BOSCH TF 30 - Thermostat

TF 30 - Thermostat BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TF 30 BOSCH au format PDF.

📄 36 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH TF 30 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Thermostat d'ambiance électronique
Marque Bosch
Modèle TF 30
Dimensions (L x H x P) 80 x 80 x 25 mm
Poids 150 g
Alimentation 2 piles AA (1.5 V)
Plage de température 5 °C à 35 °C
Précision de la température ±0.5 °C
Type d'affichage LCD numérique
Programmation Quotidienne, hebdomadaire
Fonctions principales Régulation de température, programmation horaire, mode hors gel, vacances
Compatibilité Chauffage électrique, gaz, fioul, pompe à chaleur
Indice de protection IP20
Type de montage Mural (encastré ou saillie)
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux et sec, éviter les produits abrasifs
Sécurité Fonction hors gel intégrée, protection enfant (verrouillage clavier)
Pièces détachées et réparabilité Piles facilement remplaçables, pas de pièces détachées spécifiques
Informations générales Garantie 2 ans, fabrication selon normes CE

FOIRE AUX QUESTIONS - TF 30 BOSCH

Comment installer le thermostat Bosch TF 30 ?
Fixez le socle au mur à l'aide des chevilles et vis fournies, puis connectez les fils selon le schéma de la notice. Insérez les piles, enclenchez l'unité avant et vérifiez le fonctionnement.
Comment programmer la température pour la semaine ?
Appuyez sur le bouton 'Prog' pour entrer en mode programmation. Utilisez les flèches pour régler l'heure et la température souhaitée pour chaque plage horaire (jour/nuit). Confirmez avec 'OK'.
Que faire si l'écran du thermostat ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord l'état des piles : remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous que les contacts sont propres. Si le problème persiste, réinitialisez l'appareil en retirant les piles 10 secondes.
Comment activer le mode hors gel ?
Maintenez enfoncé le bouton 'Mode' jusqu'à ce que l'icône de flocon de neige apparaisse. Le thermostat maintiendra une température minimale (généralement 5 °C) pour éviter le gel.
La température affichée ne correspond pas à la température réelle, que faire ?
Le thermostat peut nécessiter un recalibrage. Consultez la notice pour la procédure de calibration (généralement via un menu caché en maintenant 'OK' + 'Mode'). Vérifiez aussi l'emplacement du thermostat (éviter courants d'air).
Puis-je utiliser le TF 30 avec une pompe à chaleur ?
Oui, le thermostat est compatible avec les pompes à chaleur. Assurez-vous de sélectionner le mode de fonctionnement approprié (chauffage/refroidissement) selon votre système.
Comment verrouiller le clavier pour éviter les modifications involontaires ?
Appuyez simultanément sur les flèches haut et bas pendant 3 secondes. Un symbole de cadenas apparaît. Répétez l'opération pour déverrouiller.
Quelle est la durée de vie des piles ?
Les piles alcalines AA durent environ 1 an en utilisation normale. Un affichage de batterie faible vous avertit quand les remplacer.
Comment réinitialiser le thermostat aux paramètres d'usine ?
Retirez les piles, attendez 30 secondes, puis réinsérez-les tout en maintenant le bouton 'Reset' (situé à l'arrière) pendant 5 secondes. Tous les réglages seront effacés.
Le thermostat chauffe-t-il en mode refroidissement ?
Non, le thermostat est un régulateur : il envoie un signal à votre système de chauffage/refroidissement. Assurez-vous d'avoir sélectionné le bon mode (chaud/froid) sur le thermostat.

Questions des utilisateurs sur TF 30 BOSCH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Thermostat au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TF 30 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TF 30 de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI TF 30 BOSCH

thermostat Open Therm pour chaudières

PERM KOMFURY 16:05 JUNKERS

Un fonctionnement impeccable ne peut être garanti que lorsque les prescriptions sont strictement observées. ous réserve de modifications. S

Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement ces prescriptions, de les remettre à l'utilisateur et de lui conseiller de les conserver soigneusement. s

L'INSTALLATION, LA MISE EN SERVICE, L'ENTRE-TIEN ET LE SERVICE APRES-VENTE DOIVENT ETRE EFFECTUES PAR UN INSTALLATEUR AGREE.

INHOUDblz. / pageRESUME
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN3INDICATIONS DE SECURITE
GEGEVENS OVER DE TF 30 3 INDICATIONS CONCERNANT LE TF 30
- bestanddelen 3 - pièces fournies
- technische gegevens 3 - données techniques
- overige gegevens 4 - autres indications
INSTALLATIE4INSTALLATION
- montage 4 - montage
- elektrische aansluiting 6 - branchement électrique
BEDIENING7UTILISATION
- programmeren 7 - programmation
- opheffen 8 effacer
- TF 30 terugzetten naar de fabrieksinstelling 9- remettre le TF 30 vers la programmation d'usine
- menuoverzicht 10 - aperçu du menu
- speciale functies 15 - fonctions spéciales
- PARTY-ECO functie16- fonction PARTY-ECO
- gevraagde temperaturen voor verwarming en vorstbeveiliging instellen16- programmer les températures demandées pour le chauffage et pour la protection contre le gel
- kamertemperatuurregeling (zonder buiten-temperatuurvoeler aangesloten aan OTM 116- réglage de la température ambiante (sans sonde de température extérieure raccordée à l'OTM 1)
- weersafhankelijke regeling (met buiten-temperatuurvoeler aangesloten aan OTM 117- régulation climatique (avec sonde de tempéra-ture extérieure raccordée à l'OTM 1)
- tijd, datum en zomer- en wintertijd19- heure, date et heure été/hiver
- verwarmings- en warmwaterprogramma instellen19- réglage du programme chauffage et eau chaude
- verwarmingsprogramma instellen19- réglage du programme chauffage
- warmwaterprogramma instellen21- réglage du programme eau chaude
- vakantieprogramma instellen22- réglage du programme vacances
- instellingen23- réglages
- onmiddellijk warm water23- eau chaude instantanée
- taal instellen23- choisir la langue
- kamertemperatuurvoeler afstemmen24- ajustage de la sonde de température ambiante
- buitentemperatuur waarbij de verwarming wordt uitgeschakeld24- température extérieure à laquelle le chauffage est coupé
- functie voor warmwaterprogramma instellen24- programmer la fonction pour programme eau chaude
- displayvariant instellen25- variante du display
- vorstbeveiliging25- protection contre le gel
- ingestelde waarden weergeven26- affichage des valeurs programmées
- overige opmerkingen27- autres remarques
- gangreserve27- réserve de marche
- verwarmingspomp27- circulateur du chauffage
STORINGEN OPSPOREN27DEPANNAGE
TIPS VOOR HET BESPAREN VAN ENERGIE29CONSEILS POUR ECONOMISER DE L'ENERGIE
OVERZICHT31VUE GLOBALE
BELANGRIJKE NOTA'S33NOTICES IMPORTANTES
WAARBORG33GARANTIE
DIENST NA VERKOOP36SERVICE APRES-VENTE
(met techniekers uit Uw regio)(avec techniciens de votre région)

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INDICATIONS DE SECURITE

Algemeen

▶ Respecter ces instructions afin d'assurer un fonctionnement impeccable.
L'installation et la mise en service du TF 30 ne doivent être effectuées que par un installateur agréé.
Les appareils raccordés doivent être montés et mis en service suivant les instructions.

Utilisation

N'utiliser le TF 30 qu'avec les chaudières indiquées ci-dessus.
Respecter le schéma des connexions électriques.

Branchement

  • Avant d'effectuer le montage du TF 30 et du module de bus: interrompre l'alimentation en courant (230 V/AC) de la chaudière et de tous les autres composants reliés au bus.
    ▶ Ne pas installer le TF 30 dans des locaux humides ou exposés à un fort encrassement.

1. GEGEVENS OVER DE TF 30 1. INDICATIONS CONCERNANT LE TF 30

Le Tf 30 est prévu pour raccordement à une chaudière avec Bosch Heatronic préparé pour Canbus. Pour cela, l'accessoire OTM 1 doit être incorporé dans la chaudière.

Le TF 30 affiche des informations concernant la chaudière et l'installation. Avec le TF 30 vous pouvez modifier les valeurs affichées.

1.1 Bestanddelen 1.1 Pièces fournies

• afstandsbediening TF 30

- module OTM 1

• commande à distance TF 30

- module OTM 1

1.2 Données techniques

Meetwaarden buitentemperatuurvoelerValeurs de mesure sonde de température extérieure
°C _AF °C _AF
-2023924984
-1620888842
-12181112720
-8156216616
-4134220528
0114924454

1.3 Overige gegevens 1.3 Autres indications

Digitale schakelklokP1 en P2 vast geprogrammeerd. P3 met maximaal 32 vrij pro-grammeerbare schakeltijden voor verwarming en warm water.Horloge de commuta-tion digitaleP1 et P2 avec programmation fixe. P3 avec au maximum 32 points de commutation pro-grammables pour chauffage et eau chaude.
VloerverwarmingBuitentemperatuurvoeler aansluiten.Chauffage au solRaccorder la sonde de tempé-rature extérieure.

2. INSTALLATIE 2. INSTALLATION

2.1 Montage 2.1 Montage

Avant d'effectuer le branchement électrique, interrompre l'alimentation en courant de la chaudière et de tous les autres composants reliés au bus.

Monteer eerst de module OTM 1.

Montez d'abord le module OTM 1.

▶ Enlever le couvercle (fig. 2).
▶ Enlever la protection (fig. 3).

ECO 6 720 610 336 -18.1R

Fig. 3

▶ Eventuellement enlever le Text Display (fig. 4 - uniquement avec chaudières Cerapur).
▶ Glisser la protection vers le bas (fig. 5).

1. 2. 3.

Fig. 4

S 720-604 100-04.5R

Fig. 5

Glisser le module OTM 1 dans le support et monter la protection (fig. 6).
▶ Fixer la fiche du module OTM 1 dans son endroit de fixation (ST9 - fig. 7).

6 726 611 352-01.1R

Fig. 6

BOSCH TF 30 - Montez d'abord le module OTM 1. - 5

Monter de nouveau le Text Display (uniquement avec chaudières Cerapur).
Raccorder le câble de raccordement vers la télécommande et éventuellement à la sonde de température extérieure du OTM 1 (fig. 11).

Uniquement pour chaudières Cerapur:

i Lors du raccordement du TF 30, la sonde de température extérieure livrée avec la chaudière, ne peut pas être raccordée au Text Display!

▶ Monter la protection (fig. 3) et le couvercle (fig. 2).
▶ Choisir un endroit de montage pour le TF 30 (fig. 8).

Fig. 8
min. 0,3m 0,6m 0,3m 1,2 - 1,5m

4192-03.1/G

BOSCH TF 30 - Uniquement pour chaudières Cerapur: - 2

▶ Retirer la partie supérieure (a) (fig. 9).
▶ Fixer le socle (b) sur le pur fig. 10).

6 720 611 347 49 18

Fig. 10

▶ Effectuer le branchement électrique (voir paragraphe 2.2).
▶ Remonter la partie supérieure du thermostat (a).

2.2 Elektrische aansluiting 2.2 Branchement électrique

BOSCH TF 30 - Elektrische aansluiting 2.2 Branchement électrique - 1

Attention: l'électronique du TF 30 puisse être endommagée irréparablement.

▶ Ne raccorder le TF 30 qu'au module OTM 1.

▶ Raccordement bus à 2 conducteurs du TF 30 vers le module bus à 2 conducteurs:

Utiliser un fil cuivre à 2 conducteurs à blindage en feuilles minces d'une section de 0,25 mm² minimum.

Les câbles se trouvent ainsi blindés contre des influences inductives extérieures (comme câbles à courant fort, conducteurs aériens, postes de transformation, poste de radia ou de télévision, stations radio-amateurs, micro-ondes ou autres).

Tous les câbles de 24 V (courant de mesure) doivent être posés séparément des câbles de 230 V ou 400 V afin d'empêcher une influence inductive (distance minimale 100 mm).
▶ Longueur et diamètre des câbles vers la sonde de température extérieure:

  • longueur jusqu'à 20 m: 0,75 à 1,5 mm²,
  • longueur jusqu'à 30 m: 1,0 à 1,5 mm²,
  • longueur supérieure à 30 m: 1,5 mm ^2 .

Uniquement pour chaudières Cerapur:

i Lors du raccordement du TF 30, la sonde de température extérieure livrée avec la chaudière, ne peut pas être raccordée au Text Display!

Raccorder le TF 30 au OTM 1.

Fig. 11

3. BEDIENING 3 Utilisation

3.1 Programmeren 3.1 Programmation

6 7 3 13 5 1 2 3 4 5 6 7 RAUMTEMP PARTY ECO 20.0°C PARTY·ECO P1 P2 P3 + - RES MENU ESC OK i 8 9 10 11 12 € 720 611 347-01.1R

Fig. 12

1 Reset toets (verwijderen) 1 Touche reset (enlever)
2 Verwarmingsprogramma (huidige dag) 2 Programme de chauffe (jour actuel)
3 Warm water aan/uit 3 Eau chaude en / hors service
4 PARTY/ECO actief 4 PARTY/ECO actif
5 Display 5 Display
6 Huidige dag van de week 6 Jour actuel de la semaine
7 Menuregel van de programmeerniveaus 7 Menu des niveaux de programmation
8 Insteltoetsen + en - 8 Touches de réglage + et -
9 Draaischakelaar (functies) 9 Bouton de réglage (fonctions)
10 OK toets (selecteren of bevestigen) 10 Touche OK (sélecter ou confirmer)
11 ESC toets (annuleren) 11 Touche ESC (annuler)
12 Infotoets (instellingen opvragen) 12 Touche info (consulter les réglages)
13 Brander aan/uit
13 Brûleur en marche/à l'arrêt

De programmering wordt uitvoerig beschreven aan de La programmation est décrite en détail par l'exemple des hand van het voorbeeld van de ingebruiknamestappen étapes de la mise en service Langue, Heure et Date. Taal, Tijd en Datum instellen:

▶ Schakel de ketel in.

La valeur à modifier est affichée. En outre, la valeur à modifier clignote.

Sélecter la langue (uniquement à la mise en service)

▶ Sélecter la langue souhaitée avec les touches ▲/▼.
▶ Confirmer la sélection avec la touche OK.

Voir paragraphe 3.9.2 à la page 23, si vous souhaitez modifier la langue.

3.1.1 Opheffen 3.1.1 Effacer

Programmeringen opheffen: Effacer des programmes:

Programmer l'heure et la date actuelles (uniquement à la mise en service ou quand la réserve de marche est surpassée).

  • Programmer l'HEURE actuelle avec les touches ▲/▼.
  • Appuyer brièvement: modifier d'une unité.
  • Appuyer plus longtemps: dérouler plus rapidement en avant ou en arrière.

▶ Confirmer la programmation avec la touche OK
▶ Programmer la MINUTE actuelle avec les touches ▲/▼.
▶ Confirmer la programmation avec la touche OK
▶ Programmer l'ANNEE actuelle avec les touches ▲/▼.
▶ Confirmer la programmation avec la touche OK
▶ Programmer le MOIS actuel avec les touches ▲/▼.
▶ Confirmer la programmation avec la touche OK
▶ Programmer le JOUR actuel avec les touches ▲/▼.
▶ Confirmer la programmation avec la touche OK

Selon la position du bouton de réglage (9), les informations standardisées suivantes sont affichées:

• ANTIGEL FORCE (protection contre le gel en continu) et température ambiante,
- MENU: TEMP CONSIGNE (température demandée),
• ECO FORCE et température ambiante,
- CHAUFF FORCE (chauffage en continu) et température ambiante,
- P1: Heure actuelle, température ambiante et programmes de chauffe (avec programmation fixe),
- P2: Heure actuelle, température ambiante et programmes de chauffe (avec programmation fixe),
- P3: Heure actuelle, température ambiante et programmes de chauffe (avec programmation libre).

Quand un programma spécial a été programmé, les informations suivantes sont affichées:

• VACANCES et température ambiante,
- ECO FORCE, CHAUFF FORCE (chauffage en continu) ou ANTIGEL FORCE (protection contre le gel en continu) et toujours la température ambiante,
- PARTY ou ECO avec heure et température ambiante.

▶ Chercher le niveau de programmation correspondant.
▶ Appuyer la touche OK
▶ Sélecter EFFACER avec les touches ▲/▼.
- Appuyer la touche OK pour effacer ou appuyer la touche ESC pour annuler.

Effacer le programme de chauffe ou d'eau chaude P3:

▶ Sélecter UNIQUE ou TOUS avec les touches ▲/▼.

- Appuyer la touche OK avec UNIQUE quand les points de commutation séparés doivent être consultés pour les effacer. Appuyer la touche OK toujours deux fois pour effacer le point de commutation.

Appuyer la touche OK avec TOUS quand tous les points de commutation doivent être effacés simultanément. Appuyer deux fois la touche OK pour effacer tous les points de commutation dans le programme de chauffe et d'eau chaude P3.

3.1.2 Remettre le TF 30 vers la programmation d'usine

Garder les touches est enfoncés simultanément jusqu'à ce que REGLAGE USINE s'affiche:

  • 0 = Annuler la remise
  • 1 = Remettre tout sauf langue et heure
    -2=Remettre tout

▶ Sélecter 0, 1 ou 2 avec les touches ▲/▼.

▶ Confirmer votre sélection avec la touche OK

3.2 Menuoverzicht 3.1.2 Aperçu du menu

Stand van de draaischakelaarDruk op toetsDisplay (fabrieksinstelling)Instelbereik (toetsen ▲ en ▼Ingesteld op TF 30Beschrijving → blz ...
Position du bou-ton de réglageAppuyer sur la toucheIndication (réglage en usine)Plage de réglage (touches ▲ et ▼Réglée sur le TF 30Description → page ...
Alleen bij inge-bruikname Uniquement lors de la mise en service--DeutschDEUTSCH, DANSK NEDERLANDS, ENGLISH, FRANÇAIS, ITALIANO,7 & 23
OKVerder gaan met UUR, MINUUT enz.--
Procéder avec HEURE, MINUTE etc.
Alleen bij inge-bruikname na het overschrijden van de gangreserve!--UUR0→ 23--8
HEURE
OKMINUUT00→ 59
MINUTE
OKJAAR2002→ 2050
ANNEE
Uniquement lors de la mise en service après que la réserve de marche a été surpassée!OKMAAND01→ 12
MOIS
OKDAG01→ 31
JOUR
OKOverige weergaven en instelbereiken afhankelijk van stand van draaischakelaar
Autres indications et plages de réglage dépendent de la position du bouton de réglage
BOSCH TF 30 - Remettre le TF 30 vers la programmation d'usine - 1--CONTINU VERWAR 20.8°C----15
CHAUFF FORCE 20.8°C
GEVR RUIMTTEMP 20.0°C10°C→ 30°C in stappen van 0,2°C
TEMP CONSIGNE 20.0°C10°C→ 30°C par étapes de 0,2°C
VERSCHUIVING 1) 0-5→ +5 (= +/- 25°C) in stappen van 1
DECALLAGE 1) 0-5→ +5 (= +/- 25°C) par étapes de 1
BOSCH TF 30 - Remettre le TF 30 vers la programmation d'usine - 2--CONTINU SPAREN 20.8°C----
ECO FORCE 20.8°C
GEVR RUIMTTEMP 15.0°C10°C→ 30°C in stappen van 0,2°C
TEMP CONSIGNE 15.0°C10°C→ 30°C par étapes de 0,2°C
VERSCHUIVING 1) 0-5→ +5 (= +/- 25°C) in stappen van 1
DECALLAGE 1) 0-5→ +5 (= +/- 25°C) par étapes de 1
BOSCH TF 30 - Remettre le TF 30 vers la programmation d'usine - 3--CON VORST BEV 20.8°C----
ANTIGEL FORCE 20.8°C
GEVR RUIMTTEMP 10.0°C6°C→ 10°C in stappen van 0,2°C
TEMP CONSIGNE 10.0°C6°C→ 10°C par étapes de 0,2°C
(PARTY 2 ECO) Niet in stand MENU!▲ = ▼≥2 sSPARENSPAREN = ECO of VERWARMEN = PARTY16
ECONOMIQUEECONOMIE = ECO ouf CHAUFFAGE = PARTY
(PARTY 2 ECO) Pas dans position MENU!≥ 5 s wachten d'attenteDUUR 0:00Maximaal 23 uur en 50 minuten in stappen van 10 minuten
DUREE 0:00Maximum 23 heures et 50 minutes par étapes de 10 minutes
BOSCH TF 30 - Remettre le TF 30 vers la programmation d'usine - 4--GEVR TEMP----18
TEMP CONSIGNE
OKVERWARMEN 20.0°C15°C → 30°C
CONFORT 20.0°C
VOETPUNT CIRC 1) 35°C10°C → 75°C
PIED COURBE 1) 35°C
OKSPAREN 15.0°C10°C → 30°C
ECONOMIQUE 15.0°C
EINDPUNT CIRC 1) 75°C25°C → 85°C
FIN COURBE 1) 75°C
OKVORSTBEVEIL 10.0°C6°C → 15°C
ANTIGEL 10.0°C
PARAL VERSCH 1) - 25°C0°C → -50°C
DECALLAGE ECO 1) - 25°C
OKVORSTGRENS 1) 3°C-5°C → 10°C
TEMP ANTIGEL 1) 3°C
OKEINDE----
FIN
BOSCH TF 30 - Remettre le TF 30 vers la programmation d'usine - 5UUR / DATUM---- 19 & 7
HEURE / DATE
OKUUR0 → 23
HEURE
OKMINUUT00 → 59
MINUTE
OKJAAR2002 → 2050
ANNEE
OKMAAND01 → 12
MOIS
OKDAG01 → 31
JOUR
OKMET AUT ZO / WIMET AUT ZO / WI of ZONDER ZO / WI19
AVEC ETEHIVERAVEC ETEHIVER ou SANS ETEHIVER
OKEUROPA (werkt alleen met MET AUT ZO / WI)EUROPA
EUROPE (seulement avec AVEC ETEHIVER)EUROPE
OKEINDE----
FIN

1) Wordt alleen weergegeven als de buitentemperatuurvoeler op de OTM 1 is aangesloten.
1) N'est affiché que quand la sonde de température extérieure est raccordée à l'OTM1.

Stand van de draaischakelaarDruk op toetsDisplay (fabrieksinstelling)Instelbereik (toetsen ▲ en ▼Ingesteld op TF 30Beschrijving ➔ blz ...
Position du bouton de réglageAppuyer sur la toucheIndication (réglage en usine)Plage de réglage (touches ▲ et ▼Réglée sur le TF 30Description ➔ page ...
BOSCH TF 30 - Remettre le TF 30 vers la programmation d'usine - 62 x ▲PROGRAMMA P3--zie blz. 31 voir page 3119 & 20
PROGRAMME P3
OKVERWARMINGVERWARMING of WARM WATER
CHAUFFAGECHAUFFAGE ou ECS
OKNIEUWNIEUW, OPVRAGEN, OPHEFFEN, EINDE
NOUVEAUNOUVEAU, INTERROGER EFFACER FIN
OKVRIJ 32Vrije schakeltijden
LIBRE 32Points de commutation libres
OKMA - VRMA - VR, ZA / ZO, DAGELIJKS, ENKELE DAG
LUN - VENLUN - VEN, SAM / DIM, QUOTIDIEN, JOUR SEUL
OKUUR0 ➔ 23
HEURE
OKMINUUT00 ➔ 59
MINUTE
OKVERWARMENVERWARMEN, SPAREN, VORSTBEVEIL
CONFORTCONFORT ECONIMIQUE ANTIGEL
OKWW-VRIJGAVE of W-WATERTEMP 2)WW-VRIJGAVE WW-BLOKKERING of 10°C ➔ 70°C 2)
VALIDER ou TEMP ECS 2)VALIDER VERROUILLAGE ou 10°C ➔ 70°C 2)
OKEINDE--
FIN
Stel overige schakelpunten in met bijbehorende functie!
Programmer les autres points de commutation avec la fonction correspondante!

2) Indien afwijking van de fabrieksinstelling onder INSTELLINGEN -> WW TIJD TEMP is ingesteld.
2) Quand une déviation des réglages d'usine est programmée sous INSTELLINGEN -> WW TIJD TEMP.

Stand van de draaischakelaarDruk op toetsDisplay (fabrieksinstelling)Instelbereik (toetsen ▲ en ▼Ingesteld op TF 30Beschrijving ➔ blz ...
Position du bouton de réglageAppuyer sur la toucheIndication (réglage en usine)Plage de réglage (touches ▲ et ▼Réglée sur le TF 30Description ➔ page ...
BOSCH TF 30 - Remettre le TF 30 vers la programmation d'usine - 73 x ▲VAKANTIE----22
VACANCES
OKSTART VAK DAT--
DATE DEBUT
JAAR2002 ➔ 2050
ANNEE
OKMAAND01 ➔ 12
MOIS
OKDAG01 ➔ 31
JOUR
OKUUR0 ➔ 23
HEURE
OKEINDE VAK DAT--
DATE FIN
JAAR2002 ➔ 2050
ANNEE
OKMAAND01 ➔ 12
MOIS
OKDAG01 ➔ 31
JOUR
OKUUR HEURE0 ➔ 23
OKSPARENSPAREN, VERWARMEN, VORSTBEVEIL
ECONIMIQUEECONOMIQUE, CONFORT, ANTIGEL
OKEINDE FIN----
BOSCH TF 30 - Remettre le TF 30 vers la programmation d'usine - 84 x ▲INSTELLINGEN----23
REGLAGE
OKGELIJK WW----
ECS INSTANT
OKUIT UIT of IN
ARRET ARRET ou MARCHE
OKINSTELLINGEN----
REGLAGE
Position du bou-ton de réglageAppuyer sur la toucheIndication (réglage en usine)Plage de réglage (touches ▲ et ▼Réglée sur le TF 30Description ➔ page ...
BOSCH TF 30 - Remettre le TF 30 vers la programmation d'usine - 94 x ▲INSTELLINGEN----23
REGLAGE
OKGELIJK WW--23
ECS INSTANT
TAAL----
LANGUE
OKDeutschDEUTSCH, NEDERLANDS, ENGLISH, FRANÇAIS, ITALIANO, DANSK
2 x OKGELIJK WW----24
ECS INSTANT
2 x ▲CONT TEMPAFST----
COMPENSATION
WAR CVUITSCH1)----
ARRET CHAUFF1)
OKCONT TEMPAFST 0.0°C±3°C in stappen van 0,1°C
COMPENSATION 0.0°C±3°C par étapes de 0,1°C
WAR CV UITSCH1)99°C10°C ➔ 25°C99°C (= functie uit)
ARRET CHAUFF1)99°C10°C ➔ 25°C99°C (= fonction déclenchée)
2 x OKGELIJK WW----24
ECS INSTANT
3 x ▲WARM WATER3)----
ECS3)
OKWW TIJD GESTWW TIJD GEST of WW TIJD TEMP
ECS PROGECS PROG ou ECS PROG/TEMP
2 x OKGELIJK WW----25
ECS INSTANT
4 x ▲DISPLAY----
AFFICHAGE
OKDISPLAY 11 of 2
AFFICHAGE 11 ou 2
OKINSTELLINGEN----
REGLAGE

1) N'est affiché que quand la sonde de température extérieure est raccordée à l'OTM1.
3) N'est affiché que quand une sonde de température boiler (CTN) est raccordée.

Stand van de draaischakelaarDruk op toetsDisplay (fabrieksinstelling)Instelbereik (toetsen ▲ en ▼Ingesteld op TF 30Beschrijving ➔ blz ...
Position du bouton de réglageAppuyer sur la toucheIndication (réglage en usine)Plage de réglage (touches ▲ et ▼Réglée sur le TF 30Description ➔ page ...
BOSCH TF 30 - Remettre le TF 30 vers la programmation d'usine - 10Vast geprogrammeerd: "Verwarmingsfunctie": Ma-Vr 6:00 - 22:00 en Za-Zo 7:00 - 23:00Overige tijden "Spaarfunctie" "Warm water vrijgeven": Ma-Vr 5:00 - 22:00 en Za-Zo 6:00 - 23:00Overige tijden "Warm water geblokkeerd"zie blz. 3119
Programmé fixe: "Fonction chauffage": Lu-Ve 6:00 - 22:00 et Sa-Di 7:00 - 23:00Autres heures "Fonction économique" "Production eau chaude": Lu-Ve 5:00 - 22:00 et Sa-Di 6:00 - 23:00Autres heures "Eau chaude bloquée"voir page 31
BOSCH TF 30 - Remettre le TF 30 vers la programmation d'usine - 11Vast geprogrammeerd: "Verwarmingsfunctie": Ma-Vr 6:00 - 8:00 en 16:00 - 22:00Za-Zo 7:00 - 23:00Overige tijden "Spaarfunctie" "Warm water vrijgeven": Ma-Vr 5:00 - 8:00 en 15:00 - 22:00Za-Zo 6:00 - 23:00Overige tijden "Warm water geblokkeerd"zie blz. 31
Programme fixe: "Fonction chauffage": Lu-Ve 6:00 - 8:00 et 16:00 - 22:00Sa-Di 7:00 - 23:00Autres heures "Fonction économique" "Production eau chaude": Lu-Ve 5:00 - 8:00 et 15:00 - 22:00Sa-Di 6:00 - 23:00Autres heures "Eau chaude bloquée"voir page 31
BOSCH TF 30 - Remettre le TF 30 vers la programmation d'usine - 12Vrij te programmeren: Programmering onder MENU - 2 X ▲ - PROGRAMMA P3zie blz. 32
A programmer libre: Programmation sous MENU - 2 X ▲ - PROGRAMMA P3voir page 32

3.3 Fonctions spéciales

Fonctions spéciales déviantes du programme de chauffe (fonctions manuelles).

  • Vous pouvez choisir entre CHAUFF FORCE (chauffage en continu), ECO FORCE et ANTIGEL FORCE1 (protection contre le gel en continu).
  • La fonction spéciale démarre immédiatement.
  • La température ambiante et la courbe de chauffe peuvent être programmées (voir chapitre 3.2 à partir de la page 10, pour les réglages de base et pour les plages de réglage).

La modification de TEMP CONSIGNE (température ambiante demandée) ou le DECALLAGE est annulée, lorsqu'on quitte la fonction spéciale.

Réglage de la température ambiante (sans sonde de température extérieure raccordée à l'OTM 1)

  • Sélecter la fonction spéciale avec le bouton de réglage (9).
    ▶ Programmer la TEMP CONSIGNE (température ambiante demandée) pour la fonction spéciale avec les touches ▲/▼. La température ambiante choisie est réglée en continu.
  • Annuler une fonction spéciale: Choisir un programme de chauffe ou une autre fonction spéciale.

Régulation climatique (avec sonde de température extérieure raccordée à l'OTM 1)

  • Sélecter la fonction spéciale avec le bouton de réglage (9).
    ▶ Programmer le DECALLAGE parallèle demandé pour la fonction spéciale avec les touches ▲/▼. La courbe de chauffe programmée (température de départ et donc la température ambiante) sera réglée en continu. Dépendent des caractéristiques du bâtiment, une étape correspond à une température ambiante d'environ 1,5°C.
  • Annuler une fonction spéciale: Choisir un programme de chauffe ou une autre fonction spéciale.

3.4 Fonction PARTY·ECO

Interrompre le programme de chauffe ou la fonction spéciale et enclencher la fonction chauffe (PARTY) ou fonction économique (ECO) limitées à maximum 23 heures et 50 minutes.

Garder ▲ et ▼ enfoncées simultanément jusqu'à ce que ECONOMIQUE soit affiché.
▶ Sélecter CONFORT (=PARTY) ou ECONOMIQUE (=ECO) avec ▲/▼ et attendre ≥ 5 secondes jusqu'à ce que DUREE soit affiché.
▶ Programmer la DUREE souhaitée avec ▲/▼ et attendre ≥ 5 secondes. PARTY ou ECO est affiché et est actif. Le programme de chauffe programmé est ignoré pour la durée programmée.

Appuyer ESC pendant la fonction PARTY•ECO. Le programme de chauffe programmé ou la fonction spéciale deviennent actifs.

3.5 Programmer les températures demandées pour le chauffage et pour la protection contre le gel

Les température demandées sont utilisées par les programmes de chauffe (voir chapitre 3.7 à la page 19) et par les fonctions spéciales (voir chapitre 3.3 à la page 15).

iVoir l'aperçu du menu dans chapitre 3.2 à partir de la page 10 pour la sélection, les réglages de base et les plages de réglage.

3.5.1 Réglage de la température ambiante (sans sonde de température extérieure raccordée à l'OTM 1)

Réglage des températures demandées pour:

  • CONFORT (= température ambiante pour fonction chauffage)
  • ECONOMIQUE (= température ambiante pour fonction économique)
  • ANTIGEL (= température ambiante pour fonction antigel).
  • Sélecter dans le menu TEMP CONSIGNE (température demandée) avec OK les options de menu CONFORT, ECONOMIQUE ou ANTIGEL (protection antigel).
    ▶ Sélecter les options de menu avec ▲/▼ et confirmer-les avec OK

3.5.2 Régulation climatique (avec sonde de température extérieure raccordée à l'OTM 1)

Courbe de chauffe

La télécommande fonctionne avec une courbe de chauffe programmée. La courbe de chauffe assure le rapport entre la température extérieure et la température de départ (température des radiateurs).

Quand la courbe de chauffe est bien choisie, ceci résulte en une température ambiante constante, malgré des températures extérieures différentes (en correspondance avec le réglage des robinets de radiateur thermostatiques).

La courbe de chauffe est fixée comme une ligne droite à travers le pied courbe et la fin courbe.

VT température de départ

AT température extérieure

F pied courbe

E fin courbe

Exemple:

verwarming chauffage max. température de départ max.radiatoren radiateursvloerverwarming chauffage sol
75°C1)85°C50°C60°C
VOETPUNT CIRC PIED COURBE35°C1)35°C20°C20°C
EINDPUNT CIRC FIN COURBE75°C1)85°C50°C60°C
PARAL VERSCH DECALLAGE ECO-25°C1)-25°C - 10°C-10°C

^1) = Basisinstelling
1) = Réglage de base

Verwarmingscurve (fig. 13): Courbe de chauffe (fig. 13):

- PIED COURBE (= la température de départ nécessaire pour chauffe la maison lors d'une température extérieure de 20°C).

- FIN COURBE (=la température de départ nécessaire pour chauffe la maison lors d'une température extérieure de -15°C).

- DECALLAGE ECO (= décalage parallèle de la courbe de chauffe pour fonction économique, resp. abaisse-ment nocturne).

3°C correspond, dépendent des caractéristiques du bâtiment, à une température ambiante d'environ 1°C.

▶ Sélecter dans le menu TEMP CONSIGNE (température demandée) avec OK les options menu PIED COURBE, FIN COURBE ou DECALLAGE ECO (décalage parallèle).

▶ Programmer les options du menu avec ▲/▼ et confirmer celles-ci avec OK

Vorstgrens instellen Programmer la température antigel

BOSCH TF 30 - Vorstgrens instellen Programmer la température antigel - 1Waarschuwing: Bij een te laag ingestelde vorstgrens en een langdurige buitentemperatuur onder 0°C worden de heetwatervoerende delen van de installatie onherstelbaar beschadigd!BOSCH TF 30 - Vorstgrens instellen Programmer la température antigel - 2Avertissement: Lors d'une température antigel trop basse et une température extérieure prolongée en dessous de 0°C, les parties conductrices d'eau chaude de l'installation seront endommages irréparablement.

Faites programmer le réglage de base de la température antigel uniquement pour un homme de métier et en correspondance avec l'installation.

▶ Ne pas programmer la température antigel trop basse.

Des dégâts causés par une température antigel trop basse ne sont pas couverts par la garantie.

La température antigel est réglée en usine à 3°C.

La température antigel peut être réglée entre -5°C et 10°C par étapes de 1°C.

- Quand la température extérieure dépasse la TEMP ANTIGEL de 1°C, le chauffage est déclenché.

- Quand la température ambiante tombe en dessous de la TEMP ANTIGEL programmée, le circulateur du chauffage est enclenché et le chauffage est réglé à 10°C (protection contre le gel).

▶ Sélecter dans le menu TEMP CONSIGNE (température demandée) avec OK l'option du menu TEMP ANTIGEL.

▶ Programmer la TEMP ANTIGEL avec ▲/▼ et confirmer avec OK.

3.6 Heure, date et heure été/hiver

Réglage de l'heure et de la date

Voir page 8 pour le réglage de l'heure et de la date.

Réglage heure été/hiver

La commutation automatique entre heure été et heure hiver est activée pour les pays européens.

En plus, il est possible de:

  • Enclencher ou déclencher la commutation automatique heure été/hiver.
  • Modifier la zone heure (seulement actif quand MET AUT ZO/WI a été choisi):
  • EUROPE (la plupart des pays européens)
  • ANGL/PORTU (Royaume Uni et Portugal)
    – FIN/GREC/TURC (Finlande, Grèce et Turquie)
    – USA/CANADA (Etats Unis et Canada)
  • REGLAGE LIBRE (peut être programmé)

  • Sélecter dans le menu HEURE/DATE avec Ⓞ l'option AVEC ETE HIVER.
    ▶ Sélecter AVEC ETEHIVER ou SANS ETE HIVER avec ▲/▼ et confirmer avec OK.

  • Sélecter la zone souhaitée avec ▲/▼ et confirmer avec OK (seulement actif quand AVEC ETE HIVER a été choisi).

Programmer REGLAGE LIBRE:

  • Sélecter la zone REGLAGE LIBRE comme déjà décrit.
    ▶ Appuyer OK MOIS / ETE est affiché.
    ▶ Programmer le début de l'heure été et de l'heure hiver avec ▲/▼ et confirmer avec OK. L'HEURE vaut également pour le début de l'heure hiver.

3.7 Réglage du programme chauffage et eau chaude

3.7.1 Réglage du programme chauffage

Il est possible de choisir entre 3 programmes pour le chauffage.

• P1 - programme fixe:
"Fonction chauffage": Lu-Ve 6:00 - 22:00 et Sa-Di 7:00 - 23:00 Autres heures "Fonction économique"

• P2 - programme fixe:

"Fonction chauffage":
Lu-Ve 6:00 - 8:00 et 16:00 - 23:00;
Sa-Di 7:00 - 23:00
Autres heures "Fonction économique"

• P3 - programme libre:

  • Programmation libre de maximum 32 points de commutation avec fonction: CONFORT, ECONOMIQUE ou ANTIGEL (protection contre le gel).
  • Au choix, les mêmes heures du lundi au vendredi (incl), pour samedi et dimanche, les même heures pour chaque jour ou de différentes heures pour chaque jour.

Basisinstelling (automatische functie): Réglage de base (fonctionnement automatique)

  • Automatische wisseling tussen normale verwarmingsfunctie, spaarfunctie en vorstbeveiligingsfunctie volgens het ingevoerde tijdprogramma.
  • Verwarmingsfunctie (= dag): de afstandsbediening regelt op de voor de functie VERWARMEN ingestelde gevraagde temperatuur of verwarmingscurve.
  • Spaarfunctie (= nacht): de afstandsbediening regelt op de voor de functie SPAREN ingestelde gevraagde temperatuur of verlaagde verwarmingscurve.
  • Vorstbeveiligingsfunctie volgens hoofdstuk 3.10 op blz. 25.

  • Alternance automatique entre fonctionnement chauffage normal, fonctionnement économique et fonction antigel selon l'horaire programmé.

  • Fonctionnement chauffage (= jour): la télécommande règle selon la température demandée ou selon la courbe de chauffe programmées dans la fonction CONFORT.
  • Fonctionnement économique (= nuit): la télécommande règle selon la température demandée ou selon la courbe de chauffe abaissée programmées dans la fonction ECONOMIQUE.
  • Fonction antigel selon chapitre 3.10 à la page 25.

Schakeltijden en functie instellen Programmer les points de commutation et leur fonction

Au maximum 32 points de commutation libres sont disponibles pour la programmation du chauffage et de l'eau chaude.

  • Sélecter dans le menu PROGRAMME P3 avec l'option CONFORT.
    ▶ Sélecter dans le menu PROGRAMME P3 avec Ⓞk l'option NOUVEAU.
    Le nombre de points de commutation est affiché pendant un bref instant (p ex. LIBRE 32).
    ▶ Sélecter le groupe jour de semaine ou JOUR SEUL:
  • LUN-VEN: commencer avec le fonctionnement attribué à la même heure du lundi au vendredi (incl).
  • SAM/DIM: commencer avec le fonctionnement attribué à la même heure le samedi et le dimanche.
  • QUOTIDIEN: commencer avec le fonctionnement attribué chaque jour à la même heure.
  • JOUR SEUL: toujours commencer avec le fonctionnement attribué ce jour de la semaine à la même heure.

  • Appuyer oProgrammer le point de commutation souhaité.
    Appuyer oProgrammer le fonctionnement souhaité.
    ▶ Confirmer la programmation avec OK
    Si nécessaire: sélecter le jour suivant ou le groupe de jours suivant et introduire le point de commutation avec le fonctionnement attribué comme décrit ci-dessus.

▶ Chercher le niveau de programmation correspondant.

▶ Appuyer la touche OK
▶ Sélecter INTERROGER avec les touches ▲/▼.
Appuyer la touche pour consulter ou la touche pour annuler.

Voir chapitre 3.1.1 à la page 8 pour l'effacement des programmes.

3.7.2 Warmwaterprogramma instellen

3.7.2 Réglage du programme eau chaude

Il est possible de choisir entre 3 programmes pour l'eau chaude.

• P1 - programme fixe:

"Production d'eau chaude activée":

Lu-Ve 5:00 - 22:00 et Sa-Di 6:00 - 23:00

Autres heures "Production d'eau chaude bloquée".

• P2 - programme fixe:

"Production d'eau chaude activée":

Lu-Ve 5:00 - 8:00 et 15:00 - 22:00;

Sa-Di 6:00 - 23:00

Autres heures "Production d'eau chaude bloquée".

• P2 - programme libre:

- Maximum 32 points de commutation libres avec fonction attribuée:

VALIDER, VERROUILLAGE ou TEMP ECS (si différent du réglage d'usine ECS PROG/TEMP a été programmé sous REGLAGE.

- Au choix, les mêmes heures du lundi au vendredi (incl), pour samedi et dimanche, les même heures pour chaque jour ou de différentes heures pour chaque jour.

Quand on n'a pas programmé des points de commutation pour eau chaude dans le menu PROGRAMME P3, le programme P1 pour eau chaude est automatiquement actif.

Algemeen:

- Programme eau chaude avec chaudière combi:

- Quand le fonctionnement confort est choisi sur la chaudière combi:

Alternance automatique entre fonctionnement confort et fonctionnement économique (ECO) selon la programmation horaire P1, P2 ou P3.

- L'option ECS PROG/TEMP n'est pas disponible sous REGLAGE.

- Quand la chaudière combi est raccordée à un bal-lon Storamaxx:

Alternance automatique entre production d'eau chaude et eau chaude bloquée, selon la programmation horaire P1, P2 ou P3.

- Programme d'eau chaude avec chaudière et boiler sans régulateur de température (avec sonde CTN):

- Livraison d'usine: alternance automatique entre production d'eau chaude et eau chaude bloquée, selon la programmation horaire P1, P2 ou P3.

- Quand l'option ECS PROG/TEMP a été choisie sous REGLAGE, une température entre 10°C et 70°C peut être programmée avec les points de commutation du programme horaire P3.

- Programme d'eau chaude avec chaudière et boiler avec régulateur de température (thermostat):

- Livraison d'usine: alternance automatique entre production d'eau chaude et eau chaude bloquée, selon la programmation horaire P1, P2 ou P3.

- L'option ECS PROG/TEMP n'est pas disponible sous REGLAGE.

- Fonction antigel selon chapitre 3.10 à la page 25.

i Maximum 32 points de commutation libres pour chauffage et eau chaude sont disponibles!

  • Sélecter dans le menu PROGRAMME P3 avec l'option ECS.
  • Sélecter dans le menu PROGRAMME P3 avec l'option NOUVEAU.
    Le nombre de points de commutation est affiché pendant un bref instant (p. ex. LIBRE 32).

▶ Sélecter le groupe jour de semaine ou JOUR SEUL:
- LUN-VEN: commencer avec le fonctionnement attribué ou température à la même heure du lundi au vendredi (incl).
- SAM/DIM: commencer avec le fonctionnement attribué ou température à la même heure le samedi et le dimanche.
- QUOTIDIEN: commencer avec le fonctionnement attribué ou température chaque jour à la même heure.
- JOUR SEUL: toujours commencer avec le fonctionnement attribué ou température ce jour de la semaine à la même heure.

  • Appuyer oProgrammer le point de commutation souhaité.
  • Appuyer oProgrammer le fonctionnement souhaité ou la température souhaitée.
    ▶ Confirmer la programmation avec OK
    Si nécessaire: sélecter le jour suivant ou le groupe de jours suivant et introduire le point de commutation avec le fonctionnement attribué ou température comme décrit ci-dessus.

Dans le programme température, il est possible de programmer des températures jusqu'à 70°C comme désinfection thermique (anti-légionnaire)

▶ Mettre le régulateur de température de la chaudière au mois au même niveau que la température demandée.

BOSCH TF 30 - Algemeen: - 1

Avertissement: Risque de brûlures!

N'utiliser des températures supérieures à 60°C que sur une courte durée et pour une désinfection thermique!

Dans le programme vacances le chauffage est réglé selon la fonction choisie, la production d'eau chaude est déclenchée (la protection antigel est assurée selon chapitre 3.10 à la page 25).

▶ Sélecter dans le menu VACANCES avec OK les options DATE DEBUT (ANNEE, MOIS, JOUR, HEURE), DATE FIN (ANNEE, MOIS, JOUR, HEURE) et fonction (ECONOMIQUE, CONFORT ou ANTIGEL (protection antigel)).
DATE DEBUT et DATE FIN ne sont affichés que pendant un bref instant.

▶ Choisir les options avec ▲/▼ et confirmer avec OK.
▶ Mettre le bouton de réglage (9) sur le programme de chauffe ou d'eau chaude (voir page 19) ou sur une fonction spéciale (voir page 15).

Pendant les congés VACANCES est affiché. Une fois les jours entrés écoulés, la télécommande retourne au programme de chauffe ou d'eau chaude choisi ou à la fonction spéciale.

▶ Voir chapitre 3.1.1 à la page 8).

3.9 Réglages

Les valeurs suivantes peuvent être introduites:

• Eau chaude instantanée,
- Langue,
- Réglage pour sonde de température ambiante ou sonde de température extérieure avec laquelle le chauffage est coupé,
- Fonction pour programme eau chaude,
- Variante de display.

• ECS INSTANT -> MARCHE:

  • Dans le cas de chaudières avec boiler, le programme horaire est ignoré pendant deux heures et le boiler est chauffé (immédiatement) à la température choisie
    ou
    le programme heure et température est ignoré jusqu'à ce que le boiler ait atteint sa température maximale programmée.
  • Dans les cas de chaudières combi, la fonction confort est active pendant 2 heures.

  • ECS INSTANT -> ARRET: Programme normal automatique (fonction eau chaude selon le programme horaire ou selon de programme heure et température).

  • Sélecter dans le menu REGLAGE avec Ⓞ l'option ECS INSTANT.
    ▶ Activer ou désactiver ECS INSTANT avec ▲/▼ et conformer avec OK.

Avertissement: Risque de brûlures!

Quand un programme heure et température est programmé à l'avance, le chauffage fonctionne à la température maximale programmée (70°C au maximum).

3.9.2 Choisir la langue

Langues disponibles: DEUTSCH, NEDERLANDS, ENGLISH, FRANCAIS, ITALIANO, DANSK.

▶ Sélecter dans le menu REGLAGE avec Ⓞk l'option ECS INSTANT.
- Appuyer plusieurs fois ▲/▼ jusqu'à ce que LANGUE soit affiché et confirmer avec OK.
▶ Sélecter la langue avec ▲/▼ et confirmer avec OK.

3.9.3 Kamertemperatuurvoeler afstemmen 3.9.3 Ajustage de la sonde de température ambiante

i L'ajustage n'est possible qu'avec une régulation de température ambiante.

L'ajustage de la sonde modifie l'affichage de température de la télécommande. La valeur peut être corrigée de maximum ± 3°C par étapes de 0,1°C.

Introduire un instrument de mesure approprié (étalonné) de façon qu'il mesure correctement la température ambiante de la sonde, sans que l'instrument même soit chauffé.
Eviter pendant minimum une heure avant le mesurage, d'influences par des sources de chaleur (rayonnement solaire, chaleur du corps etc.) sur la sonde ambiante.
▶ Lire immédiatement la température ambiante "exacte" de l'instrument de mesure et notez-la.
▶ Sélecter dans le menu REGLAGE avec Ⓞ l'option ECS INSTANT.
- Appuyer plusieurs fois ▲/▼ jusqu'à ce que COMPENSATION soit affiché et confirmer avec OK.
▶ Programmer l'ajustage souhaité de la sonde ambiante avec ▲/▼ et confirmer avec OK.

3.9.4 Température extérieure à laquelle le chauffage est coupé

Le réglage n'est possible qu'avec une régulation climatique (avec sonde de température extérieure OTM 1).

Réglage de base: 99°C. C'est-à-dire que la fonction est en fait déclenchée et l'installation peut être mise en service avec n'importe quelle température extérieure.

  • Sélecter dans le menu REGLAGE avec Ⓞk l'option ECS INSTANT.
  • Appuyer plusieurs fois ▲/▼ jusqu'à ce que ARRET CHAUFF soit affiché et confirmer avec OK.
    ▶ Programmer la valeur souhaitée pour ARRET CHAUFF avec ▲/▼ et confirmer avec OK.

Le fonctionnement eau chaude n'est pas influencé.

3.9.5 Programmer la fonction pour programme eau chaude

Cette fonction n'est disponible que quand un boiler sans régulateur de température (avec sonde CTN) est raccordé à la chaudière. Si l'option ECS n'est pas affichée, la fonction ECS PROG est en général active.

Si l'option ECS est affichée, le chauffage du boiler peut être commandé avec ECS PROG ou avec ECS PROG/TEMP.

  • ECS PROG: le boiler n'est chauffé que pendant cette période à la température choisie au sélecteur de température de la chaudière.
  • ECS PROG/TEMP: maximum 32 périodes différentes avec leurs températures d'eau chaude correspondantes, peuvent être sélectionnées, voir chapitre 3.7.2 à la page 21.
  • Sélecter dans le menu REGLAGE avec Ⓞ l'option ECS INSTANT.
  • Appuyer plusieurs fois ▲/▼ jusqu'à ce que ECS soit affiché et confirmer avec OK.
    ▶ Sélecter avec ▲/▼ ECS PROG ou avec ECS PROG/TEMP et confirmer avec OK.

Le sélecteur de température ➞ de la chaudière doit toujours être mis à une température égale ou supérieure à la température demandée.

3.9.6 Displayvariant instellen

Beschikbare displayvarianten:

• 1 = texte et température ambiante (réglage de base),
• 2 = texte et heure.
- Sélecter dans le menu REGLAGE avec Ⓞ l'option ECS INSTANT.
- Appuyer plusieurs fois ▲/▼ jusqu'à ce que AFFICHAGE soit affiché et confirmer avec Ⓞ.
- Sélecter la variante souhaitée avec ▲/▼ et confirmer avec ⓄK

3.10 Vorstbeveiliging

3.10 Protection contre le gel

Régulation de température ambiante (sans sonde extérieure raccordée à l'OTM 1)

Réglage de base: 10°C.

Plage de réglage: 6°C à 15°C.

Voir chapitre 3.5 à la page 16 pour le réglage de température de la protection contre le gel.

La protection garde la température ambiante à 10°C par exemple (protection des chambres).

Régulation climatique (avec sonde extérieure raccordée à l'OTM 1)

Réglage de base: 3°C.

Plage de réglage: -5°C à 10°C.

Voir chapitre 3.5 à la page 16 pour le réglage de température de la protection contre le gel.

La protection garde - par exemple - la température de départ à 10°C avec de températures extérieures en dessous de +3°C (protection de l'installation).

Le circulateur chauffe tourne constamment.

Boiler

  • Une protection antigel (10°C) est toujours assurée pour les boilers sans régulateur de température (avec sonde CTN), indépendant du programme horaire P1, P2 ou P3 du boiler.
  • Pour les boilers avec régulateur de température (thermostat), il n'y a pas de protection antigel en position 'Arrêt'.

3.11 Ingestelde waarden weergeven 3.11 Affichage des valeurs programmées

▶ Druk op ⓘ.

Info-aanvraag annuleren: Annuler une demande d'information:

La première valeur est affichée.

Procéder avec ivers la valeur suivante, etc.

▶ Ne pas appuyer une touche pendant 10 secondes.

Appuyer Esc

Il est possible d'afficher les valeurs suivantes:

Texte d'affichageDescription
TEMP EXT ^1) Température extérieure actuelle
TEMP CONSIGNE ^2) Température ambiante demandée
TEMP MESUREETempérature ambiante actuelle
TEMP DEP MAXTempérature de départ maximale
TP DEP MESURETempérature de départ actuelle
TP DEP CONSIGTempérature de départ demandée
VALIDER ^3) ou VERROUILLAGE ^3) Production d'eau chaude activée ou bloquée
BALLON ARRET ^4) ou BALLON MARCHE ^4) Production d'eau chaude déclenchée ou enclenchée
TEMP ECS MAXTempérature d'eau chaude maxi-male autorisée
TEMP ECS ^5) Température d'eau chaude actuelle
TP ECS CONSIG ^6) Température d'eau chaude demandée
POMPE MARCHEou POMPE ARRETCirculateur chauffage enclenché ou déclenché
MODE ETEPosition du régulateur de température pour départ chauffage à la chaudière
19 02 0314:47Date et heure actuelles
PROG LUN-VE ^7) P2Programme de chauffe et d'eau chaude actuel
PROG SAM-DI ^7) P2
AFFICHAGEVariante actuelle du display

1) N'est affiché que quand la sonde de température extérieure est raccordée à l'OTM 1.
2) N'est affiché que quand il n'y a pas de sonde de température extérieure raccordée à l'OTM 1.
3) N'est affiché que pour les chaudières combi ou quand un boiler avec régulateur de température (thermostat) est raccordé.
4) N'est affiché que quand un boiler est raccordé.

5) N'est affiché que pour les chaudières combi ou quand un boiler sans régulateur de température (avec sonde CTN) est raccordé.

6) N'est affiché que quand un boiler sans régulateur de température (avec sonde CTN) est raccordé.

7) N'est affiché que quand le bouton de réglage (9) se trouve dans la position P1, P2 ou P3.

3.12 Overige opmerkingen 3.12 Autres remarques

3.12.1 Gangreserve

3.12.1 Réserve de marche

Après 4 heures de fonctionnement, la télécommande dispose d'une réserve de marche d'environ 4 heures. Dès que la réserve de marche est dépassée, l'heure est effacée. Toutes les autres programmations restent mémorisées.

▶ Voir page 8 pour le réglage de l'heure et de la date.

3.12.2 Circulateur du chauffage

Après avoir reconnu le module bus à 2 conducteurs, la télécommande commande le circulateur (position III du circulateur).

Réglage de la température ambiante (sans sonde de température extérieure raccordée à l'OTM 1)

Le circulateur tourne jusqu'à ce que la température demandée (= température ambiante) pour le fonctionnement de chauffe soit atteinte ou jusqu'à ce que la température descend en dessous de la température demandée (= température ambiante) pour la protection contre le gel.

Régulation climatique (avec sonde de température extérieure raccordée à l'OTM 1)

La télécommande commande le circulateur selon la courbe de chauffe programmée.

Le circulateur tourne quand la température extérieure descend en dessous de la TEMPERATURE ANTIGEL (protection contre le gel).

Le circulateur s'arrête quand le déclenchement du chauffage - dépendant de la température extérieure - est actif et quand la température limite est dépassée (voir chapitre 3.9.4 à la page 24).

4. STORINGEN OPSPOREN 4. DEPANNAGE

Une perturbation dans la chaudière est affichée sur la télécommande avec TESTER INSTAL. L'affichage est oppressé pendant environ 10 secondes si une touche est appuyée ou si on tourne le bouton de réglage (9)

La commande (p. ex. consultation d'informations) reste toujours possible, mais après 10 secondes la perturbation s'affiche à nouveau.

Résoudre le problème à l'aide des données des prescription techniques et pratiques de la chaudière.

KlachtPanneOorzaakCauseOplossingRemède
NGewenste kamertemperatuur wordt niet bereikt.Thermostaatkraan of thermo-staatkranen te laag ingesteld.Stel de kraan of de kranen hoger in.
Gevraagde temperatuur te laag ingsteld.- of -Verwarmingscurve te laag ingesteld.Stel de gevraagde temperatuur hoger in.- of -Corrigeer de parallelle verschuiving of de verwarmingscurve.
Lucht in de verwarmingsinstallatie.Ontlucht de verwarmingsradiatoren en de verwarmingsinstallatie.
FLa température ambiante souhaitée n'est pas atteinte.Le réglage de(s) robinet(s)mostatique(s) est trop bas. theAugmenter le réglage du (des) robinet(s) thermostatique(s).
Température demandée réglée trop basse.- ou -La courbe de chauffe est trop basse.Augmenter la température demandée.- ou -Corriger le décalage parallèle ou la courbe de chauffe.
Présence d'air dans l'installation de chauffage.Purger les radiateurs et l'installation de chauffage.
NGewenste kamertemperatuur wordt ver overschreden.Verwarmingsradiatoren worden te warm.Stel de thermostaatknop of de thermostaatknoppen lager in.
Stel de gevraagde temperatuur lager in of corrigeer de verwarmingscurve.
FLa température ambiante souhaitée est largement dépassée.Les radiateurs deviennent trop chauds.Baisser le réglage du (des) robinet(s) thermostatique(s).
Régler la température demandée sur une position plus basse ou corriger la courbe de chauffe.
NStijging in plaats van ver-laging van temperatuur.Tijd van de dag verkeerd ingesteld.Controleer de instelling.
FLa température monte au lieu de baisser.Mauvais réglage de l'heure. Contrôler le réglage.
NBij de spaarfunctie een te hoge kamertemperatuur.Te grote warmteopslag van het gebouw.Kies het begintijdstip van de spaarfunctie vroeger.
Gevraagde temperatuur voor sparen te hoog ingesteld.- of -Parallelle verschuiving voor sparen te laag ingesteld.Stel de gevraagde temperatuur voor sparen lager in.- of -Corrigeer de parallelle verschuiving voor sparen.
FTempérature ambiante trop élevée en mode de service économique.Bâtiment dispose d'une bonne isolation thermique.Choisir plutôt l'heure de la mise en route du mode de service économique.
Température demandée pour fonction économique trop haute.- ou -Décalage parallèle pour fonction économique trop bas.Choisir une température plus basse pour la fonction économique.- ou -Corriger le décalage parallèle pour la fonction économique.
NWater wordt niet warm. Keuzeknop voor de warmwatertemperatuur op de ketel te laag ingesteld.Stel de keuzeknop voor de warmwatertemperatuur op de ketel hoger in.
FPas d'eau chaude. La température de l'eau chaude réglée sur la chaudière est trop basse.Régler la température de l'eau chaude sur la chaudière en mettant sur une position plus élevée.

5. TIPS VOOR HET BESPAREN VAN ENERGIE

5. CONSEILS POUR ECONOMISER DE L'ENERGIE

Spaarzaam verwarmen

L'appareil a été construit tellement que la consommation de gaz et l'impôt d'environnement soient aussi faibles que possible et le confort sont aussi grand que possible. Suivant du besoin de chaleur de l'habitation, l'amenée de gaz est réglée vers le brûleur. L'appareil fonctionne avec une petite flamme quand le besoin de chaleur diminue. Le spécialiste appelle ceci une régulation modulante. Par cette régulation modulante, les fluctuations de température sont faibles et la répartition de chaleur dans les espaces uniforme. Ainsi il peut arriver que la chaudière fonctionne pendant une période prolongée, mais consomme pourtant moins de gaz qu'une chaudière qui est enclenchée et déclenchée constamment.

Réglage du chauffage

Nous conseillons un réglage avec thermostat d'ambiance ou avec régulation climatique et robinets de radiateur thermostatiques.

Lors d'utilisation climatique de la télécommande

Avec cette manière de réglage, la température extérieure est mesurée et la température de départ est modifiée selon la courbe de chauffe programmée sur la télécommande. La plus froide la température extérieure, la plus haute la température de départ.

Mettez la courbe de chauffe à un niveau le plus bas que possible (page 17).

Lors d'utilisation climatique de la télécommande

L'endroit dans lequel la télécommande a été installée (chambre pilote), détermine la température pour les autres espaces. Dans cette chambre pilote, aucun robinet de radiateur thermostatique ne peut été monté. Dans chaque espace, la température peut être réglée individuellement avec le robinet de radiateur thermostatique. Si vous voulez une température plus basse dans la chambre pilote que dans les autres espaces, laissez la télécommande sur sa valeur programmée et réglez le robinet de radiateur à une valeur plus basse.

Robinets de radiateur thermostatiques

Ouvrir les robinets thermostatiques à fond afin de pouvoir atteindre la température ambiante souhaitée. Ne modifier la courbe de chauffe sur la télécommande resp. la température ambiante souhaitée que quand la température n'est pas atteinte après une période prolongée.

Chauffage par le sol

Ne pas programmer la température de départ à une valeur plus haute que celle recommandée par le fabricant.

Fonction économique (abaissement nocturne)

Un abaissement de la température pendant le jour ou la nuit permet d'économiser beaucoup d'énergie. Un abaissement de la température de 1 K peut se traduire par une économie d'énergie jusqu'à 5 %. Cependant, il n'est pas recommandé de laisser la température ambiante des pièces chauffées tous les jours descendre en dessous de +15 °C, car des murs trop refroidis continuent à répandre du froid dans la pièce et on a tendance à choisir une température ambiante trop élevée ce qui se traduit par une consommation en énergie plus élevée que dans le cas d'un apport de chaleur régulier. Mettre, dans le cas d'une bonne isolation thermique du bâtiment, la température économique à une valeur basse. Même quand la température économique déterminée n'est pas atteinte, on économise de l'énergie puisque le chauffage est arrêté.

Choisir plutôt l'heure de la mise en route du mode de service économique.

Aération

Pour aérer les pièces, ne pas laisser les fenêtres en position basculée. La pièce perd de manière permanente de la chaleur sans que l'air s'en trouve amélioré pour autant. Mieux vaut aérer brièvement mais intensément (fenêtres grandes ouvertes). Fermer les robinets thermostatiques durant l'aération.

Eau chaude

Choisir la température de l'eau chaude toujours le plus bas que possible.

Un réglage bas du régulateur de température signifie une économie plus importante.

En outre, des températures d'eau chaude hautes mènent au dépôt de calcaire et influencent de ce fait le bon fonctionnement de l'appareil (p. ex. temps de chauffe plus longs ou débit réduit).

Maintenant, vous savez comment chauffer économique avec votre chaudière. Si vous avez encore des questions, contactez votre installateur.

6. OVERZICHT 6. VUE GLOBALE

6.1 Programmes fixes P1 et P2 pour chauffage et eau chaude

6.2 Programme lilbre P3 pour chauffage et eau chaude

Progt°C1234567
BOSCH TF 30 - Programme lilbre P3 pour chauffage et eau chaude - 1
BOSCH TF 30 - Programme lilbre P3 pour chauffage et eau chaude - 2

7. BELANGRIJKE NOTA'S 7. NOTICES IMPORTANTES

Vous trouverez l'indication du type et le numéro FD sur l'appareil. Veuillez mentionner ces données lors de chaque contact avec votre l'installateur ou avec notre service technique.

8. WAARBORG

8. GARANTIE

La garantie accordée n'est valable que si l'installation est rigoureusement conforme aux présentes prescriptions et si l'installation entière est correctement effectuée.

DIENST NA VERKOOP(met techniekers uit Uw regio)SERVICE APRES-VENTE(avec techniciens de votre région)

SERVICO sa tient un service après-vente à la disposition e l'installateur et de l'usager. d

En cas de difficulté, adressez-vous à SERVICO sa (service après-vente officiel du fabricant).

JUNKERS SERVICEnv SERVICO saKontichsesteenweg 602630 Aartselaar
ALGEMEEN NUMMERNUMERO GENERAL03 887 20 60
FAXALGEMEEN NUMMERNUMERO GENERAL03 877 01 29
DIENST NA VERKOOPonderhoud & herstellingenSERVICE APRES-VENTeentretien & réparations03 880 71 00
TECHNISCH ADVIESCONSEIL TECHNIQUE03 880 71 02
FAXDIENST NA VERKOOPSERVICE APRES-VENTE03 888 91 56
COMMERCIELE DIENSTverkoop, documentatie & scholingenSERVICE COMMERCIALvente, documentations & écolages03 880 71 03
FAXCOMMERCIELE DIENSTSERVICE COMMERCIAL03 877 01 29
LOGISTIEKbestellingen & wisselstukkenLOGISTIQUEcommandes & pièces de rechange03 880 71 01
FAXLOGISTIEKLOGISTIQUE03 887 01 03
WEBwww.junkers-servico.be

BELANGRIJKE OPMERKING REMARQUE IMPORTANTE

Même un JUNKERS a besoin d'une surveillance et d'un entretien régulier.

Un entretien préventif évite une usure prématurée et/ou une consommation anormale.

Ce travail peut être effectué uniquement par un installateur, un homme de métier agréé ou par le service technique de JUNKERS.

Toute reproduction interdite sans accord préalable de l'éditeur. Sous réserve de modifications.

PVM 6/2006

BOSCH TF 30 - BELANGRIJKE OPMERKING REMARQUE IMPORTANTE - 1

JUNKERS

nv SERVICO sa

Kontichsesteenweg 60

2630 AARTSELAAR

03 887 20 60

Fax 03 877 01 29

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : TF 30

Catégorie : Thermostat