MTP Plus - Tensiomètre MEDISANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MTP Plus MEDISANA au format PDF.
Questions des utilisateurs sur MTP Plus MEDISANA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MTP Plus - MEDISANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MTP Plus de la marque MEDISANA.
MODE D'EMPLOI MTP Plus MEDISANA
Appareil de mesure de la tension à l'avant-bras MTP-Plus
A lire attentivement s.v.p.!
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
1 Brassard avec tuyau d'air
② Touche START
3 Affichage
4 Touche MEMORY
5 Touche TIMER
6 Connecteur pour le bloc d'alimentation
7 Connecteur pour le tuyau d'air du brassard
|
$$ : \pm 5 \% \text{ des Wertes} $$
Félicitations et merci de votre confiance!
Avec le tensiomètre MTP-Plus, vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre tensiomètre MTP-Plus MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation, la sécurité et l'entretien.
1.2
Conseils pour votre bien être

AVERTISSEMENT
Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures effectuées par vous-même! Ne modifiez jamais les doses de médicament prescrites par votre médecin!
- Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies entraînent un pouls irrégulier. Ceci peut causer des difficultés pour déterminer la tension correcte en cas de mesure avec un tensio-mètre oscillométrique. Le présent appareil est équipé d'une électronique qui reconnaît les 20 arythmies les plus fréquentes et ce qu'on appelle les artéfacts de déplacement. Un symbole apparaît alors à l'écran.
- Si vous souffrez d'autres maladies, par exemple d'obturation artérielle, renseignezvous auprès de votre médecin avant d'utiliser cet appareil.
- Cet appareil ne peut pas être utilisé pour contrôler la fréquence cardiaque d'un stimulateur.
- Les femmes enceintes doivent tenir compte des mesures de précautions nécessaires, de leur condition physique et le cas échéant, consulter leur médecin.
- Si vous remarquez des sensations désagréables durant la mesure, par ex. des douleurs du bras ou d'autres maux, prenez les contremesures suivantes: Actionnez la touche START ② pour dégonfler immédiatement le brassard. Desserrez le brassard et ôtezle du bras. Veuillez contacter votre commerçant spécialisé ou nous informer directement.
- Les personnes avec une onde de pouls plate doivent lever le bras, ouvrir et fermer 10 fois le poing avant d'effectuer la mesure. Cet exercice permet d'optimiser l'onde du pouls et l'opération de mesure.
1.3
Ce qu'il faut absolument respecter
- Utilisez uniquement cet appareil conformément au but d'utilisation décrit dans ce mode d'emploi.
- Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
- Dans les cas rares de pannes où le brassard reste gonflé durant la mesure, il faut immédiatement le desserrer.
- L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité d'appareils émettant un fort rayonnement électrique, tels que des émetteurs radio. Ceci peut déranger le bon fonctionnement.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les équipements médicaux ne sont pas des jouets!
- En cas de panne, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garantie. Confiez les réparations à des techniciens agréés.
1.4 Éléments fournis et emballage
- Protégez l'appareil contre l'humidité. Si toutefois des liquides s'infiltrent dans l'appareil, vous devez immédiatement retirer les piles et éviter toute autre utilisation. Veuillez dans ce cas contacter votre commerçant spécialisé ou nous informer directement. Nos coordonnées sont indiquées à la page adresse.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet. La fourniture comprend:
• 1 tensiomètre MTP-Plus MEDISANA
• 1 brassard avec tuyau à air
• 4 piles (type AA, LR 6) 1,5V
• 1 pochette de rangement
- 1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l'environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n'avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.

ATTENTION
Veillez à garder les films d'emballage hors de portée des enfants. Ils risqueraient de s'étouffer!
2.1 La tension qu'est-ce que c'est?
La tension désigne la pression formée dans les vaisseaux à chaque battement du coeur. Lorsque le coeur se contracte (= systole) et pompe le sang dans les artères la pression vasculaire augmente. La valeur maximale est appelée pression systolique, cette valeur est la première qui est prise lors d'une mesure. Lorsque le coeur se rétracte pour se remplir de sang, la pression diminue également dans les artères. Lorsque les vaisseaux se relâchent, la deuxième valeur, la pression diastolique, est mesurée.
2.2 Comment fonctionne la mesure?
Le MTP-Plus est un tensiomètre destiné à mesurer la tension au niveau du bras. La mesure est ici réalisée par un microprocesseur qui, au moyen d'un capteur de pression, analyse les variations générées dans les artères par le gonflage et dégonflage du brassard.
2.3 Quelle est l'utilité de mesurer la tension à la maison?
MEDISANA dispose d'une longue expérience dans le domaine de la mesure de la tension. La haute précision du principe de mesure des appareils MEDISANA est vérifiée par de nombreuses études cliniques effectuées confor mément à des standards internationaux stricts. Un argument de poids pour mesurer la tension à la maison est le fait que la mesure est effectuée dans un environnement familier et en étant reposé. La « valeur de base », qui est mesurée le matin directement au lever avant le petit déjeuner est la plus significative. Par principe, il convient de toujours effectuer la mesure à la même heure et dans des conditions identiques.
C'est le seul moyen d'obtenir des résultats comparables et ainsi de détecter à temps tout début d'hypertension. Une hypertension restant longtemps inconnue augmente le risque d'autres maladies cardiovasculaires

VOICI DONC NOTRE CONSEIL:
Mesurez votre tension quotidiennement et régulièrement, même si vous vous sentez bien.
2.4 Classification des tensions
Le tableau ci-dessous présente des valeurs indicatives de tension élevée et faible sans considération de l'âge. Cette échelle de classification est conforme aux directives de l'Organisation mondiale de la santé (OMS).
Tension faible Tension normale
systolique <100 systolique 100 - 139
diastolique i<60 diastolique 60 - 89
Formes de tension
légère hypertension hypertension modérée sévère hypertension
systolique 140 – 159 systolique 160–179 systolique >_180
diastolique 90 – 99 diastolique 100 – 109 diastolique >_110

AVERTISSEMENT
Une pression sanguine trop basse est aussi dangereuse pour la santé qu'une pression trop élevée. Les vertiges peuvent entraîner des situations dangereuses (par ex. dans les escaliers ou en voiture) !
2.5 Variations de tension
La tension est influencée par de nombreux facteurs, ainsi, un travail physiquement éprouvant, l'anxiété, le stress, mais aussi l'heure de la journée peuvent fortement modifier les valeurs mesurées. Les valeurs de tension personnelles varient également durant la journée et l'année. Les sujets hypertendus sont particulièrement exposés à ces variations. Normalement, la tension atteint sa valeur maximale durant des activités physiques intenses et sa valeur minimale la nuit durant le sommeil.
2.6 Influence et évaluation des mesures
- Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats et comparez-les ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d'un seul résultat.
- Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un médecin informé de vos antécédents médicaux. Si vous utilisez l'appareil régulièrement et enregistrez les valeurs pour votre médecin, il faut aussi de temps en temps informer votre médecin du déroulement.
- Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs quotidiennes dépendent de nombreux facteurs. Ainsi, la consommation de tabac, d'alcool, la prise de médicaments et les activités physiques influencent les valeurs de mesure de manière différente.
- Mesurez votre tension avant les repas.
- Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au moins 5 minutes.
- Si la valeur systolique ou diastolique mesurée semble anormale (trop forte ou trop faible) malgré une manipulation correcte de l'appareil et que ceci se reproduit plusieurs fois, veuillez informer votre médecin. Il en est de même si parfois un pouls irrégulier ou trop faible ne permet pas d'effectuer la mesure.
3.1 Insérer / changer les piles

text_image
- + + + + + + - ↓ MISOInsérer: ouvrez le compartiment à pile sur la face inférieure de l'appareil en appuyant légèrement contre le cran en direction de la flèche et insérez les quatre piles fournies (piles alcalines, type AA LR 6). Vérifiez la polarité des piles (représentée au fond du compartiment). Replacez le couvercle et poussez-le jusqu'au déclic.
Changer: lorsque le symbole des piles est affiché sur l'écran, vous devez changer les piles. Si les piles coincent un peu dans le compartiment, utilisez un objet poin-tu pour les soulever prudemment, par ex. un stylo.
Après la première installation des piles, vous verrez clignoter l'année sur l'écran I. Réglez alors la date et l'heure, tel que décrit sous 3.3 Régler la date et l'heure. Attention : La date et l'heure doivent être réglées à chaque nouvelle installation des piles. Les résultats des mesures précédentes sont effacés.
- Tenir à l'écart des enfants! • Piles non rechargeables!
- Ne pas court-circuiter! • Ne pas jeter au feu!
- Ne mettez pas les piles et les accus usagés à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés!
3.2 Utilisation d'un bloc d'alimentation
Il est également possible d'utiliser l'appareil avec un bloc d'alimentation spécial (MEDISANA N° d'art. 51036) qui doit être branché au connecteur ⑥ prévu à cet effet sur la face arrière de l'appareil. Les piles doivent rester dans l'appareil.
Le branchement du connecteur sur la face arrière du tensiomètre désactive automatiquement les piles. C'est pourquoi il est nécessaire de raccorder le bloc d'alimentation d'abord au secteur et ensuite à l'appareil. Après l'utilisation du tensiomètre, il faut d'abord tirer le connecteur de l'appareil et ensuite débrancher le bloc d'alimentation du secteur. Cela vous évitera de régler la date et l'heure à chaque mise sous tension.
3.3 Régler la date et l'heure
Pour régler la date et l'heure, appuyez sur la touche TIMER 5 durant plusieurs secondes. Le symbole de la mémoire sélectionnée se met à clignoter. Appuyez de nouveau brièvement sur la touche TIMER 5. L'indication de l'année se met à clignoter à l'écran 3. Pour modifier l'année, appuyez sur la touche MEMORY 4. Appuyez sur la touche TIMER 5 pour passer à l'affichage du mois, de la date et de l'heure. Pour modifier les valeurs affichées, appuyez à chaque fois sur la touche MEMORY 4.
3.4
Réglage de la mémoire utilisateur
Le modèle MTP-Plus permet d'affecter les valeurs mesurées à deux mémoires différentes. Chaque mémoire dispose de 99 blocs mémoire.
Lorsque vous appuyez sur la touche TIMER ⑤ durant plusieurs secondes, le symbole de la mémoire (USER) 1 sê met à clignoter à l'écran ③. Pour basculer entre les utilisateurs USER 1 et USER 2, appuyez sur la touche MEMORY ④.
4.1
Placer le brassard
Insérez d'abord l'extrémité libre du tuyau d'air du brassard ① dans le connecteur respectif de l'appareil ⑦. Ouvrez le brassard en forme de cercle et passezle autour du bras nu au-dessus du coude. Veillez à ne pas bloquer la circulation du bras lorsque vous retroussez votre manche.
Veillez également à ce que l'étrier du brassard ne soit jamais au-dessus des artères, ceci pouvant fausser les valeurs de tension.
Le tuyau du brassage doit être au milieu du bras et dirigé vers le poignet. Le brassard ne doit aucunement être tordu.
Serrez le brassard de manière à ce qu'il soit cintré, mais sans étrangler. Tirez pour cela l'extrémité du brassard à travers l'étrier et appliquez-la sur la bande velcro.

La bonne position de mesure
- Effectuer la mesure en position assise.
- Décontractez le bras et posez-le par exemple sur une table. Restez tranquille durant la mesure: ne bougez pas et ne parlez pas, ceci pouvant fausser les résultats de la mesure.
4.3
Mesurer la tension
a. Appuyer sur la touche touche START ②.
- Tous les symboles de l'écran ③ sont affichés pendant environ deux secondes.
- Le brassard ① commence à se gonfler. Le brassard se gonfle et la valeur croissante de la pression et indiquée par des chiffres.
- Une pression sur la touche touche START ② durant le gonflage arrête la procédure de gonflage. L'appareil s'éteint et le brassard se dégonfle.
b. Lorsque le gonflage est fini, la mesure démarre automatiquement en diminuant la pression du brassard. La valeur affichée sur l'écran indique la valeur actuelle de la pression du brassard.
Le dégonflage s'effectue d'abord à une vitesse constante. Lorsque le pouls peut être déterminé pour la première fois, le dégonflage est synchronisé avec le battement du cœur jusqu'à ce que la mesure soit terminée. Cette opération est accompagnée d'un bip sonore, alors que le symbole cœur ♥ clignote sur l'écran. La mesure est terminée lorsque le brassard se dégonfle rapidement et que l'écran du tensiomètre s'éclaire en affichant des valeurs à côté de SYS, DIA et PUL.
Si l'appareil constate une arythmie lors de la mesure, le symbole d'arythmie clignote durant l'affichage des valeurs mesurées.
5.1 Mémoriser les résultats
Cet appareil dispose de 2 mémoires disposant chacune de 99 emplacements en mémoire. Les résultats sont automatiquement mémorisés dans la mémoire sélectionnée. Si la mémoire est pleine, la mesure la plus ancienne est supprimée.
5.2 Affichage des valeurs en mémoire
Appuyez sur la touche MEMORY 4 pour consulter les résultats des mesures en mémoire. L'appareil affiche tout d'abord la moyenne de toutes les mesures actuellement mémorisées; cette moyenne est indiquée par la lettre « A ».
Lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche MEMORY 4, vous voyez s'afficher alternativement les différentes valeurs (systole, diastole, pouls et date/heure) de la dernière mesure en mémoire.
Si une arythmie a été constatée durant la mesure, le symbole d'arythmie est également affiché, mais sans clignoter.
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY 4 pour revenir aux mesures précédentes. Le numéro du bloc mémoire attribué à la mesure s'affiche en bas à gauche de l'écran, au-dessus du symbole MR (MEMORY RECALL = Rappel de mémoire). Les valeurs s'affichent toujours dans l'ordre décroissant. Si vous avez par exemple mémorisé sept résultats de mesure, vous voyez d'abord apparaître le résultat n° 7 (dernière mesure effectuée), puis le résultat n° 6 (avant-dernière mesure), etc.
5.3 Effacer la mémoire
Pour effacer les données qui se trouvent dans la mémoire sélectionnée, maintenez la touche MEMORY ④ enfoncée durant 7 secondes environ. Au bout de 7 secondes, vous voyez apparaître à l'écran ③ la mention « CL » ( CLEAR = Effacer ) signalant que toutes les données ont été effacées.
5.4 Éteindre l'appareil
L'appareil s'éteint de lui-même au bout de 3 minutes environ si vous n'appuyez sur aucune autre touche; vous pouvez aussi l'éteindre en appuyant sur la touche touche START ②. L'heure ainsi que la mémoire individuelle sélectionnée restent affichées en permanence.
6.1 Explication des Symboles de l'affichage
Err Mesure erronée
Lo Le pouls est inférieur à 40 pulsations par minute

Détection du pouls

L'appareil a constaté une arythmie

Piles usées. Veuillez Insérer des piles neuves.
6.2 Problèmes et Dépannage
Lorsqu'un des messages d'erreur suivants est affiché, l'appareil n'a pas pu déterminer correctement la tension.
Message d'erreur
Cause et remèdes
ERR 1
La mesure se termine après la prise de la pression systolique.
Le raccord du tuyau d'air est interrompu ou le pouls n'a pas pu être détecté.
Vérifiez le raccordement du brassard et de l'appareil.
ERR 2
Détection de battements nonphysiologiques.
Cause: mouvement du bras durant la mesure.
Répétez la mesure en tenant le bras immobile.
ERR 3
Si le gonflage du brassard dure trop longtemps, c'est qu'il est mal placé ou que le raccord du tuyau a une fuite.
Contrôlez les raccordements et répétez la mesure.
ERR 4
La différence entre la tension systoli-que et diastolique est anormalement élevée.
Répétez la mesure conformément aux instructions et dans des conditions calmes.
Si le message d'erreur s'affiche de nouveau à la mesure suivante, veuillez contacter MEDISANA.
ERR 5
Impossible de calculer une valeur moyenne pour cause d'instabilité durant les mesures. Répéter la mesure en gardant le bras immobile et ne pas parler durant la mesure.
6.3 Nettoyage et Entretien
- Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil.
- Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures.
- Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse neutre. L'eau ne doit pas s'infiltrer dans le boîtier. Ne réutilisez l'appareil que lorsqu'il est parfaitement sec.
- Si l'appareil reste longtemps inutilisé, retirer les piles du compartiment à piles. Autrement, cellesci risquent de couler.
- Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires et le protéger contre les poussières et l'humidité.
- Le brassard ne doit être gonflé qu'après avoir été placé autour du bras.
- Contrôle métrologique:
Cet appareil a été calibré par le fabricant pour une durée de deux ans. En cas d'utilisation professionnelle, le contrôle métrologique doit être effectué au plus tard tous les deux ans. Ce contrôle est payant et ne peut être effectué que par un service compétent ou des centres de maintenance autorisés – conformément aux directives sur la sécurité des produits médicaux.
6.4 Élimination de l'appareil

Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu'ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Retirez la pile avant de jeter l'appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés.
Pour plus de renseignements sur l'élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Le tensiomètre est conforme aux normes européennes EN 1060 1ère partie / 1995 et EN 1060 3ème partie / 1997. DIN 58130, NIBP – contrôles cliniques EANSI / AAMI SP10, spécifications NIPB. Cet appareil est conforme à la norme européenne standard EN 60601-1-2
Résultats cliniques:
Les contrôles cliniques ont été effectués avec cet appareil aux USA et en Allemagne conformément aux normes DIN 58130 / 1997 procédure N 6 (séquentielle) et AAMI – Standard (US).
Les spécifications de la directive 93 / 42 / CEE concernant les équipements médicaux de la classe II a ont été remplies.
La certification CE se réfère à la directive CE 93 / 42 CEE.
Classification de l'appareil: Type BF

Utilisation:
Cet appareil est conçu pour la mesure de tension non invasive chez des adultes ( cela signifie qu'il est approprié pour l'application externe ).
6.6
Caractéristique
Nom et modèle : Tensiomètre MTP-Plus MEDISANA
Système d'affichage : Affichage numérique
Blocs mémoire : 2 x 99
Méthode de mesure : Oscillométrique
Alimentation électrique : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, alcaline
Plage de mesure de la tension : 30 - 280 mmHg
Pulse measuring range : 40 – 200 battements / min
Tolérance maximale de la pression statique
$$ : \pm 3 \mathrm{mmHg} $$
Tolérance maximale des valeurs du pouls
$$ : \pm 5 \% \text{ de la valeur } $$
Gonflage : Automatique par micro pompe
Décompression : Automatique
Extinction autom. : Au bout d'environ 3 minutes
Conditions d'utilisation : + 10 °C à + 40 °C,
$$ \text{Humidité de l'air 15 - 85\%} $$
Conditions de stockage : - 5 °C à + 50 °C
Dimensions : 120 mm x 163 mm x 66 mm
Brassard: : 22 - 32 cm brassard pour adultes
avec tour de bras moyen
Poids : environ 483 g piles incl.
Numéro d'article : 51043
Numéro EAN : 40 15588 51043 7
Accessoires spéciaux : Adaptateur secteur,
$$ \text { r e f . } 5 1 0 3 6 $$
Grand brassard 32 - 42 cm
pour adultes aux bras très forts,
$$ \text { r e f . } 5 1 0 3 7 $$

0297
Dans le cadre du travail continu d'amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
7.1 Conditions de l'extension de garantie
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S'il est nécessaire d'expédier l'appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d'achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
- Ce produit bénéficie d'une garantie de 10 ans à partir de la date d'achat, dans le cadre exclusif d'un usage privé. Les pièces d'usure telles que les piles et la manchette ne sont pas couvertes par cette garantie. En cas d'intervention de la garantie, la date d'achat doit être prouvée en présentant le justificatif d'achat ou la facture.
- Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
- Les services effectués sous garantie n'entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour l'appareil, ni pour les composants remplacés.
- Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de la notice d'utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l'acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l'appareil depuis le site du fabricant jusque chez l'utilisateur ou lors de l'expédition de l'appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
- Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirectement par l'appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l'appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Allemagne
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Vous trouverez l'adresse du service clientèle sur la dernière page.
1.1 Grazie!
3.1 Inserire / estrarre le batterie

text_image
- + (+ - - - + - + -Peso : ca. 483 g comprese le batterie
N° EAN : 40 15588 51043 7
Fax : + 31 / 45 - 5 23 35 18
eMail: info@medisana.nl
|
SANICO S.R.L.
Via G. Ferraris 31
20090 Cusago (MI)
Tel.: +39/02-90 39 00 38
Fax: +39/02-90 39 02 79
eMail: info@sanicare.it
Internet: www.sanicare.it