B 140 R - Autolaveuse KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B 140 R KARCHER au format PDF.

📄 406 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice KARCHER B 140 R - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KARCHER

Modèle : B 140 R

Catégorie : Autolaveuse

Intitulé Détails
Type de produit Autolaveuse à conducteur porté
Caractéristiques techniques principales Largeur de travail : 550 mm, Capacité du réservoir d'eau propre : 140 L, Capacité du réservoir d'eau usée : 140 L
Alimentation électrique Électrique, alimentation secteur
Dimensions approximatives Longueur : 1 400 mm, Largeur : 1 000 mm, Hauteur : 1 200 mm
Poids Environ 350 kg
Compatibilités Accessoires et produits de nettoyage KARCHER compatibles
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur secteur)
Tension 230 V
Puissance 1 500 W
Fonctions principales Nettoyage des sols, aspiration des eaux usées, séchage rapide des surfaces
Entretien et nettoyage Vérifier et nettoyer régulièrement les brosses et les filtres, vidanger les réservoirs après utilisation
Pièces détachées et réparabilité Pièces détachées disponibles via le service KARCHER, réparabilité facilitée par la conception modulaire
Sécurité Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les accidents, respecter les consignes d'utilisation
Informations générales utiles Idéale pour les grandes surfaces commerciales, entretien régulier recommandé pour une performance optimale

FOIRE AUX QUESTIONS - B 140 R KARCHER

Comment démarrer le KARCHER B 140 R ?
Pour démarrer le KARCHER B 140 R, assurez-vous que le réservoir d'eau est plein, mettez le contact et appuyez sur le bouton de mise en marche.
Que faire si le KARCHER B 140 R ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée, que le réservoir d'eau est plein et que tous les câbles sont correctement connectés.
Comment nettoyer les brosses du KARCHER B 140 R ?
Retirez les brosses du KARCHER B 140 R et rincez-les à l'eau claire. Laissez-les sécher à l'air avant de les remettre en place.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau du KARCHER B 140 R ?
Le KARCHER B 140 R a une capacité de réservoir d'eau de 140 litres.
Comment changer le produit de nettoyage dans le KARCHER B 140 R ?
Ouvrez le compartiment du produit de nettoyage, videz-le complètement, puis remplissez-le avec le nouveau produit conformément aux instructions du fabricant.
Que faire si le KARCHER B 140 R laisse des traces sur le sol ?
Vérifiez si les brosses sont usées et doivent être remplacées, et assurez-vous que la solution de nettoyage est correctement dosée.
Comment effectuer un entretien régulier du KARCHER B 140 R ?
Effectuez un nettoyage des filtres, vérifiez les brosses et les roues, et assurez-vous que les câbles sont en bon état.
Y a-t-il des accessoires compatibles avec le KARCHER B 140 R ?
Oui, il existe plusieurs accessoires compatibles, notamment des brosses spécifiques et des produits de nettoyage recommandés par KARCHER.
Quelle est la puissance du moteur du KARCHER B 140 R ?
Le KARCHER B 140 R est équipé d'un moteur d'une puissance de 1,2 kW.
Comment régler la pression de nettoyage sur le KARCHER B 140 R ?
Utilisez le bouton de réglage de la pression sur le panneau de commande pour ajuster la pression selon vos besoins.

Questions des utilisateurs sur B 140 R KARCHER

Comment fonctionne le klaxon de l'autolaveuse KARCHER B 140 R et comment l'utiliser ?

Le klaxon de l'autolaveuse KARCHER B 140 R est un dispositif de sécurité conçu pour avertir les personnes à proximité de la présence de la machine en fonctionnement. Il est particulièrement utile dans les environnements professionnels où la machine circule dans des zones fréquentées.

Fonctionnement du klaxon

Le klaxon est généralement activé manuellement via un bouton ou un levier situé sur le tableau de bord ou le poste de conduite de l'autolaveuse. Son utilisation permet de signaler votre présence pour éviter tout accident ou collision.

Comment utiliser le klaxon

  • Localisez le bouton ou levier du klaxon sur le tableau de bord de la machine.
  • Appuyez ou actionnez ce contrôle pour déclencher le klaxon.
  • Relâchez le bouton ou levier pour arrêter le son.

Il est conseillé d'utiliser le klaxon de manière responsable, uniquement pour prévenir les personnes autour, afin de maintenir un environnement de travail sûr.

10/03/2026

Téléchargez la notice de votre Autolaveuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B 140 R - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B 140 R de la marque KARCHER.

MODE D'EMPLOI B 140 R KARCHER

Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Table des matières Protection de l'environnement FR- 1 Symboles utilisés dans le FR- 1 mode d'emploi Utilisation conforme FR- 1 Consignes de sécurité FR- 1 Fonction FR- Éléments de l'appareil FR- 2 Mise en service FR- 4 Fonctionnement FR- 5 Chargeur variante pack FR- 8 Transport FR- 8 Entreposage de l'appareil FR- 8 Entretien et maintenance FR- 9 Assistance en cas de panne FR- 9 Garantie FR- 11 Accessoires et pièces de re- FR- 11 change Caractéristiques techniques FR- 13 Déclaration CE FR- 14 Protection de l’environnem Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recycla- bles lesquels doivent être ren- dus à un système de recyclage. Des batteries, de l'huile et d'autres substances sembla- bles ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour élimi- ner les appareils usés. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm

Symboles utilisés dans le mode d'emploi À Danger Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessu- res corporelles graves. À Avertissement Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort. Attention Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté- riels. ation contorme L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. — L'appareil doit uniquement être utilisé pour nettoyer des surfaces planes non sensibles à l'humidité ni au polissage. — La plage de température pour l'utilisa- tion est de +5°C à +40°C. — L'appareil n'est pas approprié pour net- toyer des sols gelés (par exemple dans des entrepôts frigorifiques) — L'appareil doit uniquement être équipé d'accessoires et de pièces de rechange d'origine. — L'appareil a été conçu pour le nettoya- ge de sols dans le domaine intérieur ou bien de surfaces couvertes d'un toit. Pour d'autres domaines d'application, il faut contrôler l'éventuelle nécessité d'utiliser d'autres brosses. — L'appareil n'est pas destiné au nettoya- ge de voies publiques. — L'appareil ne peut être utilisé sur des sols qui sont sensibles à la pression. Tenir compte de la sollicitation concen- trée admissible du sol. La charge con- centrée par l'appareil est indiquée dans les données techniques. — L'appareil n'est pas approprié pour l'ap- plication dans des environnements à risque d'explosion. — Ne pas aspirer avec l'appareil des ga- zes combustibles, acides ou solvants non dilués. Ces-ci sont essence, dilutif de couleurs ou fuel, qui peuvent former des mélan- ges explosives en touillant avec l'air d'aspiration. Ne pas utiliser d'acétone, d'acides ou de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les maté- riaux constituant l'appareil. FR -1 Consignes de sécurité Lire le présent mode d'emploi ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les aspirateurs eau/poussières n° 5.956251 avant d'utiliser l'appareil et res- pecter les instructions. Cette balayeuse doit être utilisée unique- ment sur des surfaces qui présentent une pente maximale de 10%. L'appareil peut être uniquement utilisé, lorsque le réservoir d'eau sale est pivoté vers l'avant et lorsque tous les couver- cles sont fermés. Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités. Fiche de batterie/Arrêt d’urgence en option Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions, débrancher la fiche de batterie. Coupe-circuit Le coupe-circuit arrête le moteur de trac- tion avec un retard de 1,5 secondes, lors- que l'opérateur abandonne son siège pendant le fonctionnement. L'appareil est mis en œuvre pour le net- toyage ou pour le polissage des sols plans par voie humide et pour l'absorption de so- lutions aqueuses. — _Ilest facile de l'adapter à la tâche de nettoyage à accomplir en réglant la quantité d'eau, la pression appliquée par les brosses et la rotation des bros- ses, la quantité de détergent, ainsi que la vitesse de transport. — Une largeur de travail de 750 mm ou 900 mm et une capacité de respective- ment 140 | pour le réservoir d'eau pro- pre et le réservoir d'eau sale sont les garants d'un nettoyage efficace cumulé à haute durée d'utilisation. — L'appareil est autotracté, le moteur de traction est alimenté par une batterie de trémie. — _Les batteries peuvent être rechargées au moyen d'un chargeur branché à une prise de 230V. — Une batterie et un chargeur sont déjà intégrés dans l'équipement des appa- reils qui font l'objet d'un achat groupé. Remarque L'appareil peut être équipé de différents ac- cessoires en fonction de l'application res- pective. De plus amples détails figurent dans notre catalogue ou sur notre site Internet www.kaercher.com.

1 Siège (avec coupe-circuit) 2 Volant 3 Bouteille de détergent (uniquement va- riante boîte) 4 Fermeture du réservoir d'eau propre 5 Système électronique/commande 6 Fusibles (sous le couvercle) 7 Pédale de marche 8 Fiche de batterie/Arrêt d'urgence en option 9 Etrier de protection contre les chocs 10 Rouleau déflecteur 11 Roue de réglage lèvre d'enlèvement * 12 Lèvre d'enlèvement * 13 Tête de nettoyage * 14 Bac à déchets (uniquement avec tête de nettoyage R) * 15 Accouplement à boyaux pour évacuer l'eau propre 16 Batterie 17 Turbine d'aspiration 18 Filtre d'eau propre 19 Robinet à boisseau sphérique 20 Barre d'aspiration * 21 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'as- piration 22 Ecrous-papillon pour incliner la barre d'aspiration 23 Flexible d'aspiration 24 Flexible de vidange pour eau sale 25 Réservoir d'eau sale 26 Crible à peluches 27 Couvercle du réservoir d'eau sale 28 Gyrophare * 29 Dossier du siège, réglable

  • pas comprise dans l'étendue de livraison

1 Interrupteur de direction de déplacement 2 Interrupteur à clé 3 Commutateur de programmes 4 Interrupteur du dispositif de dosage de détergent (en option) 5 Interrupteur du luminaire à la ronde (en option) 6 Avertisseur sonore 7 Bouton Info 8 Ecran 9 Témoin de contrôle Frein d'arrêt auto- matique est actif 10 Témoin de contrôle Programme de net- toyage manuel actif 11 Témoin de contrôle du contrôle de la batterie 12 Témoin de contrôle Panne 13 Témoin de contrôle Service 14 Témoin de contrôle réservoir de l'eau sale plein 15 Témoin de contrôle Surcharge Brosse

Repérage de couleur — Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. — Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair. FR -3

Mise en service Batteries Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries : Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule Porter des lunettes de protection Tenir les enfants à l'écart des aci- des et des batteries Risque d'explosion Toute flamme, matière incandes- cente, étincelle ou cigarette est in- terdite à proximité de la batterie. Risque de brûlure Premiers soins Attention Mise au rebut Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures LEA @BRee 0e

À Danger Risque d'explosion. Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Risque de blessure. Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie. Montage et branchement de la batterie En cas de la variante BP-Pack la batterie est déjà montée. > Pivoter le réservoir d'eau vers l'arrière. > Poser la batterie dans la cuve. À Avertissement Veiller à respecter les polarités appropriées. > Brancher le câble de raccordement ci- joint aux bornes de batterie encore li- bres (+) et (-). > Pivoter le réservoir d'eau vers l'avant. À Avertissement Charger la batterie avant de mettre l'appa- reil en service. Chargement de la batterie Remarque L'appareil dispose d'une protection anti-dé- charge complète, c'est-à-dire qu'il dévelop- pe encore la puissance minimale autorisée de sorte que l'appareil puisse être unique- ment déplacé et que les éventuels éclaira- ge puissent être activés. Sur le pupitre de commande, l'affichage de l'état de la batte- rie apparaît alors en rouge. > Amener immédiatement l'appareil à la station de charge en évitant les pentes. Remarque En cas d'utilisation d'une autre batterie (ex. : d'un autre fabricant), le dispositif de protection anti-décharge complète doit être de nouveau réglé par le service après-ven- te Kärcher et ce, pour chaque batterie. À Danger Risque d'électrocution. Tenir compte du ré- seau de conduction de courant et de la pro- tection par fusibles, cf. "Chargeur. Utiliser le chargeur seulement dans des pièces sèches et suffisamment aérée ! Remarque Le temps de charge s'élève en moyenne à environ 10 heures. Les chargeurs recommandés (adaptables à toutes les batteries) disposent d'une ré- glage électronique et mettent fin automati- quement à la procédure de charge. À Danger Risque d'explosion. Le chargement des batteries humides est seulement permis avec capot ouvert. > Vider le réservoir d'eau sale. > Pivoter le réservoir d'eau sale vers l'ar- rière. > Débrancherle connecteur de batterie et le raccorder au câble du chargeur. > Brancher le chargeur au réseau et le mettre en marche. Après la procédure de charge > Mettre le chargeur hors tension et le dé- brancher du secteur. > Débrancher le câble de la batterie du câble du chargeur et le raccorder à l'ap- pareil. Batteries pour service à maintenance ré- duite (batteries humides) > Ajouter de l'eau distillée une heure avant la fin de la procédure de charge. Respecter le niveau d'acidité approprié. Les mentions correspondantes figurent sur la batterie. A la fin du processus de chargement, toutes les cellules doivent être en formation de gaz. À Danger Risque de brûlure! — Des fuites d'acide peuvent survenir lors du remplissage de la batterie déchargée. — Porter impérativement des lunettes de protection lors de toute manipulation d'acide de batterie et respecter les con- signes afin d'éviter les blessures et l'en- dommagement des vêtements. — Encas de projection d'acide sur la peau ou les vêtements, rincer immédiate- ment et abondamment à l'eau. FR -4 À Avertissement Risque d'endommagement! — Pour remplir la batterie, utiliser unique- ment de l'eau distillée ou dessalée (EN 50272-T3). — _ N'employer aucun additif (produit dit d'amélioration) sous peine d'annulation de toute garantie. Batteries recommandées Kit de batterie N° de réf. 400 Ah, batteries humides | 6.654-052.0 240 Ah, batteries humides | 6.654-112.0 Chargeurs recommandés Chargeur N° de réf. 400 Ah 6.654-139.0 240 Ah 6.654-193.0 Les batteries et chargeurs sont disponibles dans le commerce. Accessoires recommandés Système d'approvisionnement pour le gai- nage extérieur de batteries humides. — Avec support mural, référence : 2.641-

— Sans support mural, référence : 2.641-

Dimensions maximales de la batterie Hauteur 467 mm Longueur 620 mm Largeur 430 mm Si des batteries humides sont utilisées pour la variante Bp, respecter ce qui suit : — Respecter les dimensions maximales de la batterie. — _ Relever le siège pour recharger les bat- teries humides. — Respecter impérativement les consi- gnes du fabricant de batterie pour re- charger une batterie humide. Démonter la batterie > Pivoter le réservoir d'eau vers l'arrière. > Débrancher les batteries. > Retirer la batterie du compartiment. > Pivoter le réservoir d'eau vers l'avant. Déchargement de la machine Remarque Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions débrancher la fiche de batterie rouge. > Enlever le film d'emballage. > Retirer les sangles de fixation des points d'ancrage. > Trois planches de fond identifiées de la pa- lette sont vissées. Dévisser ces planches. > Poser les planches sur le bord de la pa- lette. Orienter les planches de manière à ce qu'elles reposent en amont des roues de l'appareil. Fixer les planches à l'aide des vis.

> Pousser les barre de soutien contenue dans l'emballage sous la rampe. Retirer le billot servant au blocage des roues et le pousser sous la rampe. > Brancher la fiche de batterie.

Mettre l'interrupteur à clé sur" Actionner le commutateur de direction et faire descendre doucement l'appareil sur la rampe. Mettre l'interrupteur à clé sur"

Montage des brosses Le montage des brosses est décrit dans le chapitre "Travaux d'entretien". Montage de la barre d'aspiration > Poser les barres d'aspiration dans la suspension de la barre d'aspiration que la tôle profilée se trouve au-dessous de la suspension. > Serrer à fond les écrous-papillons. > Emmancher le flexible d'aspiration. Régjler le dossier du siège 1 Boulon cannelé > Dévisser le bouton cannelé. > Régler le dossier dans la position sou- haitée. > Serrer les poignées étoiles. Remarque Avant d'ouvrir le réservoir d'eau sale, bas- culer le dossier du siège vers l'avant.

Fonctionnemen Remarque Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions débrancher la fiche de batterie rouge. Pour se familiariser avec l'appareil, effec- tuer des essais de déplacement sur une place libre. Contrôler le frein d'immobilisation À Danger Risque d'accident. Avant toute mise en ser- vice, il convient de vérifier le fonctionne- ment du frein d'immobilisation sur une surface plane. > Régler la position du siège. > Mettre l'interrupteur à clé sur "1". > Choisir une direction de déplacement. > Appuyer légèrement sur la pédale d'ac- célérateur. Le déverrouillage du frein doit être audible (le témoin de contrôle du frein d'immboilisa- tion, situé sur la pupitre de commande, s'éteint). Sur une surface plane, l'appareil doit avancer légèrement. Lorsque la pédale est relâchée, le frein se déclenche de ma- nière audible. Dans le cas contraire, mettre l'appareil hors service et contacter le servi- ce après-vente. Freinage À Danger Risque d'accident. Si l'appareil ne dévelop- pe plus aucun effet de freinage, procéder comme suit : Pour des raisons de sécurité, si l'appa- reil ne s'immobilise pas sur une rampe dont l'inclinaison est supérieur à 2 % lorsque la pédale d'accélérateur est re- lâchée, n'appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence que si le fonctionnement mé- canique du frein d'immobilisation à préalablement été vérifié et déclaré opérationnel à chaque mise en service. > Sur des plaines avec moins de 2%, dé- brancher en tous le cas la fiche de bat- terie. > Lorsque l'appareil est à l'arrêt (sur une surface plane), le mettre hors service et contacter le service après-vente ! — De plus, respecter les consignes d'en- tretien relatives aux freins. Déplacement À Danger Risque de basculement en cas de pente trop forte. > Dans le sens de la marche, ne pas rou- ler sur des pentes supérieures à 10%. Risque de basculement en cas de conduite rapide dans les virages. Chaussée glissante en cas de sol humide. > Roulez lentement dans les virages. Risque de basculement en cas de sol ins- table. > Nutilisez la machine que sur des sols stabilisés. Risque de basculement en cas de pente la- térale trop importante. FR -5 > N'empruntez aucunes pentes supérieu- res à 10% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche. > S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé sur "1". > Régler la sens de circulation avec l'in- terrupteur de la sens de circulation à la pupitre de commande. > Déterminer la vitesse de marche en ac- tionnant la pédale de marche. > Immobiliser la machine: Lâcher la pé- dale de marche. Remarque La sens de circulation peut être modifiée aussi pendant la circulation. En avançant et reculant peuvent être nettoyé aussi des en- droits très sales. Surcharge En cas de surcharge, le moteur de traction est désactivé après une durée définie. Un message signalant un défaut s'affiche à l'écran. En cas de surchauffe du système de com- mande, le module concerné est désactivé. > Laisser refroidir l'appareil au moins 15 minutes. > Mettre l'interrupteur à clé sur "0". > Attendre quelques secondes. > Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Pousser l'appareil > Tirer le levier de déverrouillage sur la roue avant vers l'extérieur. Le frein est desserré et l'appareil peut être poussé tant que le levier de déverrouillage est maintenu dans cette position. À Danger Risque d'accident. L'appareil ne possède plus aucune efficacité de freinage lorsque le levier de déverrouillage est tiré. Remplissage de carburant Produit détergent À Avertissement Risque d'endommagement. Utiliser uni- quement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail et au risque d'accident. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique. Remarque Ne jamais utiliser de détergents extrême- ment moussants.

Détergents recommandés : Application Produit détergent Nettoyage d'entretien de RM 780 tous les sols résistants à RM 746 l'eau Nettoyage d'entretien de sur-|RM 755 ES faces brillantes (par exemple du granite) Nettoyage d'entretien et net- [RM 69 ASF toyage minutieux de sols dans le secteur industriel Nettoyage d'entretien et net- [RM 753 toyage minutieux de carrela- ges en grès cérame fin Nettoyage d'entretien des RM 751 carrelages dans le secteur sanitaire ou pour le nettoya- ge de finition de construction Nettoyage et désinfection RM 732 dans le secteur sanitaire Enlèvement d'une couche RM 752 sur tous les sols résistants aux alcalis (par exemple PVC) Enlèvement d'une couche RM 754 sur des sols en linoléum Eau propre > Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau propre. > Remplir eau propre (60 °C au maximum) jusqu'à 15 cm au-dessus du limite supé- rieur du réservoir. > Fermer le couvercle du réservoir d'eau propre. Remarque Avant la première mise en service, remplir complètement le réservoir d'eau propre, pour purger la canalisation d'eau. Travailler sans dispositif automatique de dosage de détergent Au travaux de nettoyage dans l'équipement sanitaire (p.ex. hôpitaux, établissements de denrée alimentaire) et pour le nettoyage principal des sols très sales. Pour les appareils sans option "DOSE". > Ouvrir la fermeture du réservoir d'eau propre. > Remplir eau propre (maximale 60 °C) jusqu'au limite inférieure du col de rem- plissage. > Ajouter de détergent. Observer les con- signes pour le dosage. > Fermer la fermeture du réservoir d'eau propre. Dispositif de dosage de détergent (option) À la tête de nettoyage, à l'eau propre est ajou- tée par le dispositif de dosage le détergent. À Avertissement Risque de endommagement du doseur. Ne pas mettre détergent dans le réservoir d'eau propre. Remarque Le dispositif de dosage permet d'ajouter entre 0,5% et 3% de détergent. > Poser la bouteille avec le détergent dans le support qui se trouve avant au réservoir d'eau propre. Dévisser le couvercle de la bouteille. Mettre le flexible d'aspiration du dispo- sitif de dosage dans la bouteille. Faire attention, que le tamis du flexible d'as- piration est bien mis sur le fond de la bouteille. > Fermerla bouteille avec le couvercle du doseur. Le niveau de remplissage de la bouteille peut être vérifier par un regard vertical. Si le niveau de remplissage du détergent s'approxime au fond de la bouteille: > Remplir ou changer la bouteille de dé- tergent. Attention Lorsque le type de détergent doit être changé, le flexible d'aspiration doit être rin- cer avant complètement avec l'eau doux (pendant 60 secondes au débit maximal d'eau et 3% de dosage) pour éviter les réactions chimiques. Remarque Lorsque la bouteille de détergent est vidée complètement, le dispositif de dosage doit être en service pendant 60 secondes au débit maximal d'eau et au 3% de dosage pour remplir le flexible d'aspiration de nou- veau complètement du détergent. Remarque En cas de remplissage ou changement de la bouteille de détergent, mettre le flexible d'aspiration du doseur dans le réservoir d'eau propre ouvert, afin que ne s'écoule pas de détergent sur le sol. Remarque En cas du réservoir d'eau propre vide, l'ad- dition du détergent est arrêtée. La tête de nettoyage continue son travail sans addi- tion de liquide. Remarque Aussitôt que la pompe de détergent est en marche, cela est représenté par un "C" cli- gnotant dans l'écran.

FR -6 Programmes de nettoyage 1 Déplacement Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisation. 2 Aspiration de récurage Nettoyage humide du sol et aspiration de l'eau sale. 3 Brossage humide Nettoyage humide du sol et laisser agir le détergent. 4 Aspiration Aspirer la saleté. 5 Polissage Polir le sol sans appliquer de liquide. 6 Aspiration de récurage sans utilisation d'eau (aspiration de polissage) Polir le sol sans utiliser liquide et aspirer la poussière du polissage. 7 Nettoyage manuel Appliquer le détergent avec buse pour sols, murs et plafonds (option) et l'aspi- rer de nouveau. Bouton Info

Le bouton Info permet de sélectionner des options du menu et d'effectuer des réglages. — _Respectivement, une rotation vers la droite ou la gauche permet de parcourir les menus en avant ou en arrière. — Appuyer sur un réglage proposé pour le confirmer ce choix. Résolution Ajuster le contraste > S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé sur "1". > Régler le programme de nettoyage as- piration avec récurage. > Appuyer sur le bouton d'info et le main- tenir enfoncé. > Mettre l'interrupteur à clé sur "0". L'affichage pour le réglage du contraste ap- paraît dans l'écran. > Laisser remonter le bouton d'info et sé- lectionner le contraste en tournant le bouton d'info. > Confirmer le réglage du contraste sé- lectionné par une courte pression du bouton d'info. Le réglage du contraste est accepté et l'ap- pareil se coupe.

Régjler la langue S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé sur "1". > Régler le programme de nettoyage dé- placement. Appuyer sur le bouton d'info et le main- tenir enfoncé. > Mettre l'interrupteur à clé sur" L'affichage pour la sélection de la langue apparaît dans l'écran. + Laisser remonter le bouton d'info et sé- lectionner la langue en tournant le bou- ton d'info. Confirmer la langue sélectionnée par une courte pression du bouton d'info. La langue est acceptée et l'appareil se coupe. Réglages Les réglages relatifs aux différents pro- grammes de nettoyage s'effectuent dans le menu Utilisateur. En fonction du program- me de nettoyage, le nombre des paramè- tres réglables varie. Les réglages s'effectuent au moyen du bouton Info. Menu d'utilisation S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé sur "1". L'écran affiche l'état de chargement de la batterie. > Sélectionner le programme de nettoyage. > Appeler le menu d'utilisation en tour- nant le bouton Info. Sélectionner le paramètre en tournant le bouton Info. La valeur actuellement paramétrée s'affiche sous forme de barres. Appuyer sur le bouton Info, les barres clignotent. > Modifier les paramètres en tournant le bouton Info entre "min" et "max". Confirmer les modifications en ap- puyant sur le bouton Info ou attendre que la valeur paramétrée soit appliquée automatiquement. Remarque Si, au bout de 10 secondes, le paramètre choisi n'est pas modifié, l'écran retourne à l'affichage de l'état de charge de la batterie et du niveau d'eau propre. Les mêmes paramètres de nettoyage peu- vent être réglés dans chaque programme de nettoyage individuellement. La pression d'application des brosses peut être réglée uniquement lorsque l'appareil est en marche dans les programmes d'as- piration de récurage, frottement humide, polissage et aspiration de polissage. Tous les réglages restent en mémoire même lorsque l'appareil n'est pas alimenté en courant. Retourner le paramètre > Sélectionner dans le menu d'utilisation le point "Défaut Reprendre les va- leurs?" en tournant le bouton Info. Appuyer sur le bouton Info. Tous les pa- ramètres par défaut sont rétablis pour chaque programme de nettoyage.

Paramètres ré- ]min:pas: |Remarque m glables max ÿ Quantité d'eau |1:1:8 T=min., 8 8=max. 2 Dosage de déter-|0,5%:0,5 3 gent (option) %:3% £ Pression de la 0:1:8 £ brosse È FACT (rotation de |— Power-, © la brosse) Whisper-, El (uniquement tête Fine Clean a s|£ de nettoyage R) ë 2 2 Temps de mar- |0s:1s:3s |A partir du £ £ 8 che après le repos jus- £ sl fonctionnement qu'au soulè- © |2 2 des brosses en vement £ lS<)8 cas de Stop 8 8 Ê Vitesse de travail [18 |1=1kmAh, 8 15 2 |8 8=6km/h ë = lg 2 Low-Noise (puis- |— 0/1 à 2 £ È sance d'aspira- ôS Li |3 ion réduite) Aspiration de 1%|P |2s |1 Le tableau ci-dessous indique les valeurs récurage par défaut des programmes de nettoyage. Brossage humide 1%/P |2s |1 Si aucune valeur n'est mentionnée, le para- mètre concerné ne peut être modifié dans | Polissage - 0s |- le programme de nettoyage spécifié. Aspiration de — os [1 Paramètre par défaut polissage ROC max

P= Power Clean Aspiration de récurage o1\ Quantité d'eau | 8|Pression de la brosse Brossage humide Aspiration de poussières Polissage B| | 8] 5 +[Vitesse de travail

Aspiration de polissage FR -7 Mettre en marche le dispositif de dosage de détergent (option) > Actionner l'interrupteur du dispositif de dosage de détergent (en option) Le détergent est dosé automatiquement. Remarque Le dosage du détergent peut être réglé dans le menu d'utilisation. Remarque Aussitôt que la pompe de détergent est en marche, cela est représenté par un "C" cli- gnotant dans l'écran. Réglage de la barre d'aspiration Position inclinée Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur des revêtements carrelés, il est possible de tourner la barre d'aspiration jusqu'à une po- sition inclinée de 5°. > Desserrer les écrous-papillons. > Tourner la barre d'aspiration. > Serrer à fond les écrous-papillons.

Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffi- sant, il est possible de modifier le degré d'inclinaison de la barre d'aspiration. Desserrer les écrous-papillons. > Incliner la barre d'aspiration. Pal

> Serrer à fond les écrous-papillons. Régler les lèvres de raclage > Régler les lèvres d'enlèvement en tour- nant la roue de réglage de telle manière que la lèvre d'enlèvement touche le sol. Tourner la roue de réglage encore une rotation vers le bas en plus. Vidanger les réservoirs Vider l'eau sale Remarque Débordement du réservoir d'eau sale. Lorsque le réservoir d'eau sale est plein, la turbine d'aspiration s'arrête et le témoin de contrôle "réservoir d'eau sale plein" cligno- te. Tous les programmes de nettoyages avec aspiration s'arrêtent por une minute. Vider le réservoir d'eau sale. À Avertissement Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées. > Sortir le flexible de vidange du dispositif de maintien et l'abaisser au-dessus d'un collecteur approprié.

> Vider l'eau sale en ouvrant le dispositif de dosage sur le flexible de vidange. > Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre. Vider l'eau propre. > Séparer l'accouplement à boyaux pour vider l'eau propre et tenir sous un dépôt collectif approprié. Régler le programme de nettoyage “Nettoyage manuel" avec le commuta- teur de programme. Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation du chargeur et respectez les conseils y figurant. Observer aussi les consignes du fabricant de la bat- terie. À Danger — _Tenirles enfants éloigner des batteries et du chargeur. — La fiche du chargeur ne peut être modi- fiée. — Le chargeur ne peut être utilisé que avec les batteries recommandées. Si vous utili- sez des fausses batteries pour le chargeur, celles-ci peuvent former de gaz, combuster lentement et exploser. — Le chargeur peut être utilisé dans la posi- tion de montage indiqué par le fabricant. Utilisation conforme L'utilisation du chargeur doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. — Le chargeur peut être utilisé que pour le chargement de batteries . — Le chargeur ne peut être utilisé que par des batteries avec un minimum d'entre- tien avec une tension de secteur de 24 Volt. — Le chargeur peut être utilisé avec la sui- vante protection de secteur: Coupe-cir- cuit à fusible 10 A gL au minimum ou fusible à percuter 10 A (caractéristique B ou C) au minimum. Témoins de contrôle | 2 1

D MA 1 le DEL rouge s'allume = défaut char- geur/batterie, informer le service après- vente 2 le DEL vert s'allume = la batterie est chargée 3 le DEL jaune s'allume = la batterie est en train d'être chargée FR -8 Mise en service À Danger Risque d'explosion ! — Ne pas utiliser les batteries à l'air libre, aux voies publiques, dans des locaux où il y a un risque de explosion et dans les locaux où il y a des poussières con- ductibles électriquement. — Au chargement des batteries peuvent surgir des substances explosives. Ne pas fumer à proximité des batteries et du chargeur. Eviter le feu et la formation d'étincelles. — Au chargement des batteries, ne pas couvrir la grille de ventilation de l'appa- reil. Laisser ouvert le capot de l'appareil de nettoyage pendant le processus de chargement. — Rincer le chargeur à l'eau. > Brancher la fiche secteur du chargeur dans une douille mise à terre de 230 V. Le processus de chargement commen- ce automatiquement. Maintenance Le chargeur ne nécessite aucune mainte- nance. Comme quelques pièces s'usent, nous recommandons de laisser vérifier le chargeur régulièrement par un spécialiste. L'appareil ne peut être ouvert et réparé que par un électricien. Adressez-vous au servi- ce après-vente. Données techniques Tension du secteur 220-230 V,

Tension de sortie 24V Courant de sortie max. 50 À Diagramme caracté- |IUla avec charge de ristique du charge- maintien ment Température ambian- 0-40 °C Hygrométrie, non-con- 0-90% densée Poids 5,5kg Type de protection IP 20 Classe de protection [ Dimensions (HxLxP)| 85x219x308 mm À Danger Risque de blessure ! Ne pas charger ni dé- charger la machine sur des pentes supé- rieures à 10%. Rouler doucement. > Pourle transport sur un véhicule, bloquer l'appareil avec des sangles pour tendre/ cordes pour l'empêcher de glisser. Entreposage de l'appare Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé en intérieur.

À Danger Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- teur à clé sur "O"'et retirer la clé. Débran- cher la fiche de batterie. Remarque La turbine d'aspiration continue a être en marche après l'arrêt. N'entamer les travaux de maintenance qu'après arrêt total de la turbine d'aspiration. > Vider et éliminer l'eau sale et le reste d'eau propre. etien et maintei Plan de maintenance Après chaque mise en service À Avertissement Risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs. > Vider l'eau sale. > Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre. Contrôler le tamis à peluches et le cas échéant, le nettoyer. > Uniquement tête de nettoyage R : Reti- rer et vider le réservoir de salissure grossière. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et imbibé de déter- gent doux. Nettoyer les lèvres d'aspiration et les lè- vres d'enlèvement, puis contrôler leur degré d'usure et le cas échéant. les net- toyer. Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer. > Recharger la batterie.

Hebdomadairement > Contrôler le filtre d'eau fraîche, en cas de besoin nettoyer. Mensuellement > Contrôler les bornes de la batterie, en cas de besoin brosser et graisser avec graisse de borne. Faire attention que les câbles de raccordement sont bien branché. Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils sont étanches, en cas de besoin rem- placer. > Contrôler le fonctionnement du frein d'immobilisation automatique. Contrôler en cas de batteries avec maintenance la concentration de l'acide des celulles. Nettoyer le tunnel des brosses (unique- ment variante BR). Tous les ans > L'inspection prescrite doit être effec- tuée par le service après-vente.

Travaux de maintenance Contrat de maintenance Afin de pouvoir garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, il est possible de con- clure des contrats de maintenance avec le bureau de ventes Kärcher responsable. Remplacer les lèvres d'aspiration Retirer la brosse d'aspiration. > Deserrer les écrous à croisillon. Retirer les pièces plastiques. Retirer les lèvres d'aspiration. > Mettre de nouvelles lèvres d'aspiration en place. > Mettre en place des pièces plastiques. > Visser les écrous à croisillon. Remplacer la brosse rotative (tête de nettoyage R) > Relever la tête de nettoyage. Desserrer le verrouillage de la lèvre d'enlèvement. Eloigner la lèvre d'enlèvement. Desserrer le verrouillage du chapeau de palier. > Pousser le chapeau de palier vers le bas et l'enlever. > Retirer le rouleau-brosse. > Mettre un nouveau rouleau-brosse en place. > Refixer le chapeau de palier et la lèvre d'enlèvement dans l'ordre inverse. > Répéter le procédure à la côté que se trouve en face. FR -9 Remplacer le disque-brosse (tête de nettoyage D) > Relever la tête de nettoyage. LIN 1 Pédale remplacement de brosse > Presser la pédale pour changer les brosses contre la résistance par le bas. > Sortir le disque-brosse latéralement sous la tête de nettoyage. > Maintenir le nouveau disque-brosse sous la tête de nettoyage, pousser vers le haut et enclencher. Protection antigel En cas de risque de gel : > Vider le réservoir d'eau propre et le ré- servoir d'eau sale. > Enlever l'eau du filtre eau propre. > Déposer l'appareil dans une pièce à l'abri du gel. Assistance en cas de panne À Danger Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- teur à clé sur "O"'et retirer la clé. Débran- cher la fiche de batterie. > Vider et éliminer l'eau sale et le reste d'eau propre. En cas de pannes ne pouvant pas être ré- solues grâce aux instructions de ce ta- bleau, appeler le service après-vente.

Changer les fusibles Seuls les fusibles plats pour véhicules automobiles présentant les valeurs suivan- tes peuvent être employés par l'utilisateur : — _7,5A (F1) - alimentation électrique de commande et de secours. — _30A (F4) - course/alimentation modulai- re d'accessoire Remarque Les fusibles défectueux (F2, F3) peuvent être changés uniquement par le service après-vente. En cas de dysfonctionnement des fusibles, les conditions d'utilisation ain- si que l'intégralité du système de comman- de doivent être vérifiées par le service après-vente. La commande est montée en dessous du pupitre de commande. Afin de pouvoir avoir accès aux fusibles, il faut au préalable retirer le recouvrement du côté gauche de l'espace pour les pieds. > Dévisser la vis de serrage au bout su- périeur du capot. Retirer le capot. > Changer le fusible. Fixer le capot. Remarque Le plan des fusibles est affiché à l'intérieure du capot. Affichage des défauts L'écran affiche en alternance les défauts présents par intervalles de 4 secondes (exemple : Panne au fonctionnement de frottage Fonction H1/022 Si après 4 secondes, les défaut apparais- sent encore à l'écran, procéder comme suit : > Mettre l'interrupteur à clé sur > Attendre jusqu'à ce que le texte affiché à l'écran disparaisse. > Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Appliquer les mesures de réparation correspondantes dans l'ordre prescrit uniquement si le défaut réapparaît. Pour cela, positionner l'interrupteur à clé amovible à la position "0" et la fiche de batterie doit être débranchée. > Sile défaut ne peut être réparé, contac- ter le service après-vente en lui com- muniquant le code du défaut (H1/022 dans l'exemple donné). Défauts qui s'affichent à l'écran Affichage de l'écran Cause Remède inter. siege coupel seat switch open! Le contacteur de siège n'est pas activé. L'appareil ne fonctionne que si l'utilisateur est assis sur le siège. lacher l'accelera. release throttle? Lorsque l'interrupteur à clé est activé, la pédale d'accélérateur est enfoncée. Avant de mettre l'interrupteur à clé en marche, retirer le pied de la pédale d'accélérateur. Si le défaut appa- raît de nouveau, contacter le service après-vente. batterie vide -> charger! charge! battery empty -> La tension de décharge de la bat- terie est atteinte. Les modules de nettoyage ne peuvent plus être actionnés. Le mode déplacement et l'éclairage fonctionnent. Conduire l'appareil à la station de charge et charger la batterie. batterie dechar. tota.!! charged! battery totally dis- La capacité maximale de la bat- terie a été dépassée. Tous les modules sont désactivés. La ma- chine n'est plus opérationnelle. Déverrouiller manuellement le frein de roue avant (voir "Fonctionnement / pousser l'appareil"). Pousser l'appareil jusqu'à la station de charge. Recharger la batterie. res. sale plein nettoya. stoppe cleaning stops sewage tank full Le réservoir d'eau sale est plein. Vider le réservoir d'eau sale. heures de serv. mise a O! to O! operating hours set Défaut interne à l'appareil lors de l'enregistrement des heures de service. Lors de la prochaine mise en service, le cumul des heures de service sera réinitiali- sé et affichera O. Pas de remède, explication uniquement informative. commande chaudel lais. moduletemp. high La température du système de Mettre l'interrupteur à clé sur "0". Attendre au moins refoindier! let cool down! commande est trop élevée. 10 minutes. Mettre l'interrupteur à clé sur "1". moteur chaude! lais. re- |drive motor hot! let |Le moteur de traction chauffe ex-|Mettre l'interrupteur à clé sur "0". Attendre au moins foindier!! cool down! cessivement en raison d'une 10 minutes. Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Si pos- pente ou d'un frein serré. sible, ne déplacer l'appareil que sur des surfaces pla- nes. En cas de besoin, vérifier le frein d'immobilisation et la pédale de marche. disjonc. ouvert! contactor open! Erreur dans la commande. Mettre l'interrupteur à clé sur "0". Attendre au moins 10 secondes. Mettre l'interrupteur à clé sur "1". arret alim. bus absente bus supply Shutdown, missing Informer le service après-vente. FR -10

Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran Panne Remède Il est impossible de mettre l'appareil en marche Brancher la fiche de batterie. Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Contrôler le fusible F1, en cas de besoin échanger * Contrôler la batterie, en cas de besoin charger. Quantité d'eau insuffisante Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir Remplir le cas échéant totalement le réservoir d'eau propre pour la purge des conduites. Contrôler si le couplage de flexible pour l'écoulement de l'eau propre est connecté. Ouvrir le robinet à boisseau sphérique. Contrôler la quantité d'eau réglée dans le menu d'opérateur. Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin nettoyer. Nettoyer le filtre d'eau propre. Puissance d'aspiration insuffisante Régler la turbine d'aspiration dans le menu d'opérateur sur la puissance d'aspiration maximale (couper le mode Low Noise). Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils sont étanches, en cas de besoin remplacer. Nettoyer le tamis à peluches. Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en cas de besoin remplacer. Contrôler si le flexible d'aspiration et les barres d'aspiration sont bouchés, en cas de besoin les nettoyer. Contrôler si les flexibles d'aspiration sont étanches et en cas de besoin remplacer. Vérifier si le couvercle sur le flexible de vidange d'eau sale est fermé. Vérifier le réglage de la barre d'aspiration. Résultat de nettoyage insuffisant Régler la pression. Contrôler le degré d'usure des brosses (longueur des crins au minimum 10 mm) et le cas échéant, les remplacer. Contrôler le régime des brosses réglé (FACT) dans le menu d'opérateur, le cas échéant sélection- ner Power-Clean. Les brosses ne se tournent pas Diminuer la pression. Vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas échéant, éliminer les corps étrangers. Le gyrophare option ne s'allume pas Contrôler le fusible F4, en cas de besoin échanger *

  • Les fusibles se trouvent dans des bornes plates sur le fond de panier et sont accessibles lorsque le capot est ouvert. Accessoires et pièces de Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où cel- les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

rechange Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des piè- ces de rechange d'origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’ap- pareil. Une sélection des pièces de rechange utili- sées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi. Plus information sur les pièces de rechange vous les trouverez sous www.kaer- cher.com sous le menu Service. FR -11

Désignation RéférenceR RéférenceR Description Pièce L'appareil a 75 90 besoin de la pièce R 75 (R 90) Tête de nettoyage R 2.763-006.0 2.763-007.0 Tête de nettoyage, largeur de travail 750 1 1(4) 1900 mm, y compris 2 brosses rotatives, rouge. Changement de brosse rapide, le long du bord droit, avec tabliers lateraux. Brosse d'aération, blanche (douce) 6.906-985.0 6.906-989.0 Pour le polissage et nettoyage des sols 1 2 sensibles. Brosse d'aération, rouge (moyenne, 6.906-936.0 6.906-937.0 Aussi pour un nettoyage des sol plus sa- 1 2 standard) les. Brosse d'aération, orange (haut/bas) 6.906-986.0 6.906-990.0 Pour frotter des sols structurés (carrelage 1 2 de protection etc.). Brosse d'aération, verte (dure) 6.906-987.0 6.906-991.0 Pour un nettoyage profond des sols très 1 2 sales et pour décaper (p.ex. cire, acryli- ques). Brosse d'aération, verte (très dure) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2 Rouleau de pad 4.762-434.0 4.762-435.0 Pour la réception de pads de rouleau. 1 2 Pad de rouleau, blanc (très doux) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2(3) pad de rouleau, jaune (doux) 6.369-454.0 6.369-454.0 Pour le polissage des sols. 20 2 (3) Pad de rouleau, rouge (moyen) 6.369-456.0 6.369-456.0 Pour le nettoyage des sols pas trop sales. 20 2(3) Pad de rouleau, vert (dur) 6.369-455.0 6.369-455.0 Pourle nettoyage des sols normal ou très 20 2 (3) sales. Lèvre de caoutchouc Tête de travaux 5.394-823.0 5.394-823.0 Standard 1 2 de sol Désignation Référence D RéférenceD Description Pièce L'appareil a 75 90 besoin de la pièce D 75 (D 90) Tête de nettoyage D 2.763-005.0 2.763-005.0 Tête de nettoyage, largeur de travail 750 1 10) 1900 mm, y compris 2 brosses rotatives, rouge. Ejecteur de brosse, le long du bord droit, avec tabliers lateraux. Disque-brosse, nature (douce) 4.905-020.0 4.905-004.0 Pour le polissage des sols. 1 2 Disque-brosse, rouge (moyenne, 4.905-018.0 4.905-003.0 Pour le nettoyage des sols pas trop sales 1 2 standard) ou sensibles. Disque-brosse, noire (dure) 4.905-021.0 4.905-006.0 Pour le nettoyage des sols très sales. 1 2 Plateau de propulsion 4.762-447.0 4.762-414.0 Pour la réception de pads. 1 2 Disc-Pad, rouge (moyen) 6.369-791.0 6.369-024.0 Pour le nettoyage des sols pas trop sales. 5 2 Disc-Pad, vert (dur) 6.369-790.0 6.369-023.0 Pour le nettoyage des sols très sales. 5 2 Disc-Pad, noir (très dur) 6.369-789.0 6.369-022.0 Pour le nettoyage des sols très sales. 5 2 Lèvre de caoutchouc, gris 6.273-2140 6.273-214.0 Standard 20 2(3) Lèvre de caoutchouc, résistante à 6.273-208.0 6.273-208.0 résistante à l'huile 20 2(3) l'huile Barre d'aspiration, droit 4.7717-302.0 4.777-303.0 Standard 1 1 Barre d'aspiration, courbée 4.777-312.0 4.777-313.0 Standard 1 1 Lèvre de caoutchouc Tête de travaux 5.394-823.0 5.394-8230 Standard 1 2 de sol Jeux de montage Jeu de montage pour l'aspiration de pulvérisation 2.640-186 Facilite le nettoyage des endroits inaccessibles. FR -

B140R I I R75 I D75 I R 90 I D 90 Performances Tension nominale V 24 Puissance absorbée moyenne W 2100 I 2100 I 3100 I 2800 Puissance du moteur (puissance nominale) W 600 Puissance du moteur d'aspiration W 800 Puissance de moteur de brosses W 2x600 [ 2x600 |] 2x750 | 2x600 Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Vs 28 Puissance d'aspiration, dépression kPa 14 Brosses de nettoyage Largeur de travail mm 750 900 Diamètre des brosses mm 110 400 110 460 Régime de la brosse, Power Clean tmin 1550 160 1550 180 Régime de la brosse, Fine-Clean tmin 980 980 Régime de la brosse, Whisper-Clean tmin 625 625 Dimensions et poids Vitesse de déplacement (max.) km/h 6 Pente (max.) % 10 Surface théoriquement nettoyable m2/h 3000 3600 | 3000 3600 Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale [ 140/140 Longueur mm 1550 Largeur mm 940 Hauteur mm 1340 Poids (avec/sans batterie) kg 550/230 Contrainte de surface (avec conducteur et réservoir d'eau fraîche plein) Roue avant N/cm? 103 Roue arrière N/cm? 68 Vibrations de l'appareil Valeur totale de vibrations Bras, volant m/s? 0,140,2 Pieds, pédale m/s? 0,1 Surface d'assise m/s? 0,140,1 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 Niveau de pression sonore LA dB(A) 64 incertitude K,4 dB(A) 2 Niveau de pression sonore LA + incertitude Kyx dB(A) 84 Vibrations de l'appareil Valeur de vibrations bras-main m/s? 1,1 Siège m/s? 0,1 incertitude K m/s? 0,2 Capacité de la batterie B 140R Bp Ah Gh) _- B 140 R Bp DOSE Ah (5h) - B 140 R Bp Pack *240 Ah | Ah (5h)| 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah | Ah (5h)| 400 B140RBpPackDOSE | Ah(5h)| 240 *240 Ah B140RBpPackDOSE | Ah(5h)| 400 *400 Ah 44 FR -13

éclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d'hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica- tion apportée à la machine sans notre ac- cord rend cette déclaration invalide. Produit: Nettoyeur de plancher appa- reil à accrocher Type: 1.246-xxx Type: 1.480-xxx Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE Normes harmonisées appliquées : 006 + A1: 2009 997 + A2: 2008 EN 60335-—1 EN 60335-2-29 EN 60335-2-72 EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008 EN 62233: 2008 Normes nationales appliquées : Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. 22 vds M. Jenner S. Reiser CO Head o Approbation Responsable de la documentation: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/07/14 FR -14

Le cédaill ol Egi jus re OU] äébull olall lue laéitll p9b,> Ju V7 ll