CA-HXGD8 - Système audio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CA-HXGD8 JVC au format PDF.
| Type d'appareil | Chaîne hi-fi compacte |
| Formats audio supportés | DVD, CD, MP3, DTS |
| Radio | FM/AM avec RDS |
| Puissance de sortie | Non précisé |
| Nombre de haut-parleurs | Non précisé |
| Connectivité | AV Compulink |
| Télécommande | Incluse |
| Écran | Affichage digital |
| Fonction réveil | Non précisé |
| Fonction minuterie | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Alimentation | Non précisé |
| Formats vidéo supportés | DVD |
| Fonction Dolby Digital | Oui |
| Fonction DTS | Oui |
| Fonction RDS | Oui |
FOIRE AUX QUESTIONS - CA-HXGD8 JVC
Téléchargez la notice de votre Système audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CA-HXGD8 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CA-HXGD8 de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI CA-HXGD8 JVC
- Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden. ACHTUNG—Taste STANDBY/ON Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen. Die Taste (STANDBY/ON) trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß. Das Gerät kann über die Fernbedienung einund ausgeschaltet werden. ATTENTION—Touche STANDBY/ON Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension. La touche (STANDBY/ON) dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur. L’alimentation ne peut pas être commandée à distance. VOORZICHTIG—Toets STANDBY/ON Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen. Met de (STANDBY/ON) toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen. U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening. ATTENTION
- Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
- Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
- Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
- N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil. ACHTUNG Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und
das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe. ATTENTION: Aération correcte Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur. VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
- Frequenzgang Normal (Typ I): 50 Hz – 14 000 Hz Gleichlaufschwankungen: 0,15% (eff.) Allgemeines Betriebsstromanforderungen: Wechselstrom 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme: 230 W (im Betrieb) 25 W (im Bereitschaftsbetrieb bei ausgeschaltetem Umweltschutz-Modus) 1,4 W (im Bereitschaftsbetrieb bei eingeschaltetem Umweltschutz-Modus) Abmessungen (ca.): 205 mm x 370 mm x 432 mm (B/H/T) Gewicht (ca.): 11 kg Mitgeliefertes Zubehör Siehe Seite 3. Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten. CA-HXGD8[E]_FR.book Page 1 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Introduction p. 2
- Opérations avancées des disques p. 28
- Précautions p. 2
- Comment lire ce manuel p. 2
- Programmation de l’ordre de lecture —Lecture programmée p. 28
- Lecture dans un ordre aléatoire —Lecture aléatoire p. 29
- Répétition de la lecture p. 30
- Interdiction de l’éjection du disque—Verrou parental p. 30
- Pour démarrer p. 3
- Étape 1: Déballage p. 3
- Étape 2: Préparation de la télécommande p. 3
- Étape 3: Connexions p. 4
- Sélection du signal vidéo p. 7
- Avant d’utiliser la chaîne p. 8
- Types de disques reproductibles p. 8
- Nomenclature p. 9
- À propos des indications sur l’affichage p. 10
- Opérations quotidiennes—Lecture p. 12
- Annulation de la démonstration p. 12
- Écoute de la radio p. 13
- Lecture d’un disque p. 14
- Lecture d’une cassette p. 16
- Opérations quotidiennes —Ajustement du son et autres ajustements p. 17
- Ajustement du volume p. 17
- Renforcement des graves p. 17
- Sélection du mode sonore p. 18
- Création de vos modes sonores personnalisés —Mode personnalisé p. 18
- Sélection du mode 3D PHONIC p. 19
- Préréglage automatique du son des DVD Vidéo augmentation du niveau p. 19
- Changement du mode de balayage p. 19
- Changement de la tonalité de l’image p. 19
- Mise en ou hors service la tonalité des touches p. 20
- Modification de la luminosité de l’affichage p. 20
- Économie d’énergie pendant le mode d’attente (Mode écologie) p. 20
- Réglage de l’horloge p. 21
- Mise hors tension de l’appareil automatiquement p. 21
- Opérations avancées de la radio p. 22
- Opération des disques en utilisant l’affichage sur l’écran p. 31
- À propos de la barre sur l’écran p. 31
- Opérations en utilisant la barre sur l’écran p. 32
- Opérations sur l’écran CONTROL p. 34
- Opérations avancées pour les cassettes p. 36
- Enregistrement sur une cassette p. 36
- Enregistrement synchronisé de disque p. 37
- Utilisation de la minuterie p. 38
- Réglage de la minuterie p. 38
- Priorité des minuteries p. 39
- Utilisation du menu de réglages p. 40
- Procédure de fonctionnement p. 40
- 7 Menu de réglage LANGUE p. 41
- 7 Menu de réglage IMAGE p. 41
- 7 Menu de réglage AUDIO p. 42
- 7 Menu de réglage AUTRES p. 43
- Restriction de la visualisation—Censure parentale p. 44
- Commande du téléviseur p. 46
- Commande du téléviseur p. 46
- Informations additionnelles p. 47
- Pour en savoir plus sur cette chaîne p. 47
- Guide de dépannage p. 50
- Entretien p. 51
- Liste des codes de langue p. 52
- Codes des pays/zones pour la censure parentale p. 53
- Signaux OPTICAL DIGITAL OUTPUT p. 54
- Spécifications p. 55
- Réception de stations FM avec le système RDS p. 22
- Recherche d’un programme par code PTY p. 22
- Commutation temporaire sur le type de programme de votre choix automatiquement p. 23
- Opérations spécialisées pour les DVD/VCD p. 25
- Sélection de la piste sonore p. 25
- Sélection de la langue des sous-titres p. 26
- Sélection d’un angle de vue p. 26
- Sélection d’une image fixe sur un DVD Audio p. 26
- Lecture d’un groupe bonus sur un DVD Audio p. 27
- Lecture spéciale d’images p. 27
Français Table des matières CA-HXGD8[E]_FR.book Page 2 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Introduction Précautions Français Installation
- Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C.
- Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne ventilation pour éviter tout échauffement à l’intérieur de l’appareil. N’INSTALLEZ PAS la chaîne dans en endroit proche d’une source de chaleur ou sujet à la lumière directe du soleil, à un poussière excessive ou à des vibrations.
- Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le téléviseur.
- Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute interférence avec ce dernier. Sources d’alimentations
- Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur. NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. Condensation d’humidité
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur. Comment lire ce manuel Pour rendre les explications de ce manuel aussi simple et facile à comprendre que possible, nous avons adopté les méthodes suivantes:
- Les opérations des touches et des commandes sont expliquées dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel, nous expliquons principalement les opérations à l’aide de la télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les touches et les commandes de l’appareil si elles portent le même nom (ou un nom similaire) et la même marque.
- Certains conseils et remarques associées sont expliqués plus tard dans les sections “Pour en savoir plus sur cette chaîne” et “Guide de dépannage”, mais pas dans la section expliquant les opérations ( INFO indique que le contenu a certaines informations). Si vous souhaitez avoir plus d’informations à propos des fonctions, ou si vous vous posez des questions, allez à ces sections et vous trouverez les réponses. Indique que vous devez appuyer sur la touche brièvement. De la condensation peut se produire sur les lentilles à l’intérieur de la chaîne dans les cas suivants:
- Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
- Dans une pièce humide
- Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers un endroit chaud Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporées, puis débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le. Indique que vous devez appuyer sur la touche brièvement et répétitivement jusqu’à ce que l’option souhaitée soit choisie. Indique que vous devez appuyer sur une des touches. Échauffement interne
- Un ventilateur de refroidissement est monté sur le panneau arrière pour éviter tout échauffement interne de l’appareil. Pour votre sécurité, respectez les points suivants attentivement:
- Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement et endommager l’appareil.
- NE BLOQUEZ PAS le ventilateur de refroidissement ni les ouvertures et trous de ventilation. S’ils sont bloqués par un journal, un tissu, etc., la chaleur ne pourra peut-être pas être évacuée de l’appareil. 2 sec. Indique que vous devez tourner la commande dans la ou les directions spécifiées. Autres
- Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau. NE DÉMONTEZ PAS la chaîne. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Indique que vous devez maintenir pressée la touche pendant la période de temps indiquée.
- Le nombre à l’intérieur de la flèche indique la période pendant laquelle vous devez maintenir la touche pressée (2 secondes, dans cet exemple).
- Si aucun nombre n’est indiqué dans la flèche, maintenez la touche pressée jusqu’à la fin de la procédure ou jusqu’à ce que vous obteniez le résultat souhaité. Remote ONLY Main Unit ONLY Indique que cette opération est possible uniquement en utilisant la télécommande. Indique que cette opération est possible uniquement en utilisant les touches et les commandes de l’appareil. CA-HXGD8[E]_FR.book Page 3 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Pour démarrer accessoires. Étape 1: Déballage Après le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants sont présents. Le nombre entre parenthèse indique la quantité de chaque pièce fournie.
- Filtre-tore (1) Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur immédiatement. Étape 2: Préparation de la télécommande Insérez les piles dans la télécommande en respectant les polarités (+ et –).
Étape 2:Préparation de la télécommande.
R6(SUM-3)/AA(15F) Étape 3: Connexion des composants tels que les antennes AM/FM, les enceintes etc. (voir pages 4 à 7).
Finalement, branchez le cordon d’alimentation. Maintenant, vous pouvez utiliser cette chaîne.
- N’UTILISEZ PAS une vielle pile avec une pile neuve.
- N’UTILISEZ PAS ensemble deux types différents de pile.
- N’EXPOSEZ PAS les piles à la chaleur ou à une flamme.
- NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment à piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la télécommande pendant une longue période de temps. Sinon, les piles pourraient fuir et endommager la télécommande.
Français Étape 1:Déballage et vérification des CA-HXGD8[E]_FR.book Page 4 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Étape 3: Connexions Français Si vous avez besoin d’informations plus détaillées, voir page 6. Mettez tous les appareils hors tension avant les connexions. Antenne cadre AM (fournie) Tournez-la jusqu’a que vous obteniez la meilleure réception possible. Les illustrations des prises d’entrée/sortie ci-dessous sont des exemples typiques. Quand vous connectez d’autres appareils, référez-vous aussi à leurs modes d’emploi car le nom des prises imprimé au dos de l’appareil peut varier. VIDEO INPUT
Cordon Péritel (non fournie)
- Cette connexion envoie uniquement les signaux vidéo (Composite, Y/C, ou RVB). Cordon vidéo en composantes (non fournie) Enregistreur de MD, amplificateur, etc. Prise AV COMPU LINK OPTICAL DIGITAL IN Appareil numerique audio
- Pour une utilisation future. Cordon optique numérique (non fourni) À une prise murale Branchez le cordon d’alimentation secteur uniquement après que toutes les connexions sont terminées.
CA-HXGD8[E]_FR.book Page 5 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Pour une meilleure réception FM/AM
- Les enceintes SP-HXGD7 sont utilisées sur cette illustration. Français Antenne cadre AM Gardez-la connectée. Fil recouvert de vinyle (non fourni) Antenne FM extérieure (non fournie) Étendez-le horizontalement. Déconnectez l’antenne FM fournie et connectez l’appareil à une antenne FM extérieure en utilisant un connecteur de type coaxial 75 Ω (IEC ou DIN45325). Antenne FM (fournie) Étendez-la de façon à obtenir la meilleure réception possible. COMP ONEN AV OU AM EXT VIDE SELEO OUT Y/C RGB ANTE NNA
CA-HXGD8[E]_FR.book Page 6 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Pour assembler et connecter l’antenne cadre AM Pour connecter les cordons d’enceinte 1 Maintenez 3 Relâchez Français Pour assembler l’antenne cadre AM 2 Insérez À partir de l’enceinte gauche À partir de l’enceinte droite À partir du caisson de grave gauche À partir du caisson de grave droit
- Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les polarités des prises d’enceinte: (+) à (+) et (–) à (–). Enceinte Enceintes principale Caisson de grave Couleur de la prise
- Utilisez uniquement des enceintes avec la même impédance que celle indiquée sur les prises d’enceinte à l’arrière de l’appareil. Pour connecter les cordons de l’antenne cadre AM 1 Maintenez 3 Relâchez 2 Insérez
- Si les fils de l’antenne cadre AM ou des cordons d’enceinte sont recouverts de vinyle, retirez-le pour mettre à nu l’âme de l’antenne en torsadant la partie en vinyle.
- Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon d’alimentation. De plus, gardez les antennes à l’écart des parties métalliques de la chaîne, des cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur. Cela pourrait entraîner une mauvaise réception.
- NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à chaque prise.
- NE POUSSEZ PAS ni ne tirez les enceintes car cela pourrait endommager les intercalaires des pieds en bas des enceintes. CA-HXGD8[E]_FR.book Page 7 Monday, April 19, 2004 9:51 PM OPT DIGICAL OUTITAL PUT Sélection du signal vidéo Lors de la connexion d’un téléviseur, vous pouvez utiliser les prises de sortie vidéo de votre choix—COMPONENT ou AV OUT. Après la connexion du téléviseur, réglez correctement le type de signal vidéo pour votre téléviseur.
- Assurez-vous que l’appareil n’est pas sous tension. S’il est déjà sous tension, mettez-le à nouveau hors tension de façon que le réglage du sélecteur soit activé. Avant de connecter le cordon numérique optique, retirez le capuchon protecteur de la prise OPTICAL DIGITAL OUTPUT. VIDEO OUT SELECT Y/C RGB Connexion d’un autre appareil En utilisant un cordon à mini fiche stéréo (non fourni), vous pouvez connecter un appareil muni de prises de sortie audio analogique tel qu’un lecteur de MD, un téléviseur, etc. AUX Y/C Permet de choisir l’envoie de signaux S-Vidéo par la prise AV OUT ou l’envoie de signaux vidéo en composantes par les prises COMPONENT. RGB Choisissez ce réglage pour envoyer les signaux vidéo composites ou les signaux RVB par la prise AV OUT. Cordon à mini fiche stéréo (non fourni) (panneau avant) Appareil audio portable, console de jeux, etc. Si la sortie audio de l’autre appareil n’est pas de type à mini fiche stéréo, utilisez un adaptateur de fiche pour convertir la mini fiche stéréo dans le type de fiche correspondant à la sortie audio. IMPORTANT Réglez toujours le volume sur MIN lors de la connexion ou de la déconnexion de l’autre appareil. NE BRANCHEZ AUCUN appareil au secteur avant que toutes les connexions soient terminées.
Français Pour connecter un appareil numérique audio CA-HXGD8[E]_FR.book Page 8 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Avant d’utiliser la chaîne Types de disques reproductibles INFO Français Cet appareil a été conçu pour reproduire les disques suivants: Type de disque Marque (Logo) DVD Vidéo
- DTS (Digital Theater Systems)
- MPEG (MPEG multicanaux)
- MLP (Meridian Lossless Packing) Lors de la lecture d’un DVD codé multicanaux, la chaîne convertit correctement les signaux multicanaux en 2 canaux et sort un son sous mixé des enceintes. Pour profiter d’un son puissant à partir de ces DVD codés multicanaux, connectez un décodeur approprié ou un amplificateur avec décodeur intégré à la prise OPTICAL DIGITAL OUTPUT à l’arrière de l’appareil. DVD Audio CD Vidéo (VCD) Super CD Vidéo (SVCD) COMPACT CD Audio IMPORTANT: Avant de reproduire un disque, assurez-vous de ce qui suit...
- Mettez le téléviseur sous tension et choisissez le mode d’entrée approprié qui permet de voir les affichages sur l’écran du téléviseur.
- Pour la lecture du disque, vous pouvez changer le réglage initial selon vos préférences. Voir “Utilisation du menu de réglages” à la page 40. DIGITAL AUDIO CD-R CD-RW DVD-R DVD-RW Cette chaîne peut reproduire les CD-R ou CDRW enregistrés aux formats CD Audio, CD Vidéo, SVCD, MP3, WMA et JPEG. Cette chaîne peut reproduire les DVD-R ou DVD-RW enregistrés au format vidéo. En plus des disques ci-dessus, cette chaîne peut reproduire les données audio enregistrées sur les CD Text, CD-G (CD Graphics) et CD-Extra.
- Les disques suivants ne peuvent pas être reproduits: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD+R, DVD+RW, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM, Photo CD, etc. Reproduire ces types de disques produira du bruit risquant d’endommager les enceintes.
- Dans ce manuel, “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable pour les opérations MP3/WMA/JPEG. Remarque sur le code de région Les lecteurs de DVD et les DVD ont leur propre numéro de code de région. Cet appareil peut reproduire uniquement les DVD enregistrés avec le standard de couleur PAL et dont les numéros de code de région comprennent le “2”. EX.: Si un DVD avec un numéro de région incorrecte est mis en place, “REGION ERR” apparaît sur l’affichage et la lecture ne démarre pas. Formats audio La chaîne peut reproduire les formats audio numériques suivants.
- LPCM (Linear PCM) DIGITAL (Dolby Digital)
Si “ ” apparaît sur l’écran du téléviseur quand vous appuyez sur une touche, c’est que le disque ne peut pas accepter la commande que vous avez essayée, ou que les données nécessaires pour cette opération ne sont pas enregistrées sur le disque.
- Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” et le symbole des deux D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
- “DTS” et “DTS 2.0+DIGITAL OUT” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur protégée par des clauses sur les procédés de certains brevets américains et d’autres droits sur la propriét intellectuelle détenue par Macrovision Corporation ainsi que d’autres détenteurs. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur est soumise à l’autorisation de Macrovision Corporation et est exclusivement destinée à une exploitation à domicile et à d’autres usages limités, sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. L’ingénierie inverse et le désassemblage sont interdits.
“LES CONSOMMATEURS DOIVENT SAVOIR QUE
TOUS LES TÉLÉVISEURS À HAUTE DÉFINITION NE
RECOMMANDÉ À L’UTILISATEUR DE PASSER À LA
CLIENT”. CA-HXGD8[E]_FR.book Page 9 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Nomenclature Référez-vous aux pages indiquées pour savoir comment utiliser les touches et les commandes. DISC1 DISC2 DISC4 DISC5 DISC3
REC START /STOP SOUND MODE REVERSE MODE AUX SUBWOOFER Capteur de télécommande
CA-HXGD8[E]_FR.book Page 10 Monday, April 19, 2004 9:51 PM À propos des indications sur l’affichage Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne. Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument sur l’affichage. Français
Indications sur l’affichage principal
- Lors de l’écoute de la radio:
- Quand “TAPE” ou “AUX IN” est choisi: Bande Nom de la source
- Lors de la lecture d’un disque: DVD Vidéo: Numéro de titre TITLE
- Quand la lecture du disque est arrêtée: Durée de lecture écoulée CHAP. DVD Vidéo: Nombre total de titres TITLE Numéro de chapitre DVD Audio: Numéro de groupe GROUP Durée de lecture écoulée TRACK DVD Audio: GROUP TRACK Numéro de plage SVCD/VCD/CD: Type de SVCD/VCD/CD: disque*1 Durée de lecture écoulée*2 Type de disque*1 TRACK Numéro de plage Nombre total de plages MP3* 3/WMA* 3/JPEG: Indicateur de type de fichier Durée de lecture écoulée*4 GROUP MP3/WMA/JPEG: Numéro du groupe actuel GROUP TRACK Numéro de groupe
Durée de lecture totale*2 TRACK Numéro de la plage actuelle TRACK Numéro de plage Le type de disque est affiché avec l’abréviation suivante: “SV (SVCD)”, “VD (VCD)”, “CD (CD)”. *2 Quand la fonction PBC est mise en service, “PBC” apparaît sur l’affichage à la place de la durée de lecture. *3 Quand vous démarrez la lecture d’un disque MP3/WMA, le nom de la plage (et la balise ID3) apparaissent avant la durée de lecture écoulée. *4 Lors de la lecture d’un disque JPEG, “JPEG” apparaît sur l’affichage à la place de la durée de lecture écoulée.
1 Indicateur BEEP ON
- S’allume quand la fonction de tonalité de touche est en service. 2 Indicateurs de type de fichier
- MP3: s’allume lors de la lecture d’une plage MP3.
- WMA: s’allume lors de la lecture d’une plage WMA.
- JPEG: s’allume lors de la lecture d’un fichier JPEG. 3 Indicateur TITLE
- S’allume pour indiquer le numéro du titre quand la source est DVD Vidéo.
- S’allume pour indiquer le titre du groupe ou le titre de la plage quand la source est un disque MP3/WMA. 4 Indicateur GROUP
- S’allume pour indiquer le numéro du groupe quand la source est un DVD Audio ou un disque MP3/WMA. 5 Indicateur CHAP.
- S’allume pour indiquer le numéro du chapitre quand la source est DVD Vidéo. 6 Indicateur TRACK
- S’allume pour indiquer le numéro de la plage quand la source est un disque (sauf un DVD Vidéo). 7 Affichage principal 8 Indicateurs RDS (Radio Data System)
- RDS: s’allume quand une station FM émettant le signal RDS est accordée.
- TA/NEWS/INFO—Indicateur de type de programme (PTY): – S’allume pour indiquer que le type de programme actuellement choisi pour l’attente de réception PTY. – Clignote quand un programme est accordé automatiquement avec l’attente de réception PTY. 9 Indicateur REC
- Clignote pendant l’enregistrement. p Indicateurs de réception FM
- MONO: s’allume lors de la réception d’une station FM stéréo en son monophonique.
- ST (stéréo): s’allume lorsqu’une station FM stéréo de signal suffisamment fort est accordée. q Indicateurs de fonctionnement de la platine disque
- REPEAT: s’allume quand le mode de lecture répété est en service.
- RANDOM: s’allume quand le mode de lecture aléatoire est en service.
- ALL 1 DISC: – ALL: s’allume quand le mode de répétition de tous les disques est en service. – 1: s’allume quand le mode de répétition d’une seule plage/ chapitre/étape est en service. – 1 DISC: s’allume quand le mode de répétition d’un seul disque est en service.
- PROGRAM: s’allume quand le mode de lecture programmée est en service. w Indicateurs de disque
- Chaque indicateur indique l’état du disque placé sur le plateau à disque correspondant (DISC1 – DISC5). – S’allume quand un disque est en place.
- S’éteint si l’appareil détecte qu’il n’y a pas de disque sur le plateau. e Indicateur DVD AUDIO
- S’allume quand un DVD Audio est détecté. r Indicateur SURROUND
- S’allume quand le mode Surround est en service. t Indicateurs de signal de source
- LPCM: s’allume quand le signal source est de type Linear PCM. D: s’allume quand le signal source est de type Dolby Digital.
- DTS: s’allume quand le signal source est de type DTS Surround.
- MPEG: s’allume quand le signal source est de type MPEG multicanaux. y Indicateur de niveau audio u Indicateur PRGR.
- S’allume quand le mode de balayage progressif est choisi. i Indicateurs DVD LEVEL 123
- S’allume quand un DVD Vidéo est détecté. o Indicateur B.S.P.
- S’allume quand une image fixe affichable se trouve sur le DVD Audio (voir page 26). ; Indicateur BONUS
- S’allume quand un DVD Audio avec un group bonus est détecté (voir page 27). a Indicateurs de fonctionnement de la platine cassette
- 2 3 (direction de la bande): – S’allume pour indiquer la direction de défilement actuelle de la bande. – Clignote doucement pendant la lecture et l’enregistrement. – Clignote rapidement pendant le rebobinage de la bande. – Clignote de façon intermittente pendant la localisation du début d’un enregistrement. (mode d’inversion): : la bande est reproduite en continu de façon illimité. : la lecture de la bande s’arrête à la fin d’une face. s Indicateur RESUME
- S’allume quand la fonction de reprise est en service (voir page 14). d Indicateur 3D PHONIC
- S’allume quand la fonction 3D PHONIC est en service (voir page 19). f Indicateurs de minuterie
s’allume quand la minuterie d’arrêt est en service ou quand la minuterie quotidienne ou la minuterie d’enregistrement sont en attente, en service ou en cours de réglage.
- SLEEP: s’allume quand la minuterie d’arrêt est en service.
- DAILY: s’allume quand la minuterie quotidienne est en attente; clignote pendant son fonctionnement ou son réglage.
- REC: s’allume quand la minuterie d’enregistrement est en attente; clignote pendant son fonctionnement ou son réglage.
Français CA-HXGD8[E]_FR.book Page 11 Monday, April 19, 2004 9:51 PM CA-HXGD8[E]_FR.book Page 12 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Opérations quotidiennes—Lecture Français Dans ce manuel, nous expliquons principalement les opérations à l’aide de la télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les touches et les commandes de l’appareil si elles portent le même nom (ou un nom similaire) et la même marque. ¥ Mise sous tension de l’appareil. Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
- Sans appuyer sur (STANDBY/ON), la chaîne se met sous tension quand vous appuyez sur une des touches de sélection de source à l’étape suivante. ø Sélection de la source. Touches de numéro de disque, Touches numériques
GROUP SKIP 4/¢ SHIFT π Ajustez le volume. [ Commandez l’appareil source comme expliqué ci-après. RETURN TOP MENU La lecture automatique démarre si la source choisie est prête pour la lecture.
- Si vous appuyez sur AUX, démarrez la source de lecture sur l’appareil extérieur. 7,8 1/¡
Pour mettre la chaîne hors tension (en attente) Le témoin STANDBY s’allume en rouge sur l’appareil.
- Une petite quantité d’énergie est toujours consommée, même en mode d’attente. Pour une écoute privée Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur l’appareil. Plus aucun son ne sort des enceintes. Assurezvous de réduire le volume avant de connecter un casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
- Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en service les enceintes.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension (en attente) quand son niveau de volume est réglé extrêmement haut; sinon la déflagration soudaine du son pourrait endommager les enceintes et/ou le casque d’écoute lors de la mise sous tension de la chaîne ou de la lecture.
Annulation de la démonstration
CA-HXGD8[E]_FR.book Page 13 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Écoute de la radio INFO Pour prérégler les stations Pour choisir la bande (FM/AM) Main Unit ONLY Vous pouvez préréglez 30 stations FM et 15 stations AM. 1 Accordez la station que vous souhaitez prérégler, puis
entrez en mode de préréglage. SET /DISPLAY Pour accorder une station Quand FM ou AM est choisi... 2 Choisissez un numéro de préréglage pour la station à 1 sec. mémoriser. PRESET Augmente la fréquence. Diminue la fréquence. Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment fort est accordée, la recherche de fréquence s’arrête.
- Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la fréquence change pas à pas.
- Vous pouvez aussi utiliser les touches 1/¡ sur l’appareil. Pour arrêter la recherche manuelle, appuyez sur n’importe quelle touche. Si la station FM reçue est difficile à écouter (Maintenez pressée, puis...) Remote ONLY L’indicateur MONO s’allume sur l’affichage. La réception est améliorée mais l’effet stéréo est perdu—mode de réception monophonique. Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la touche (l’indicateur MONO s’éteint). 3 Mémorisez la station. SET /DISPLAY Pour accorder une station préréglée 1 Choisissez la bande (FM ou AM).
2 Choisissez un numéro de préréglage pour la station à mémoriser. Exemples: Pour choisir le numéro de préréglage 5, appuyez sur 5. Pour choisir le numéro de préréglage 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour choisir le numéro de préréglage 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10.
- Vous pouvez aussi utiliser le réglage PRESET +/– sur l’appareil.
CA-HXGD8[E]_FR.book Page 14 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Français Lecture d’un disque INFO Avant d’utiliser un disque, familiarisez vous avec la façon dont un disque est enregistré.
- Les DVD Vidéo sont composés de “titres” qui eux-mêmes sont composés de “chapitres”, les DVD Audio/MP3/ WMA sont composés de “groupes” qui eux-mêmes sont composés de “plages”, et finalement, les CD/SVCD/VCD sont composés uniquement de “plages”. Pour la lecture JPEG, reportez-vous à “Opérations sur l’écran CONTROL” à la page 34. Pour insérer les disques DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 Lors de la lecture d’un DVD/SVCD/VCD: Cette chaîne peut mémoriser le point d’arrêt de façon que quand vous reprenez la lecture en appuyant sur DVD/CD 3, elle reprend à partir du point où vous l’avez interrompue— Reprise de la lecture. (L’indicateur RESUME s’allume quand vous arrêtez la lecture.) Pour arrêter complètement la lecture quand la fonction de reprise de la lecture est en service, appuyez deux fois sur 7. (Pour annuler la fonction de reprise de la lecture, voir “REPRISE” à la page 43.) Icônes guides sur l’écran
- Pendant la lecture d’un disque, les icônes suivantes apparaissent un instant sur l’écran du téléviseur: Apparaît au début d’une scène contenant des vues multi-angles. PLAY EJECT Apparaît au début d’une scène contenant plusieurs pistes sonores. Apparaît au début d’une scène contenant des plusieurs langues de sous-titres.
- Les icônes suivants apparaissent aussi sur l’écran du téléviseur pour indiquer l’opération actuelle.
- Pour mettre hors service les icônes guides sur l’écran, voir “GUIDE A L’ECRAN” à la page 43. Pour choisir le disque à reproduire
- Lors de l’utilisation d’un CD de 8 cm, placez-le sur la rainure intérieure du plateau à disque. Pour fermer le plateau à disque, appuyez de nouveau sur la même touche 0.
- Si vous appuyez sur DVD/CD 3, le plateau à disque se ferme automatiquement et la lecture démarre.
- Quand vous appuyez sur 0 pour le plateau suivant sur lequel vous souhaitez placer un autre disque, le premier plateau à disque se ferme automatiquement et le plateau suivant s’ouvre. Pour démarrer: Pour faire une pause: DISC1 DISC2 DISC4 DISC5 DISC3 (Maintenez pressée, puis...)
- Vous pouvez aussi utiliser les touches de lecture de numéro de disque sur l’appareil. Pour choisir un titre/groupe Remote ONLY Lors de la lecture d’un disque... Saute au titre/groupe suivant. Pour arrêter: (Maintenez pressée, puis...) Saute au titre/groupe précédent. Pour choisir un chapitre ou une plage Pendant la lecture... Pour reprendre la lecture, appuyez sur DVD/CD 3. Augmente le numéro de chapitre/plage. Diminue le numéro de chapitre/plage.
- Aucun ne sort pendant la recherche sur un DVD/SVCD/ VCD. Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur DVD/CD 3. Pour choisir un élément directement Remote ONLY Vous pouvez choisir un titre, un chapitre ou une plage directement et démarrer la lecture. Pour les DVD Vidéo, vous pouvez choisir un titre avant de démarrer la lecture, alors que vous pouvez choisir un chapitre après le début de la lecture. Exemples: Pour choisir le numéro 5, appuyez sur 5. Pour choisir le numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour choisir le numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10. 7 Pour les SVCD/VCD avec PBC: Lors de la lecture d’un disque avec PBC, “PBC” apparaît sur l’affichage. Quand le menu du disque apparaît sur l’écran du téléviseur choisissez un élément du menu. La lecture de l’élément choisi démarre. Exemples: Pour choisir le numéro 5, appuyez sur 5. Pour choisir le numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour choisir le numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur Pour passer à la page suivante ou précédente du menu actuel: Permet de passer à la page suivante. Permet de passer à la page précédente. Pour retourner au menu précédent: Pour reproduire le disque en utilisant le menu du disque Remote ONLY Vous pouvez commander la lecture de disque—DVD et SVCD/VCD avec la fonction de commande de lecture (PBC)—en utilisant le menu de disque apparaissant sur l’écran du téléviseur.
- Quand un SVCD ou VCD avec PBC est détecté, “PBC” apparaît sur l’affichage à la place de la durée de lecture.
(Maintenez pressée, puis...) Pour annuler la fonction PBC Pour les DVD Vidéo/DVD Audio: 1 Affichez le menu du disque.
2 Choisissez un élément sur le menu du disque. Vous pouvez aussi annuler la fonction PBC en appuyant sur une touche numérique pour choisir une plage. Pour remettre en service la fonction PBC, appuyez sur 7, puis sur 4.
- Avec certains disques, vous pouvez aussi choisir des éléments en entrant un nombre avec les touches numériques.
Français Pour localiser un passage particulier Lors de la lecture d’un disque non WMA/MP3... CA-HXGD8[E]_FR.book Page 16 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Pour inverser la bande automatiquement Lecture d’une cassette Français Pour insérer une cassette REV.MODE Vous ne pouvez reproduire les cassettes de type I.
- L’utilisation de cassettes C-120 ou plus longues n’est pas recommandée. Poussez (Maintenez pressée, puis...)
- Vous pouvez aussi utiliser la touche REVERSE MODE sur l’appareil. La bande est inversée automatiquement et la lecture est répétée jusqu’à ce que vous l’arrêtiez. Insérez La bande n’est pas inversée. Quand la fin de la bande de face actuelle est atteinte, la lecture s’arrête. Pour localiser le début d’un enregistrement ou l’enregistrement suivant—Balayage musical Fermez Pendant la lecture, désignez l’emplacement de l’enregistrement que vous souhaitez localiser—spécifiez combien d’enregistrements doivent être sautés sur la bande. Recherche le début d’un enregistrement vers la droite. Pour arrêter: Pour démarrer: Recherche le début d’un enregistrement vers la gauche. REV.MODE
- Vous pouvez aussi utiliser les touches 4/¢ sur la télécommande. Pour rebobiner la bande: Avant ou après la lecture... Rebobine la bande vers la droite. Rebobine la bande vers la gauche.
- Vous pouvez aussi utiliser les touches 4/¢ sur la télécommande. Pour changer la direction de défilement de la bande REV.MODE
CA-HXGD8[E]_FR.book Page 17 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres ajustements Ajustement du volume Télécommande INFO Le niveau de volume peut être ajuster sur 32 pas (VOLUME MIN, VOLUME 1 – VOLUME 30, VOLUME MAX). Appareil: Français Télécommande: VOLUME SLEEP DIMMER PROGRESSIVE VFP 3/2/5/∞ ENTER 3D PHONIC SUBWFR
Pour couper le volume momentanément SOUND MODE
RHYTHM AX FADE MUTING VOLUME
Remote ONLY Pour rétablir le volume, appuyez de nouveau sur la touche ou ajuster le niveau de volume. Renforcement des graves INFO Pour ajuster graduellement le niveau du caisson de grave Vous pouvez choisir le niveau du caisson de grave entre le niveau 0 (minimum) et le niveau 2 (maximum). Appareil ECO SOUND MODE PRESET +/7/BEEP 3D PHONIC RHYTHM
CLOCK/TIMER SET/DISPLAY VOLUME +/SUBWOOFER
Pour accentuer la sensation de rythme— RHYTHM AX Cette fonction accentue la sensation d’attaque des graves et change aussi le niveau du caisson de grave. ON (niveau du caisson de grave 2) OFF (niveau du caisson de grave 0)
CA-HXGD8[E]_FR.book Page 18 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Sélection du mode sonore INFO 1 Choisissez un des modes sonores préréglés. UND MODE
Vous pouvez choisir un des modes sonores préréglés. Télécommande: Français DANCE OFF HALL ROCK STADIUM CLASSIC POP
- Si vous souhaitez ajouter des éléments Surround à votre mode sonore, choisissez un des modes Surround. 2 Entrez en mode de commande SEA.
- Vous pouvez entrer en mode de commande SEA uniquement quand le mode sonore apparaît sur l’affichage. Appareil: UND MODE
SET /DISPLAY Modes Surround* DANCE Accentue la résonance et les graves. HALL Ajoute de la profondeur et de la brillance au son. STADIUM Ajoute de la clarté et étend le son comme dans un stade en plein air. 3 Ajustez la courbe SEA. 1 Choisissez une des tonalités— BASS ou TRE. PRESET Modes SEA (Amplificateur d’effet sonore) ROCK Accentue les basses et hautes fréquences. Pour la musique acoustique. POP Pour la musique vocale. CLASSIC Pour la musique classique. 2 Ajustez le niveau de la tonalité choisie.
- Vous pouvez ajuster le niveau des graves et des aigus entre –3 et +3. Modes personnalisés USER 1/2/3 OFF Votre mode personnalisé est mémorisé. Référez-vous à la colonne suivante “Création de vos modes sonores personnalisés—Mode personnalisé”. 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour ajuster le niveau de l’autre tonalité. 4 Terminez le réglage de la courbe SEA. Aucun effet de mode sonore (FLAT).
- Les éléments d’ambiance (Surround) sont ajoutés aux éléments SEA pour créer une impression de direct dans votre salle d’écoute. 4 Choisissez le mode personnalisé sur lequel vous souhaitez mémoriser vos ajustements. PRESET Création de vos modes sonores personnalisés—Mode personnalisé Main Unit ONLY INFO Vous pouvez créer vos modes sonores personnalisés pour ajuster le son à votre goût. Les réglages peuvent être mémorisés sur les modes USER 1, USER 2 et USER 3.
SET /DISPLAY 5 Terminez le réglage. SET /DISPLAY Sélection du mode 3D PHONIC INFO PROGRESSIV Balayage progressif. Pour un téléviseur progressif.
- Ce mode est efficace uniquement quand “Y/C” est choisi comme signal vidéo (voir page 7). INTERLACE Balayage entrelacé. Pour un téléviseur conventionnel. Pendant la lecture... 3D ACTION 3D OFF 3D PHONIC 3D DRAMA 3D THEATER ACTION
- L’indicateur PRGR. s’allume quand le mode de balayage progressif est choisi. Sur l’écran du téléviseur 3D ACTION Pour les films d’action et les programmes sportifs. 3D DRAMA Crée un son naturel et chaleureux. Profiter d’un film dans une ambiance détendue. 3D THEATER Offre des effets sonores comme dans un grand cinéma. Changement de la tonalité Remote ONLY de l’image INFO Lors de l’affichage d’une image de lecture sur le téléviseur, vous pouvez choisir une tonalité d’image préréglée, ou l’ajuster et la mémorisée comme réglage personnalisé. Pour choisir une tonalité d’image préréglée Préréglage automatique du son des Remote ONLY 1 Mettez en service la fonction VFP. DVD Vidéo augmentation du niveau PTY + Le son des DVD Vidéo est parfois enregistré à un niveau plus bas que les autres disques et sources. Vous pouvez régler l’augmentation du niveau pour le DVD Vidéo actuellement en place, de façon que vous n’ayez pas à ajuster le volume chaque fois que vous changez de source. NORMAL NORMAL GAMMA
Sur l’écran du téléviseur Plus le nombre augmente, plus le niveau sonore est fort. 2 Choisissez une tonalité d’image préréglée. Changement du mode Remote ONLY de balayage INFO Cette chaîne prend en charge le mode de balayage progressif. Si vous connectez un téléviseur progressif par les prises COMPONENT, vous pouvez profiter d’une image de grande qualité à partir du lecteur de DVD intégré en choisissant “PROGRESSIV”. PROGRESSIV INTERLACE NORMAL CINEMA USAGER2 USAGER1 NORMAL Normalement choisissez ce réglage. CINEMA Pour une source de film. USAGER1/ USAGER2 Vous pouvez ajuster les paramètres et mémoriser les réglages (voir page 20).
- Suivez les étapes 1 et 2 expliquées à la page 19. Choisissez le paramètre que vous souhaitez ajuster. Mise en ou hors service la tonalité des touches Français Télécommande: Appareil: BEEP OFF 2 sec. BEEP OFF /BEEP BEEP ON BEEP ON GAMMA Ajustez ce réglage si les couleurs neutres sont lumineuses ou sombres. La luminosité des parties sombres et lumineuse est maintenue (–3 à +3). LUMINOSITE Ajustez ce réglage si l’image est entièrement lumineuse ou sombre (–8 à +8). Modification de la luminosité CONTRASTE Ajustez ce réglage si la position éloignée et proche n’est pas naturelle (– 7 à +7). Vous pouvez réduire la luminosité de la fenêtre d’affichage. SATURATION Ajustez ce réglage si l’image est blanchâtre ou noirâtre (–7 à +7). TEINTE Ajustez ce réglage si la couleur des peaux humaines n’est pas naturelle (–7 à +7). NET Ajustez ce réglage si l’image n’est pas très nette (–8 à +8). 3 Ajustez les paramètres. Remote ONLY de l’affichage Économie d’énergie pendant le mode d’attente (Mode écologie) Main Unit ONLY Vous pouvez faire des économies d’énergie quand l’appareil est hors tension (en mode d’attente). ECO 4 Répétez les étapes 2 à 3 pour ajuster d’autres ECO NORMAL paramètres. 5 Terminez le réglage. PTY +
Quand vous mettez la chaîne hors tension avec le mode écologie en service, “ECO” clignote sur l’affichage pendant quelques secondes et l’horloge n’est pas affichée quand la chaîne est hors tension. CA-HXGD8[E]_FR.book Page 21 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Main Unit ONLY INFO Mise hors tension de l’appareil Remote ONLY automatiquement Sans régler l’horloge intégrée, vous ne pouvez pas utiliser la minuterie quotidienne ou d’enregistrement (voir page 38) et la minuterie d’arrêt (voir la colonne suivante).
- Pour quitter le réglage de l’horloge, appuyez sur CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire.
- Pour retourner à l’étape précédente, appuyez sur CANCEL/DEMO. 1 Mettez en service le mode de réglage de l’horloge. INFO Avec la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir en écoutant de la musique.
- Vous pouvez régler la minuterie d’arrêt uniquement quand la chaîne est sous tension. 1 Spécifiez la durée (en minutes). SLEEP 10 SLEEP 20 SLEEP 30 SLEEP 120 SLEEP 60 SLEEP 90 CLOCK /TIMER
- Si vous avez déjà ajusté l’horloge précédemment, appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que le mode de réglage de l’horloge soit choisi. Ajustez les heures. PRESET SET /DISPLAY 2 Attendez que la durée réglée disparaisse. Pour vérifier la durée restante avant la mise hors tension
- Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous pouvez changer l’heure de mise hors tension. 3 Ajustez les minutes. PRESET SET /DISPLAY L’horloge intégrée commence à fonctionner. Pour vérifier l’heure actuelle pendant la lecture 2 sec. SET /DISPLAY Horloge Informations sur la source
Français Réglage de l’horloge CA-HXGD8[E]_FR.book Page 22 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Opérations avancées de la radio Pour afficher les informations RDS Lors de l’écoute d’une station FM... Télécommande Français DISP.MODE PROGRESSIVE
(Maintenez pressée, puis...) DISP.MODE
Le nom de la station est affiché. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé. PTY Le type de programme diffusé est affiché. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Le message envoyé par la station est affiché. “NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY + PTY SEARCH Recherche d’un programme par code PTY SHIFT Remote ONLY Vous pouvez localiser un type de programme particulier à partir des canaux préréglés (voir page 13) en spécifiant le code PTY. Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
Réception de stations FM avec Lors de l’écoute d’une station FM... PTY SEARCH SUB TITLE Remote ONLY le système RDS Le système Radio Data System (RDS) permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire.
- Lors de l’accord d’une station FM offrant le service RDS, l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage. Cette chaîne peut recevoir les types de signaux RDS suivants. PS (Nom de la station) Indique le nom commun de la station. PTY (Type de programme) Indique le type de programme diffusé. RT (RadioTexte) Affiche un message que la station envoie. Enhanced Other Networks Donne des informations sur les types de programme diffusés par les stations RDS de différents réseaux.
(Maintenez pressée, puis...)
- Pour les détails sur chaque code PTY, voir page 24.
Démarrez la recherche. PTY SEARCH SUB TITLE (Maintenez pressée, puis...)
Informations routières dans votre région NEWS Informations INFO Programme dont le but est de donné des conseils dans le sens le plus large possible OFF La fonction est annulée. L’indicateur PTY (TA/NEWS/INFO) s’éteint.
CAS 1 Ex. Quand “NEWS” est choisi. La chaîne fait une recherche parmi les 30 stations FM préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du type choisi et accorde cette station.
- Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur l’affichage.
- Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY SEARCH (tout en maintenant pressée SHIFT). Pour continuer la recherche après un arrêt sur une station indésirable Pendant que les indications sur l’affichage clignotent, appuyez de nouveau sur PTY SEARCH (tout en maintenant pressée SHIFT). Commutation temporaire sur le type de Remote ONLY programme de votre choix automatiquement La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne de commuter temporairement sur une station FM diffusant le programme de votre choix (TA, NEWS ou INFO).
- Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une station FM émettant les signaux requis. Lors de l’écoute d’une station FM, choisissez le type de programme.
NEWS Si une station ne diffuse pas le programme de votre choix La chaîne reste accordée sur la station actuelle. Quand une station diffuse le programme de votre choix, la chaîne commute automatiquement sur cette station. L’indicateur du code PTY clignote. Quand le programme est terminé, la chaîne retourne sur la station accordée précédemment, mais la fonction reste en service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste allumé). CAS 2 Si une station diffuse le programme de votre choix La chaîne commute automatiquement sur la station. L’indicateur du code PTY clignote. Quand le programme est terminé, la chaîne retourne sur la station accordée précédemment, mais la fonction reste en service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste allumé). CAS 3 Si la station actuellement accordée diffuse le programme de votre choix L’indicateur du code PTY clignote. Quand le programme est terminé, l’indicateur s’arrête de clignoter (la fonction reste en service). INFO (Maintenez pressée, puis...)
CA-HXGD8[E]_FR.book Page 24 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Français Description des codes PTY NEWS Informations. SOCIAL AFFAIRS Programme d’actualité développant ou élargissant les informations—débats ou analyses. Programmes traitant de sociologie, d’histoire, de géographie, de psychologie et de la société. RELIGION Programmes religieux. INFO Programmes dont le but est de donné des conseils dans le sens le plus large possible. PHONE IN Programmes impliquant des personnes du public donnant leur avis par téléphone ou lors d’un début publique. SPORT Programmes concernant tous les aspects du sport. TRAVEL Informations sur les voyages. LEISURE Programmes sur les activités de loisir. EDUCATE Programmes pédagogiques. JAZZ Musique jazz. DRAMA Pièces et feuilletons radiophoniques. COUNTRY CULTURE Programmes concernant n’importe quel aspect de la culture nationale ou régionale, y compris la langue, le théâtre, etc. Chansons provenant ou reprenant la tradition musicales des états du sud des États-Unis. NATION M Musique populaire actuelle d’un pays ou d’une région dans la langue du pays. Programmes à propos des sciences naturelles et de la technologie. OLDIES Utilisé principalement pour les programmes principalement parlés tels que les jeux radiophoniques et les interviews de personnalités. Musique provenant de la période appelée “l’age d’or” de la musique populaire. FOLK M Musique qui a ses racines dans la culture musicale d’un pays donné. DOCUMENT Programmes concernant des sujets factuels, présentés dans le style d’une enquête. TEST Diffusé pour tester les équipements ou appareils d’urgence. ALARM Annonces urgentes. SCIENCE VARIED POP M Musique commerciale et populaire actuelle. ROCK M Musique rock. EASY M Musique contemporaine actuelle considérée comme “easy-listening”. LIGHT M Musique instrumentale music, avec voix et chœurs. CLASSICS Représentation de pièces musicales d’orchestre majeurs, symphonies, musique de chambre, etc. OTHER M Musique qui ne peut pas être classée dans les autres catégories. WEATHER Bulletin météorologiques. FINANCE Informations sur la Bourse, le commerce, l’économie, etc. CHILDREN Programmes destinés à un public jeune.
La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus. CA-HXGD8[E]_FR.book Page 25 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Opérations spécialisées pour les DVD/VCD Touches numériques ZOOM AUDIO SUB TITLE PAGE ANGLE 3/2/5/∞ ENTER Remote ONLY INFO Pour les DVD Vidéo: Lors de la lecture d’un chapitre contenant plusieurs langues audio, vous pouvez choisir la langue à écouter. Pour les DVD Audio: Lors de la lecture d’une plage contenant plusieurs canaux audio, vous pouvez choisir le canaux à écouter. Pour les SVCD/VCD: Lors de la lecture d’une plage, vous pouvez choisir le canal audio à reproduire.
- Vous pouvez aussi choisir la piste audio en utilisant la barre sur l’écran (voir page 31). Lors de la lecture d’un DVD Vidéo... DVD/CD 3 7,8 SLOW -/+ PTY – AUDIO Ex.: 1/3 SHIFT 3/3 ANGLAIS JAPONAIS 1/3 3/3 ANGLAIS JAPONAIS Lors de la lecture d’un SVCD ou VCD... PTY – AUDIO SVCD ST1
VCD ST1/ST2/ST Pour écouter la lecture stéréo normale (2 canaux). L1/L2/L Pour écouter le canal audio gauche. R1/R2/R Pour écouter le canal audio droit.
- SVCD peut avoir 4 canaux audio maximum. Les SVCD utilisent habituellement ces 4 canaux pour enregistrer deux fois deux canaux (ST1/ST2).
Français Sélection de la piste sonore Télécommande CA-HXGD8[E]_FR.book Page 26 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Sélection de la langue des Français sous-titres Sélection d’un angle de vue Remote ONLY Pour les DVD Vidéo: Lors de la lecture d’un chapitre (d’un DVD Vidéo) contenant des sous-titres en différentes langues, vous pouvez choisir la langue des sous-titres à afficher sur l’écran du téléviseur. Pour les SVCD: Pendant la lecture, vous pouvez choisir les sous-titres, même si aucun sous-titre n’est enregistré sur le disque.
- Vous pouvez aussi choisir la langue des sous-titres en utilisant la barre sur l’écran (voir page 31). Remote ONLY Lors de la lecture d’un chapitre (d’un DVD Vidéo) des vues muli-angles, vous pouvez regarder la même scène à partir d’angles différents.
- Vous pouvez aussi choisir l’angle de vue en utilisant la barre sur l’écran (voir page 31). Pendant la lecture ou une pause...
Ex.: Lors de la lecture d’un DVD Vidéo... 3/3 2/3 1/3 1 Affiche la fenêtre de sélection de sous-titre.
ANGLAIS 2 Choisissez la langue des sous-titres. Sélection d’une image fixe sur un DVD Audio Ex.: 1/3 3/3 ANGLAIS JAPONAIS 1/3 3/3 ANGLAIS JAPONAIS Lors de la lecture d’une plage (d’un DVD Audio) liée avec des images fixes affichables (B.S.P.), vous pouvez choisir l’image fixe (tourner la page) à afficher sur l’écran du téléviseur.
- Si une plage est liée à des images fixes affichables (B.S.P.), elles apparaissent normalement l’une après l’autre automatiquement pendant la lecture.
- Vous pouvez aussi choisir la page en utilisant la barre sur l’écran (voir page 31). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les images fixes changent les unes après les autres (si disponibles). Lors de la lecture d’un SVCD... PTY SEARCH (Maintenez pressée, puis...) ARRET 4/4
CA-HXGD8[E]_FR.book Page 27 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Lecture d’un groupe bonus 2 Avancez l’image fixe, image par image. Remote ONLY sur un DVD Audio INFO Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur DVD/CD 3. Lecture au ralenti 1 Pendant la lecture... La lecture d’images fixes démarre. 1 Choisissez le groupe bonus.
- Le groupe bonus est habituellement enregistré comme dernier groupe (par exemple, si un disque contient 4 groupes et un groupe bonus, le “groupe 4” correspond au groupe bonus).
- Pour savoir comment choisir le groupe, voir “Pour choisir un titre/groupe” à la page 14. Entrez le numéro de code. 3 Suivez les instructions interactives qui apparaissent Pour annuler l’entrée du numéro de code, appuyez sur 7 ou choisissez une autre source. La lecture au ralenti vers l’avant démarre. La lecture au ralenti vers l’arrière* démarre. 1/32 1/16 1/8 1/4 1/2 1/32 1/16 1/8 1/4 1/2 *Uniquement pour les DVD Vidéo. Zoom Remote ONLY 1 Pendant la lecture... INFO Lecture d’images fixes Pour démarrer la lecture Pour reprendre la lecture d’images fixes: normale: Pendant la lecture... 2 Choisissez la vitesse du ralenti. Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur DVD/CD 3. sur l’écran du téléviseur. Lecture spéciale d’images Français Certains DVD Audio possèdent un groupe spécial appelé “groupe bonus” dont le contenu n’est pas accessible au public.
- Pour reproduire un groupe bonus, vous devez entrer un “numéro de code” (une sorte de mot de passe) pour le groupe bonus. La façon d’obtenir le numéro de code dépend du disque. ZOOM 1 ZOOM OFF ZOOM 2 ZOOM 3 ZOOM 6 ZOOM 4 ZOOM 5 Plus le nombre augment, plus l’agrandissement est fort. 2 Déplacez la position du zoom avant. Lecture image par image 1 Pendant la lecture... La lecture d’images fixes démarre. Pour retourner à la lecture normale, appuyez répétitivement sur ZOOM jusqu’à ce que “ZOOM OFF” apparaisse sur l’écran du téléviseur.
CA-HXGD8[E]_FR.book Page 28 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Opérations avancées des disques Programmation de l’ordre de Télécommande Remote ONLY lecture—Lecture programmée INFO Français Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des plages (99 maximum) avant de démarrer la lecture. 1 Avant de démarrer la lecture, mettez en service la Touches numériques CANCEL lecture programmée. PROGRAM RANDOM PLAY MODE REPEAT 5/∞ 4/¢ DVD/CD 3 7,8 Sur l’affichage PROGRAMME
SHIFT Disc Group/Title Track/Chapter TOUCHES NUMERIQUES POUR PROGRAMMER PISTES. UTILISEZ CANCEL POUR EFFACER LE PROGRAMME. Sur l’écran du téléviseur 2 Choisissez les chapitres ou les plages que vous Appareil 7/BEEP,8 souhaitez pour la lecture programmée.
- Pour les DVD/MP3/WMA: 1 Choisissez un numéro de disque. 2 Choisissez un numéro de titre ou de groupe. 3 Choisissez un numéro de chapitre ou de plage.
- Pour les SVCD/VCD/CD: 1 Choisissez un numéro de disque. 2 Choisissez un numéro de plage. DVD/CD # 4/¢ EJECT Pour entrer un numéro: Exemples: Pour entre le numéro 5, appuyez sur 5. Pour entrer le numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour entrer le numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10. 3 Répétez l’étape 2 ci-dessus pour continuer le
programme comme vous le souhaitez. Démarrez la lecture. La lecture démarre dans l’ordre de programmation. CA-HXGD8[E]_FR.book Page 29 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Pour sauter une plage: Pour faire une Pour arrêter: pause: Lecture dans un ordre aléatoire Remote ONLY —Lecture aléatoire INFO 1 Avant de démarrer la lecture, mettez en service la Pour reprendre la lecture, appuyez sur DVD/CD 3. lecture aléatoire. PROGRAM Pour vérifier le contenu programmé RANDOM Remote ONLY Avant ou après la lecture... dans l’ordre inverse 2 Démarrez la lecture. La lecture dans un ordre aléatoire démarre. La lecture aléatoire s’arrête quant tous les chapitres/ plages ont été reproduits. dans l’ordre programmé Pour modifier le programme Remote ONLY Avant ou après la lecture... Pour effacer la dernière étape: (Maintenez pressée, puis...) Pour sauter: Pour effacer tout le programme: Vous pouvez aussi utiliser la touche 7/BEEP sur l’appareil. Pour faire une pause: Pour arrêter: Pour aller au début Pour reprendre de la plage actuelle, la lecture, appuyez sur 4. appuyez sur DVD/CD 3. Pour ajouter des étapes au programme: Pour quitter la lecture aléatoire Répétez l’étape 2 de la page 28. Avant ou après la lecture... Pour quitter la lecture programmée PROGRAM RANDOM Avant ou après la lecture... PROGRAM RANDOM
Français Vous pouvez reproduire le contenu de toutes les plages de façon aléatoire. CA-HXGD8[E]_FR.book Page 30 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Répétition de la lecture Remote ONLY Français
- Vous pouvez aussi choisir le mode de répétition en utilisant la barre sur l’écran (voir page 32). CHAP Répète le chapitre actuel. TITLE Répète le titre actuel. ALL Répète tous les disques ou les plages programmées. Lecture répétée TRACK Répète la plage actuelle. Vous pouvez répéter la lecture. GROUP Répète le groupe actuel.
- Pour les DVD Vidéo: Pendant la lecture... DISC Répète le disque actuel. STEP Répète la plage actuelle. OFF Choisissez cette option pour annuler le mode de lecture répétée. CHAP TITLE OFF ALL Avant de démarrer la lecture... Interdiction de l’éjection du ALL disque—Verrou parental OFF
- Pour les DVD Audio: Pendant la lecture ou avant la lecture... TRACK GROUP OFF ALL Annulé INFO Vous pouvez verrouiller les plateaux à disque de façon que personne ne puisse éjecter le disque en place.
- Cette opération est possible uniquement quand la source est le lecteur de disque. Quand les plateaux à disque sont fermés... DISC 1
(Maintenez pressée, puis...)
- Pour les CD/SVCD/VCD: Pendant la lecture (sans PBC pour les SVCD/VCD) ou avant la lecture... TRACK DISC ALL OFF
- Pour le mode de lecture programmée: Pendant la lecture ou avant la lecture... (REPEAT) STEP (REPEAT) ALL OFF (Annulé)
- Pour le mode de lecture aléatoire: Pendant la lecture ou avant la lecture...
(REPEAT) STEP (REPEAT) DISC OFF (Annulé) (REPEAT) ALL Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure. “UNLOCKED” apparaît sur l’affichage. CA-HXGD8[E]_FR.book Page 31 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Opération des disques en utilisant l’affichage sur l’écran À propos de la barre sur l’écran Télécommande Touches numériques Barre sur l’écran Ex.: Lors de la lecture d’un DVD Vidéo ZOOM
1/3 1/3 1/3 1/1 (Megaoctets par seconde) Disque actuel Titre actuel Chapitre actuel Groupe actuel Plage actuelle Indications de la durée Lecture Recherche vers l’avant/vers l’arrière Lecture au ralenti vers l’avant/vers l’arrière Pause Arrêt 4 Icônes de fonctionnement (sur le menu déroulant) Indications Significations
1/3 1/3 1 Type de disque 2 Informations sur la lecture Indications Significations Vitesse de transfert actuel Mbps TITLE 2 DVD Vidéo TOTAL 1:25:58 1:01:58 CHAP233 TOTAL DISC TITLE 2 TITLE 14 2CHAP CHAP.
DISC 2 Barres sur l’écran
1/3 0:04:58 1/3 1/3 PAGE 1/15 Pour changer l’indication de la durée (voir aussi page 32). Pour répéter la lecture (voir aussi pages 30, 32 et 33). Pour la recherche temporelle (voir aussi page 33). Pour la recherche de chapitre (voir aussi page 34). Pour la recherche de plage (voir aussi page 34). Pour changer la langue ou le canal audio (voir aussi page 25). Pour changer la langue des sous-titres (voir aussi page 26). Pour changer l’angle de vue (voir aussi page 26). Pour changer la page (voir aussi page 26).
Français Vous pouvez vérifier les informations du disque (sauf pour les disques MP3/WMA/JPEG) et utiliser certaines fonctions à l’aide de la barre sur l’écran. CA-HXGD8[E]_FR.book Page 32 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Opérations en utilisant la Changement de l’information de la durée Remote ONLY Français barre sur l’écran INFO La procédure de fonctionnement de base à l’aide de la barre sur l’écran est la suivante: Ex.: Sélection d’un sous-titre (français) pour un DVD Vidéo Quand un disque est choisi comme source... 1 Affichez la barre sur l’écran avec le menu déroulant. DVD-VIDEO 8.5Mbps DVD-VIDEO 8.5Mbps TIME TIME OFF OFF Vous pouvez changer l’information de la durée sur la barre sur l’écran et sur la fenêtre d’affichage de l’appareil. 1 Affichez la barre sur l’écran avec le menu déroulant. DVD-VIDEO 8.5Mbps OFF OFF TIME TIME DISC TITLE 2 TITLE TOTAL 1:25:58 1:01:58 CHAP233 TOTAL 14 2CHAP CHAP. 1/3 1/3 1/1/3
1/3 1/1 2 Assurez-vous que TIME est choisi (mis en valeur). 3 Changez l’indication de la durée.
1/3 1/1 2 Choisissez (mettez en valeur) l’élément souhaité. TOTAL Durée de lecture écoulée du disque. T. REM Durée de lecture restante du disque. TIME Durée de lecture écoulée du chapitre ou de la plage actuelle. REM Durée de lecture restante du chapitre ou de la plage actuelle. Pour effacer la barre sur l’écran DVD-VIDEO 8.5Mbps TIME TIME OFF OFF TOTAL 1:25:58 1:01:58 CHAP233 TOTAL DISC TITLE 2 TITLE 14 2CHAP CHAP. 1/3 1/3 1/1/3
1/3 1/1 3 Affichez la fenêtre contextuelle. TOTAL 1:25:58 1:01:58 CHAP233 TOTAL TITLE 14 2CHAP 2 TITLE 1/3 1/3 1/1/3
1/3 1/1 ANGLAIS 4 Choisissez l’option souhaitée sur la fenêtre contextuelle. Lecture répétée
- Voir aussi page 30. 1 Pendant la lecture d’un disque (sans PBC pour les SVCD/VCD), affichez la barre sur l’écran avec le menu déroulant. OFF . 2 Choisissez 3 Affichez la fenêtre contextuelle. DVD-VIDEO 8.5Mbps TIME TIME OFF OFF TOTAL 1:25:58 1:01:58 CHAP233 TOTAL 14 2CHAP DISC TITLE 2 TITLE CHAP. 1/3 1/3 1/1/3
1/3 1/1 ARRET TOTAL 1:25:58 1:01:58 CHAP233 TOTAL TITLE 14 2CHAP 2 TITLE 1/3 1/3 2/1/3
1/3 1/1 5 Terminez le réglage. La fenêtre contextuelle disparaît. Pour effacer la barre sur l’écran 4 Choisissez le mode de répétition souhaité. TOUTES Répète tous les disques. A-B Répète le passage souhaité (voir page 33). TITRE Répète le titre actuel. GROUPE Répète le groupe actuel. DISQUE Répète le disque. CHAPITRE Répète le chapitre actuel. PISTE* Répète la plage actuelle. ARRET Annule la lecture répétée.
- Pendant la lecture programmée ou la lecture aléatoire, “ETAPE” apparaît.
- Les modes de répétition dépendent du disque actuellement reproduit. Reportez-vous à la page 30.
CA-HXGD8[E]_FR.book Page 33 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Recherche temporelle La fenêtre contextuelle disparaît. Pour annuler la lecture répétée, choisissez “ARRET” à l’étape 4. Pour effacer la barre sur l’écran Vous pouvez aller directement à un point particulier en spécifiant la durée écoulée à partir du début. 1 Pendant la lecture (sans PBC pour les SVCD/VCD), affichez la barre sur l’écran avec le menu déroulant.
- Sauf pour les DVD: La recherche temporelle peut être utilisée avant de démarrer la lecture. 2 Choisissez 3 Affichez la fenêtre contextuelle. DVD-VIDEO 8.5Mbps TIME TIME OFF OFF TOTAL 1:25:58 1:01:58 CHAP233 TOTAL DISC TITLE 2 TITLE 14 2CHAP 1/3 1/3 CHAP. 1/1/3
1/3 1/1 TIME _ : _ _ : _ _ 4 Entrez la durée. Vous pouvez spécifier la durée en heures/minutes/ secondes. Répétition A-B 1 Pendant la lecture, affichez la barre sur l’écran avec le menu déroulant. 2 Choisissez OFF . 3 Affichez la fenêtre contextuelle. TOTAL 1:25:58 1:01:58 CHAP233 TOTAL 14 2CHAP DISC TITLE 2 TITLE DVD-VIDEO 8.5Mbps TIME TIME OFF OFF CHAP. 1/3 1/3 1/1/3
14 2CHC DISC TITLE 2 TITLE CHAP. Exemples: Pour aller à un point situé à 1 (heure): 02 (minutes): 00 (secondes), appuyez sur 1, 0, 2, 0, puis sur 0. Pour aller à un point situé à 54 (minutes): 00 (secondes), appuyez sur 0, 5, 4, 0, puis sur 0.
- Il est toujours nécessaire d’entrer le chiffre des heures (même “0” heure), mais il n’est pas nécessaire d’entrer les zéros restants (les deux derniers chiffres dans les exemples ci-dessus).
- Pour corriger une mauvaise entrée, appuyez sur la touche de curseur 2 pour effacer la dernière entrée. 5 Terminez le réglage. La chaîne démarre la lecture à partir de la durée spécifiée. 1/3 1/3 6 Choisissez le point final (B). La répétition A-B démarre. Le passage choisi est reproduit répétitivement. Avant d’appuyer sur ENTER, vous pouvez localiser le point final en utilisant ¡. Pour effacer la barre sur l’écran
Français 5 Terminez le réglage. CA-HXGD8[E]_FR.book Page 34 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Recherche de chapitre/plage Français Vous pouvez recherche le numéro de chapitre (DVD Vidéo) ou de plage (DVD Audio) à reproduire. 1 Pendant la lecture, affichez la barre sur l’écran avec le menu déroulant. 2 Choisissez CHAP. ou TRACK 3 Affichez la fenêtre contextuelle. DVD-VIDEO 8.5Mbps TIME TIME OFF OFF TOTAL 1:25:58 1:01:58 CHAP233 TOTAL DISC TITLE 2 TITLE 14 2CHAP 1/3 1/3 CHAP. CHAPTER 1/1/3
4 Entrez le numéro du chapitre ou de la plage souhaité. Exemples: Pour choisir le numéro de chapitre ou de plage 5, appuyez sur 5. Pour choisir le numéro de chapitre ou de plage 15, appuyez sur 1, puis sur 5. Pour choisir le numéro de chapitre ou de plage 30, appuyez sur 3, puis sur 0.
- Pour corriger une mauvaise entrée, appuyez sur les touches numériques jusqu’à ce que le numéro souhaité apparaisse sur la fenêtre contextuelle. 5 Terminez le réglage. La chaîne reproduit le chapitre ou la plage trouvée. Pour effacer la barre sur l’écran Opérations sur l’écran CONTROL INFO L’écran CONTROL apparaît automatiquement sur l’écran du téléviseur quand vous mettez en place un disque MP3, WMA ou JPEG. Vous pouvez rechercher et reproduire les plages souhaitées à partir de l’écran CONTROL.
- Si deux types de fichiers (fichiers MP3/WMA et fichiers JPEG) sont enregistrés sur un disque, choisissez le type de fichier à reproduire (voir page 42). Écran CONTROL Ex.: Quand un disque MP3 est mise en place. REPEAT TRACK Time : 00:00:14
Numéro du groupe actuel/nombre total de groupes Groupe actuel Liste des groupes Plage actuelle Informations sur la plage (balise ID3 version 1,0: uniquement pour les disques MP3/WMA) Réglage de la lecture répétée Durée de lecture écoulée de la plage actuelle (uniquement pour les disques MP3/WMA) Icône de mode de fonctionnement Numéro de la plage actuelle/nombre total de plages du groupe actuel (nombre total de plage du disque en place) Barre de mise en valeur Liste des plages CA-HXGD8[E]_FR.book Page 35 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Pour répéter le diaporama des JPEG Avant de démarrer la lecture... REPEAT GROUP Déplace la barre sur la liste des plages. Déplace la barre sur la liste des groupes. Pour choisir un groupe ou une plage dans la liste Déplacez la barre de mise en valeur sur l’élément souhaité.
- Si vous déplacez la barre de mise en valeur pendant la lecture d’un disque MP3/WMA, la plage choisie est reproduite automatiquement. Pour démarrer la lecture REPEAT DISC REPEAT ALL GROUP Répète le groupe actuel. DISC Répète le disque actuel. ALL Répète tous les disques. Français Pour déplacer la barre de mise en valeur de la liste des groupes sur la liste des plages
- Pour la lecture répétée des disques MP3/WMA, voir page 30. Pour faire un zoom avant sur une image fixe 1 Pendant que la lecture est en pause... ZOOM 1 ZOOM 2 ZOOM OFF Pour les MP3/WMA: La lecture démarre avec la plage choisie.
- Appuyer sur DVD/CD 3 démarre aussi la lecture. Plus le nombre augment, plus l’agrandissement est fort. 2 Déplacez la position du zoom avant. Pour les JPEG: La plage choisie (image fixe) est reste affichée jusqu’à ce que vous la changiez. La lecture du diaporama démarre. Chaque plage (image fixe) apparaît sur l’écran pendant quelques secondes, puis change l’une après l’autre. Pour retourner à la lecture normale, appuyez répétitivement sur ZOOM jusqu’à ce que “ZOOM OFF” apparaisse sur l’écran du téléviseur.
- Quand vous démarrez la lecture d’une plage JPEG, l’écran CONTROL disparaît.
- Pour annuler le diaporama et afficher l’image fixe actuelle, appuyez sur 8. Pour arrêter la lecture
CA-HXGD8[E]_FR.book Page 36 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Opérations avancées pour les cassettes IMPORTANT Il peut être illégal d’enregistrement ou de reproduire un matériel protégé par des droits d’auteur sans le consentement du propriétaire des droits. Télécommande Français Enregistrement sur une cassette INFO Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pour l’enregistrement.
- Pour reproduire une cassette, voir page 16. 1 Insérez une cassette enregistrable. REV.MODE, TAPE 2 3 REC START/STOP Poussez Insérez Fermez
2 Vérifiez la direction de défilement de la bande et le SHIFT réglage du mode d’inversion sur l’affichage. L’indicateur de direction de la bande Appareil L’indicateur de mode d’inversion Pour changer la direction REV.MODE
DISC REC START REC START /STOP REVERSE MODE TAPE @/# Touches de numéro de disque Changez le mode d’inversion si nécessaire. REV.MODE (Maintenez pressée, puis...) EJECT 0
- Vous pouvez aussi utiliser la touche REVERSE MODE sur l’appareil. Pour enregistrer sur les deux faces.
- Lors de l’utilisation du mode d’inversion, commencez l’enregistrement dans la direction avant (3). Pour enregistrer uniquement sur une face.
- Lors de l’enregistrement d’un disque, vous pouvez aussi utiliser l’“Enregistrement synchronisé de disque” (voir la colonne suivante). 4 Démarrez l’enregistrement. DISC REC START La chaîne crée automatiquement un blanc de 4 secondes entre les morceaux enregistrés sur les cassettes. Français 4 Démarrez l’enregistrement. 1 sec.
- Quand la lecture du disque ou l’enregistrement se termine, le lecture de disque et la platine cassette s’arrêtent en même temps. Pour arrêter l’enregistrement 1 sec.
Pour arrêter l’enregistrement
/BEEP Enregistrement synchronisé Main Unit ONLY de disque INFO Vous pouvez démarrer et arrêter à la fois la lecture du disque et l’enregistrement sur la cassette en même temps. 1 Mettez un disque en place et insérez une cassette Pour enregistrer sans créer de blanc de 4 secondes 1 Appuyez sur DVD/CD 3, puis appuyez sur 8. 2 Appuyez sur 4 pour retourner au début de la plage. 3 Démarrez l’enregistrement. enregistrable. 2 Choisissez un disque. DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 PLAY EJECT Pour protéger votre enregistrement Les cassettes possèdent deux petites languettes sur leur dos pour les protéger d’un effacement accidentel ou d’un réenregistrement. Pour protéger vos enregistrements, retirez ces languettes. /BEEP Pour enregistrer les plages souhaitées sur les disques: Vous pouvez programmer les plages à enregistrer à partir de plusieurs disques dans l’ordre souhaité.
- Choisissez la lecture programmée (et réalisez un programme (voir page 28)) sans démarrer la lecture. Pour enregistrer à nouveau sur une cassette protégée, recouvrez ces trous de ruban adhésif. 3 Vérifiez la direction de défilement de la bande et le réglage du mode d’inversion sur l’affichage.
- Répétez l’étape 2 de “Enregistrement sur une cassette” à la page 36.
CA-HXGD8[E]_FR.book Page 38 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Utilisation de la minuterie Réglage de la minuterie Français Appareil 4/¢ CLOCK /TIMER SET /DISPLAY CANCEL /DEMO Main Unit ONLY INFO En utilisant la minuterie quotidienne, vous pouvez vous réveiller au son de votre musique préférée. D’autre part, avec la minuterie d’enregistrement, vous pouvez enregistrer une émission de radio automatiquement.
- Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure, appuyez sur CANCEL/DEMO. Vous pouvez retourner à l’étape précédente. 1 Choisissez le mode de réglage de la minuterie (TIMER (ON)) que vous souhaitez régler—Minuterie quotidienne ou d’enregistrement. CLOCK /TIMER Ex.: Quand le mode de réglage de la minuterie quotidienne est choisi. 2 Effectuez le réglage de la minuterie comme vous le souhaitez. Répétez la procédure jusqu’à ce que le réglage soit terminé dans l’ordre suivant: PRESET SET /DISPLAY 1 Réglez les heures puis les minutes de l’heure de mise en service. 2 Réglez les heures puis les minutes de l’heure de mise hors service. 3 Pour les minuteries quotidiennes: Choisissez la lecture de la source—“TUNER-FM”, “TUNERAM”, “DISC”, “TAPE” ou “AUX IN”. Pour la minuterie d’enregistrementChoisissez la source de lecture—“TUNER-FM” ou “TUNERAM”. Ex.: Quand “TUNER-FM” est choisi.
CA-HXGD8[E]_FR.book Page 39 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Numéro de disque Numéro de plage Numéro de groupe Ex.: Quand “DISC” est choisi. 5 Pour les minuteries quotidiennes:
- Vous pouvez choisir le niveau de volume
(“VOLUME 5”, “VOLUME 10”, “VOLUME 15”
et “VOLUME --”). Si vous choisissez “VOLUME --”, le volume est réglé sur le dernier niveau utilisé quand la chaîne est mise hors tension. 3 Mettez la chaîne hors tension (en attente) si vous avez réglez la minuterie avec la chaîne sous tension. Fonctionnement de la minuterie quotidienne Une fois que la minuterie quotidienne a été réglée, l’indicateur de minuterie ( ) et l’indicateur de DAILY s’allument sur l’affichage. La minuterie quotidienne est mise en service à la même heure tous les jours jusqu’à ce que la minuterie soit mise hors service manuellement (vois la colonne suivante). Quand l’heure de mise en service arrive La chaîne se met sous tension, accorde la station spécifiée ou démarre la lecture de la source spécifiée, et règle le niveau de volume sur le niveau préréglé. Quand l’heure de mise hors service arrive La chaîne arrête la lecture et se met hors tension (en attente).
- Le réglage de la minuterie reste en mémoire tant qu’il n’est pas changé. Fonctionnement de la minuterie d’enregistrement Quand la minuterie d’enregistrement a été réglée, l’indicateur de minuterie ( ) et l’indicateur REC s’allument sur l’affichage. La minuterie d’enregistrement fonctionne seulement une fois. Quand l’heure de mise en service arrive La chaîne se met sous tension, accorde la station spécifiée, règle le niveau de volume sur “VOLUME MIN” et démarre l’enregistrement. Quand l’heure de mise hors service arrive La chaîne arrête l’enregistrement et se met hors tension (en attente).
- Le réglage de la minuterie reste en mémoire tant qu’il n’est pas changé. Même si la chaîne est sous tension et qu’une autre source est choisie, la minuterie d’enregistrement entre en service. Pour mettre la minuterie hors service une fois le réglage effectué Vous pouvez mettre hors service la minuterie après l’avoir réglée.
- Puisque la minuterie quotidienne se met en service à la même heure tous les jours, vous avez peut-être besoin de l’annuler certains jours. 1 Choisissez la minuterie (DAILYTIMER ou REC TIMER) que vous souhaitez annuler. CLOCK /TIMER 2 Mettez la minuterie choisie hors service. CANCEL /DEMO
- L’indicateur de minuterie ( ) s’éteint. Pour mettre la minuterie à nouveau en service, répétez l’étapes 1 et appuyez sur SET/DISPLAY. SET /DISPLAY Priorité des minuteries INFO Comme chaque minuterie peut être réglée séparément, vous vous demandez peut-être ce qu’il se passe si leurs réglages se chevauchent.
- La minuterie d’enregistrement a la priorité sur la minuterie quotidienne et la minuterie d’arrêt (voir page 21). 6:00 6:30 18:00 18:30 Minuterie d’enregistrement 7:00 7:30 19:00 19:30 Minuterie quotidienne Annulée Minuterie d’enregistrement Minuterie d’arrêt Annulée
Français 4 Choisissez une station préréglée pour “TUNERFM” et “TUNER-AM”, ou choisissez un disque et un numéro de plage pour “DISC”. CA-HXGD8[E]_FR.book Page 40 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Utilisation du menu de réglages Procédure de fonctionnement Télécommande Vous pouvez utiliser les menus de réglages uniquement quand un disque est choisi comme source et sa lecture n’a pas commencée. Ex.: Sélection de “IMAGE FIXE” pour “TYPE FICHIER”: Touches numériques Français Remote ONLY 1 Affichez le menu de réglage. LANGUE 3/2/5/∞ ENTER SET UP LANGUE MENU ANGLAIS LANGUE AUDIO ANGLAIS SOUS-TITRE ANGLAIS
4:3 LB Icônes du menu de réglages
MARCHE L’icône pour le menu de réglage choisi est mis en valeur. TYPE FICHIER AUDIO SELECTION ENTRER POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. POUR QUITTER, APPUYER SUR [SET UP]. Ex.: Le menu de réglage LANGUE est choisi. 4 Affichez la fenêtre contextuelle.
ENTRER POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. POUR QUITTER, APPUYER SUR [SET UP]. Menu de réglage LANGUE Menu de réglage IMAGE Menu de réglage AUDIO Menu de réglage AUTRES 6 Terminez le réglage. 4:3 LB POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. POUR QUITTER, APPUYER SUR [SET UP]. CA-HXGD8[E]_FR.book Page 41 Monday, April 19, 2004 9:51 PM 7 Répétez les étapes 3 à 4 pour régler un autre élément sur le même menu de réglage. Répétez les étapes 2 à 4 pour régler un autre élément sur un autre menu de réglage. 7 Menu de réglage IMAGE Vous pouvez choisir les options souhaitées pour l’image ou l’écran du moniteur. Pour quitter le menu de réglage
MARCHE TYPE FICHIER AUDIO ENTRER INFO Vous pouvez choisir la langue initiale pour la lecture des disques. Vous pouvez aussi choisir la langue utilisée sur l’écran du téléviseur lors de l’utilisation de la chaîne. Français IMAGE SELECTION 7 Menu de réglage LANGUE INFO POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. POUR QUITTER, APPUYER SUR [SET UP].
Vous pouvez choisir le type de moniteur de votre téléviseur lors de la lecture d’un DVD Vidéo enregistré au format 16:9. Choisissez un des réglages suivants: LANGUE LANGUE MENU ANGLAIS LANGUE AUDIO ANGLAIS SOUS-TITRE ANGLAIS
FRANÇAIS SELECTION ENTRER POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. POUR QUITTER, APPUYER SUR [SET UP]. LANGUE MENU Certains disques ont plusieurs langues de menu. Choisissez un réglage parmi—ANGLAIS, ESPAGNOL, FRANÇAIS, CHINOIS, ALLEMAND, ITALIEN, JAPONAIS, AA – ZU (voir “Liste des codes de langue” à la page 52). 16:9 (conversion au mode de télévision à écran large): Choisissez ce réglage quand le format de votre téléviseur est 16:9 (télévision à écran large) et qu’il possède une fonction d’ajustement de la taille. 4:3 LB (Boîte aux lettres): Choisissez ce réglage quand le format de votre téléviseur est 4:3 (téléviseur conventionnel). Lors de la visualisation d’image large, des barres noires apparaissent en haut et en bas de l’écran. 4:3 PS (Pan Scan): Choisissez ce réglage quand le format de votre téléviseur est 4:3 (téléviseur conventionnel). Lors de la visualisation d’images larges, aucune barre n’apparaît, mais les parties gauche et droite de l’image sont coupées et n’apparaissent pas sur l’écran. LANGUE AUDIO Certains disques ont plusieurs langues audio. Choisissez un réglage parmi—ANGLAIS, ESPAGNOL, FRANÇAIS, CHINOIS, ALLEMAND, ITALIEN, JAPONAIS, AA – ZU (voir “Liste des codes de langue” à la page 52). Ex.: 16:9 Ex.: 4:3 LB Ex: 4:3 PS SOUS-TITRE Certains disques ont plusieurs langues de sous-titre. Choisissez un réglage parmi—ANGLAIS, ESPAGNOL, FRANÇAIS, CHINOIS, ALLEMAND, ITALIEN, JAPONAIS, AA – ZU (voir “Liste des codes de langue” à la page 52) ou “ARRET (pas de sous-titres)”.
Choisissez la langue d’affichage sur l’écran du téléviseur parmi—ANGLAIS, FRANÇAIS et ALLEMAND.
Vous pouvez obtenir une qualité d’image optimale en choisissant l’option appropriée—type de source d’image (source vidéo ou source de film). 7 Menu de réglage AUDIO Vous pouvez ajuster les réglages sonores de la chaîne. AUDIO Français Choisissez un des réglages suivants: AUTO: Normalement choisissez ce réglage. Lors de la lecture d’un disque contenant à la fois des sources vidéo et de film, la chaîne change le traitement automatiquement de façon à s’adapter au type d’image (source de film ou vidéo) du chapitre actuel. FILM: Pour reproduire un disque contenant des sources de film. VIDEO: Pour reproduire un disque contenant des sources vidéo. INFO SORTIE AUDIO NUM. FLUX/PCM MIXAGE DEMULTIPLICATION DOLBY SURROUND COMPRESS. PLAGE DYN. AUTO SELECTION POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. ENTRER POUR QUITTER, APPUYER SUR [SET UP]. SORTIE AUDIO NUM. Lors de l’utilisation de la prise de sortie numérique à l’arrière de l’appareil, faites ce réglage en fonction de l’appareil connecté. Choisissez un des réglages suivants:
Vous pouvez mettre en ou hors service la protection d’écran lors de l’utilisation du lecteur de disque intégré. Choisissez un des réglages suivants: MARCHE: Les images sur le téléviseur deviennent sombres quand aucune opération n’est réalisée pendant environ 5 minutes. ARRET: Pour connecteur un appareil numérique Linear PCM tel qu’un enregistreur de MD. DOLBY DIGITAL Pour connecter un décodeur Dolby Digital ou un amplificateur avec /PCM: décodeur Dolby Digital intégré. FLUX/PCM: Pour annuler la fonction de protection d’écran. Pour connecter un décodeur DTS ou un amplificateur avec décodeur DTS intégré.
- Voir aussi “Signaux OPTICAL DIGITAL OUTPUT” à la page 54. TYPE FICHIER Si des plages audio (fichiers MP3 ou WMA) et des images fixes (fichiers JPEG) sont tous les deux enregistrés sur un disque, vous pouvez choisir le type de fichier à reproduire. Choisissez un des réglages suivants: AUDIO: SEULEMENT PCM: Pour reproduire les fichiers MP3/ WMA. IMAGE FIXE: Pour reproduire les fichiers JPEG. MIXAGE DEMULTIPLICATION Lors de la lecture d’un DVD multicanaux, la chaîne convertit les signaux sur 2 canaux. Le réglage de sous-mixage est utilisé pour la sortie des enceintes (et pour la sortie audio numérique si “SORTIE AUDIO NUM.” est réglé sur “SEULEMENT PCM”) de cette chaîne. Choisissez un des réglages suivants: DOLBY Pour connecter un amplificateur avec SURROUND: décodeur Dolby Pro Logic. STEREO:
Pour connecter un amplificateur stéréo conventionnel, ampli-tuner, lecteur de MD, téléviseur, etc. CA-HXGD8[E]_FR.book Page 43 Monday, April 19, 2004 9:51 PM COMPRESS. PLAGE DYN.
Vous pouvez compresser la plage dynamique (la différence entre le son le plus fort et le son le moins fort) pour profiter d’un son puissant même à un faible niveau de volume lors de l’écoute d’un support Dolby Digital. C’est pratique la nuit.
- L’efficacité varie en fonction du support. Cette fonction est destinée à une utilisation future.
- Laissez ce réglage sur la position initiale (DVD1) pour cette chaîne. AUTO: Pour profiter de sons puissants avec toute la plage dynamique. Français Choisissez un des réglages suivants: CENSURE PARENTALE Choisissez ce réglage pour accéder au sous-menu CENSURE PARENTALE. Référez-vous à la section suivante. MARCHE: Pour regarder des films à un faible niveau de volume. 7 Menu de réglage AUTRES INFO Vous pouvez changer certaines autres fonctions pratiques. AUTRES REPRISE MARCHE
DVD1 CENSURE PARENTALE SELECTION ENTRER POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. POUR QUITTER, APPUYER SUR [SET UP]. REPRISE Vous pouvez mettre en service ou hors service la fonction de reprise de la lecture des disques (voir page 14). Choisissez un des réglages suivants: MARCHE: Pour mettre en service la fonction de reprise de la lecture. ARRET: Pour annuler la fonction de reprise de la lecture.
Vous pouvez mettre en service ou hors service les icônes guides sur l’écran (voir page 14).
- Lors de l’enregistrement de l’image d’un magnétoscope, choisissez “ARRET” pour éviter d’enregistrer les icônes guides sur votre bande vidéo. Choisissez un des réglages suivants: MARCHE: Pour mettre en service les icônes guides sur l’écran. ARRET: Pour mettre hors service les icônes guides sur l’écran.
CA-HXGD8[E]_FR.book Page 44 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Remote ONLY Restriction de la visualisation 5 Choisissez “CODE PAYS”, puis affichez la fenêtre contextuelle. —Censure parentale Français CENSURE PARENTALE Vous pouvez limiter la lecture des DVD Vidéo contenant des scènes violentes ou qui ne conviennent pas à certains membres de votre famille. Une fois que vous avez réglé le niveau de classement, les scènes violentes (pour lesquelles un niveau supérieur au niveau réglé a été affecté) sont sautées ou remplacées par d’autres scènes (en fonction de la façon dont le disque est programmé). CODE PAYS
SORTIE SELECTION ENTRER POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. POUR QUITTER, APPUYER SUR [SET UP]. 6 Choisissez le code de région correspondant à votre région.
- Voir “Codes des pays/zones pour la censure parentale” à la page 53 pour trouver votre code de région. Pour régler la censure parentale Réglez le niveau de classement—Niveau 1 (le plus restrictif) à Niveau 8 (le moins restrictif). 1 Affichez le menu de réglage. LANGUE LANGUE MENU ANGLAIS LANGUE AUDIO ANGLAIS SOUS-TITRE ANGLAIS
FRANÇAIS 7 Choisissez “ETABLIR NIVEAU”, puis affichez la fenêtre contextuelle. SELECTION POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. ENTRER POUR QUITTER, APPUYER SUR [SET UP]. CENSURE PARENTALE 2 Choisissez le menu de réglage AUTRES. CODE PAYS
La chaîne entre automatiquement en mode d’entrée du code. Entrez un nombre de 4 chiffres pour votre code. CENSURE PARENTALE CODE PAYS
- Suivez les étapes 1 à 4 de “Pour régler la censure parentale”. CENSURE PARENTALE CODE PAYS
Pour annuler temporairement la censure parentale Si vous avez réglé un niveau de classement strict, certains disques ne pourront peut-être pas être reproduits du tout. Quand vous essayez de reproduire un tel disque l’écran suivant apparaît sur l’écran du téléviseur. SORTIE CENSURE PARENTALE LIBERER TEMPOR.
- Vous ne pouvez choisir aucun autre élément que “SORTIE” jusqu’à ce que vous entriez le code correct. Entrez votre code. SELECTION
POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. ENTRER 1 Choisissez “LIBERER TEMPOR.” puis appuyez sur ENTER. “CODE” est choisi automatiquement.
- Si vous avez entré un code incorrect, “– – – –” apparaît de nouveau.
- Si vous entrez un code incorrect trois fois, “SORTIE” est choisie automatiquement. Dans ce cas, appuyez sur ENTER pour quitter le sous menu CENSURE PARENTALE.
- Si vous avez oublié votre code, entrez “8888”. Changez les réglages.
- Suivez les étapes 5 à 8 de “Pour régler la censure parentale”. Entrez de nouveau votre code.
- Si vous ne souhaitez pas reproduire ce disque, choisissez “NE PAS LIB. TEMP.” puis appuyez sur ENTER. Puis éjectez le disque. Entrez votre code.
- Si vous entrez un code incorrect trois fois, “NE PAS LIB. TEMP.” est choisie automatiquement. Dans ce cas, appuyez sur ENTER. Puis éjectez le disque.
- Si vous souhaitez changer le code, entrez un nouveau nombre de quatre chiffres dans cette étape.
Français Pour changer le réglage CA-HXGD8[E]_FR.book Page 46 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Commande du téléviseur Commande du téléviseur Télécommande Remote ONLY Vous pouvez commander un téléviseur JVC ou d’un autre fabricant en utilisant cette télécommande. Français 1 Maintenez cette touche pressée jusqu’à ce que les étapes suivantes soient terminées. Touches numériques
3 Entrez le numéro de code à 2 chiffres du fabricant. TV VOLUME
Pour commander le téléviseur Fabricant Code de fabricant Numéro Fabricant de code Numéro de code JVC
Pour mettre le téléviseur sous ou hors tension: Pour choisir le mode d’entrée (sur TV ou VIDEO): (Maintenez pressée, puis...) Pour ajuster le volume du téléviseur: TV VOLUME (Maintenez pressée, puis...) Pour choisir le canal du téléviseur: (Maintenez pressée, puis...)
CA-HXGD8[E]_FR.book Page 47 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Pour en savoir plus sur cette chaîne Avant d’utiliser la chaîne (voir pages 8 à 11) Types de disques reproductibles:
- À propos du format audio – Linear PCM: Format audio numérique non compressé, le même format qui est utilisé pour les CD et la plupart des originaux de studio. – Dolby Digital: Format audio numérique compressé, mis au point par Dolby Laboratories, qui permet un codage sur plusieurs canaux afin de créer un son Surround réaliste. – DTS (Digital Theater Systems): Format audio compressé, mis au point par Digital Theater Systems, Inc., qui permet aussi un codage sur plusieurs canaux comme le Dolby Digital. Comme le rapport de compression est plus faible que pour le Dolby Digital, il offre une plage dynamique plus large et une meilleure séparation. – Lors de la lecture d’un DVD Audio enregistré au format MLP (Meridian Lossless Packing; un système de compression audio sans perte qui peut recréer de façon complète le signal PCM), le signal est reconnu comme signal Linear PCM, mais aucun indicateur s’allume sur la fenêtre d’affichage. Opérations quotidiennes—Lecture (voir pages 12 à 16) Écoute de la radio:
- Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée sur ce numéro est effacée.
- Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit, les stations préréglées sont effacées en quelques jours. Si cela se produit, préréglez de nouveau les stations. Lecture d’un disque:
- Avec certains disques DVD, SVCD ou VCD, le fonctionnement peut être différente de celui expliqué dans ce manuel à cause de la programmation et de la structure du disque; ces différences ne constituent pas un mauvais fonctionnement de la chaîne.
- Certains DVD Audio interdisent le sousmixage. Lors de la reproduction d’un tel disque, “LR ONLY” apparaît sur l’affichage et la chaîne reproduit les signaux avant gauche et avant droite.
- Pour la lecture MP3/WMA/JPEG... – Les disques MP3/WMA/JPEG nécessitent un temps de lecture initiale plus long que les CD ordinaires. (Cela dépend de la complexité de la configuration des groupes/ fichiers.) – Certains fichiers MP3/WMA/JPEG ne peuvent pas être reproduits et sont sautés. Cela provient des conditions et du processus d’enregistrement. – Lors de la création d’un disque MP3/WMA, utilisez le format de disque ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2. – Cette chaîne peut reproduire les fichiers MP3/WMA/ JPEG portant le code d’extension <.mp3>, <.wma> ou <.jpg> (quel que soit la casse des lettres—majuscules ou minuscules). – Il est recommandé de créer chaque fichier MP3/WMA avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit binaire de 128 kbps. Cette chaîne ne peut pas reproduire les fichiers réalisés avec un débit binaire inférieur à 64 kbps.
- Quand il y a des disques* sur plus d’un plateau à disque, ils sont reproduits dans l’ordre suivant: Ex.:Quand vous appuyez sur DISC 2:
DISC 2]DISC 3]DISC 4]DISC 5]DISC 1
- Quand aucun disque n’est en place sur un plateau, ce numéro de disque est sauté. Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres ajustements (voir pages 17 à 21) Ajustement du volume:
- Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter un casque ou de vous le mettre sur les oreilles. Renforcement des graves:
- La fonction RHYTHM AX affecte aussi le son du casque d’écoute.
- Lors de l’écoute avec le casque d’écoute, vous ne pouvez pas ajuster le niveau du caisson de grave.
- La fonction RHYTHM AX et le niveau du caisson de grave n’affectent pas l’enregistrement.
- Vous pouvez ajuster le niveau du caisson de grave pendant que RHYTHM AX est en service.
- La luminosité du témoin du caisson de grave change en fonction du niveau du caisson de grave. Sélection du mode sonore:
- La luminosité du témoin de mode sonore et de mode Surround change en fonction du mode sonore choisi. Création de vos modes sonores personnalisés—Mode personnalisé:
- Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit, les réglages du mode USER sont effacées en quelques jours. Si cela se produit, réglez de nouveau les modes USER. Sélection du mode 3D PHONIC:
- Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, le mode 3D PHONIC est annulé temporairement.
- Le réglage 3D PHONIC est aussi appliqué aux signaux de sortie numérique optique par la prise OPTICAL DIGITAL OUTPUT. Changement du mode de balayage:
- Pour profiter d’images vidéo progressives, connectez un téléviseur muni d’une entrée vidéo progressive en utilisant un cordon vidéo en composantes.
- Ne choisissez pas le mode de balayage progressif dans les cas suivants: – Quand votre téléviseur ne prend pas en charge l’entrée vidéo progressive. – Quand le téléviseur n’est pas connecté à la chaîne à l’aide d’un cordon vidéo en composantes. Changement de la tonalité de l’image:
- Si aucune opération n’est réalisée pendant environ 10 secondes, l’écran de réglage VFP disparaît. Réglage de l’horloge:
- “0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez l’horloge.
- L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes par mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge. Mise hors tension de l’appareil automatiquement:
- Si vous mettez la chaîne hors tension, la minuterie d’arrêt est annulée. Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire:
- La lecture aléatoire ne peut pas être utilisée avec certains disques DVD. Interdiction de l’éjection du disque—Verrou parental:
- Si vous essayez d’éjecter un disque alors que le verrou parental est en service, “LOCKED” apparaît pour vous informer que les plateaux à disque sont verrouillés. Opération des disques en utilisant l’affichage sur l’écran (voir pages 31 à 35) Opérations spécialisées pour les DVD/VCD (voir pages 25 à 27) Sélection de la piste sonore:
- Avec certains DVD Vidéo, vous ne pouvez pas changer la langue audio pendant la lecture. Lecture d’un groupe bonus sur un DVD Audio:
- Vous ne pouvez pas choisir une plage d’un groupe bonus pour la lecture programmée. Lecture spéciale d’images:
- Pendant la lecture au ralenti, aucun son n’est reproduit.
- Lors de l’utilisation du zoom avant, l’image peut apparaître grossière. Opérations en utilisant la barre sur l’écran:
- Répétition A-B: – La répétition A-B ne peut pas être utilisée sur certains DVD. – Pour les DVD Vidéo, la répétition A-B est possible uniquement à l’intérieur d’un même titre. – Pour les DVD Audio/SVCD/VCD/CD, la répétition A-B est possible uniquement à l’intérieur d’une même plage. Opérations sur l’écran CONTROL:
- Pour la lecture de fichiers JPEG... – Il est recommandé d’enregistrer les fichiers à la résolution de 640 x 480. (Si un fichier est enregistré à une résolution supérieure à 640 x 480, il faut plus de temps à l’image pour apparaître.) – Cette chaîne peut reproduire uniquement les fichiers JPEG au format baseline*. Les fichiers JPEG progressifs* ou lossless* ne peuvent pas être reproduits.
- Format JPEG baseline: Utilisé par les appareils photos numériques, Internet, etc. Format JPEG progressif: Utilisé pour Internet. Format JPEG lossless: Un ancien format rarement utilisé de nos jours.
- Cet appareil ne peut pas reproduire correctement les fichiers JPEG enregistrés par des appareils autres que les appareils photos numériques.
- Pendant la lecture du diaporama, le zoom ne peut pas être utilisé. Opérations avancées de la radio (voir pages 22 à 24) Réception de stations FM avec le système RDS:
- Si la chaîne met longtemps avant d’afficher les informations RDS—signaux PS, PTY, RT, “WAIT” apparaît pendant la recherche. Opérations avancées des disques (voir pages 28 Opérations avancées pour les cassettes (voir à 30) pages 36 et 37) Programmation de l’ordre de lecture—Lecture programmée:
- Pendant la programmation... Votre entrée est ignorée si vous essayez de programmer un numéro qui n’existe pas sur le disque (par exemple, la plage 14 sur un disque avec seulement 12 plages). De telles entrées sont ignorées et sont effacées du programme.
- Pour les SVCD/VCD/CD, si le disque ne se trouve pas actuellement sur le plateau, la chaîne peut demander d’entrer le numéro du groupe, cependant, elle ignore ces entrées pendant la lecture.
- Vous ne pouvez pas utiliser la lecture programmée et la lecture aléatoire avec les disques JPEG. Enregistrement sur une cassette:
- Le niveau d’enregistrement est réglé correctement automatiquement. C’est pourquoi, vous pouvez ajuster le son que vous écoutez sans affecter le niveau d’enregistrement.
- Il y a une amorce au début et à la fin de la bande sur laquelle il n’est pas possible d’enregistrer. C’est pourquoi, lors de l’enregistrement d’un disque ou d’une émission de radio, bobiner d’abord la bande au-delà de l’amorce pour être sûr que l’enregistrement sera réalisé sans perte.
- Si aucune cassette n’est insérée, “NO TAPE” apparaît sur l’affichage. Si la cassette en place est protégée, “NO REC” apparaît sur l’affichage.
- Lors de l’utilisation du mode d’inversion, démarrez l’enregistrement d’abord sur la face avant (3); sinon, l’enregistrement s’arrête quand une seule face (la face arrière) a été enregistrée.
- Vous ne pouvez pas changer la source pendant l’enregistrement. Enregistrement synchronisé de disque:
- Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas utiliser ¢/ 4, ¡/1, DVD LEVEL, 3D PHONIC et les touches de source.
- Vous pouvez ajuster le volume et les réglages sonores (le niveau du caisson de grave, RHYTHM AX, mode sonore) mais le son de l’enregistrement n’est pas affecté.
- Tout le contenu du disque est enregistré sur la cassette dans l’ordre du disque, ou en fonction du programme que vous avez fait pour la lecture programmée.
- Vous ne pouvez pas utiliser l’enregistrement synchronisé avec la lecture répétée (la lecture répétée est annulée).
- Quand l’enregistrement démarre, “DISC REC” apparaît sur l’affichage et l’indicateur REC (enregistrement) clignote.
- Quand la fin de la bande est atteinte dans la direction avant (3) pendant l’enregistrement, le dernier morceau est enregistré à nouveau au début de la face arrière (2).
- Quand la fin de la bande est atteinte sur la face arrière (2) pendant l’enregistrement, l’enregistrement s’arrête même si le disque n’est pas entièrement enregistré. Utilisation du menu de réglages (voir pages 40 à 45) Menu de réglage LANGUE:
- Si la langue que vous avez choisie pour LANGUE MENU, LANGUE AUDIO ou SOUS-TITRE n’est pas enregistrée sur le disque, la langue d’origine est utilisée comme langue initiale. Menu de réglage IMAGE—TYPE D’ECRAN:
- Même si “4:3 PS” est choisi, la taille de l’écran peut devenir 4:3 boîte aux lettres avec certains disques DVD Vidéo. Cela dépend de comment les disques sont enregistrés.
- Quand vous choisissez “16:9” pour une image de format 4:3, l’image change légèrement à cause de la conversion de la largeur de l’image. Menu de réglage AUDIO —MIXAGE DEMULTIPLICATION:
- Ce réglage n’a pas d’effet quand un support multicanaux DTS est reproduit. Menu de réglage AUTRES—GUIDE A L’ECRAN:
- Le menu de réglage et la barre sur l’écran sont affichés (et enregistrés) même si cette fonction est réglée sur “ARRET”. Les sous-titres et les informations pour le zoom sont toujours affichés quel que soit ce réglage. Utilisation de la minuterie (voir pages 38 à 39) Réglage de la minuterie:
- Si vous ne spécifiez pas la station préréglée ou le numéro de plage pendant le réglage de la minuterie, la station actuellement choisie ou la première plage sera reproduite lors de la mise en service de la minuterie.
- Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou qu’une coupure de courant se produit, la minuterie est annulée. Vous devez d’abord régler l’horloge, puis à nouveau la minuterie.
- Sans arrêter l’enregistrement, vous ne pouvez pas changer la source une fois que l’enregistrement par minuterie a démarré.
- Si vous choisissez DVD Vidéo comme source, la minuterie quotidienne ne fonctionne pas correctement. Priorité des minuteries:
- Si vous réglez la minuterie d’arrêt après que la minuterie quotidienne à commencer à reproduire la source choisie, la minuterie quotidienne est annulée.
- Si vous réglez la minuterie d’arrêt après que la minuterie d’enregistrement a démarré l’enregistrement, la minuterie d’enregistrement est annulée mais l’enregistrement continue jusqu’à ce que la minuterie d’arrête mette l’appareil hors tension.
Français CA-HXGD8[E]_FR.book Page 49 Monday, April 19, 2004 9:51 PM CA-HXGD8[E]_FR.book Page 50 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Guide de dépannage Si vous des problèmes avec votre chaîne, cherchez d’abord une solution dans cette liste avant d’appeler un réparateur. Français Général: Les ajustements ou les réglages sont annulés soudainement avant la fin. ] Il y a un temps limite. Recommencez la procédure. L’appareil ne fonctionne pas. ] Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause d’interférences électriques extérieures. Débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le. La chaîne ne peut pas être commandé avec la télécommande. ] Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de la chaîne. ] Les piles sont usées. Aucun son n’est entendu. ] Les connexions des enceintes sont incorrectes ou lâches. ] Le casque d’écoute est connecté. Aucune image n’apparaît sur l’écran. ] Les connexions du cordon vidéo/cordon Péritel sont incorrectes ou lâches. Aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur, l’image est floue ou divisée en deux parties. ] La chaîne est connectée à un téléviseur qui ne prend pas en charge l’entrée vidéo progressive. Les côtés gauche et droit de l’image sont manquants sur l’écran. ] Choisissez “4:3 LB” pour “TYPE D’ECRAN” (voir page 41). Radio: Trop de bruit pendant les émissions de radio. ] Les connexions des antennes sont incorrectes ou lâches. ] L’antenne cadre AM est trop proche de la chaîne. ] L’antenne FM n’est pas correctement étendue et positionnée. Disques: Le disque n’est pas reproduit. ] Le disque a été placé à l’envers. Placez le disque avec la partie imprimée dirigée vers le haut. ] Le verrou parental est en service (voir page 44). Les balises ID3 d’un disque MP3 ne peuvent pas être affichées. ] Il y a deux types de balise ID3—la version 1 et la version 2. Cette chaîne peut afficher uniquement les balises ID3 de version 1.
Les groupes et les plages MP3 ne sont pas reproduites comme vous le souhaitez. ] L’ordre de lecture est déterminé quand le disque est enregistré. Il dépend du logiciel utilisé pour l’enregistrement. Les fichiers MP3/WMA ou JPEG ne sont reproduits. ] Le disque inséré contient peut-être les deux types de plages (fichiers MP3/WMA et JPEG). Dans ce cas, vous pouvez uniquement reproduire les fichiers dont le type est choisi pour le réglage “TYPE FICHIER” (voir page 42). ] Vous avez changé le réglage “TYPE FICHIER” après avoir inséré un disque. Dans ce cas, enlevez puis remettez le disque en place. Le son d’un disque est discontinu. ] Le disque est rayé ou sale. Aucun sous-titre n’apparaît sur l’affichage bien que vous ayez choisi la langue initiale des sous-titres. ] Certains DVD sont programmés pour toujours n’afficher aucun sous-titre initialement. Si cela se produit, appuyez sur SUB TITLE après avoir démarré la lecture (voir page 26). La langue audio est différente de celle que vous avez choisi comme langue audio initiale. ] Certains DVD sont programmés pour toujours utiliser la langue originale initialement. Si cela se produit, appuyez sur AUDIO après avoir démarré la lecture (voir page 25). Le plateau à disque ne s’ouvre ou ne se ferme pas. ] Le cordon d’alimentation secteur n’est pas branché. ] Le verrou parental est en service (voir page 30). Cassettes: La porte de la platine cassette ne s’ouvre pas. ] L’alimentation du cordon secteur a été coupée pendant que le défilement de la bande. Mettez la chaîne sous tension. Enregistrement: Impossible d’enregistrer. ] Les languettes à l’arrière de la cassette ont été retirées. Recouvrez les trous de ruban adhésif. Minuteries: La minuterie quotidienne ne fonctionne pas. ] La chaîne était sous tension au moment de la mise en service de la minuterie. La minuterie fonctionne uniquement quand la chaîne est hors tension. CA-HXGD8[E]_FR.book Page 51 Monday, April 19, 2004 9:51 PM Entretien Afin d’obtenir les meilleures performances de votre chaîne, gardez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propre. Manipulation des disques Français
- Retirez les disques de leur boîte en les tenant par les côtés et en appuyant légèrement sur le trou central.
- Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le tordez.
- Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour éviter tout gondolage.
- Faites attention de ne pas rayer la surface du disque quand vous le ranger dans sa boîte.
- Évitez une exposition directe au soleil, à des températures extrêmes et à l’humidité. Pour nettoyez les disques:
- Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du centre vers l’extérieur. Manipulation des cassettes
- Si la bande est lâche dans la cassette, retirez le mou en insérant un stylo dans une des bobines et en le tournant. – Si la bande est lâche, elle peut s’étirer, se couper ou se prendre dans la cassette.
- Faites attention de ne pas toucher la surface de la bande.
- Évitez de ranger les cassettes dans les endroits suivants— dans des endroits poussiéreux, à la lumière directe du soleil, dans un endroit chaud ou humide, sur un téléviseur ou une enceinte, ou près d'un aimant. Pour conserver la meilleure qualité d’enregistrement de lecture possible:
- Utilisez un coton-tige humidifié avec de l’alcool pour nettoyer les têtes, les cabestans et les galets presseur.
- Utilisez un démagnétiseur de tête (disponible dans les magasins d’électronique et de matériel audiovisuel) pour démagnétiser les têtes (quand la chaîne est hors tension). Nettoyage de la chaîne
- Les tâches doivent être frottées avec un chiffon doux. Si la chaîne est très sale, frottez-la avec un chiffon humidifié avec une solution détergente neutre diluée dans de l’eau, puis essuyez avec un chiffon sec.
- Faites attention au points suivants, sinon la qualité de la chaîne pourrait être détériorée, la chaîne pourrait être endommagée ou sa peinture pourrait peler: – NE frottez pas avec un chiffon dur. – NE frottez pas trop fort. – NE frottez pas avec un diluant ou de la benzine. – N’appliquez pas une substance volatile telle qu’un insecticide sur la chaîne. – NE laissez pas un objet en caoutchouc ou en plastique en contact prolongé avec la chaîne.
Afar Abkhaze Afrikaans Amharique Arabe Assamais Aymara Azerbaïdjanais Bachkir Biélorusse Bulgare Bihari Bichlamar Bengali, Bangla Tibétain Breton Catalan Corse Tchèque Gallois Danois Dzongkha Grec Espéranto Estonien Basque Perse Finnois Fidji Féroïen Frison Irlandais Gaélique écossais Galicien Guarani Goudjrati Haoussa Hindi Croate Hongrois Arménien Interlingua Interlingue Inupiaq Indonésien Islandais Hébreu Yiddish
Andorre Émirats arabes unis Afghanistan Antigua-et-Barbuda Anguilla Albanie Arménie Antilles néerlandaises Angola Antarctique Argentine Samoa américaines Autriche Australie Aruba Azerbaïdjan Bosnie-Herzégovine Barbade Bangladesh Belgique Burkina Faso Bulgarie Bahreïn Burundi Bénin Bermudes Brunei Bolivie Brésil Bahamas Bhoutan Bouvet, Île Botswana Biélorussie Belize Canada Cocos (ou Keeling), Îles Centrafricaine, République Congo Suisse Côte d’Ivoire Cook, Îles Chili Cameroun Chine Colombie Costa Rica Cuba Cap-Vert Christmas, Île Chypre Tchèque, République Allemagne
Djibouti Danemark Dominique Dominicaine, République Algérie Équateur Estonie Égypte Sahara occidental Erythrée Espagne Éthiopie Finlande Fidji Falkland, Îles Micronésie, États fédérés de Féroé, Îles France France, métropolitaine Gabon Royaume-Uni Grenade Géorgie Guyane française Ghana Gibraltar Groenland Gambie Guinée Guadeloupe Guinée équatoriale Grèce Géorgie du Sud et Sandwich du Sud, Îles Guatemala Guam Guinée-Bissao Guyana Hong-Kong Heard et McDonald, Îles Honduras Croatie Haïti Hongrie Indonésie Irlande Israël Inde Territoire britannique de l’Océan Indien Iraq Iran Islande Italie
Jamaïque Jordanie Japon Kenya Kirghizistan Cambodge Kiribati Comores Saint-Christophe-et-Niévès Corée du Nord Corée du Sud Koweït Cayman, Îles Kazakhstan Laos Liban Sainte-Lucie Liechtenstein Sri Lanka Liberia Lesotho Lituanie Luxembourg Lettonie Libye Maroc Monaco Moldavie Madagascar Marshall, Îles Mali Birmanie Mongolie Macao Mariannes du Nord Martinique Mauritanie Montserrat Malte Maurice Maldives Malawi Mexique Malaisie Mozambique Namibie Nouvelle-Calédonie Niger Norfolk, Île Nigeria Nicaragua Pays-Bas Norvège Népal Français
Nauru Nioué Nouvelle-Zélande Oman Panama Pérou Polynésie française Papouasie-Nouvelle-Guinée Philippines Pakistan Pologne Saint-Pierre-et-Miquelon Pitcairn, Îles Porto Rico Portugal Belau Paraguay Qatar Réunion Roumanie Russie Rwanda Arabie Saoudite Salomon, Îles Seychelles Soudan Suède
Singapour Sainte-Hélène Slovénie Svalbard et Jan Mayen, Îles Slovaquie Sierra Leone Saint-Marin Sénégal Somalie Suriname Sao Tomé-et-Principe Salvador Syrie Swaziland Turks-et-Caicos, Îles Tchad Terres australes françaises Togo Thaïlande Tadjikistan Tokélaou Turkménistan Tunisie Tongan Timor oriental Turquie Trinité-et-Tobago
Tuvalu Taïwan Tanzanie Ukraine Ouganda Îles mineures éloignées des États-Unis États-Unis Uruguay Ouzbékistan Saint-Siège Saint-Vincent-et-les Grenadines Venezuela Îles Vierges britanniques Îles Vierges américaines Viêt Nam Vanuatu Wallis-et-Futuna Samoa Yémen Mayotte Serbie-et-Monténégro Afrique du Sud Zambie Zaïre Zimbabwe Signaux OPTICAL DIGITAL OUTPUT SORTIE AUDIO NUM. Disque de lecture DVD Vidéo avec 48 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM avec 96 kHz, Linear PCM avec Dolby Digital avec DTS Digital Surround DVD Audio avec 48/96/192 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM avec 44,1/88,2/176,4 kHz, 16/ 20/24 bits Linear PCM avec Dolby Digital avec DTS Digital Surround
CD avec DTS Digital Surround Disque MP3/WMA Signaux de sortie FLUX/PCM
- Lors de la lecture de certains DVD, les signaux numériques peuvent être émis en 20 bits ou 24 bits (à leur débit binaire original) par la prise OPTICAL DIGITAL OUTPUT si les disques ne sont pas protégés contre la copie.
CA-HXGD8[E]_FR.book Page 55 Monday, April 19, 2004 9:51 PM CA-HXGD7 Section de la platine cassette Section de l’amplificateur Réponse en fréquence Normal (type I): 50 Hz – 14 000 Hz Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS) Puissance de sortie: SUBWOOFERS: MAIN SPEAKERS: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 6 Ω à 63 Hz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale. 40 W par canal, min. RMS, entraîné sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale. Sensibilité d’entrée audio/impédance (Mesurée à 1 kHz, avec un signal d’enregistrement de bande de 300 mV) AUX: 300 mV/47 kΩ Sortie numérique: Signaux OPTICAL DIGITAL OUTPUT: –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm) VIDEO OUT: Standard de couleur: PAL AV OUT (composite): 1 V(c-c)/75 Ω (S-VIDEO):Y (luminance) 1 V(c-c)/75 Ω C (chrominance, en salve) 0,286 V(c-c)/75 Ω (RGB): 0,7 V(c-c)/75 Ω COMPONENT: (Y) 1 V(c-c)/75 Ω (entrelacé/progressif) (PB/PR) 0,7 V(c-c)/75 Ω Général Alimentation: Secteur 230 V , 50 Hz Consommation: 185 W (pendant le fonctionnement) 25 W (en mode d’attente avec le mode écologie en service) 1,4 W (en mode d’attente avec le mode écologie hors service) Dimensions (approx.): 205 mm x 370 mm x 432 mm (L/H/P) Masse (approx.): 10,5 kg Accessoires fournis Voir page 3. La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. Prises d’enceinte: 6 Ω – 16 Ω (enceintes principales) 6 Ω – 16 Ω (caissons de grave) Autres: AV COMPU LINKx2 (φ 3,5) Section du tuner Plage d’accord FM: Plage d’accord AM (PO): 87,50 MHz – 108,00 MHz 522 kHz – 1 629 kHz Section du lecteur de disque Disques reproductibles: DVD Vidéo/DVD Audio/CD/ VCD/SVCD CD-R/CD-RW (enregistré au format CD Audio/CD Vidéo/ Super CD Vidéo/ MP3/ WMA/ JPEG) DVD-R/DVD-RW (enregistré au format vidéo) Plage dynamique: 90 dB Résolution horizontale: 500 lignes Pleurage et scintillement:Non mesurable
Français Spécifications CA-HXGD8[E]_FR.book Page 56 Monday, April 19, 2004 9:51 PM CA-HXGD8 Section de la platine cassette Section de l’amplificateur Réponse en fréquence Normal (type I): 50 Hz – 14 000 Hz Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS) Français Puissance de sortie: SUBWOOFERS: MAIN SPEAKERS: 140 W par canal, min. RMS, entraîné sur 6 Ω à 63 Hz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale. 60 W par canal, min. RMS, entraîné sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale. Sensibilité d’entrée audio/impédance (Mesurée à 1 kHz, avec un signal d’enregistrement de bande de 300 mV) AUX: 300 mV/47 kΩ Sortie numérique: Signaux OPTICAL DIGITAL OUTPUT: –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm) VIDEO OUT: Standard de couleur: PAL AV OUT (composite): 1 V(c-c)/75 Ω (S-VIDEO):Y (luminance) 1 V(c-c)/75 Ω C (chrominance, en salve) 0,286 V(c-c)/75 Ω (RGB): 0,7 V(c-c)/75 Ω COMPONENT: (Y) 1 V(c-c)/75 Ω (entrelacé/progressif) (PB/PR) 0,7 V(c-c)/75 Ω Prises d’enceinte: 6 Ω – 16 Ω (enceintes principales) 6 Ω – 16 Ω (caissons de grave) Autres: AV COMPU LINKx2 (φ 3,5) Section du tuner Plage d’accord FM: Plage d’accord AM (PO): 87,50 MHz – 108,00 MHz 522 kHz – 1 629 kHz Section du lecteur de disque Disques reproductibles: DVD Vidéo/DVD Audio/CD/VCD/ SVCD CD-R/CD-RW (enregistré au format CD Audio/CD Vidéo/ Super CD Vidéo/ MP3/ WMA/ JPEG) DVD-R/DVD-RW (enregistré au format vidéo) Plage dynamique: 90 dB Résolution horizontale: 500 lignes Pleurage et scintillement:Non mesurable
Notice Facile