PT-047 - Accessoires photo sous-marins OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PT-047 OLYMPUS au format PDF.

📄 211 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice OLYMPUS PT-047 - page 62
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Type d'appareilNumérique étanche
ProtectionÉtanche, résistant aux chocs
UtilisationPlongée sous-marine, activités extérieures
Matériau du boîtierPlastique renforcé
CompatibilitéCompatible avec caisson étanche
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
CouleurNon précisé
Accessoires inclusCaisson étanche, attaches
ÉtanchéitéOui, jusqu'à une certaine profondeur
Résistance aux chocsOui
Compatibilité avec styletOui
MarqueNon précisé
ModèleNon précisé
Langues du manuelMultilingue (français, anglais, espagnol, allemand, japonais, coréen, chinois)

FOIRE AUX QUESTIONS - PT-047 OLYMPUS

Quelle est la profondeur maximale pour laquelle le boîtier OLYMPUS PT-047 est conçu ?
Le boîtier OLYMPUS PT-047 est conçu pour une profondeur maximale de 40 mètres.
Comment puis-je vérifier si le boîtier est étanche avant de l'utiliser ?
Avant utilisation, effectuez un test d'étanchéité en immergeant le boîtier dans l'eau sans l'appareil photo pendant environ 30 minutes. Vérifiez ensuite s'il y a de l'eau à l'intérieur.
Quel type de batterie dois-je utiliser avec le boîtier OLYMPUS PT-047 ?
Le boîtier PT-047 est conçu pour être utilisé avec l'appareil photo OLYMPUS correspondant et utilise donc la même batterie que cet appareil.
Puis-je utiliser le PT-047 pour la photographie sous-marine en eaux salées ?
Oui, le boîtier PT-047 est conçu pour une utilisation en eaux salées, mais il est important de rincer le boîtier à l'eau douce après chaque utilisation pour éviter la corrosion.
Comment nettoyer le boîtier après utilisation ?
Après chaque utilisation, rincez le boîtier à l'eau douce et essuyez-le avec un chiffon doux. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Y a-t-il des accessoires recommandés pour le boîtier OLYMPUS PT-047 ?
Il est recommandé d'utiliser des filtres anti-reflet et des lampes de plongée compatibles pour améliorer la qualité des photos sous-marines.
Le boîtier PT-047 est-il compatible avec d'autres modèles d'appareils photo ?
Non, le boîtier OLYMPUS PT-047 est spécifiquement conçu pour un modèle d'appareil photo OLYMPUS particulier. Veillez à vérifier la compatibilité avant l'achat.
Que faire si je trouve de la condensation à l'intérieur du boîtier ?
Si vous trouvez de la condensation à l'intérieur, retirez rapidement l'appareil photo, ouvrez le boîtier et laissez-le sécher complètement à l'air libre avant de l'utiliser à nouveau.
Quels sont les matériaux utilisés dans la construction du boîtier OLYMPUS PT-047 ?
Le boîtier PT-047 est fabriqué en polycarbonate, ce qui le rend léger et durable, idéal pour une utilisation sous-marine.
Comment puis-je m'assurer que les joints d'étanchéité sont en bon état ?
Inspectez régulièrement les joints d'étanchéité pour détecter des signes d'usure ou de dommages. Il est conseillé de remplacer les joints si nécessaire pour garantir l'étanchéité.

Questions des utilisateurs sur PT-047 OLYMPUS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Accessoires photo sous-marins au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PT-047 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PT-047 de la marque OLYMPUS.

MODE D'EMPLOI PT-047 OLYMPUS

Nous vous remercions d'avoir acheté le caisson étanche PT-047 (désigné ci-après "étui"). Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et utiliser correctement et de façon sûre le produit. Veuillez conserver ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Un mauvais usage peut endommager l'appareil photo à l'intérieur du caisson, suite à une fuite d'eau ; la réparation peut s'avérer impossible. Avant utilisation, effectuez un test préliminaire comme décrit dans ce manuel.

Limitation de garantie

  • Toute copie partielle ou totale non autorisée de ce mode d'emploi, sauf pour des besoins privés, est interdite. La reproduction non autorisée est strictement interdite.
  • OLYMPUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable de quelque façon que ce soit de pertes de profits ou de réclamations de tiers en cas de dommages dus à l'utilisation incorrecte du produit.

Veuillez lire cette section avant d'utiliser le produit.

Ce produit est un instrument de précision conçu pour une utilisation à une profondeur d'eau de 40 m. Veuillez le manipuler avec le plus grand soin.

  • Afin de garantir l'utilisation correcte et sûre du caisson, veuillez lire toutes les instructions relatives à la manipulation et à la vérification du système, ainsi qu'à son entretien et son rangement.
  • OLYMPUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable des dommages causés à l'appareil par la présence d'eau dans le caisson. De plus, les dépenses inhérentes aux dommages causés aux composantes internes ou à la perte du contenu enregistré à cause d'une infiltration d'eau dans l'appareil photo ne seront pas remboursées.
  • aiera aucune compensation en cas d'accidents (corporels ou matériels) survenant au cours de l'utilisation de ce produit.

Pour une utilisation sûre

Ce mode d'emploi utilise divers pictogrammes pour une utilisation correcte du produit et pour prévenir l'utilisateur et d'autres personnes de dangers ainsi que de dommages. Ces pictogrammes et leurs significations sont indiqués ci-dessous.

△ AVERTISSEMENTIndique une situation pouvant entraîner la mort ou des blessures graves en ignorant cette indication.
△ ATTENTIONIndique une situation pouvant entraîner des blessures de personnes ou des dommages matériels en ignorant cette indication.

Avertissement

Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Les types d'accidents suivants pourraient se produire.

  • Blessures en faisant tomber le produit d'une certaine hauteur sur le corps.
  • Blessures des membres du corps coincés dans des pièces lors de l'ouverture et de la fermeture.
  • Risque d'avaler de petites pièces, des joints, de la graisse silicone et du gel de silice. Consultez immédiatement un médecin si un enfant a avalé des pièces.
  • Le déclenchement du flash devant les yeux risque de causer un trouble permanent de la vue.

② Ne pas ranger l'appareil photo numérique avec une batterie à l'intérieur dans ce produit. Le rangement avec une batterie en place pourrait entraîner une fuite du liquide de la batterie et un incendie. ③ Si une fuite de liquide se produit avec un appareil photo installé dans ce produit, retirer rapidement la batterie de l'appareil. Il y a un risque d'allumage et d'explosion dû à la génération d'hydrogène. ④ Ce produit est fabriqué à partir de résine. Il y a un risque de blessure s'il se casse à cause d'un impact violent avec un rocher ou d'autres objets durs. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin.

Attention

① Ne pas démonter ni modifier ce produit. Cela pourrait causer une fuite d'eau ou d'autres problèmes. OLYMPUS IMAGING CORP. ne pourra être tenu responsable de dommages, pertes de bénéfice, etc. causés par la perte de données images due à des défauts, opérations de démontage, réparation ou modification sur le présent produit par des personnes autres que celles agréées par OLYMPUS IMAGING CORP., ou pour toute autre raison. L'utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque de causer des mauvais fonctionnements, des pannes, des problèmes, des dommages, un incendie, de la buée interne, ou une fuite d'eau. Cela doit être évité.

  • Des lieux à température élevée, tels que le plein soleil, dans un véhicule fermé, etc., et/ou où il existe de grandes différences de température.
  • Des endroits à proximité de feux ouverts
  • ures ou des profondeurs sous-marines au-delà de 40 mètres
  • Des endroits soumis à des vibrations
  • Des endroits trop chauds et humides ou des endroits avec des variations de températures extrêmes.
  • Des endroits où des produits chimiques volatiles sont rangés ou utilisés

L'ouverture et la fermeture dans des endroits avec beaucoup de sable, de poussière ou de saleté risquent de nuire à l'étanchéité et de causer une fuite d'eau. Cela doit être évité. ④ Ce produit n'est pas un caisson pour amortir les chocs de l'appareil photo à l'intérieur. Lorsque ce produit, avec un appareil photo numérique à l'intérieur, est sujet à des impacts ou que des objets lourds sont placés dessus, l'appareil photo numérique risque de devenir endommagé. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin. ⑤ Ne pas utiliser les produits chimiques suivants pour le nettoyage, pour une protection anticorrosion, pour éviter la formation de buée, pour des réparations ou d'autres raisons. Utilisés pour le caisson directement ou de façon indirecte (avec les produits chimiques vaporisés), ils risquent de causer des fuites sous haute pression ou autres problèmes.

Produits chimiques qui ne peuvent pas été utilisésExplication
Diluants organiques volatils, détergents chimiquesNe pas nettoyer le caisson avec de l'alcool, de l'essence, un dissolvant ou d'autres diluants organiques volatils, ni avec des détergents chimiques, etc. De l'eau pure ou de l'eau tiède suffit.
Agent anticorrosionNe pas utiliser d'agents anticorrosion. Les parties métalliques sont en acier inoxydable ou en bronze. Il suffit de les laver avec de l'eau pure.
Agents antibuée du commerceNe pas utiliser d'agents antibuée du commerce. Toujours utiliser le gel de silice déshydratant spécifique.
Graisse autre que la graisse silicone spécifiéeN'utiliser que la graisse silicone spécifiée pour le joint silicone, sinon la surface du joint risque de se détiériorer et uneuite d'eau pourrait se produit.
ColleNe pas utiliser de collie pour des réparations ou d'autres raisons. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter un revendeur ou un centre de service de notre compétie.

⑥ Ne pas soumettre le caisson à des traitements brutaux, tels que sauter dans l'eau avec le caisson à la main ou dans une poche extérieure, ou jeter le caisson dans l'eau, cela pourrait provoquer des fuites d'eau. Toujours manipuler le caisson avec soin. ⑦ Si l'appareil photo contenu dans le caisson a été mouillé en raison d'une fuite d'eau, etc., essuyez immédiatement toute trace d'humidité et vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil une fois le caisson sec. ⑧ Veuillez retirer le joint avant de prendre l'avion, car la différence de pression atmosphérique pourrait rendre l'ouverture du caisson impossible. ⑨ Afin de garantir la manipulation et le fonctionnement sans souci et en toute sécurité de l'appareil numérique avec ce produit, veuillez lire le mode d'emploi de l'appareil attentivement. Lors du scellage du produit, s'assurer qu'il ne reste aucun corps étranger, tel que sable, saleté ou cheveux, sur le joint ou les surfaces de contact. L'insertion de votre dans le caisson après la prise de photos dans l'eau peut entraîner une perte de transparence de l'objectif à l'intérieur si vous insérez le gel de silice dans le caisson.

Sommaire

Limitation de garantie. Veuillez lire cette section avant d'utiliser le produit. Pour une utilisation sûre.

Contrôle du contenu de l'emballage 8 Nomenclature des pièces 9

Utilisation des accessoires 11 Utilisation de la dragonne 11 Mise en place et retrait de la coiffe de l'écran ACL 12 Mise en place 12 Montage et retrait du bouchon d'obturateur 12 Utilisation de l'adaptateur de câble à fibre optique 13

2. Contrôle préliminaire du caisson 14

Contrôle approfondi avant utilisation.

3. Mise en place de l'appareil photo numérique

Contrôl Ouvrir le caisson 16 Insérer l'appareil photo numérique 17 Vérifier après insertion 17 Sceller le caisson 18 Vérifier le fonctionnement de l'appareil photo installé 18 Effectuer les contrôles finaux 19 Inspection visuelle 19 Test de fuite d'eau 20

4. Prise de vues sous l'eau

Types de scènes sous-marines 21 Comment sélectionner le mode de scène de prise de vue. 22 Mémorisation AF pendant la prise de vue sous-marine...... 22

5. Manipulation après la prise de vue

Essuyer toute goutte d'eau. Sortir l'appareil photo numérique. Laver le caisson avec de l'eau pure. Sécher le caisson.

6. Maintien de la fonction d'étanchéité

Retirer tout grain de sable, poussière, etc.

Comment appliquer la graisse sur le joint.

Remplacer les pièces consommables 28

  1. Annexe 29

Fiche technique 29

Contrôle du contenu de l'emballage.

Vérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte.

Communiquer avec le revendeur si des accessoires manquent ou sont endommagés.

OLYMPUS PT-047 - Contrôle du contenu de l'emballage. - 1

Mode d'emploi (ce manuel)

Liste des distributeurs d'OLYMPUS

Nomenclature des pièces

OLYMPUS PT-047 - Nomenclature des pièces - 1

OLYMPUS PT-047 - Nomenclature des pièces - 2

① Poignée ② Diffuseur de flash ③ Commande de déclencheur ④ Touche ON/OFF ⑤ Monture d'accessoire

⑥ Couvercle avant ⑦ Molette d'ouverture/fermeture ⑧ Bouchon d'objectif ⑨ Rails de guidage de chargement ⑩ Cache intérieur d'écran ACL

⑪ Joint ⑫ Écrou de pied ⑬ Cache d'arrêt de lumière

OLYMPUS PT-047 - Nomenclature des pièces - 3

*14 Touche / Molette de défilement *15 Touche MENU *16 Touches de zoom *17 Bouton de molette mode *18 Touche / Molette de défilement *19 Touche *20 Touche / Molette de défilement *21 Touche OK/FUNC

Touche AFL (1)/ Molette de défilement (*1) : Pendant la prise de vue en mode grand angle sous-marin 1 ou gros plan sous-marin, la molette de défilement vers le bas fonctionne comme la touche AF LOCK.

*24 Touche DISP (2) / Fenêtre d'écran ACL

Les pièces de fonctionnement du caisson marquées par * correspondent aux pièces de fonctionnement de l'appareil photo numérique. Lorsque les pièces de fonctionnement du caisson sont activées, les fonctions correspondantes de l'appareil photo numérique seront commandées. Pour des détails sur les fonctions, se référer au mode d'emploi de l'appareil photo numérique.

Mise en place de la courroie

Installer la courroie sur le corps du caisson.

OLYMPUS PT-047 - Mise en place de la courroie - 1

Utilisation de la dragonne

Passer la main dans la dragonne de l'accessoire et ajuster la longueur avec la pièce d'arrêt.

Bouton Arret

Mise en place

Pousser fortement les pattes de montage de la coiffe d'écran ACL dans les guides au-dessus et en dessous de la fenêtre de l'écran ACL, comme montré dans la figure.

Retrait

Retirer les pattes de montage de la coiffe d'écran ACL des guides au-dessus et en dessous de la fenêtre de l'écran ACL en élargissant la coiffe.

OLYMPUS PT-047 - Retrait - 1

Montage et retrait du bouchon d'objectif

Adapter le bouchon d'objectif sur la bague d'objectif comme montré dans la figure. Bien s'assurer de retirer le bouchon d'objectif avant la prise de vue.

OLYMPUS PT-047 - Montage et retrait du bouchon d'objectif - 1

Utilisation de l'adaptateur de câble à fibre optique

âble fibre optique lors du raccordement du flash sous-marin UFL-1 (disponible séparément) au caisson à l'aide d'un câble fibre optique sous-marin (en option : PTCB-E02).

Installation

① Retirez le diffuseur blanc en le tirant vers le haut, puis fixez l'adaptateur de câble fibre optique au diffuseur comme indiqué dans la figure ci-dessous.

OLYMPUS PT-047 - Installation - 1

② Insérez complètement la fiche du câ (en option : PTCB-E02) dans la fente d'insertion du câble fibre optique prévue à cet effet.

OLYMPUS PT-047 - Installation - 2

Retirez le câ et fixez le diffuseur blanc lorsque vous ne l'utilisez pas pour prendre des photos.

Contrôle approfondi avant utilisation

Ce caisson a été l'objet d'un contrôle de qualité poussé des pièces pendant la fabrication et d'inspections approfondies des fonctions pendant l'assemblage. De plus, un test de pression d'eau est effectué avec un testeur de pression pour tous les produits afin de confirmer que la performance est conforme aux spécifications.

Toutefois, la fonction d'étanchéité peut être endommagée en fonction des conditions de transport et de stockage.

Avant utilisation, toujours effectuer les contrôles approfondis suivants.

Test préliminaire

Avant d'installer l'appareil photo numérique dans le caisson, immerger le caisson vide pour confirmer l'absence de fuite d'eau. Nous conseillons de plonger le caisson vide à la profondeur d'eau prévue. Cependant, en cas d'impossibilité, contrôlez l'étanchéité du caisson en vous reportant au "Test de fuite d'eau" (P-20). Les principales causes de fuite d'eau sont les suivantes :

  • Le joint n'a pas été installé.
  • Une partie du joint ou la totalité du joint est à l'extérieur de la rainure spécifiée.
  • Dommages, fissures, détérioration ou déformation du joint.
  • Sable, fibres, cheveux ou autres matières étrangères sur la rainure du joint ou sur la sur le couvercle avant.
  • Rainure ou endommagées sur le couvercle avant. Levier de verrouillage coincé par la courroie, le sac de gel de silice, etc. au moment de sceller le caisson.

Effectuer le test une fois que toutes les causes susmentionnées ont été éliminées.

Attention :

Si une fuite d'eau est constatée en manipulation normale, ne pas utiliser le caisson et contacter Olympus.

Contrôle de l'appareil photo numérique

Contrôler avant de le charger dans le caisson.

Contrôle de batterie

La prise de vue sous-marine utilise très souvent le flash.

Avant de plonger, vérifiez que vous avez suffisamment de batterie.

2. Confirmation du nombre de vues restant à prendre

Vérifier que le stockage de vues a un nombre suffisant .

3. Retirer la courroie de l'appareil photo numérique.

Lorsqu'un appareil photo numérique est chargé sans retirer la courroie, elle risque d'être prise entre les couvercles du caisson et pourrait causer une fuite d'eau.

Ouvrir le caisson

① Glisser et garder le verrou de glissière dans le sens de la flèche (1 de l'illustration suivante) et tourner la molette d'ouverture/de fermeture dans le sens des aiguilles d'une montre (2 de l'illustration suivante). ② Tourner la molette d'ouverture/de fermeture jusqu'à la position où elle ne peut plus tourner. ③ Ouvrir doucement le couvercle arrière du caisson.

OLYMPUS PT-047 - Ouvrir le caisson - 1

Attention :

Appliquer une force excessive lorsque vous tournez la molette d'ouverture/de fermeture peut endommager celle-ci.

Insérer l'appareil photo numérique

① Vérifier que l'alimentation de est coupée. ② Insérer soigneusement dans le caisson. ③ Insérer 2 sachets de gel de silice superposés l'un sur l'autre (1 g) entre le dessous de et le fond du caisson. Les sachets de gel de silice sont fournis pour empêcher la formation de buée.

OLYMPUS PT-047 - Insérer l'appareil photo numérique - 1

Attention :

Le sachet de gel de silice peut être pincé lors de la fermeture du caisson et une fuite d'eau peut se produire.

Une fois que le gel de silice a été utilisé, sa performance d'absorption de l'humidité sera diminuée. Changez toujours le gel de silice après ouverture du caisson.

Vérifier après insertion

Vérifier les points suivants avant de sceller le caisson.

  • L'appareil photo numérique est-il installé correctement ?
  • Le gel de silice est-il inséré complètement à l'endroit spécifié ?
  • Le joint est-il monté correctement sur l'ouverture du caisson ?
  • Le joint et la surface de contact du joint sur le couvercle avant sont-ils exempts de corps étrangers, y compris la saleté ?
  • L'entretien de la fonction d'étanchéité est-il effectué ? Pour plus de détails sur la maintenance, voir "6. Maintien de la fonction d'étanchéité" (P.25) du manuel.

Sceller le caisson

Fermer délicatement le couvercle du caisson jusqu'à l'arrêt. Tourner la molette d'ouverture/fermeture dans le sens des aiguilles d'une montre.

  • Le caisson est scellé lorsque la molette est tournée à 180 degrés.

OLYMPUS PT-047 - Sceller le caisson - 1

Attention :

  • Si la molette d'ouverture/de fermeture n'est pas complètement tournée, le caisson ne sera pas scellé. Cela peut causer une fuite d'eau.
  • Fermez le couvercle arrière du caisson pour que la courroie du bouchon d'objectif ou du cache d'écran ACL ne soit pas coincée. Si elle est coincée, une fuite d'eau risque de se produire.

Vérifier le fonctionnement de l'appareil photo installé.

Après avoir scellé le caisson, vérifier que l'appareil photo fonctionne normalement.

Appuyer sur la touche POWER du caisson et vérifier que l'alimentation de l'appareil est commutée sur marche et arrêt. Tourner la molette de mode du caisson et vérifier que le mode de l'appareil photo est commuté correctement.

  • Vérifier sur l'écran ACL que le mode approprié est commuté.

③ Appuyer sur la commande de déclenchement du obturateur de l'appareil photo est déclenché.

  • Activer également les autres touches de commandes sur le appareil fonctionne correctement.

Inspection visuelle

Après avoir scellé le caisson, vérifier visuellement les pièces de fermeture des couvercles avant et arrière pour s'assurer que le joint n'est pas déformé ni sorti de la gorge et qu'il n'y a pas de matière étrangère déposée sur le joint. Vérifier également que le caisson n'est pas cassé ou fissuré.

Attention :

La présence de cheveux, fibres et autres corps fins n'est pas évidente mais peut entraîner une fuite d'eau. Apporter également une attention particulière à la présence de cassures et fissures sur le caisson.

Test de fuite d'eau

Le test final après chargement de l'appareil photo est expliqué ci-dessous. Toujours effectuer ce test. Il peut être effectué facilement dans un réservoir d'eau ou une baignoire. La durée nécessaire est d'environ cinq minutes.

Test de fuite d'eau simpleImage explicativeConseils
1Entrer lentement le caisson dans l'eau.Comme le caisson est transparent, des gouttes d'eau y entrant peuvent être vues facilement.
2D'abord, n'immerger le caisson que pendant trois secondes.En cas de problème avec le joint, trois secondes sont suffisantes pour laisser entre de l'eau. Y a-t-il des bulles d'air sortant entre les couverces? Veuillez contrôler soigneusement.
3Vérifier qu'il n'y a pas d'eau entree dans le caisson.Retirez l'étui de l'eau et vérifie que de l'eau n'a pas pénétré à l'intérieur.
4Puis, immerger le caisson pendant 30 secondes.Examiner attentivement les bulles d'air! N'effectuer aucune opération pour le moment, mais simplement observer.
5Vérifier qu'il n'y a pas d'eau entree dans le caisson.Retirrez l'étui de l'eau et vérifie que de l'eau n'a pas pénétré à l'intérieur. Effectuer très soigneusement la vérification.
6Puis, vérifier en immersion pendant trois minutes.Examiner attentivement les bulles d'air! Essayer le fonctionnement des touches, des leviers et des molettes. Examiner attentivement les bulles d'air!
7C'est le contrôle final. Le gel de silice est-il devenu humide ?C'est très important! Le gel de silice est-il devenu humide ? Veuillez contrôler soigneusement! comme l'intérieur peut être vu, l'insecryption d'entree d'eau peut également être effectuee de manière facile!
8Tout est alors correct.Tout est alors correct !

OLYMPUS PT-047 - Test de fuite d'eau - 1

Grand angle sous-marin

Optimum pour prendre la vue en grand angle, par exemple un banc de poissons dans l'eau. L'image reproduira très distinctement le bleu de l'arrière-plan.

OLYMPUS PT-047 - Grand angle sous-marin - 1

Grand angle sous-marin

Idéal pour prendre un sujet de grande taille se déplaçant rapidement, tel un dauphin ou une raie. Dans de nombreux points d'observation de dauphins, il y a une règle établie de ne pas utiliser le flash pour éviter d'effrayer les dauphins, etc. Même si ce mode est conçu initialement pour se passer du flash, il peut aussi être activé si nécessaire, par exemple pour prendre une raie en photo.

OLYMPUS PT-047 - Grand angle sous-marin - 1

Gros plan sous-marin

Optimum pour la prise de vue en gros plan de petites créatures dans l'eau, telles que des poissons. L'image reproduira les couleurs naturelles sous-marines. Les couleurs naturelles du monde sous-marin sont reproduites de façon précise.

OLYMPUS PT-047 - Gros plan sous-marin - 1

OLYMPUS PT-047 - Gros plan sous-marin - 2

OLYMPUS PT-047 - Gros plan sous-marin - 3

OLYMPUS PT-047 - Gros plan sous-marin - 4

Attention :

En prenant des vues en gros plan avec un réglage grand angle, le flash risque de produire une illumination irrégulière et/ou insuffisante.

En prise de vue sous-marine, les conditions de prise de vue (clarté de l'eau, matières en suspension, etc.) peuvent affecter considérablement la portée du flash.

Toujours contrôler les photos sur l'écran ACL après la prise de vue.

Comment sélectionner le mode de scène de prise de vue

1. Ajustez la molette Mode du caisson pour régler l'appareil photo sur le mode "SCN". 2. Appuyez sur les touches de défilement monter/descendre pour sélectionner "Grand angle sous-marin 1", "Grand angle sous-marin 2" ou "Gros plan sous-marin". 3. Appuyez sur la touche OK.

OLYMPUS PT-047 - Comment sélectionner le mode de scène de prise de vue - 1

Pour passer à un autre mode sous-marin

① Appuyez sur la touche MENU. ② Appuyez sur la touche de défilement descendre pour sélectionner "SCN" sur l'écran LCD, puis appuyez sur la touche OK. ③ Appuyez sur les touches de défilement monter/descendre pour sélectionner le mode de scène de prise de vue. ④ Appuyez sur la touche OK.

Mémorisation AF pendant la prise de vue sous-marine

Lorsque le mode "Grand angle sous-marin 1" ou le mode scène "Gros plan sous-marin" est sélectionné, vous pouvez facilement verrouiller la position de mise au point (mode AF lock) en appuyant sur la touche de défilement descendre (bouton AFL) à l'arrière du protecteur. Lorsque la mise au point est verrouillée, l'indicateur de verrouillage AF (AFL) apparaît en haut à droite de l'écran LCD de l'appareil photo.

Pour annuler le verrouillage AF, appuyez une nouvelle fois sur la touche de défilement descendre (touche AFL).

OLYMPUS PT-047 - Mémorisation AF pendant la prise de vue sous-marine - 1

Fonctionne comme touche AF LOCK pendant le Grand angle sous-marin et les scènes Gros plan sous-marines.

Essuyer toute goutte d'eau

Après avoir terminé la prise de vue et être revenu à terre ou au bateau, rincer légèrement à l'eau pure et essuyer toute goutte d'eau restée sur le caisson. Utiliser de l'air ou un chiffon doux qui ne laisse pas de fibres pour essuyer complètement toute goutte d'eau du joint entre les couvercles avant et arrière, du levier de déclencheur, des poignées et de la molette d'ouverture/de fermeture.

Attention :

Si des gouttes d'eau restent entre les couvercles avant et arrière, elles risquent de couler à l'intérieur lorsque le caisson est ouvert. Prenez un soin particulier pour bien essuyer toutes les gouttes d'eau.

Sortir l'appareil photo numérique

Ouvrez soigneusement le caisson et sortez .

Attention :

  • En ouvrant le caisson, veillez à ce que de l'eau ne tombe pas de vos cheveux ou de votre corps sur le caisson et l'appareil.
  • Avant d'ouvrir le caisson, s'assurer que vos mains ou vos gants sont sans sable, fibres, etc.
  • Ne pas ouvrir ni fermer le caisson dans les endroits où il y a de l'eau ou du sable.
  • Faire attention de ne pas toucher l'appareil photo numérique ou la batterie avec des mains imprégnées d'eau salée.

Laver le caisson avec de l'eau pure

Après utilisation, scellez de nouveau le caisson après avoir sorti l'appareil et l'avoir lavé suffisamment dans de l'eau pure dès que possible. Après une utilisation en eau de mer, il est important de tremper le caisson dans de l'eau pure pendant un certain temps (30 minutes à 1 heure) pour éliminer tout le sel.

Attention :

  • Une fuite d'eau peut se produire lorsqu'une pression d'eau élevée est appliquée partiellement. Avant de laver le caisson avec de l'eau, retirez-y l'appareil photo numérique.
  • Faire fonctionner le déclencheur et les diverses touches de ce produit dans l'eau pure pour retirer le sel adhérant aux axes. Ne pas démonter pour le nettoyage.
  • Laisser sécher le caisson avec le sel risque de nuire au fonctionnement. Toujours éliminer toute trace de sel après utilisation.

Sécher le caisson

Après avoir lavé à l'eau pure, utiliser un chiffon propre pour l'essuyer. S'assurer d'utiliser un chiffon qui ne contient pas de résidus de sel et qui ne laisse aucune fibre. Essuyer le caisson complètement dans un endroit bien aéré, à l'ombre.

Attention :

  • Ne pas utiliser l'air chaud d'un sèche-cheveux ou d'un appareil similaire pour le séchage et ne pas exposer le caisson en plein soleil, ce qui pourrait accélérer la détérioration ou la déformation du caisson et la dégradation du joint, entraînant une fuite d'eau.
  • En essuyant le caisson, faites attention à ne pas causer de rayures.

6. Maintien de la fonction d'étanchéité

Lorsque le couvercle du caisson d'arrêt est ouvert, il faut toujours s'assurer d'effectuer l'opération d'entretien du joint comme décrit ci-dessous. Le faire sur un emplacement propre, sans sable ni poussière, après vous être lavé et séché les mains.

Retirer le joint.

Insérer l'outil de retrait du joint entre le joint et une paroi de la gorge du joint. Glisser l'extrémité de l'outil de retrait du joint inséré sous le joint. (Faire attention de ne pas griffer la gorge de joint avec l'extrémité de l'outil de retrait de joint.) Tenir le joint avec le bout des doigts après qu'il soit sorti de la gorge et le retirer du caisson.

OLYMPUS PT-047 - Retirer le joint. - 1

Retirer tout grain de sable, poussière, etc.

Après avoir vérifié de visu que la poussière a été retirée du joint, les vérifications relatives au sable et autr , aux dommages ou aux crevasses peuvent être effectuées en serrant légèrement toute la circonférence du joint avec le bout des doigts.

OLYMPUS PT-047 - Retirer tout grain de sable, poussière, etc. - 1

Retirez les matières étrangères collées à la rainure du joint en utilisant un chiffon propre ou un coton-tige. Retirez également le sable et la saleté collés sur la surface de contact du joint sur le couvercle avant du caisson.

OLYMPUS PT-047 - Retirer tout grain de sable, poussière, etc. - 2

Attention :

  • L'entretien de la fonction d'étanchéité est nécessaire même avant d'utiliser ce produit sous-marin pour la première fois après l'achat. Lorsqu'un objet pointu est utilisé pour retirer le joint torique ou nettoyer l'intérieur de la rainure du joint torique, le caisson et le joint risquent d'être endommagés et une fuite d'eau risque de se produire.
  • Faites attention à ne pas endommager le joint torique.
  • Ne jamais utiliser d'alcool, de diluant, de benzène ou de solvants similaires, ni de détergents chimiques pour nettoyer le joint. Lorsque de tels produits chimiques sont utilisés, le joint peut être endommagé ou sa détérioration sera accélérée.

Comment appliquer la graisse sur le joint

1Appliquer la graisse spécifique.S'assurer qu'il n'y a aucune saleté ni sur les doits ni sur le joint,mettre environ 5 mm de graisse sur le bout d'un doigt.(La quantité appropriée de graisse est de 5 mm environ.)
2Étaler la graisse sur le joint.Étaler la graisse sur le joint à l'aide de trois doits.Faire attention de ne pas tirer sur le joint.
3Vérifier qu'il n'y a ni dommage ni irrégularité sur le joint.Lorsque la graisse s'inflète le long du joint,vérifier qu'il n'y a ni dommage ni irrégularité dessus en le touchant et le regardant.Si un début est constaté,ne pas hésiter à replacer le joint.
4Appliquer la graisse sur la surface de contact du joint.Utiliser la graisse restant sur le bout de vos doits pour nettoyer et graisser la surface de contact du joint sur le couvercle avant.

Attention :

  • Procédez toujours à la maintenance de la fonction d'étanchéité, même lorsque l'étui a été ouvert après chaque prise de vue. Négliger cet entretien peut causer une fuite d'eau.
  • Lorsque le caisson n'est pas utilisé pendant une longue durée, retirer le joint de la rainure pour éviter une déformation, appliquer une fine couche de graisse silicone, et le ranger dans un sac en plastique propre ou dans quelque chose de similaire.

Installer le joint

S'assurer qu'aucune matière étrangère n'est collée, appliquer une fine couche de graisse fournie sur le joint, et faire rentrer le joint dans la rainure. À ce moment-là, s'assurer que le joint ne ressorte pas de la rainure.

  • Avant de remettre ce produit dans son emballage, s'assurer qu'il n'y a pas de cheveux, de fibres, de grains de sable ou d'autres matières étrangères collés non seulement sur le joint, mais aussi à la surface de contact (couverture). Même un seul cheveu ou un seul grain de sable peut causer une fuite d'eau. Veuillez vérifier l'appareil avec le plus grand soin.

Exemples de matières étrangères qui se collent au joint

Cheveu

Fibres

Grains de sable

Remplacer les pièces consommables

  • Le joint est une pièce consommable. Indépendamment du nombre de fois que le caisson est utilisé, il est recommandé de changer le joint au moins une fois par an.
  • La dégradation du joint est accélérée par les conditions d'utilisation et de stockage. Remplacez le joint même avant un an s'il montre des signes de dommage, de fêlure ou de perte d'élasticité.

Remarque :

  • Veuillez utiliser la graisse silicone de joint, le gel de silice et les joints authentiques Olympus.
  • N'essayez pas de remplacer le joint torique vous-même.
  • Nous conseillons d'effectuer ce contrôle régulièrement.

Fiche technique

Modèles compatiblesAppareil photo numérique Olympus μ TOUGH-6000/STYLUS TOUGH-6000
Résistance à la pressionProfondeur jusqu'à 40 m
Matières principalesCorps/Molette d'ouverture/de fermeture/ Poignée/Levier d'obturator/Touches de fonctionnement : polycarbonate Fenêtre d'objectif : verre optique Axes des touches de fonctionnement : acier inoxydable
Diamètre de la bague d'objetØ52 mm
DimensionsLargeur: 145 mm x hauteur: 110 mm x épaisseur: 72,5 mm (hors protubérances)
Poids375 g (sans apparéil photo ni accessoire)
  • Nous nous réservons le droit de changer l'apparence externe et les caractéristiques techniques sans préavis.

Accessoires fournis pour le PT-047

Joint torque : POL-041

Gel de silice : SILCA-5S

Graisse silicone : PSOLG-2

Coiffe d'écran LCD : PFUD-07

Bouchon d'obturation : PRLC-12

Câble fibre optique : PFCA-01

Accessoires vendus séparément

Graisse silicone : PSOLG-1, PSOLG-3

Câble fibre optique : PTCB-E02

Les accessoires peuvent être commandés séparément.

Les produits d'autres types de modèles que ceux décrits ci-avant ne peuvent pas être utilisés.

http://www.olympus.com/

Support technique (États-Unis)

Aide en ligne 24h/24, 7j/7 : http://www.olympusamerica.com/support

Ligne téléphonique de support : Tél. 1-888-553-4448 (appel gratuit)

Notre support technique téléphonique est ouvert de 8 à 22 heures.

du lundi au vendredi) ET

http://olympusamerica.com/contactus

Les mises à jour du logiciel Olympus sont disponibles à l'adresse suivante :

http://www.olympusamerica.com/digital

Locaux : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Allemagne

Tel.: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61

Livraisons de marchandises : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne

Adresse postale : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne

Support technique français

Visitez notre site à l'adresse http://www.olympus-europa.com

ou appelez le NUMÉRO D'APPEL GRATUIT* : 00800-67108300

pour l'Autriche, la Belgique, le Danemark, la Finlande, la France, l'Allemagne, l'Italie, le Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l'Espagne, la Suède, la Suisse, le Royaume-Uni

  • Notez que certains opérateurs de services de téléphonie (mobile) n'autorisent pas l'accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéros commençant par +800.

Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la communication avec le numéro ci-dessus, appelez l'un des numéros suivants

NUMÉROS D'APPEL PAYANTS : +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 4899

Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris).

Mémo

Visera par LCD : PFUD-07

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : OLYMPUS

Modèle : PT-047

Catégorie : Accessoires photo sous-marins