KW-R500 - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KW-R500 JVC au format PDF.

📄 42 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice JVC KW-R500 - page 22
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : KW-R500

Catégorie : Autoradio

Type de produit Autoradio numérique
Caractéristiques techniques principales Compatible avec les formats audio MP3, WMA, WAV, AAC
Alimentation électrique 12V DC
Dimensions approximatives 178 x 50 x 160 mm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec iPhone et Android via USB
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur alimentation externe)
Tension 12V
Puissance 4 x 50 Watts
Fonctions principales Radio FM/AM, Bluetooth, USB, AUX, contrôle vocal
Entretien et nettoyage Utiliser un chiffon doux et sec pour le nettoyage de la façade
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente
Sécurité Protection contre les courts-circuits, sécurité anti-vol
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec le véhicule avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - KW-R500 JVC

Comment réinitialiser le JVC KW-R500 ?
Pour réinitialiser le JVC KW-R500, appuyez simultanément sur les boutons 'SRC' et 'RESET' pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'affichage s'éteigne et se rallume.
Pourquoi le son est faible sur mon JVC KW-R500 ?
Vérifiez le niveau de volume de l'appareil et assurez-vous que les réglages de balance et d'aigus/basses ne sont pas trop bas. Assurez-vous également que les haut-parleurs sont correctement connectés.
Comment connecter mon téléphone au JVC KW-R500 ?
Pour connecter votre téléphone, utilisez un câble USB pour une connexion directe ou activez le Bluetooth sur votre téléphone et recherchez le JVC KW-R500 dans la liste des appareils disponibles.
Le JVC KW-R500 ne lit pas mes fichiers audio. Que faire ?
Assurez-vous que vos fichiers audio sont dans un format pris en charge, comme MP3 ou WMA. Vérifiez également que la clé USB ou le disque est formaté en FAT32.
Comment régler la luminosité de l'écran sur le JVC KW-R500 ?
Pour régler la luminosité, allez dans le menu 'Réglages', sélectionnez 'Affichage' et ajustez le niveau de luminosité selon vos préférences.
Quelles sont les dimensions du JVC KW-R500 ?
Les dimensions du JVC KW-R500 sont de 18 cm de large, 10 cm de haut et 15 cm de profondeur.
Comment mettre à jour le firmware du JVC KW-R500 ?
Téléchargez la dernière version du firmware depuis le site officiel de JVC sur une clé USB, puis insérez-la dans le port USB et suivez les instructions affichées à l'écran.
Pourquoi le Bluetooth ne fonctionne-t-il pas sur mon JVC KW-R500 ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil et qu'il est à portée. Essayez de désappairer et de réappairer l'appareil au JVC KW-R500.

Questions des utilisateurs sur KW-R500 JVC

Comment démonter un autoradio JVC KW-R500 sans disposer des clés d'extraction spécifiques ?

Pour démonter votre autoradio JVC KW-R500 sans les clés d'extraction spécifiques, voici plusieurs solutions à envisager :

1. Acheter des clés d'extraction compatibles

Les clés d'extraction sont généralement indispensables pour retirer un autoradio en toute sécurité. Vous pouvez les acheter dans des magasins spécialisés en électronique automobile, des boutiques de pièces détachées ou en ligne. Assurez-vous que les clés soient compatibles avec le modèle KW-R500.

2. Utiliser des outils alternatifs avec précaution

Si vous ne pouvez pas vous procurer les clés d'extraction, certains utilisateurs utilisent des outils plats fins comme des tournevis plats ou des lames métalliques pour déverrouiller les clips de fixation. Cette méthode est risquée car elle peut endommager l'autoradio ou le tableau de bord. Il est donc essentiel d'agir avec beaucoup de précaution et d'éviter d'appliquer une force excessive.

3. Faire appel à un professionnel

Si vous n'êtes pas sûr de la méthode à utiliser ou si vous souhaitez éviter tout dommage, il est recommandé de confier le démontage à un professionnel de l'installation automobile. Les techniciens disposent des outils adaptés et de l'expérience nécessaire pour retirer l'autoradio sans risque.

En résumé, la meilleure approche reste d'obtenir les clés d'extraction adaptées, mais en cas d'impossibilité, la prudence et l'assistance professionnelle sont fortement conseillées.

03/02/2026

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KW-R500 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KW-R500 de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI KW-R500 JVC

For canceling the display demonstration, see page 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4. For installation and connections, refer to the separate manual. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS

Subject to changes without notice. ENGLISH |ޓ21 KW-R500_E_EN 2011/12/13ޓ2:37:15 Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.

IMPORTANT POUR PRODUITS LASER

1. PRODUIT LASER CLASSE 1

2. ATTENTION : N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par

l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.

3. ATTENTION : Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne

pas regarder directement avec des instruments optiques.

4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE : ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE

Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil. Attention : Pile Produits Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs [Union européenne seulement] Ces symboles signifient que le produit et les piles ne doivent pas être éliminés en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Si vous souhaitez éliminer ce produit et les piles, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.

  • Notification : La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb. Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec le volume trop haut peut être la cause d’un accident. Évitez d’utiliser un périphérique USB ou un iPod/ iPhone s’il peut gêner une conduite en toute sécurité. Précautions sur le réglage du volume : Les appareils numériques (CD/USB) produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire ces sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie. Température à l’intérieur de la voiture : Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil. Condensation : Quand une voiture est climatisée, de la condensation peut se produire sur la lentille du laser. Cela peut être la cause d’une erreur de lecture du disque. Dans ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité s’évapore. |ޓFRANÇAIS KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 Comment réinitialiser votre appareil Table des matières Préparation p. 4
  • Annulation des démonstrations des affichages Réglage de l’horloge Télécommande p. 5
  • Opérations de base p. 6
  • Vos ajustements préréglés sont aussi effacés. Comment forcer l’éjection d’un disque (Maintenez pressée) Radio p. 8
  • CD/USB p. 10
  • iPod/iPhone (KW-R500 uniquement) p. 11
  • Appareils extérieurs p. 12
  • Bluetooth姞 p. 12
  • Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté. Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’appareil. Entretien Nettoyage de l’appareil Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas respecter ces précautions peut entraîner des dommages à l’appareil. Réglages de la couleur d’éclairage (KW-R500 uniquement) p. 13
  • Réglages de la luminosité p. 14
  • Réglages du son p. 14
  • Utilisation des menus p. 15
  • Informations complémentaires p. 18
  • Guide de dépannage p. 20
  • Spécifications Comment lire ce manuel : p. 21

Ce manuel explique principalement les opérations à l’aide des touches du panneau de commande. < > indique les affichages du panneau de commande. [XX] indique le réglage initial d’un article de menu. FRANÇAIS |ޓ3 KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 Préparation Préparation Annulation des démonstrations des affichages Les démonstrations d’affichage sont toujours activées sauf si vous les annulez. Réglage de l’horloge

(Maintenez pressée) 2 Choisissez <CLOCK>.

4 Ajustez les heures.

4 Appuyez sur MENU pour quitter. (Réglage initial) 5 Ajustez les minutes.

7 Choisissez <24 HOUR> ou <12 HOUR>. 8 Appuyez sur MENU pour quitter.

Préparation Lorsque vous utilisez la télécommande pour la première fois, retirez la feuille d’isolation. Feuille d’isolation

Remplacement de la pilebouton au lithium

Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile. CR2025

Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent. Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.). N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent. Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps. Conservez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants. Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu. Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires. Isolez la pile en l’enveloppant d’un ruban lors de son dépôt ou rangement. Cet appareil est équipé d’un fonction de télécommande de volant. Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur de télécommande. FRANÇAIS |ޓ5 KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 Opérations de base Opérations de base Panneau de commande Télécommande KW-R500 Fenêtre d’affichage Fente d’insertion (Pour KW-R500 uniquement) Éjection d’un disque KW-R400 Prise d’entrée USB Molette de commande Capteur de télécommande Prise d’entrée AUX avant Visez la télécommande directement en direction du capteur. N’EXPOSEZ PAS à la lumière directe du soleil. Informations à l’écran Change l’information sur l’affichage. (Appuyez sur la touche) Fait défiler les informations actuelles de l’affichage. (Maintenez pressée) Source Radio CD/USB iPod/iPhone (HEAD MODE/ IPOD MODE) *1 iPod/iPhone (EXT MODE) *1 Appareils extérieurs (AUX) Audio Bluetooth

Affichage Station non Radio Data System : Fréquence ) Horloge Station FM Radio Data System : Nom de la station (PS) Fréquence - Type de programme (PTY) - Horloge - (retour au début) Titre de l’album/artiste* - Titre de la plage* - Numéro de la plage/ durée de lecture - Numéro de la plage/horloge - (retour au début)

  • “NO NAME” apparaît pour les CD ordinaires ou si aucun nom n’a été enregistré. EXT MODE) Horloge F-AUX ou R-AUX) Horloge BT AUDIO) Horloge Pour KW-R500 uniquement. |ޓFRANÇAIS KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 Opérations de base Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes... Panneau de commande Télécommande

iPod Boutons à numéros (1 - 6)

Fonctionnement général Met l’appareil sous tension. Met l’appareil hors tension. (Maintenez pressée) Appuyez sur le bouton SOURCE du panneau de commande et tournez la molette de commande en moins de 2 secondes pour sélectionner la source. Appuyez plusieurs fois pour sélectionner la source. Ajuste le niveau de volume. Choisissez les éléments.

Coupe le son ou met sur pause la lecture. Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine ou reprendre la lecture. Valide la sélection. Accède directement au menu <BRIGHTNESS>. (KW-R400 uniquement) (' page 14) Passe à la source iPod. (KW-R500 uniquement) Sélectionne les stations préréglées. Mémorise la station actuelle en l’associant au bouton à numéro sélectionné. (Maintenez pressée) (' page 8) Sélectionne les modes sonores préréglés. (' page 14) Mise en/hors service de l’attente de réception TA. (' page 9) Entrez en mode de recherche de PTY. (Maintenez pressée) (' page 9) Retourne au menu précédent. Quitte le menu. (Maintenez pressée) Sélectionne une station préréglée. (' page 8) Sélectionne le dossier MP3/WMA. (' page 10) Recherche automatiquement une station. (' page 8) Recherche manuellement une station. (Maintenez pressée) Choisit une plage. (' page 10, 11) Avance ou recule rapidement la plage. (Maintenez pressée)

KW-R400 peut être contrôlé à distance, tel qu’indiqué ici (avec une télécommande vendue en option). Nous vous recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK52 avec votre appareil. FRANÇAIS |ޓ7 KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 Radio Radio Recherche d’une station Choisissez <FM> ou <AM>. Recherche automatique. (Appuyez sur la touche) Recherche manuelle. (Maintenez pressée)

“M” clignote, puis appuyez sur la touche répétitivement. “ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort. Sélection d’une station préréglée Mémorisation de stations Préréglage manuel Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM. Pendant l’écoute d’une station... - - - - - - - - ou - - - - - - - - (Maintenez pressée) Le numéro de préréglage clignote et “MEMORY” apparaît. La station actuelle est mémorisée sous le bouton à numéro sélectionné (1 - 6). - - - - - - - - ou - - - - - - - - Vous pouvez également sélectionner une station préréglée à l’aide de / .

Vous pouvez accorder une station préréglée à un moment donné indépendamment de la source actuelle. (Maintenez pressée) Réglage du temporisateur de la radio

(Maintenez pressée) “PRESET MODE” clignote. 2 Choisissez un numéro de préréglage.

Le numéro de préréglage clignote et “MEMORY” apparaît. Préréglage automatique (FM automatique) SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM.

(Maintenez pressée) [OFF] ONCE DAILY -<TUNER> -<RADIO TIMER> -<OFF>/<ONCE>/ <DAILY> Annule le temporisateur de la radio. S’active une seule fois. S’active tous les jours. 3 Sélectionnez la station préréglée. -<FM>/<AM> -<01> ... <18> pour FM/ <01> ... <06> pour AM 4 Réglez l’heure d’activation.

-<TUNER> -<SSM> -<SSM 01 – 06> “SSM” clignote. Lorsque toutes les stations sont mémorisées, “SSM” arrête de clignoter. Pour prérégler <SSM 07 – 12>/ <SSM 13 – 18>, répétez les étapes 1 et 2. 5 Appuyez sur MENU pour quitter.

s’allume après avoir réglé le temporisateur de la radio. Un seul temporisateur peut être réglé. Si un nouveau temporisateur est réglé, le réglage précédent sera éliminé. Le temporisateur de la radio ne s’activera pas si l’appareil est éteint ou si <AM> est réglé sur <OFF> après avoir sélectionné une station AM pour le temporisateur. |ޓFRANÇAIS KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 Radio Les fonctionnalités suivantes sont accessibles uniquement pour les stations FM Radio Data System. Recherche de vos programmes préférés—Recherche par type de programme (PTY)

(Maintenez pressée) 2 Choisissez un code PTY. Attente de réception d’informations

-<TUNER> -<NEWS-STBY> -<NEWS ON> L’appareil sera temporairement commuté sur le programme d’informations, si disponible. Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières ou des informations, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué à la prochaine commutation de l’appareil aux informations routières ou informations.

La recherche PTY démarre. S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée. Codes PTY NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique), DOCUMENT Mise en service de l’attente de réception TA/d’informations L’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) ou programme d’informations à partir de n’importe quelle source autre que AM. (Maintenez pressée) Poursuite du même programme— Poursuite de réception en réseau Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet appareil accorde automatiquement une autre station FM Radio Data System du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort.

[AF ON] Attente de réception TA AF-REG ON Indicateur S’allume Clignote

Attente de réception TA L’appareil sera temporairement commuté sur des informations routières (TA), si disponibles. N’est pas encore en service. Accordez une autre station diffusant les signaux Radio Data System. Pour mettre hors service, appuyez à nouveau sur . OFF Commutation vers une autre station. Le programme peut différer de celui actuellement reçu (l’indicateur AF s’allume). Commutation vers une autre station diffusant le même programme (l’indicateur AF s’allume). Annulation.

  • AF-REG : fréquences alternatives-régionales Sélection automatique des stations —Recherche de programme Lorsque le signal d’une station préréglée que vous avez sélectionnée est faible, cet appareil recherche une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. <P-SEARCH> (' page 17) FRANÇAIS |ޓ9 KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 CD/USB CD/USB Lecture d’un CD/périphérique USB Face de l’étiquette Prise d’entrée USB Câble USB 2.0 (non fourni) La source change en “CD” et la lecture démarre.

La source change en “USB” et la lecture démarre. Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA contenus dans un CD-R, un CD-RW ou dans un périphérique USB à mémoire de grande capacité (tel qu’une mémoire USB ou un lecteur audio numérique). Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons nous porter responsables de la perte de données d’un périphérique USB à mémoire de grande capacité pendant l’utilisation de ce système. Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il sera automatiquement réinséré. Si le disque ne peut pas être éjecté, ' page 3. Sélection des modes de lecture Sélection d’un dossier/plage Choisit un dossier. (pour MP3/WMA)

Choisit une plage. (Appuyez sur la touche) Avance ou recule rapidement la plage. (Maintenez pressée) Sélection d’une plage/dossier à partir de la liste

Vous pouvez sélectionner un des modes de lecture suivants à la fois. Appuyez sur 1 pour REPEAT. Appuyez sur 2 pour RANDOM. Appuyer de nouveau pour quitter. - - - - - - - - ou - - - - - - - - (Maintenez pressée) <REPEAT>)<RANDOM>

(pour MP3/WMA) REPEAT RPT OFF TRACK RPT FOLDER RPT * 3 Choisissez une plage. RANDOM RND OFF 2 Choisissez un dossier. FOLDER RND *

Pour MP3/WMA Si le disque contient beaucoup de dossiers ou de plages, vous pouvez effectuer une recherche rapide du dossier ou de la plage souhaitée en tournant rapidement la molette de commande. ALL RND Annule la lecture répétée. Répète la plage actuelle. Répète le dossier actuel. Annule la lecture aléatoire. Reproduit aléatoirement toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants. Reproduit aléatoirement toutes les plages.

  • Pour MP3/WMA 10 |ޓFRANÇAIS KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 iPod/iPhone KW-R500 uniquement Lecture d’un iPod/iPhone Prise d’entrée USB Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone) La source change en “USB”-“USB-IPOD” et la lecture démarre. Sélection du mode de contrôle 3 Choisissez la plage souhaitée.

#<HEAD MODE>/<IPOD MODE>/

<EXT MODE> HEAD Commande la lecture du iPod à MODE travers cet appareil. IPOD Commande la lecture du iPod MODE provenant du iPod/iPhone. EXT Permet les signaux audio des iPod/ MODE iPhone. Vous pouvez également modifier le réglage à l’aide de <IPOD SWITCH> dans le menu. (' page 17) Sélection d’une plage Applicable sous <HEAD MODE>/<IPOD MODE> uniquement.

Choisit une plage/chapitre. (Appuyez sur la touche) Avance ou recule rapidement la plage. (Maintenez pressée) Sélection d’une plage à partir de la liste Applicable sous <HEAD MODE> uniquement. Répétez cette étape jusqu’à ce que la plage souhaitée soit choisie. Si le menu sélectionné contient beaucoup de plages, vous pouvez effectuer une recherche rapide de la plage souhaitée en tournant rapidement la molette de commande. Sélection des modes de lecture Applicable sous <HEAD MODE> uniquement. Vous pouvez sélectionner un des modes de lecture suivants à la fois. Appuyez sur 1 pour REPEAT. Appuyez sur 2 pour RANDOM. Appuyer de nouveau pour quitter. - - - - - - - - ou - - - - - - - - (Maintenez pressée) <REPEAT>)<RANDOM>

ALL RPT 2 Choisissez la liste souhaitée. PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS) PODCASTS)GENRES)COMPOSERS) (retour au début) Fonctionne de la même façon que la fonction “Répéter Un” pour iPod. Fonctionne de la même façon que la fonction “Répéter Tous” pour iPod. RANDOM RND OFF Annule la lecture aléatoire. Fonctionne de la même façon SONG RND que la fonction “Aléatoire Morceaux” pour iPod. Fonctionne de la même façon ALBUM RND que la fonction “Aléatoire Albums” pour iPod. “ALBUM RND” n’est pas applicable à certains iPod/iPhone. FRANÇAIS |ޓ11 KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 Appareils extérieurs Appareils extérieurs Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les appareils extérieurs. Lecture d’un appareil extérieur à partir de l’entrée auxiliaire avant/ arrière (Front/Rear AUX) Mini fiche stéréo de 3,5 mm (non fournie) Lecteur audio portable, etc. Mini fiche stéréo de 3,5 mm (avec connecteur en forme de “L”) (non fournie) 1 Connectez sur F-AUX sur le panneau de commande et/ou sur R-AUX sur le panneau arrière. 2 Régler la source si nécessaire. (Maintenez pressée)

-<SRC SELECT> -<F-AUX>/<R-AUX> -<F-AUX ON> ou <R-AUX ON> Appuyez sur MENU pour quitter. 3 Choisissez <F-AUX> ou <R-AUX>. 4 Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source. Utilisez une mini fiche stéréo munie d’une fiche à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum. Autrement, il est possible que le son soit interrompu ou indistinct pendant l’utilisation d’un appareil extérieur. Bluetooth姞 Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 KS-BTA100 (vendu séparément) à la prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrière de cet appareil. ('Manuel d’installation/raccordement) KS-BTA100 n’est pas disponible dans certains pays. Veuillez contacter le revendeur à qui vous avez acheté cet appareil. L’opération peut différer en fonction du périphérique Bluetooth connecté. Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec le périphérique. Préparation Pour plus d’informations sur l’enregistrement et l’utilisation du périphérique Bluetooth, référez-vous au manuel d’instruction fourni avec KS-BTA100. 1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100. 2 Changez les réglages <SRC SELECT> de cet appareil. (Maintenez pressée) -<SRC SELECT> -<R-AUX> -<BT ADAPTER> 3 Appuyez sur MENU pour quitter. 12 |ޓFRANÇAIS KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 Réglages de la couleur d’éclairage KW-R500 uniquement Zone d’affichage Zone des touches Toutes les zones : inclut la zone Touches et la zone Affichage. Sélection de la couleur préréglée Vous pouvez choisir une couleur prédéfinie pour <BUTTON ZONE>, <DISP ZONE>, et <ALL ZONE> séparément.

Mémorisation de vos réglages Vous pouvez mémoriser vos propres couleurs de jour et de nuit pour <BUTTON ZONE> et <DISP ZONE> séparément.

(Maintenez pressée) (Maintenez pressée) 2 Choisissez <COLOR SETUP>. 2 Choisissez <COLOR>.

Choisissez une couleur primaire <RED/GREEN/BLUE>, puis ajustez le niveau DAY <00-31>. Répétez COLOR cette procédure DISP jusqu’à ce que les ZONE trois couleurs principales soient ajustées. BUTTON Votre réglage est automatiquement ZONE mémorisé sur “USER”. NIGHT Si “00” est choisi COLOR pour les principales DISP couleurs de ZONE <DISP ZONE>, rien n’apparaît sur l’écran. Modifie l’éclairage de l’affichage et des MENU touches durant les COLOR opérations en mode de menu, recherche de liste OFF et lecture. NIGHT COLOR/DAY COLOR est modifié en activant/désactivant les phares de votre voiture.

  • La couleur change à des vitesses différentes. Couleur initiale : BUTTON ZONE [06], DISP ZONE [01], ALL ZONE [06]. Si <ALL ZONE> est sélectionné, l’éclairage des touches et de l’affichage passera à la couleur actuelle/choisie de <BUTTON ZONE>. 4 Appuyez sur MENU pour quitter. BUTTON ZONE 4 Appuyez sur MENU pour quitter. FRANÇAIS |ޓ13 KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 Réglages la luminosité Réglages de lade luminosité Vous pouvez sélectionner la luminosité de votre choix pour <BUTTON ZONE>, <DISP ZONE> séparément.

Le bouton de luminosité n’est disponible que pour KW-R400. Pour KW-R500, ' page 15. BUTTON ZONE BUTTON 00 à 31 DISP ZONE DISP 00 à 31 3 Appuyez sur MENU pour quitter. Réglages du son Cet appareil met en mémoire les réglages de son effectués pour chaque source. Égaliseur pro Sélection du son préréglé Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé pour chaque source, adapté à votre genre de musique.

- - - - - - - - ou - - - - - - - Appuyez plusieurs fois sur le bouton. DYNAMIC-VOCAL BOOST-BASS BOOSTUSER-FLAT-NATURAL-(retour au début) Mémorisation de vos réglages Pendant l’écoute, il est possible d’ajuster et de mettre en mémoire le niveau de tonalité de chaque source. Égaliseur simple

(Maintenez pressée) 2 Ajustez le niveau. (Réglage initial : [XX]) SUB.W* 00 à 08 [08] BASS LVL** -06 à +06 [+05] MID LVL -06 à +06 [00] TRE LVL -06 à +06 [+05] Les réglages sont mémorisés et <USER> est activé. (Maintenez pressée) -<PRO EQ> -<BASS>**/<MIDDLE>/ <TREBLE>

Ajustez les éléments sonores de la tonalité sélectionnée. BASS (Réglage initial : [XX]) Fréquence 60/80/[100]/200 Hz Niveau LVL -06 à +06 [+05] [Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0 MIDDLE Fréquence 0.5/[1.0]/1.5/2.5 kHz Niveau LVL -06 à +06 [00] Q0.75/Q1.0/[Q1.25] TREBLE Fréquence 10.0/[12.5]/15.0/17.5 kHz Niveau LVL -06 à +06 [+05] [Q FIX] 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres tonalités. Les réglages sont mémorisés et <USER> est activé. 5 Appuyez sur MENU pour quitter.

  • Disponible uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>. (' page 16) ** Disponible uniquement quand <HPF> est réglé sur <OFF>. (' page 16) 14 |ޓFRANÇAIS KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 Utilisation des menus

(Maintenez pressée) Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 60 secondes, l’opération est annulée. Utilisation des menus 3 Répéter l’étape 2 si nécessaire.

Pour revenir au menu précédent, appuyez sur Pour quitter le menu, appuyez sur DISP ou MENU.

Réglages pouvant être choisis (Réglage initial : [XX]) Pour les réglages, ' page 4. [AUTO] : l’horloge intégrée est synchronisée avec les données d’horloge reçues de la station FM Radio Data System. OFF : annulation. Pour les réglages, ' page 13. (KW-R500 uniquement) Sélectionne l’éclairage de l’affichage et des boutons ajusté dans le réglage <BRIGHTNESS>. [AUTO] : bascule entre les réglages Jour et Nuit lorsque vous activez/ désactivez les phares de la voiture. *2 ON : sélectionne les réglages Nuit. OFF : sélectionne les réglages Jour. DAY/NIGHT : paramètres de luminosité pour l’éclairage de jour et de nuit de l’affichage et du bouton. BUTTON ZONE/DISP ZONE : règle les niveaux de luminosité 00 — 31. [ONCE] : fait défiler une fois les informations affichées. AUTO : répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle). OFF : annulation. [ON] : affiche les informations des BALISES lors de la lecture de plages MP3/ WMA. OFF : annulation. Pour les réglages, ' page 14. Prend effet uniquement quand les données d’horloge sont reçues. La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/raccordement”.) Ce réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre que <DIMMER AUTO>. Réglage initial :

KW-R500: DAY[31]/NIGHT[11]

KW-R400: DAY (BUTTON ZONE[25], DISP ZONE[31])/

NIGHT (BUTTON ZONE[9], DISP ZONE[12]) Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage. FRANÇAIS |ޓ15 KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 Utilisation des menus Article de menu FADER *5*6 BALANCE *6 LOUD (Intensité) VOL ADJUST (Réglage du volume) AUDIO

(Mode de sortie de ligne) SUB. W *7 (Caisson de grave)

(Filtre passe bas de caisson de grave)

(Niveau de caisson de grave) HPF *8 (Filtre passe haut) BEEP (Tonalité de touche) TEL MUTING *9 (Sourdine de téléphone) AMP GAIN (Gain d’amplificateur)

Réglages pouvant être choisis (Réglage initial : [XX]) R06 — F06[00] : ajuste la balance de sortie avant-arrière des enceintes. L06 — R06[00] : ajuste la balance de sortie gauche-droite des enceintes. ON : accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. [OFF] : annulation. -05 — +05[00] : prérègle le niveau d’ajustement du volume de chaque source, en comparaison avec le niveau de volume FM. Avant un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît si “FM” est sélectionné.) Choisissez ce réglage si les prises LINE OUT (REAR) sur le panneau arrière sont connectées aux enceintes ou au caisson de grave à travers un amplificateur externe. SUB.W : caisson de grave [REAR] : enceintes OFF : annulation. [ON] : active la sortie du caisson de grave. LOW 55Hz/MID 85Hz/[HIGH 120Hz] : les signaux audio avec des fréquences inférieures à 55 Hz/85 Hz/120 Hz sont envoyés sur le caisson de grave. 00 — 08[08] : ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. ON : met en service le filtre passe haut. Les signaux basse fréquence sont coupés des enceintes avant/arrière. [OFF] : met hors service. (Tous les signaux sont envoyés aux enceintes avant/arrière.) [ON]/OFF : met en ou hors service la tonalité des touches. ON : coupe le son de l’appareil pendant l’utilisation d’un système de téléphone portable (non connecté par l’adaptateur Bluetooth KS-BTA100). [OFF] : annulation. LOW POWER : limite le volume maximum à 30. (Choisissez ce réglage si la puissance d’entrée maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.) [HIGH POWER] : le volume maximum est 50. Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”. L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave. Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>. Est affiché uniquement quand <SUB.W> est réglé sur <ON>. Pour activer cette fonction, sélectionnez <SRC SELECT>#<R-AUX>#<R-AUX ON>/ <R-AUX OFF>. 16 |ޓFRANÇAIS KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 TUNER Utilisation des menus Article de menu SSM AF-REG *10 NEWS-STBY *10 (Attente d’informations) P-SEARCH *10 (Recherche de programme) MONO (Mode monaural) SRC SELECT IF BAND (Bande de fréquence intermédiaire) RADIO TIMER IPOD SWITCH (Commande d’un iPod/iPhone) AM *11 F-AUX *11 (Entrée auxiliaire avant) R-AUX *11 (Entrée auxiliaire arrière) Réglages pouvant être choisis (Réglage initial : [XX]) Pour les réglages, ' page 8. (Est affiché uniquement quand la source “FM”.) Pour les réglages, ' page 9. ON/[OFF] : met en ou hors service de l’attente de réception d’informations. (Est affiché uniquement quand la source “FM”.) (' page 9) SEARCH ON/[SEARCH OFF] : met en ou hors service la recherche de programme (si <AF-REG> est réglé sur <AF ON> ou <AF-REG ON>). Affiché uniquement quand la source est “FM”. [OFF] : active la réception FM stéréo. ON : améliore la réception FM, mais l’effet stéréo est perdu. [AUTO] : augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) WIDE : il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé. Pour les réglages, ' page 8. [HEAD MODE]/IPOD MODE/EXT MODE : pour les réglages, ' page 11. (Est affiché uniquement quand la source “USB-IPOD”.) (KW-R500 uniquement) [ON]/OFF : met en ou hors service “AM” dans la sélection de la source. [ON]/OFF : met en ou hors service “F-AUX” dans la sélection de la source. ON/OFF : met en ou hors service “R-AUX” dans la sélection de la source. [BT ADAPTER] : choisit si la prise d’entrée auxiliaire arrière est connectée à l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (' page 12). Le nom de la source changera à “BT AUDIO”. *10 Uniquement pour les stations FM Radio Data System. *11 Affiché uniquement lorsque l’appareil se trouve dans une source autre que la source correspondante “AM/F-AUX/R-AUX/BT AUDIO”. FRANÇAIS |ޓ17 KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 Informations complémentaires Informations complémentaires À propos des disques À propos des fichiers audio Cet appareil ne peut lire que les CD suivants : Fichiers compatibles

Cet appareil peut reproduire les disques multisession; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.

Disques non pris en charge

Disques qui ne sont pas ronds. Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales. Disque enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été finalisé. (Pour plus d’informations sur la finalisation du disque, reportez-vous au logiciel utilisé pour graver le disque et au mode d’emploi du graveur de disque.) CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. Il peut aussi y avoir des problèmes pour éjecter le disque s’il est inséré.

Fichiers incompatibles

Manipulation des disques

Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque. Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif collé dessus. N’utilisez aucun accessoire pour le disque. Nettoyez le disque en partant du centre vers l’extérieur. Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant. Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement. Retirez les bavures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque. Lecture de disques à double face La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée. Extensions de fichiers : MP3(.mp3), WMA(.wma) Débit binaire : MP3 : 8 kbps à 320 kbps WMA : 32 kbps à 192 kbps Fréquence d’échantillonnage : MP3 : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz WMA : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz Fichiers à débit binaire variable (VBR). (La durée écoulée des fichiers VBR ne s’affichera pas correctement.)

Fichiers MP3 : - codé au format MP3i et MP3 PRO - codé dans un format inapproprié - codé avec une couche 1/2 Fichiers WMA : - codés au format sans perte (lossless), professionnel et vocal - avec un format non basé sur Windows Media® Audio - protégé contre la copie avec DRM Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF, ATRAC3, etc. Nombre maximum de caractères par nom de fichier/dossier Varie en fonction du format du disque utilisé (comprend les 4 caractères de l’extension— <.mp3> ou <.wma>). ISO 9660 Niveau 1 et 2: 64 caractères Romeo : 64 caractères Joliet : 32 caractères Nom de fichier long Windows : 64 caractères Autres

Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3). La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante. 18 |ޓFRANÇAIS KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 Informations complémentaires À propos du périphérique USB

Lors de la connexion avec un câble USB, utilisez un câble USB 2.0. Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur ou un disque dur portable à la prise d’entrée USB de l’appareil. Connectez uniquement un périphérique USB à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud de raccordement USB. Les périphériques USB munis de fonctions spéciales telles que des fonctions de protection des données ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil. N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions ou plus. Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5V et dépasse 1 A. Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas la carte mémoire insérée dans le lecteur de carte USB. Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire correctement des fichiers d’un périphérique USB quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon prolongateur. En fonction de la forme du périphérique USB et du port de connexion, il se peut que certains périphériques USB ne puissent pas être connectés correctement ou que la connexion soit lâche. Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas fonctionner comme prévu pour certains périphériques USB. Nombre maximum de caractère pour : – Noms de dossier : 63 caractères – Noms de fichier : 63 caractères – Balises MP3 : 60 caractères – Balises WMA : 60 caractères Cet appareil peut reconnaître un maximum de 65 025 fichiers, 255 dossiers (255 fichiers par dossier y compris les dossiers sans fichier) et 8 hiérarchies. À propos d’iPod/iPhone

Notification de marque de commerce et de licence

Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “READING” apparaît sur l’affichage. Un choc électrostatique à la connexion d’un périphérique USB peut causer une lecture anormale du périphérique. Dans ce cas, déconnectez le périphérique USB puis réinitialiser cet appareil et le périphérique USB. Ne laissez pas un périphérique USB dans une voiture, exposé à la lumière directe du soleil, ou à une température élevée. Ne pas respecter ces précautions peut entraîner des déformations ou des dommages à l’appareil. iPod/iPhone qui peuvent être raccordés à cet appareil : - iPod touch (4e Génération) - iPod touch (3e Génération) - iPod touch (2e Génération) - iPod touch (1e Génération) - iPod classic - iPod avec vidéo (5e Génération)* - iPod nano (6e Génération) - iPod nano (5e Génération) - iPod nano (4e Génération) - iPod nano (3e Génération) - iPod nano (2e Génération) - iPod nano (1e Génération)* - iPhone 4S - iPhone 4 - iPhone 3GS - iPhone 3G - iPhone *<IPOD MODE>/<EXT MODE> ne sont pas applicables. Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur le menu “Videos” en mode <HEAD MODE>. L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet appareil peut être différent de celui de iPod. Lors de l’utilisation d’un iPod/iPhone, certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant : <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (Site web en anglais uniquement).

apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut être réalisée. Cet appareil ne fonctionne pas du tout. Impossible de sélectionner la source. Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex. : nom de l’album). 4 FM/AM Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas. 4 CD/USB/iPod/iPhone “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. “IN DISC” apparaît sur l’affichage. “READING” continue de clignoter sur l’affichage. Les plages/dossiers ne sont pas reproduites dans l’ordre prévu. La durée de lecture écoulée n’est pas correcte. “NOT SUPPORT” apparaît sur l’écran et la plage est sautée. “CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage. L’appareil ne peut pas détecter le périphérique connecté. L’iPod/iPhone ne peut pas être mis sous tension ou ne fonctionne pas. * Remède/Cause Vérifiez les cordons, l’antenne et les connexions du câble. Vérifiez l’état du disque, le périphérique connecté et les plages enregistrées. Assurez-vous que les prises des fils d’enceinte sont correctement recouvertes de ruban isolant avant de réinitialiser l’appareil. (' page 3) Si le message ne disparaît pas, consultez votre revendeur d’autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits. Réinitialisez l’appareil. (' page 3)

Cochez le réglage <SRC SELECT>. (' page 17) Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. Mémorises les stations manuellement. Appuyez sur [], puis insérez le disque correctement. Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous que rien ne bloque la fente d’insertion. Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers. Réinsérer le disque ou rattachez le périphérique USB. L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier (USB) ou par l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés (disque). Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque. Vérifiez si la plage est dans un format compatible.

Vérifiez si le périphérique connecté est compatible avec cet appareil. (USB : ' page 21) (iPod/iPhone : ' page 19) Assurez-vous que le périphérique contienne des fichiers dont les formats sont compatibles. (' page 18) Rattachez le périphérique. Vérifiez la connexion entre cet appareil et l’iPod/iPhone. Détachez et réinitialisez l’iPod/iPhone en réalisant un redémarrage à froid. Pour plus d’informations sur la réinitialisation de l’iPod/iPhone, référez-vous au manuel d’instruction de votre iPod/iPhone. Vérifiez si le réglage <IPOD SWITCH> est correct. (' page 11)

  • Pour KW-R500 uniquement. 20 |ޓFRANÇAIS KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 Spécifications Spécifications

SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO

Puissance de sortie maximum Puissance de sortie en mode continu (RMS) Impédance de charge Réponse en fréquence Rapport signal sur bruit Niveau de sortie de ligne, niveau de sortie du caisson de grave/Impédance Impédance de sortie 50 W par canal 20 W par canal pour 4Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 1% de distorsion harmonique totale. 4Ω (4Ω à 8Ω admissible) 40 Hz à 20 000 Hz 70 dB 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) ≤ 600Ω

Plage de fréquences Sensibilité utile Sensibilité utile à 50 dB Sélectivité de canal alterné (400 kHz) Réponse en fréquence Séparation stéréo Plage de fréquences Sensibilité/Sélectivité 87,5 MHz à 108,0 MHz 9,3 dBf (0,8 μV/75Ω) 16,3 dBf (1,8 μV/75Ω) 65 dB 40 Hz à 15 000 Hz 40 dB MW : 531 kHz à 1 611 kHz LW : 153 kHz à 279 kHz MW : 20 μV/40 dB, LW : 50 μV

SECTION DU LECTEUR CD

Système de détection du signal Nombre de canaux Réponse en fréquence Rapport signal sur bruit Pleurage et scintillement Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur) 2 canaux (stéréo) 5 Hz à 20 000 Hz 98 dB Inférieur à la limite mesurable SECTION USB Standard USB Vitesse de transfert de données (Full Speed) Périphériques compatibles Système de fichiers compatible Format audio compatible Courant d’alimentation maximum USB 1.1, USB 2.0 Max. 12 Mbps À mémoire de grande capacité FAT 32/16/12 MP3/WMA CC 5 V " 1 A

Alimentation (tension de fonctionnement) Système de mise à la masse Températures de fonctionnement admissibles Dimensions Taille d’installation (L × H × P) Taille du panneau Masse CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles) Masse négative 0°C à +40°C environ 182 mm × 111 mm × 160 mm environ 188 mm × 117 mm × 18 mm 1,8 kJ (sans les accessoires) (KW-R500) 1,7 kJ (sans les accessoires) (KW-R400) Sujet à changement sans notification. FRANÇAIS |ޓ21 KW-R500_E_FR 2011/12/13ޓ2:58:40 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil EN, FR © 2011 JVC KENWOOD Corporation 1211DTSSANJEIN