de secteur de 24 Volt.
- Le chargeur peut être utilisé avec la suivante protection de secteur: Coupe-circuit à fusible 10 A gL au minimum ou fusible à percuter 10 A (caractéristique B ou C) au minimum.
Témoins de contrôle

1 le DEL rouge s'allume = défaut chargeur/batterie, informer le service après-vente
2 le DEL vert s'allume = la batterie est chargée
3 le DEL jaune s'allume = la batterie est en train d'être chargée
Mise en service
⚠️ Danger
Risque d'explosion !
- Ne pas utiliser les batteries à l'air libre, aux voies publiques, dans des locaux où il y a un risque de explosion et dans les locaux où il y a des poussières conductibles électriquement.
- Au chargement des batteries peuvent surgir des substances explosives. Ne pas fumer à proximité des batteries et du chargeur. Eviter le feu et la formation d'étincelles.
- Au chargement des batteries, ne pas couvrir la grille de ventilation de l'appareil. Laisser ouvert le capot de l'appareil de nettoyage pendant le processus de chargement.
– Rincer le chargeur à l'eau.
→ Brancher la fiche secteur du chargeur dans une douille mise à terre de 230 V. Le processus de chargement commence automatiquement.
Maintenance
Le chargeur ne nécessite aucune maintenance. Comme quelques pièces s'usent, nous recommandons de laisser vérifier le chargeur régulièrement par un spécialiste. L'appareil ne peut être ouvert et réparé que par un électricien. Adressez-vous au service après-vente.
Données techniques
| Tension du secteur | 220-230 V, 48...63 Hz |
| Tension de sortie | 24 V |
| Courant de sortie | max. 50 A |
| Diagramme caractéristique du charge-ment | IUla avec charge de maintien |
| Température ambian-te | 0-40 °C |
| Hygrométrie, non-condensée | 0-90% |
| Poids | 5,5 kg |
| Type de protection | IP 20 |
| Classe de protection | I |
| Dimensions (H x L x P) | 85x219x308 mm |
Transport
⚠️ Danger
Risque de blessure ! Ne pas charger ni décharger la machine sur des pentes supérieures à 10%. Rouler doucement.
→ Pour le transport sur un véhicule, bloquer l'appareil avec des sangles pour tendre/cordes pour l'empêcher de glisser.
Entreposage de l'appareil
Attention
Risque de blessure et d'endommagement!
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
⚠️ Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Débrancher la fiche de batterie.
Remarque
La turbine d'aspiration continue a être en marche après l'arrêt. N'entamer les travaux de maintenance qu'après arrêt total de la turbine d'aspiration.
→ Vider et éliminer l'eau sale et le reste d'eau propre.
Plan de maintenance
Après chaque mise en service
⚠ Avertissement
Risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs.
→ Vider l'eau sale.
→ Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre.
→ Contrôler le tamis à peluches et le cas échéant, le nettoyer.
→ Uniquement tête de nettoyage R : Retirer et vider le réservoir de salissure grossière.
→ Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et imbibé de détergent doux.
→ Nettoyer les lèvres d'aspiration et les lèvres d'enlèvement, puis contrôler leur degré d'usure et le cas échéant, les nettoyer.
→ Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer.
→ Recharger la batterie.
Hebdomadairement
→ Contrôler le filtre d'eau fraîche, en cas de besoin nettoyer.
Mensuellement
→ Contrôler les bornes de la batterie, en cas de besoin brosser et graisser avec graisse de borne. Faire attention que les câbles de raccordement sont bien branché.
→ Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils sont étanches, en cas de besoin remplacer.
→ Contrôler le fonctionnement du frein d'immobilisation automatique.
→ Contrôler en cas de batteries avec maintenance la concentration de l'acide des celules.
→ Nettoyer le tunnel des brosses (uniquement variante BR).
Tous les ans
→ L'inspection prescrite doit être effectuée par le service après-vente.
Travaux de maintenance
Contrat de maintenance
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, il est possible de conclure des contrats de maintenance avec le bureau de ventes Kärcher responsable.
Remplacer les lèvres d'aspiration
→ Retirer la brosse d'aspiration.
→ Deserrer les écrous à croisillon.

flowchart
graph LR
A["Step 1"] --> B["Step 2"]
B --> C["Step 3"]
→ Retirer les pièces plastiques.
→ Retirer les lèvres d'aspiration.
→ Mettre de nouvelles lèvres d'aspiration en place.
→ Mettre en place des pièces plastiques.
→ Visser les écrous à croisillon.
Remplacer la brosse rotative (tête de nettoyage R)
→ Relever la tête de nettoyage.

text_image
1.
2.
→ Desserrer le verrouillage de la lèvre d'enlèvement.
→ Eloigner la lèvre d'enlèvement.

text_image
1.
2.
3.
→ Desserrer le verrouillage du chapeau de palier.
→ Pousser le chapeau de palier vers le bas et l'enlever.
→ Retirer le rouleau-brosse.
→ Mettre un nouveau rouleau-brosse en place.
→ Refixer le chapeau de palier et la lèvre d'enlèvement dans l'ordre inverse.
→ Répéter le procédure à la côté que se trouve en face.
Remplacer le disque-brosse (tête de nettoyage D)
→ Relever la tête de nettoyage.

1 Pédale remplacement de brosse
→ Presser la pédale pour changer les brosses contre la résistance par le bas.
→ Sortir le disque-brosse latéralement sous la tête de nettoyage.
→ Maintenir le nouveau disque-brosse sous la tête de nettoyage, pousser vers le haut et enclencher.
Protection antigel
En cas de risque de gel :
→ Vider le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale.
→ Enlever l'eau du filtre eau propre.
→ Déposer l'appareil dans une pièce à l'abri du gel.
Assistance en cas de panne
⚠️ Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Débrancher la fiche de batterie.
→ Vider et éliminer l'eau sale et le reste d'eau propre.
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
Changer les fusibles
Seuls les fusibles plats pour véhicules automobiles présentant les valeurs suivantes peuvent être employés par l'utilisateur :
- 7,5A (F1) - alimentation électrique de commande et de secours.
- 30A (F4) - course/alimentation modulaire d'accessoire
Remarque
Les fusibles défectueux (F2, F3) peuvent être changés uniquement par le service après-vente. En cas de dysfonctionnement des fusibles, les conditions d'utilisation ainsi que l'intégralité du système de commande doivent être vérifiées par le service après-vente.
La commande est montée en dessous du pupitre de commande. Afin de pouvoir avoir accès aux fusibles, il faut au préalable retirer le recouvrement du côté gauche de l'espace pour les pieds.
→ Dévisser la vis de serrage au bout supérieur du capot.
→ Retirer le capot.
→ Changer le fusible.
→ Fixer le capot.
Remarque
Le plan des fusibles est affiché à l'intérieure du capot.
Affichage des défauts
L'écran affiche en alternance les défauts présents par intervalles de 4 secondes (exemple :
Panne au fonctionnement de frottage
Fonction H1/022
Si après 4 secondes, les défaut apparaissent encore à l'écran, procéder comme suit :
→ Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
→ Attendre jusqu'à ce que le texte affiché à l'écran disparaisse.
→ Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Appliquer les mesures de réparation correspondantes dans l'ordre prescrit uniquement si le défaut réapparaît.
Pour cela, positionner l'interrupteur à clé amovible à la position "0" et la fiche de batterie doit être débranchée.
→ Si le défaut ne peut être réparé, contacter le service après-vente en lui communiquant le code du défaut (H1/022 dans l'exemple donné).
Défauts qui s'affichent à l'écran
| Affichage de l'écran | Cause | Remède |
| interr. siege coupe! | seat switch open! | Le contacteur de siège n'est pas activé. | L'appareil ne fonctionne que si l'utilisateur est assis sur le siège. |
| lacher l'accelera.! | release throttle? | Lorsque l'interrupteur à clé est activé, la pédale d'accélérateur est enfoncée. | Avant de mettre l'interrupteur à clé en marche, retirer le pied de la pédale d'accélérateur. Si le défaut apparaît de nouveau, contacter le service après-vente. |
| batterie vide -> charger! | battery empty -> charge! | La tension de décharge de la batterie est atteinte. Les modules de nettoyage ne peuvent plus être actionnés. Le mode déplacement et l'éclairage fonctionnent. | Conduire l'appareil à la station de charge et charger la batterie. |
| batterie dechar. tota!! | battery totally discharged! | La capacité maximale de la batterie a été dépassée. Tous les modules sont désactivés. La machine n'est plus opérationnelle. | Déverrouiller manuellement le frein de roue avant (voir "Fonctionnement / pousser l'appareil"). Pousser l'appareil jusqu'à la station de charge. Recharger la batterie. |
| res. sale plein nettoya. stoppe | sewage tank full cleaning stops | Le réservoir d'eau sale est plein. | Vider le réservoir d'eau sale. |
| heures de serv. mise a 0! | operating hours set to 0! | Défaut interne à l'appareil lors de l'enregistrement des heures de service. Lors de la prochaine mise en service, le cumul des heures de service sera réinitialisé et affichera 0. | Pas de remède, explication uniquement informative. |
| commande chaude! lais. refoindier! | moduletemp. high let cool down! | La température du système de commande est trop élevée. | Mettre l'interrupteur à clé sur "0". Attendre au moins 10 minutes. Mettre l'interrupteur à clé sur "1". |
| moteur chaude! lais. refoindier!! | drive motor hot! let cool down! | Le moteur de traction chauffe excessivement en raison d'une pente ou d'un frein serré. | Mettre l'interrupteur à clé sur "0". Attendre au moins 10 minutes. Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Si possible, ne déplacer l'appareil que sur des surfaces planes. En cas de besoin, vérifier le frein d'immobilisation et la pédale de marche. |
| disjonc. ouvert! | contactor open!! | Erreur dans la commande. | Mettre l'interrupteur à clé sur "0". Attendre au moins 10 secondes. Mettre l'interrupteur à clé sur "1". |
| arret alim. bus absente | Shutdown, missing bus supply | | Informer le service après-vente. |
Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran
| Panne | Remède |
| Il est impossible de mettre l'appareil en marche | Brancher la fiche de batterie. |
| Mettre l'interrupteur à clé sur "1". |
| Contrôler le fusible F1, en cas de besoin échanger * |
| Contrôler la batterie, en cas de besoin charger. |
| Quantité d'eau insuffisante | Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir Remplir le cas échéant totalement le réservoir d'eau propre pour la purge des conduites. |
| Contrôler si le couplage de flexible pour l'écoulement de l'eau propre est connecté. |
| Ouvrir le robinet à boisseau sphérique. |
| Contrôler la quantité d'eau réglée dans le menu d'opérateur. |
| Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin nettoyer. |
| Nettoyer le filtre d'eau propre. |
| Puissance d'aspiration insuffisante | Régler la turbine d'aspiration dans le menu d'opérateur sur la puissance d'aspiration maximale (couper le mode Low Noise). |
| Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils sont étanches, en cas de besoin remplacer. |
| Nettoyer le tamis à peluches. |
| Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en cas de besoin remplacer. |
| Contrôler si le flexible d'aspiration et les barres d'aspiration sont bouchés, en cas de besoin les nettoyer. |
| Contrôler si les flexibles d'aspiration sont étanches et en cas de besoin remplacer. |
| Vérifier si le couvercle sur le flexible de vidange d'eau sale est fermé. |
| Vérifier le réglage de la barre d'aspiration. |
| Résultat de nettoyage insuffisant | Régler la pression. |
| Contrôler le degré d'usure des brosses (longueur des crins au minimum 10 mm) et le cas échéant, les remplacer. |
| Contrôler le régime des brosses réglé (FACT) dans le menu d'opérateur, le cas échéant sélectionner Power-Clean. |
| Les brosses ne se tournent pas | Diminuer la pression. |
| Vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas échéant, éliminer les corps étrangers. |
| Le gyrophare option ne s'allume pas | Contrôler le fusible F4, en cas de besoin échanger * |
| * Les fusibles se trouvent dans des bornes plates sur le fond de panier et sont accessibles lorsque le capot est ouvert. |
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de rechange
- Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d'origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l'appareil.
■ Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
■ Plus information sur les pièces de rechange vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Service.
| Désignation | Référence R 75 | Référence R 90 | Description | Pièce | L'appareil a besoin de la pièce R 75 (R 90) |
| Tête de nettoyage R | 2.763-006.0 | 2.763-007.0 | Tête de nettoyage, largeur de travail 750 / 900 mm, y compris 2 brosses rotatives, rouge. Changement de brosse rapide, le long du bord droit, avec tabliers lateraux. | 1 | 1 (1) |
| Brosse d'aération, blanche (douce) | 6.906-985.0 | 6.906-989.0 | Pour le polissage et nettoyage des sols sensibles. | 1 | 2 |
| Brosse d'aération, rouge (moyenne, standard) | 6.906-936.0 | 6.906-937.0 | Aussi pour un nettoyage des sol plus sales. | 1 | 2 |
| Brosse d'aération, orange (haut/bas) | 6.906-986.0 | 6.906-990.0 | Pour frotter des sols structurés (carrelage de protection etc.). | 1 | 2 |
| Brosse d'aération, verte (dure) | 6.906-987.0 | 6.906-991.0 | Pour un nettoyage profond des sols très sales et pour décaper (p.ex. cire, acryliques). | 1 | 2 |
| Brosse d'aération, verte (très dure) | 6.906-988.0 | 6.906-992.0 | | 1 | 2 |
| Rouleau de pad | 4.762-434.0 | 4.762-435.0 | Pour la réception de pads de rouleau. | 1 | 2 |
| Pad de rouleau, blanc (très doux) | 6.369-389.0 | 6.369-389.0 | | 20 | 2 (3) |
| pad de rouleau, jaune (doux) | 6.369-454.0 | 6.369-454.0 | Pour le polissage des sols. | 20 | 2 (3) |
| Pad de rouleau, rouge (moyen) | 6.369-456.0 | 6.369-456.0 | Pour le nettoyage des sols pas trop sales. | 20 | 2 (3) |
| Pad de rouleau, vert (dur) | 6.369-455.0 | 6.369-455.0 | Pour le nettoyage des sols normal ou très sales. | 20 | 2 (3) |
| Lèvre de caoutchouc Tête de travaux de sol | 5.394-823.0 | 5.394-823.0 | Standard | 1 | 2 |
| Désignation | Référence D 75 | Référence D 90 | Description | Pièce | L'appareil a besoin de la pièce D 75 (D 90) |
| Tête de nettoyage D | 2.763-005.0 | 2.763-005.0 | Tête de nettoyage, largeur de travail 750 / 900 mm, y compris 2 brosses rotatives, rouge. Ejecteur de brosse, le long du bord droit, avec tabliers lateraux. | 1 | 1 (1) |
| Disque-brosse, nature (douce) | 4.905-020.0 | 4.905-004.0 | Pour le polissage des sols. | 1 | 2 |
| Disque-brosse, rouge (moyenne, standard) | 4.905-018.0 | 4.905-003.0 | Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou sensibles. | 1 | 2 |
| Disque-brosse, noire (dure) | 4.905-021.0 | 4.905-006.0 | Pour le nettoyage des sols très sales. | 1 | 2 |
| Plateau de propulsion | 4.762-447.0 | 4.762-414.0 | Pour la réception de pads. | 1 | 2 |
| Disc-Pad, rouge (moyen) | 6.369-791.0 | 6.369-024.0 | Pour le nettoyage des sols pas trop sales. | 5 | 2 |
| Disc-Pad, vert (dur) | 6.369-790.0 | 6.369-023.0 | Pour le nettoyage des sols très sales. | 5 | 2 |
| Disc-Pad, noir (très dur) | 6.369-789.0 | 6.369-022.0 | Pour le nettoyage des sols très sales. | 5 | 2 |
| Lèvre de caoutchouc, gris | 6.273-214.0 | 6.273-214.0 | Standard | 20 | 2 (3) |
| Lèvre de caoutchouc, résistante à l'huile | 6.273-208.0 | 6.273-208.0 | résistante à l'huile | 20 | 2 (3) |
| Barre d'aspiration, droit | 4.777-302.0 | 4.777-303.0 | Standard | 1 | 1 |
| Barre d'aspiration, courbée | 4.777-312.0 | 4.777-313.0 | Standard | 1 | 1 |
| Lèvre de caoutchouc Tête de travaux de sol | 5.394-823.0 | 5.394-823.0 | Standard | 1 | 2 |
Jeux de montage
| Jeu de montage pour l'aspiration de pulvérisation | 2.640-186 | Facilite le nettoyage des endroits inaccessibles. |
Caractéristiques techniques
| B 140 R | | R 75 | D 75 | R 90 | D 90 |
| Performances |
| Tension nominale | V | 24 |
| Puissance absorbée moyenne | W | 2100 | 2100 | 3100 | 2800 |
| Puissance du moteur (puissance nominale) | W | 600 |
| Puissance du moteur d'aspiration | W | 800 |
| Puissance de moteur de brosses | W | 2x600 | 2x600 | 2x 750 | 2x 600 |
| Aspiration |
| Puissance d'aspiration, débit d'air | l/s | 28 |
| Puissance d'aspiration, dépression | kPa | 14 |
| Brosses de nettoyage |
| Largeur de travail | mm | 750 | 900 |
| Diamètre des brosses | mm | 110 | 400 | 110 | 460 |
| Régime de la brosse, Power Clean | t/min | 1550 | 160 | 1550 | 180 |
| Régime de la brosse, Fine-Clean | t/min | 980 | 980 |
| Régime de la brosse, Whisper-Clean | t/min | 625 | 625 |
| Dimensions et poids |
| Vitesse de déplacement (max.) | km/h | 6 |
| Pente (max.) | % | 10 |
| Surface théoriquement nettoyable | m2/h | 3000 | 3600 | 3000 | 3600 |
| Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale | l | 140/140 |
| Longueur | mm | 1550 |
| Largeur | mm | 940 |
| Hauteur | mm | 1340 |
| Poids (avec/sans batterie) | kg | 550/230 |
| Contrainte de surface (avec conducteur et réservoir d'eau fraîche plein) |
| Roue avant | N/cm2 | 103 |
| Roue arrière | N/cm2 | 68 |
| Vibrations de l'appareil |
| Valeur totale de vibrations |
| Bras, volant | m/s2 | 0,1±0,2 |
| Pieds, pédale | m/s2 | 0,1 |
| Surface d'assise | m/s2 | 0,1±0,1 |
| Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 |
| Niveau de pression sonore LpA | dB(A) | 64 |
| Incertitude KpA | dB(A) | 2 |
| Niveau de pression sonore LWA + incertitude KWA | dB(A) | 84 |
| Vibrations de l'appareil |
| Valeur de vibrations bras-main | m/s2 | 1,1 |
| Siège | m/s2 | 0,1 |
| Incertitude K | m/s2 | 0,2 |
Capacité de la batterie
| B 140 R Bp | Ah (5h) | - |
| B 140 R Bp DOSE | Ah (5h) | - |
| B 140 R Bp Pack *240 Ah | Ah (5h) | 240 |
| B 140 R Bp Pack *400 Ah | Ah (5h) | 400 |
| B 140 R Bp Pack DOSE *240 Ah | Ah (5h) | 240 |
| B 140 R Bp Pack DOSE *400 Ah | Ah (5h) | 400 |
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur de plancher appareil à accrocher
Type: 1.246-xxx
Type: 1.480-xxx
Directives européennes en vigueur :
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009
EN 55014-2: 1997 + A2: 2008
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 60335-2-72
EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.


Responsable de la documentation:
S. Reiser
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Inserire e collegare le batterie
Vytiahnite zástrčku batérie.