HR-DVS1EU - Enregistreur vidéo JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HR-DVS1EU JVC au format PDF.
| Type de produit | Enregistreur vidéo double platine VHS et Mini DV |
| Dimensions (L x H x P) | 437 x 127 x 380 mm |
| Poids | 7,6 kg |
| Alimentation | CA 220-240 V~, 50/60 Hz |
| Consommation électrique (marche) | 40 W |
| Consommation électrique (veille) | 9,0 W |
| Formats pris en charge (VHS) | S-VHS / VHS PAL, NTSC, MESECAM |
| Formats pris en charge (DV) | Mini DV PAL (SD) |
| Fonctions principales | Enregistrement et lecture VHS/DV, système B.E.S.T., enregistrement programmé SHOWVIEW et express, T-V LINK, montage par mémorisation de séquences, doublage audio, insertion, zoom DV, effets de lecture DV |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer les têtes vidéo périodiquement chez un revendeur JVC si l'image devient floue ou interrompue |
| Sécurité | Tension dangereuse à l'intérieur ; débrancher avant de raccorder des câbles ; condensation d'humidité possible ; ne pas obstruer les trous d'aération |
| Pièces détachées et réparabilité | Contacter le revendeur JVC le plus proche pour les réparations internes et le nettoyage des têtes |
| Informations générales | Compatibilité SECAM-L limitée ; lecture NTSC possible ; système couleur réglable ; durée de soutien mémoire environ 60 minutes |
FOIRE AUX QUESTIONS - HR-DVS1EU JVC
Questions des utilisateurs sur HR-DVS1EU JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Enregistreur vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HR-DVS1EU - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HR-DVS1EU de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI HR-DVS1EU JVC
Réglage automatique 6
Téléchargement pré-regle 8
Langue 10
Affichages sur écran 11
Mode d'économie d'énergie 12
T-V LINK 13
Fonctions de T-V LINK 13
INFORMATION SUR LE SYSTEME
COULEUR 14
Réglage du système couleur 14
LECTURE 15
Lecture simple 15
Fonctions de lecture 16
ENREGISTREMENT 24
Enregistrement simple 24
Fonctions d'enregistrement 25
Système d'image B.E.S.T. 28
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE 30
Enregistrement programme SHOWVIEW .... 30
Enregistrementprogramme express 32
FONCTIONS SPECIFIQUES 36
Fonctions de la télécommande 36
MONTAGE 39
Preparatifs pour le montage 39
Copiedecassettes 40
Copie ordinaire 41
Montage par mémorisation
de séquences 42
Montage à partir d'un camescope 46
Montage vers ou a partir
d'un autre magnétoscope 48
Doublage audio 50
Montage par insertion 52
RACCORDEMENTS DE SYSTEME 55
Raccordement à un tuner satellite 55
Raccordement/utilisation
d'undecodeur 58
Raccordement/utilisation d'une
chaine stéreo 59
Raccordement à une titreuse video 60
Raccordement a une imprimante 62
REGLAGES AUXILIAIRES 63
Réglage SHOWVIEW 63
Réglagedu tuner 64
Réglage de l'horloge 71
EN CAS DE DIFFICULTES 73
La plaque d'identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l'arrière de l'appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE A L'INTERIEUR
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est recommendé de débrancher son cordon d'alimentation de la prise secteur.
Tension dangereuse à l'intérieur. Pour les réparations internes, s'adresser à un personnel qualifié. Pour éviter l'électrocution ou les risques d'incendie, débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout cable de signal ou d'antenne.
ATTENTION
Il y a deux types différents de systèmes couleur SECAM: SECAM-L, utilisé en France (aussi appelé SECAM-West), et SECAM-B, utilisé dans les pays de l'Europe de l'Est (aussi appelé SECAM-East).
- Ce magnétoscope peut également receivevoir les signaux de télévision couleur SECAM-B pour l'enregistrement et la lecture.
- Des enregistements faits à partir de signaux télévision SECAM-B produit des images monochromes s'ils sont lus sur un magnétoscope de standard SECAM-L, ou ne produit pas des images couleur normales s'ils sont lus sur un magnétoscope PAL avec système SECAM-B incorpore (meme si le téléviseur est compatible SECAM).
- Des cassettes préenregistrées SECAM-L ou des enregistrements faits avec un magnétoscope SECAM-L produit des images monochromes en lecture avec ce magnétoscope.
- Ce magnétoscope ne peut pas être utilisé pour le standard SÉCAM-L. Utiliser un magnétoscope SECAM-L pour enregistrer des signaux SECAM-L.
IMPORTANT
■ Bien dire les diverses précautions de cette page et de la page 3 avant d'installer ou de faire fonctionner le magnétoscope.
Il peut etre illegal de reenregistrer des cassettes preenregistrées, des disques ou d'autres matériels protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d'auteur du son ou de I'enregistrement video.

Mini DY SHOWVIEW
■ Les cassettes portant la marque "S-VHS" ou "VHS" peuvent etre utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistements S-VHS ne sont possibles qu'avc les cassettes portant la marque "S-VHS".
- Les cassettes portant la márque "Mini DV" peuvent être utilisées avec la platine DV de cet enregistrreur. La platine DV ne peut dire et enregistrer que des signaux PAL.
■ SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.
Pour l'Italie:
"Il est déclaré que ce produit, de marque JVC, est conforme au décret ministeriel n. 548 du 28 août 1995 publié dans le journal officiel de la République Italiienne n. 301 du 28 décembre 1995"
La touche STANDBY/ON 日 / ne coupe pas complètement l'alimentation de l'appareil, mais commute le courant de fonctionnement. " 日 " indique le mode d'attente de l'alimentation et " I " correspond à marche.
Les bandes video enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LP (longue durée) ne peuvent pas etre lues sur un magnétoscope a simple vitesse.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut produit des dommages au magnétoscope, à la télécommande ou à la cassette.
- NE PAS placer le magnétoscope . . .
... dans un endroit sujet à des températures extrêmes ou à l'humidité.
...en plein soleil.
... dans un endroit poussiereux.
... dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont généres.
... sur une surface qui n'est pas stable ou sujette aux vibrations.
- NE PAS boucher les trouss d'airation du magnétoscope.
- NE PAS poser d'objets lourds sur le magnétoscope ou sur la télécommande.
- NE PAS poser d'objets susceptibles de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la télécommande.
- EVITER des chocs violents au magnétoscope pendant son transport.
CONDENSATION DE L'HUMIDITE
L'humidité dans l'air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d'unepiece froide à une piece chaude, ou sous des conditions de très forté humidité, comme des gouttelettes d'eau qui se forment à la surface d'un verre rempli d'un liquide froid. La condensation de l'humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où la condensation de l'humidité peut se produit, laisser l'alimentation mise pendant quelques heures pour que le magnétoscope devienne sec.
A PROPOS DU NETTOYAGE DES TETES
L'accumulation de poussières et d'autres particules sur les têtes video peut rendre l'image de lecture brouillée ou interrompue. Bien contacter le revendeur JVC le plus proche si de tels problèmes se produit.
Raccordement de base

ATTENTION:
Le téléviseur doit être muni d'une prise d'entrée AV péritélevision à 21 broches pour le raccordement à l'enregistreur.
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement branché pour des résultats corrects. Bien suivre ces étapes. CES ETAPES DOIVENT ETRE TERMINES AVANT D'ÉFFECTUER Toute OPERATION VIDEO.
1
VERIFIER LE CONTENU
S'assurer que I'emballage contient tous les accessoires indiqués dans "Caracteristiques Techniques" (13 p. 81).
2
TROUVER UNE PLACE POUR LE MAGNETOSCOPE
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable.
3
RACCORDER LE MAGNETOSCOPE AU TELEVISEUR
a- Debrancher l'antenne TV du téléviseur.
b-Raccorder le cable d'antenne TV à la prise ANT. IN sur l'arrière du magnétoscope.
c-Raccorder le cable RF fourni entre la prise RF OUT sur l'arriere du magnétoscope et la borne d'antenne du téléviseur.
d-Raccorder un cable péritélevision à 21 broches (fourni) entre la prise AV1 IN/OUT sur l'arrière du magnétoscope et la prise péritélevision sur le téléviseur.
e- Regler le commutateur AV1 OUT sur la position appropriée. Voir "SELECTION DU SIGNAL D'ENTREE/DE SORTIE AV1 POUR LE RACCORDEMENT AV" ci-dessous.
4
BRANCHER LE MAGNETOSCOPE SUR LE SECTEUR
Raccorder le cordon d'alimentation fourni à la prise d'entrée secteur sur le panneau arrêté de l'enregistreur et à une prise de courant.
Après avoir branché le cordon secteur à une prise secteur, l'affichage du réglage de pays apparait sur l'écran TV et/ou sur le panneau d'affichage avant du magnétoscope lorsque la touche /1 sur le magnétoscope/la télécommande est pressée la première fois pourmettre en marche l'alimentation du magnétoscope; passer à la page 6 pour effectuer le réglage automatique.
SELECTION DU SIGNAL D'ENTREE/DE SORTIE AV1 POUR LE RACCORDEMENT AV
La prise AV1 IN/OUT peut receivevoir et délivrer soit un signal composite (signal video ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Pour la sélection du signal d'entrée, Sélectionner "NORMAL" (signal composite) ou "S-VIDEO" (signal Y/C) pour le réglage "SELECTION AV1" (p. 54). Pour la sélection du signal de sortie, utiliser le commutateur AV1 OUT situé sur le panneau arrêté.
- Si la prise péritélévision de votre téléviseur n'est compatible qu'vec le signal composite, placer ce commutateur sur COMP.
- Si la prise pérâtélevision de votre téléviseur est compatible avec le signal Y/C, placer ce commutateur sur Y/C. Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité. (Pour le raccordement, bien s'assurer d'utiliser un cable pérâtélevision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
REMARQUES:
- Régler votre télévisur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en fonction du type de la prise péritélévision de votre télévisur.
- Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d'instructions de votre téléviseur.
- Pour obtenir des images S-VHS de haute qualite, vous pouze également utiliser le raccordement S-VIDEO découvert à la page 5.
Raccordement S-VIDEO

- Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs S-VIDEO/AUDIO IN ...
1
RACCORDER LE MAGNETOSCOPE AU TELEVISEUR
a-Raccorder l'antenne,le magnetooscope et le téléviseur comme dans "Raccordement de base" (13 p.4).
b-Raccorder le connecteur S-VIDEO OUT du magnétoscope au connecteur S-VIDEO IN du télévisuer.
c-Raccorder les connecteurs AUDIO OUT du magnétoscope aux connecteurs AUDIO IN du téléviseur.
2
BRANCHER LE MAGNETOSCOPE SUR LE SECTEUR
Raccorder le cordon d'alimentation fourni à la prise d'entrée secteur sur le panneau arrêté de l'enregistreur et à une prise de courant.
REMARQUES:
- Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
- Si vous télévisuer n'est pas stéreo, utiliser les connecteurs AUDIO OUT du magnétoscope pour le raccordement à un amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéreo. (1 p. 59)
- Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur sur le mode AV.
- Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d'instructions de votre téléviseur.
Réglage automatique
Réglage automatique des chaînes/ réglage automatique de l'horloge/ réglage automatique des numéroes guides

Code de téléphone international des pays
| BELGIUM | : 32 | NORGE | : 47 |
| ČESKA REPUBLIKA | : 42 | ÖSTERREICH | : 43 |
| DANMARK | : 45 | POLSKA | : 48 |
| DEUTSCHLAND | : 49 | PORTUGAL | : 35 |
| ESPANÁ | : 34 | SUISSE | : 41 |
| GREECE | : 30 | SUOMI | : 35 |
| ITALIA | : 39 | SÜRIGE | : 46 |
| MAGYARORSZÁG | : 36 | OTHER WESTERN EUROPE | : - - |
| NEDERLAND | : 31 | OTHER EASTERN EUROPE | : EE |
ATTENTION
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est expires, toutes les stations mémorisées et leurs numérios guides restent dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope n'effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous avez seulement besoin de régler l'horloge. (p. 71)
Si vous avez déménagedans une zone différente, effectuez chaque réglage comme requis.
-
Reglage du tuner p. 64
-
Reglage de l'horloge p. 71
Si une nouvelle station commence à émettre dans votre région, effectuez le réglage du tuner (13 p. 64).
Lorsque la touche () / sur le magnétoscope/la télécommande est pressée la première fois pourmettre en marche l'alimentation du magnétoscope après avoir branché le cordon secteur a une prise de courant, I'affichage du réglage de pays apparaitra sur I'écran TV et sur le panneau d'affichage avant du magnétoscope. En选取nement simplement votre pays, la fonction de réglage automatique régle automatiquement les canaux du tuner, I'horloge* et les numéroes guides.
- Si vous vivez en Belgique (BELGIUM) ou en Suisse (SUISSE), vous avez également besoin de sélectionner votre langue.
** Si vous résiduez en Hongrie (MAGYARORSZAG), en République Tchéque (CESKA REPUBLICA), en Pologne (POLSKA), ou autre pays d'Europe de l'Est (OTHER EASTERN EUROPE), réglez l'horloge manuellement.
Vous pouvez vous reférer au panneau d'affichage avant et/ou à l'affichage sur écran pour effectuer cette procédure.
Avant de commencer, s'assurer de la suite:
- Le cable de l'antenne TV doit être raccordé au magnétoscope.
- Le cordon d'alimentation secteur du magnétoscope doit être branché à une prise de courant.
- Si vous voulez utiliser l'affichage sur écran, le téléviseur doit être réglée sur son mode AV.
1
METTRE EN MARCHE LE MAGNETOSCOPE
Appuyer sur 山 / du magnétoscope ou de la télécommande. L'affichage du réglage de pays apparait sur le panneau d'affichage avant et/ou sur l'écran.

BELGIUM
CESKA REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPANA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZAG
NEXT PAGE
[△▼]→OK
2
SELECTIONNER LE PAYS
Si vous vous referez au panneau d'affichage avant
Appuyer sur pour selectionner le code de téléphone international de votre pays en vous referant au tableau sur la gauche.
(Ex.) DEUTSCHLAND est scélectionné

Si vous vous reférez à l'affichage sur écran
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminaire (curseur) sur le nom de votre pays.
REMARQUE:
Si vous avez selectionné BELGIUM (32) ou SUISSE (41), passez à l'étépe 3. Si vous avez selectionné
BELGIUM
CESKA REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPANA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZAG
NEXT PAGE
[▲▼]→OK
A REPUBLICA (42), TERN EUROPE (EE), glage de l'horloge nuellement (p. 71 - 72), s avec selectionné un autre l'étape 4.
SELECTIONNER LA LANGUE
Appuyer sur OK. L'affichage du réglage de la langue apparait sur le panneau d'affichage avant et/ou sur l'écran.
Si vous vous reférez au panneau d'affichage avant
Appuyer sur pour selectionner le code de votre langue.
Code de langue
| ENGLISH | 01 | NEDERLANDS | 06 |
| DEUTSCH | 02 | SVENSKA | 07 |
| FRANCAIS | 03 | NORSK | 08 |
| ITALIANO | 04 | SUOMI | 09 |
| CASTELLANO | 05 | DANSK | 10 |
(Ex.) DEUTSCH est selectionné pour la SUISSE.

Si vous vous referez à l'affichage sur écran
Appuyer sur pour déplacer la barre lumineuse (curseur) sur la langue de votrechoix.

(Ex.) DEUTsCH est selectionné.
EFFECTUER LE REGLAGE AUTOMATIQUE
Appuyer sur OK
Si vous vous referez au panneau d'affichage avant
Appuyer sur pour selectionner "Auto" et appuyer sur OK ou .

Si vous vous referez à l'affichage sur écran
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur "REGL. AUTO. DES CANAUX" et appuyer sur OK ou
REGL.AUTO.DESC CANAUX
T-V LINK
[A▼] → MENU: SORTIE
"Auto" apparait sur le panneau d'affichage en clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d'affichage montre l'affichage illustré en page 9 ou "-:---".
Si vous utilise l'affichage sur écran, l'écran de REGL. AUTO. DES CANAUX apparaitra. comme le réglage automatique progresse, la marque "■" sur l'écran se déplace de la gauche vers la droite.

- Si "--:--" apparait sur le panneau d'affichage, se référer à la page 9.
REMARQUES:
- La fonction de réglage automatique des canaux est effectuee en premier; elle affecte automatiquement toutes les stations recevables dans notre région.
- La fonction de réglage automatique de l'horloge règle l'horloge automatiquement en Ilant des données de réglage de l'horloge d'une station transmettant un signal PDC alors que le réglage automatique des canaux est effectué.
- Pendant le réglage automatique des canaux, le magnétoscope reconnait chaque nom de station de la station détectée et les met dans la mémoire du magnétoscope, puis règle automatiquement le numéro guide SHOWVIEW pour ces stations selon la zone d'émission.
- Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC, le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l'horloge ni le réglage automatique des numérios guides.
- S'il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur ou MENU alors que le réglage automatique est en cours, le réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois l'alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir de l'étape 1.
- Le réglage automatique de l'horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
Téléchargement pré-réglé
Voussouspoucezutilisercefonctionuniquementavec un téléviseur offrantT-VLink,etc.*
- Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NEXTVIEWLINK à l'aide d'un cable péritélevision à 21 broches entièrement cable. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.

REMARQUES:
- Dans les zones où aucune station de télévision ne transmet de signal PDC, le magnétoscope sera incapable d'effectuer le réglage automatique de l'horloge ou le réglage automatique des numéroes guides.
- S'il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur Φ/ι ou MENU alors que le téléchargement ou la configuration sont en cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une fois l'alimentation du magnétoscope et appuyer de nouveau sur Φ/ι pour remettre l'alimentation pour relancer l'opération.
- Selon les conditions de réception, le réglage automatique de l'horloge peut ne pas fonctionner correctement.
- Lorsque vous utilisez la fonction T-V LINK, voirlez à utiliser un cable péritélévision à 21 broches entierement cable.
- Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A-Z, 0-9, -, *, + et (espace) pour nommer une station (N.TV). Les noms de certaines stations téléchargees peuvent être différents de ceux de votre téléviseur (p.68).
Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à l'aide d'un cable péritélévision à 21 broches entierement cable (F p. 4), vous pouze régler les canaux du tuner du magnétoscope en téléchargeant des données pré-regliées à partir de votre téléviseur, au lieu d'utiliser la fonction de Réglage automatique (F p. 6). Une fois que le téléchargement est terminé, le magnétoscope regle l'horloge et le numéro guide automatiquement. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléviseur.
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de "Réglage automatique" en pages 6 et 7.
1
TELECHARGER A PARTI R DU TELEVISEUR
Appuyer sur OK
Si vous vous reférez au panneau d'affichage avant
Appuyer sur pour selectionner "CH--" et appuyer sur OK ou

Si vous vous referez à l'affichage sur écran
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur "T-V LINK" et appuyer sur OK ou
La position pré-reglee indiquée sur le panneau d'affichage croit à partir de "CH1"; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d'affichage montre l'affichage illustré page 9 ou "-:---".
- Si "--: --" apparait sur le panneau d'affichage, se référer à la page 9.
- Si vous utilisez l'affichage sur écran, l'écran de T-V LINK apparait. Puis l'écran de REGL. DES NUMEROS GUIDE apparait pendant le réglage du numéro guide.
- Une pression sur n'importequelle touche du magnétoscope ou de la télécommande intercompra un téléchargement en cours.


Le résultat du réglage automatique/téléchargement pré-reglé apparait sur le panneau d'affichage avant.

Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l'horloge ont tous les deux été effectés avec succès, l'heure actuelle correcte sera affichée après avoir appuyé sur la touche OK dans l'étape 4 de la page 7 ou dans l'étape 1 de la page 8.

Si le réglage automatique des canaux a été effectué avec succès mais que le réglage automatique de l'horloge n'a pas marché, "1" (No de chaine) sera affiché après avoir appuyé sur la touche OK dans l'étape 4 de la page 7 ou dans l'étape 1 de la page 8.

Si ni le réglage automatique des canaux ni le réglage automatique de l'horlogen ont marché, "--:--" sera affiché.
Voupez verifier si les numeros guides ont ete regles correctement quand you efectuez l'enregistrementprogramme SHOWVIEW (p. 30); si le numero de la chaine affiche a I'etape 3 est correct, ceci confirme que le numero guide pour le numero SHOWVIEW que you avez entree a I'etape 2 a ete regle correctement.
A Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l'horloge ont tous les deux été effectués avec succès:
1 Metre en marche le télévisur et selectionner son mode AV, puis s'assurer que toutes les stations nécessaires ont etemises dans la memoire du magnétoscope en utilisant les touches TV PROG.
- Si des noms de station (N.TV — p. 69) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station sera affché dans le coin supérieur gauche de l'écran pendant 5 secondes environ lorsqu'la chaîne est changée.
- Si vous poulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, changer les positions prérgliées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 66 à 70.
B Si le réglage automatique des canaux a été effectué avec succès mais que le réglage automatique de l'horloge n'a pas marché:
1 Mettre en marche le téléviseur et selectionner son mode AV, puis s'assurer que toutes les stations nécessaires ont etemises dans la memoire du magnétoscope en utilisant les touches TV PROG.
- Si des noms de station (N.TV — p. 69) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station sera affché dans le coin supérieur gauche de l'écran pendant 5 secondes environ lorsqu'la chaîne est changée.
- Si vous poulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, changer les positions prérgliées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 66 à 70.
2 Effectuer le réglage de l'horloge à la page 71.
C Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l'horloge n'ont tous les deux pas marché:
S assurer que le cable d'antenne TV est raccordé correctement au magnétoscope et couper une fois l'alimentation du magnétoscope, puis remetre l'alimentation du magnétoscope.
L'affichage du réglage du pays apparait sur le panneau d'affichage avant et/ou sur l'écran, effectuer de nouveau les étapes 2 à 4 des pages 6 et 7 ou la procédure de la page 8.
IMPORTANT
■ En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage automatique des numérios guides peuvent ne pas fonctionner correctement. Si les numérios guides ne sont pas régles correctement, lorsque vous enregistrez par minuteurie un programme TV avec SHOWVIEW, le magnétoscope enregistrtra le programme d'une autre chaine. En programmant en mode SHOWVIEW, bien vérifier si la chaine sélectionnée est cette qui va reçu voir le programme que vous voulez enregistrer. (C p. 30, "Enregistrement programme SHOWVIEW")
Comme voire magnetoscope memorise toutes les stations detectees meme si les conditions de reception sont mediores, certaines de ces stations memorisées peuvent produces une image bruite. Pour effacer ces stations, "Eliminer une chaine" a la page 67.
INFORMATION
Langue pour l'affichage sur écran
Le réglage automatique sélectionne également la langue de façon automatique pour l'affichage sur écran en fonction du réglage du pays que vous avez fait dans l' étape 2 de la page 6 (sauf si vous avez sélectionné BELGIUM ou SUISSE), comme montré ci-dessous.
SUOMI SUOMI DANMARK DANSK NEDERLAND NEDERLANDS
PORTUGAL ENGLISH OSTERREICH DEUTSCH GREECE ENGLISH
DEUTSCHLAND DEUTSCH CESKA REPUBLICA ENGLISH OTHER WESTERN EUROPE ENGLISH
POLSKA → ENGLISH ITALIA → ITALIANO OTHER EASTERN EUROPE → ENGLISH
NORGE NORSK MAGYARORSZAG ENGLISH
SVERIGE SVENSKA ESPANA CASTELLANO
Si vous voulez changer manuellement le réglage de la langue, "Langue" à la page 10.
Juste à l'heure
Votre magnétoscope dispose de la fonction Juste à l'heure qui fournit un maintien précis de l'heure par des ajustements automatiques à des intervalles réguliers, en lisant des données d'un signal PDC. Si vous pouze profiter de cette fonction, la régler simplement sur "M." p. 71, "Juste à l'heure".
Langue
Mettre en marche le téléviseur et selectionner le mode AV.

Ce magnétoscope vous offre le可以选择 de voir les messages sur écran en 10 langues différentes. Bien que le réglage automatique sélectionne automatiquement la langue (p. 9), vous pouvez changer manuellement le réglage de la langue en utilisant cette procédure si nécessaire.
1
METTRE EN MARCHE LE MAGNETOSCOPE
Appuyer sur 山 / I.
2
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminee (curseur) sur "REGL. AUTO. DES CANAUX", puis appuyer sur OK ou
MENUPRINCIPAL
AUTRES REGLAGES MODES VHS/S-VHS MODE DV
REGL.AUTO.DES CANAUX REGL.MANUEL CANAUX REGLAGES INITIAUX
[A▼] → MENU: SORTIE
4
SELECTIONNER LE PAYS
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le nom de votre pays, puis appuyer sur OK ou .
5
SELECTIONNER LA LANGUE
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminee (curseur) sur la langue de votrechoix.
- Vous ne doivent pas appuyer sur OK; une pression sur OK fait apparaitre l'écran de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK.
DANSK
SUOMI
NORSK
SVENSKA
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
[▲▼]→OK
6
Affichages sur écran
Mettre en marche le téléviseur et selectionner le mode AV.

REMARQUES:
- En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler "O.S.D." sur "A." avant de lancer le montage.
- Pendant la lecture, les indicateurs de mode de fonctionnement peuvent être perturbés en fonction de la bande utilisée.
Vous pouvezCHOISIR d'avoir ou pas l'affichage de divers indicateurs de fonctionnement sur I'écran, en réglant cette fonction sur "M." ou "A." . Les messages apparaissent dans la langue sélectionnée (13 p. 9 ou 10).

L'indication sur l'écran du téléviseur vous dit ce que le magnétoscope fait.

1- Indicateurs de mode de fonctionnement
2-Vitesse d'enregistrement SP/LP/EP (EP est uniquement pour la lecture NT
3- Indicateur de mode d'enregistrement audio (DV) (p. 23)
4-Sens de défilament de la bande (VHS) Code temporel (DV) (p.17)
5-Affichage de compteur (VHS) Jour/mois/année d'enregistrement (DV)
6- Indicateur de durée de bande restante (VHS) (p. 25) Heure d'enregistrement (DV)

7-Affichage du mode audio (p. 19, 23)
8- Indicateur de position de bande (VHS) (p. 17)
9-Type d'émission (p.27)
10- Indicateur VHS/DV (p. 15)
11-Jour/mois/annnee
12- Affichage de I'horloge
13- Numéro de position du canal (chaine) et nom de station/indicateur Aux. (L-1, L-2 ou L-3)
14-Affichage d'avertissement de minuterie (p.31,33)
15-Marque de cassette chargée
Mode d'économie d'énergie
Mettre en marche le téléviseur et selectionner le mode AV.

Vous pouvez réduire la consommation d'énergie alors que l'alimentation du magnétoscope est coupée.

REMARQUES:
- En mode d'économie d'énergie, le panneau d'affichage sera éteint.
- La fonction Juste à l'heure (13 p. 71) ne marche pas lorsque le mode d'économie d'énergie est engagé.
- Alors que le magnétoscope est en mode d'économie d'énergie, l'image peut être distordue momentarily quand vous mettez le magnétoscope en marche/arrêt.
- Le mode d'économie d'énergie ne fonctionne pas quand ... ... le magnétoscope est dans le mode d'attente de minuterie. ... l'alimentation du magnétoscope est coupée après l'enregistrement par minuterie (ou l'enregistrement immédiat). ... "SELECTION AV2" est régèle sur "DECODEUR" ou "DEC. SAT" (p. 54).
Fonctions de T-V LINK
Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à l'aide d'un cable pérâtélevision à 21 broches entierement cable (p. 4), ce magnétoscope offre les fonctions décrites ci-après.
Vou pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.*
Pour des détails, consulter le mode d'emploi de votre téléviseur.
- Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NEXTVIEWLINK à l'aide d'un cable péritélevision à 21 broches entièrement cable. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
NextView Link
Vou puevez telecharger les informations de numero de guide électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un enregistrement par minuterie sur le magnétoscope.
Pour des détails, consulter le mode d'emploi de votre téléviseur.
Mise en marche automatique du téléviseur
Vous pouzemetre en marche votre téléviseur et le reglez sur le mode video automatiquement chaque fois que vous lisez une cassette.
Pour des détails, consulter le mode d'emploi de votre téléviseur.
Mise en mode d'attente automatique du magnétoscope
Vous pouvez couper l'alimentation de votre magnétoscope à l'aide de la télécommande de votre téléviseur. Pour des détails, consulter le mode d'emploi de votre téléviseur.
Direct Rec
Vous pouvez commencer à enregistrer l'émission que vous regardez sur votre télévisuer à l'aide d'une simple opération. Appuyer sur RECORD et tout en maintainant pressé, appuyer sur PLAY de la télécommande ou appuyer sur RECORD sur le magnétoscope.
Pour utiliser cette fonction, procédez comme indiqué ci-après.

REMARQUES:
- Si "DIRECT REC" est régle sur "A.", la touche RECORD fonctionne comme indiqué dans "Enregistrement simple" (13 p. 24).
- Pendant Direct Rec, "--" apparait sur le panneau d'affichage.
- Lorsque vous utilisez les fonctions T-V LINK, veilles à employerer le cable péritélévision à 21 broches ayant tous ses contacts câblés.
- La fonction de Reprise ne peut être utilisée pendant Direct Rec (13 p. 26).
Réglage du système couleur (platine VHS seulement)

REMARQUES:
Sur la lecture NTSC
- Certains téléviseurs rétrécissant l'image verticalément et placent des barres noires en haut et en bas de l'écran. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement de la part du magnétoscope ni du téléviseur.
- L' image peut rouler verticalement. Ce qui peut être corrigé en utilisant la commande de stabilité verticale sur le téléviseur. (Si le téléviseur ne dispose pas de cette commande, la correction n'est pas possible.)
- Les valeurs du compteur et de durée de bande restante seront incorrectes.
- Pendant la recherche, l'arrêt sur image ou la lecture image par image, l'image peut être distordue, et il peut y avoir une perte de couleur.
- En fonction du type de téléviseur, le haut et le bas des affichages surimprimés peuvent être coupés pendant la lecture NTSC.
Vous pouze dire des bandes PAL, NTSC et MESECAM, ou enregistrer des signaux PAL et SECAM* sur ce magnétoscope. Suivre la procédure ci-dessous pour sélectionner le système couleur approprié.
- Les signaux SECAM seront enregistrés en MESECAM sur ce magnétoscope; MESECAM est la désignation pour des bandes avec signaux SECAM qui ont été enregistrées sur un magnétoscope PAL compatible MESECAM.
1
METTRE LE MAGNETOSCOPE EN MARCHE
Appuyer sur 已 / I.
ACCES A L'ECRAN "MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
3
ACCES A L'ECRAN "MODES VHS/S-VHS"
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODES VHS/S-VHS", puis appuyer sur OK ou
MENUPRINCIPAL
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminaire (curseur) sur "SYST. COULEUR", puis appuyer sur OK ou pour selectionner le système couleur approprié.

a- PAL/NTSC: Pour enregistrer des signaux PAL, ou lore une bande PAL ou NTSC.
b-MESECAM: Pour enregistrer des signaux SECAM, ou dire une bande MESECAM.
5
Mettre en marche le téléviseur et selectionner le mode AV.


L'opération la plus élémentaire et la plus facile possible avec votre magnétoscope est la lecture de bande. Des signaux déjà enregistrés sur une bande video sont lus par leur magnétoscope et affichés sur votre téléviseur juste comme un programme TV.
1
CHARGER UNE CASSETTE
S'assurer que la face de la cassette portant la fenetre est en haut, que le côte arrête portant l'étiquette est face à vous et que la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope. Ne pas appliquer trop de force pour l'introduction.
L'enregistre s'allume automatique. Le compteur est remis a 0:00:00 (platine VHS seulement).
- Platine VHS
Si la languette de sécurité d'enregistrement de la cassette a ete retiree, la lecture commence automatiquelement.
Platine DV
Si le commutateur de protection contre l'effacement est sur "SAVE", la lecture commence automatiquement.
2
SELECTIONNER LA PLATINE
Appuyer sur VHS ou DV. L'indicateur VHS ou DV s'allume.
3
TROUVER LE DEBUT DU PROGRAMME
Si la bande est avancée au dela du point de début, appuyer sur REW. Pour faire défiler en avant, appuyer sur FF.
4
COMMENCER LA LECTURE
Appuyer sur PLAY. "BEST" apparait en clignotant sur le panneau d'affichage du magnétoscope pendant l'alignment automatique. (Platine VHS seulement p. 28)
5
ARRETER LA LECTURE
Appuyer sur STOP. Appuyer ensuite sur EJECT de la platine VHS ou de la platine DV pour-retirer la cassette.
Cassettes utilisables
Platine VHS
- Des enregistements de camescope VHS compact peuvent être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
- La platine VHS de cet enregistrateur peut enregistrer sur des cassettes VHS et Super VHS. Alors que seulement des signaux VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS ordinaires, des signaux VHS et Super VHS peuvent être enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
Platine DV
Seules des cassettes marqueees M^MlDV peuvent etre utilisées sur la platine DV.

Fonctions de lecture


ATTENTION
(platine VHS seulment)
- L'image peut ne pas apparaitre pendant la recherche à grande vitesse avec une bande enregistrée en mode LP.
- En mode de recherche à grande vitesse, d'arrêt sur image, de ralenti ou d'avance image par image, l'image peut être distordue, et il yaura une perte de couleur.
- Lorsque la lecture reprend à partir de la recherche, de l'arrêt sur image, du ralenti ou de la lecture image par image, l'image peut momentarily vibrer verticalément en fonction du type de télévisur utilisé.

REMARQUES:
- Se référer à l'illustration de la bague SHUTTLE au-dessus en lisant les procédures suivantes.
- Pour utiliser la molette JOG ou la bague SHUTTLE de la télécommande, appuyer d'abord sur JOG/SHUTTLE pour que la touche s'allume. Appuyer de nouveau sur la touche eteint le témoin.
- Lorsqu'on utilise la molette JOG pendant la lecture sur la platine DV, la tourner lentement.
Arrêt sur image/lecture image par image
1
FAIRE UNE PAUSE
PENDANT LA LECTURE
Appuyer sur PAUSE.
2
LIRE IMAGE PAR IMAGE
Tournier la molette JOG vers la droite pour la lecture image par image avant, ou vers la gauche pour la lecture image par image inverse.
OU
Appuyer sur PAUSE.
OU
Appuyer sur ou . (Platine VHS seulment)
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur PLAY.
Ralenti
1
PASSER EN LECTURE AU RALENTI
Pendant l'arrêt sur image, tourner la bague SHUTTLE vers la droite pour le ralenti avant, ou vers la gauche pour le ralenti inverse (voir l'illustration ci-dessus).
OU
Pendant l'arrêt sur image, appuyer sur PAUSE et maintenir pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer et relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image. (Platine VHS seulement)
OU
Pendant I'arret sur image, continuer a appuyer sur ou . Relacher pour revenir en arret sur image.
(Platine VHS tableau)
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur PLAY.
Recherche (turbo) à grande vitesse
1
PASSER EN RECHERCHE A GRANDE VITESSE
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourné la bague SHUTTLE complètement sur la droite pour la recherche à grande vitesse avant, ou sur la gauche pour la recherche à grande vitesse inverse. En relâchant SHUTTLE l'arrêt sur image reprend.
OU
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur FF pour la recherche à grande vitesse avant, ou sur REW pour la recherche à grande vitesse inverse.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur PLAY.
REMARQUE:
Pour des recherches courtes, pendant la lecture ou l'arrêt sur image, maintainir pressé FF ou REW pendant plus de 2 secondes. En relachant, la lecture normale reprend.
Recherche à vitesse variable
1
PASSER EN RECHERCHE A VITESSE VARIABLE
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la bague SHUTTLE vers la croite pour la recherche à vitesse variable avant, ou vers la gauche pour la recherche à vitesse variable inverse (se reporter à l'illustration de la page 16).
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur PLAY.
Réglage d'AFFICHAGE DATE (platine DV)
Régler "AFFICHAGE DATE" sur "M." pour afficher la date et l'heure de l'enregistrement d'origine.
Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
2 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE DV" en appuyant sur , puis sur OK ou
3 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "AFFICAGE DATE" en appuyant sur , puis apsLECTIONner "M." ou"A.
4 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.

Indicateur de position de bande (platine VHS)
L'indicateur de position de bande apparait sur I'écran quand, à partir du mode d'arrêt, vous appuyez sur FF, REW ou effectuez une recherche indexée. La position de "■" par rapport à "0" (début) ou "+" (fin) vous montrez ou vous étés sur la bande.
"O.S.D." doit être régle sur "M.", sinon l'indicateur n'apparaitra pas. (p. 11)

REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisé, il peut y avoir des moments où l'indication n'est pas correcte.
Code temporel (platine DV)
Pendant l'enregistrement, un code temporel est enregistré sur la bande. Ce code temporel permet de vérifier la position de la bande lors de la lecture ou du montage d'une cassette. Pour un montage par mémorisation de séquences (13 p. 42), un code temporel est nécessaire.

REMARQUES:
La présence d'un espace vierge (non enregistré) au milieu d'une bande peut provoquer un mauvais fonctionnement.
Un "espace vierge" d'une bande est une partie ou rien n'est enregistré. Si I'on commence à enregistrer sur un espace vierge, les codes temporels recommencent à "0:00:00". Si des codes temporels identiques sont enregistrés en deux endroits différents de la bande, le montage par mémorisation de séquences et d'autres opérations similaires risqueront d'être incorrects.
Dans les cas suivants, visionner la bande pour trouver le point final de la scene et commencer l'enregistrement à partir de ce point:
- si I'on désire commencer à enregistrer au milieu d'une cassette sur laquelle un enregistrement a déjà été effectué;
- si l'on désire reprendre un enregistrement ayant ete interrompu pour visionner la partie enregistrree jusqu'a;
- après une coupure de courant ou une décharge complète des batteries lors d'un enregistrement avec un camescope.


Alignment manuel (platine VHS seizure)
Votre magnétoscope dispose d'une commande d'alignment automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l'annuler et régler manuellement l'alignement en appuyant sur les touches TV PROG.

ANNULER L'ALIGNEMENT AUTOMATIQUE
1 Appuyer sur //// sur la télécommande pour passer en alignement manuel.
AJUSTER MANUELLEMENT L'ALIGNEMENT
Appuyer sur TV PROG + ou - pour ajuster l'alignement.
REPASSER EN ALIGNNEMENT AUTOMATIQUE
3 Appuyer sur //// sur la telecommande pour repasser en alignement automatique.
REMARQUE:
Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope passée automatiquement en mode d'alignement automatique.
Mémoire de la fonction suivante
La Mémoire de la fonction suivante indique au magnétoscope ce qu'il doit faire après le remboinage. Avant de continuer, s'assurer que le magnétoscope est dans le mode d'arrêt.
a- Pour commencer automatiquement la lecture après remboinage de la bande . . .
... appuyer sur REW, puis appuyer sur PLAY dans les 2 secondes.
b-Pour couper automatiquement l'alimentation après remboinage de la bande...
... appuyer sur REW, puis appuyer sur /1 dans les 2 secondes.
c- Pour que la cassette soit automatiquement ejectee après le rembobinage de la bande . . .
... appuyer sur REW, puis sur EJECT dans les 2 secondes.
Lecture repétée (platine VHS seulement)
Votre magnétoscope peut dire automatiquement toute la bande 50 fois de suite.


LANCER LA LECTURE
Appuyer sur PLAY.
ACTIVER LA LECTURE REPETEE
Appuyer sur PLAY pendant plus de 5 secondes, puis relâcher.
L'indicateur de lecture (12) sur le panneau d'affichage clignote lentement.
- La bande est lue automatiquement 50 fois de suite, puis s'arrête.
ARRETER LA LECTURE
Appuyer sur STOP n'importe quand pour arreter la lecture.
REMARQUE:
Appuyer sur PLAY, REW, FF ou PAUSE arrête également la lecture repétée.
Recherche indexée (platine VHS seulement)
Votre magnétoscope marque automatiquement des codes d'indexation au début de chaque enregistrement. Cette fonction vous donne un accès rapide à tout code d'indexation jusqu'à 9 dans un sens ou l'autre.
REMARQUE:
Avant de commencer, s'assurer que le magnétoscope est en mode d'arrêt.

1
ACTIVER LA RECHERCHE INDEXEe
Appuyer sur ou (14 ou 1). "1" ou "1" is affiché sur l'écran et la recherche commence dans le sens correspondant.
- Pour acceder aux codes d'indexation 2 à 9, appuyer plusieurs fois sur ou jusqu'à l'affichage du bon numéro d'index.
Ex.: Pour localiser le début de B a partir de la position courante, appuyer deux fois sur < Pour localiser le début de D a partir de la position courante, appuyer une fois sur >

Numéro d'index
- Quand le code d'indexation spécifique est trouve, la lecture commence automatiquement.
Sélection de la piste son (platine VHS)
La platine VHS peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G, HI-FI D et NORM) et lira la piste selectionnée.
Pendant la lecture
Appuyer sur AUDIO de la télécommande change la piste son à dire comme suit:
| PISTE | UTILISATION |
| Affichage sur écran | |
| HI FI G [ɪdʒ] D | Pour bandes stéréo Hi-Fi |
| HI FI G [ɪdʒ] | Pour l'audio principal des bandes bilingues |
| HI FI dɪdʒ D | Pour l'audio secondaire des bandes bilingues |
| NORM | Pour bandes avec doublage audio |
| HI FI NORM | Pour bandes avec doublage audio |
REMARQUES:
- Normalement, "HIFI G [D] D" doit être sélectionné. Dans ce mode, les bandes stéreo Hi-Fi sont lues en stéreo, et la piste audio normal est lue automatiquement pour des bandes avec seulement l'audio normal.
- Pour des instructions sur l'enregistrement de programmes stéreo et bilingues, se référer à la page 27.
- "O.S.D." doit être régle sur "M." ou les affichages sur écran n'apparaître pas (3 p. 11).
Correcteur de base de temps (TBC)/réduction de bruit numérique (platine VHS seulement)
Votre magnétoscope dispose d'un correcteur de base de temps (TBC) qui retire l'instabilité des signaux video variables pour fournir une image stable même avec des bandes ancienne ou des cassettes de location.
La marche/arrêt de la réduction de bruit numérique 3-DNR qui coupe le bruit et permet une reproduction d'image claire est également liée à cette fonction.
- Le réglage par défaut est "M."
Nous vous recommendons d'utiliser la fonction de correcteur de base de temps numérique en...
... lisant une bande enregistrée sur un camescope.
... lisant une bande utilisée de façon repétée.
... utilisant ce magnétoscope comme lecteur pour du montage.

1
ACCES A L'ECRAN DU MENU PRINCIPAL
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN "MODES VHS/S-VHS"
2 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODES VHS/S-VHS" en appuyant sur , puis appuyer sur OK ou
MENUPRINCIPAL
3
SELECTIONNER LE MODE DE REGLAGE DIGITAL TBC/NR
Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "DIGITAL TBC/NR" en appuyant sur , puis appuyer sur OK ou > pour regler sur "M."

4
- Si on lit une cassette enregistrée dans des conditions de réception TV médiocres, il se peut dans certains cas que l'image soit plus stable avec "DIGITAL TBC/NR" sur "A."
- Lorsque "DIGITAL TBC/NR" est sur "M.", si on lit une cassette sur laquelle certains types de signaux ont ete enregistrres (a I'aide d'un ordinateur ou d'un generateur de caractetes), I'image peut presenter une distorsion a la lecture. Regler alors "DIGITAL TBC/NR" sur "A."
- Lors de la lecture d'une cassette MESECAM, la fonction Digital TBC/NR est inopérante même si "DIGITAL TBC/NR" est sur "M."
Digital 3R
(platine VHS seulement)
Le système d'image Digital 3R applique une correction de cordure au signal de luminance pour relever le détaill.

1
ACCES A L'ECRAN DU MENU PRINCIPAL
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN "MODES VHS/S-VHS"
2 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODES VHS/S-VHS" en appuyant sur , puis appuyer sur OK ou
MENUPRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
REGL.AUTO.DESC CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
[△V]→OK
3
SELECTIONNER LE MODE DE REGLAGE DIGITAL 3R
Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "DIGITAL 3R" en appuyant sur , puis appuyer sur OK ou > pour régler sur "M".
MODES VHS/S-VHS
B.E.S.T.
CONTROLE IMAGE
COMMUT.AUTO SP/
TAL 3R
S-VHS
SYST. COULEUR
DIGITAL TB
L-3 AV
OK
4
- Normalement, il est recommandé de laisser "DIGITAL 3R" régle sur "M."
- En fonction du type de bande utilisé, la qualité d'image peut être meilleure avec "DIGITAL 3R" régèle sur "A."


Zoom (platine DVAML)
Cette fonction permet d'agrandir une partie de l'écran pendant la lecture.
FAIRE UN ZOOM PENDANT LA LECTURE
Appuyer sur T pour faire un zoom avant sur une image pendant la lecture. Appuyer sur W pour faire un zoom arrêté.
DEPLACER L'ECRAN
Après un zoom avant, utiliser pour déplacer l'écran vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
ARRETER LE ZOOM
Pour quitter la vue en zoom et revenir à l'écran normal, appuyer sur W.
Une autre méthode consiste à appuyer sur STOP, puis sur PLAY.
Effets de lecture (platine DV seulement)
Cette fonction permet d'insérer temporairement des effets de lecture à l'écran pendant la lecture. Ces effets ne sont pas enregistrés sur la bande. On retrouve donc l'image d'origine lors de la lecture suivante de la cassette.
1
ACTIVER L'EFFET DE LECTURE
Appuyer plusieurs fois sur EFFECT (dans les deux secondes) pour selectionner l'effet de lecture désire (voir le tableau ci-dessous).

2
ARRETER L'EFFET DE LECTURE
Appuyer sur ON/OFF pour désactiver l'effet de lecture. Une nouvelle pression sur ON/OFF réACTIVE l'effet de lecture sélectionné.
| ICONES DE MENU | EFFECT |
| -- | Choisir cette icône lorsque l'on ne désire pas utiliser d'effets de lecture. |
| CLASSIC FILM (Cinéma classique) | Choisir cette icône pour ajouter un effet cinema à la lecture par le saut d'images. |
| B/W MONOTONE (Noir et blanc) | Choisir cette icône pour que la lecture s'effectue en noir et blanc. |
| SEPIA (Sépia) | Choisir cette icône pour ajouter une teinte sépia à la lecture afin de donner l'impression de photos ancériennes. |
| STROBE (Stroboscope) | Choisir cette icône pour ajouter un effet de lampe stroboscopique pour que la lecture donne l'impression d'une suite rapide d'images indépendantes. |
| VIDEO ECHO (Echo video) | Choisir cette icône pour ajouter un dédoublément à l'image afin de créé un effet de réve. |
REMARQUE:
L'effect de lecture est inopérant lors d'une copie depuis la platine VHS vers la platine DV.
Sélection de la piste son (platine DV)
La platine DV peut enregistrer deux pistes son (G et D) et lira la ou les pistes son que vous selectionnez.
Pendant la lecture
Appuyer sur AUDIO de la télécommande change la piste son à litre comme suit:
| PISTE | UTILISATION |
| Affichage sur écran | |
| G [B] D | Pour bandes stéreo ou bilingues |
| G [B] | Pour l'audio principal des bandes bilingues |
| [ B] D | Pour l'audio secondaire des bandes bilingues |
Sélection du mode d'enregistrement audio (platine DV)
1 Appuyer sur MENU pour avoir acces à l'écran de menu principal.
2 Déplacer la barre illuminee (curseur) sur "MODE DV" en appuyant sur , puis sur OK ou
3 Déplacer la barre illuminaire (curseur) sur "MODE ENR. AUDIO" en appuyant sur , puis appuyer sur OK ou pour sélectionner "32kHz" ou "48kHz".
4 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
REMARQUE:
Si I'on compte effectuer un doublage audio, régler "MODE ENR. AUDIO" sur "32kHz" au moment de l'exécution de l'enregistrement original sur cassette Mini DV.

Réglage du mode 32kHz (cassette Mini DV avec doublage audio)
1 Appuyer sur MENU pour avoir acces à l'écran de menu principal.
2 Deplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE DV" en appuyant sur , puis sur OK ou
3 Déplacer la barre illuminaire (curseur) sur "MODE 32kHz" en appuyant sur , puis appuyer sur OK ou pour sélectionner "AUDIO 1", "AUDIO 2" ou "AUDIO 1 + 2".
4 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
| MODE 32kHz | SON ENTENDU |
| AUDIO 1 | Son original enregistré |
| AUDIO 2 | Son du doublage audio |
| AUDIO 1 + 2 | Son original enregistré et son du doublage audio |

REMARQUES:
Lorsque "MODE 32kHz" est régèle sur "AUDIO 1 + 2":
- Pour les cassettes bilingues, on entend la piste son principale et la piste son auxiliaire.
- Pour sélectionner seulement la piste son principale ou la piste son auxiliaire d'une cassette bilingue, régler "MODE 32kHz" sur "AUDIO 1".
Enregistrement simple
Mettre en marche le téléviseur et selectionner le mode AV.


Des signaux TV reçus par le symponisseur incorpore du magnétoscope peuvent être enregistrés sur une bande video. Vous pouvez capter un programme TV en utilisant votre magnétoscope.
1
CHARGER UNE CASSETTE
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) avec la languette de sécurité d'enregistrement intacte ou une cassette Mini DV avec le commutateur de protection contre l'effacement sur "REC".
L'enregistre s'allume automatique. Le compteur est remis à 0:00:00 (platine VHS seulement).
2
SELECTIONNER LA PLATINE
Appuyer sur VHS ou DV. L'indicateur VHS ou DV s'allume.
3
CHOISIR UN PROGRAMME
Appuyer sur TV PROG + / - ou sur les touches NUMBER pour selectionner le canal que vous voulez enregistrer.
4
REGLER LA VITESSE D'ENREGISTREMENT
Appuyer sur SP/LP (///). Regarder l'indicateur SP/LP sur le panneau d'affichage du magnétoscope pour confirmer la vitesse d'enregistrement sélectionnée.
5
COMMENCER L'ENREGISTREMENT
Appuyer sur RECORD et maintainir pressé en appuyant sur PLAY de la télécommande, ou appuyer sur RECORD sur le panneau avant du magnétoscope.
B.E.S.T prend place au début du premier enregistrement SP et du premier enregistrement LP après introduction de la cassette (platine VHS seulement p.28).
Si "DIRECT REC" est regle sur "M.", I'émission apparaissant actuellément sur l'écran du téléviseur sera enregistrée. (p. 13)
6
FAIRE UNE PAUSE/REPRISE D'ENREGISTREMENT
Appuyer sur PAUSE. Appuyer sur PLAY pour reprendre l'enregistrement.
7
ARRETER L'ENREGISTREMENT
Appuyer sur STOP. Appuyer ensuite sur EJECT de la platine VHS ou de la platine DV pour-retirer la cassette.
REMARQUES:
- Il n'est pas possible d'enregistrer une meme émission sur la platine VHS et sur la platine DV simultanément.
- Il n'est pas non plus possible d'enregistrer en meme temps depuis la meme entree externe.
- Lorsqu'on enregistre une cassette sur la platine DV avec la vitesse d'enregistrement régée sur "LP", il est recommendé de la visionner sur cette platine. Il se peut en effet que les platines DV d'autres fabricants ne puissant pas dire correctement la cassette.
Fonctions d'enregistrement
Regarder un programme pendant l'enregistrement d'un autre
1
SELECTIONNER LE CANAL A REGARDER
Une fois l'enregistrement en cours, tout ce que vous nevez faire est de regler les commandes de chaîne sur le téléviseur pour la station que vous poupez visionner.
- Le programme sélectionné avec les commandes de chaîne du téléviseur apparait sur l'écran du téléviseur alors que celui sélectionné avec les touches TV PROG du magnétoscope est enregistré sur la bande.
- Si un décodeur est raccordé au magnétoscope (p. 58), vous pouvez selectionner aussi bien un canal brouillé avec les commandes de chaine du téléviseur.
Prévention d'effacement accidentel
VHS/S-VHS
Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette enregistrée, retirer sa languette de sécurité d'enregistrement. Pour enregistrer dessus plus tard, couvir l'emplacement avec de la bande adhéasive.

Languette de sécurité d'enregistrement
- Mini DV
Pour ne pas risquer d'enregistrer accidentellement sur une cassette enregistrree, placer son commutateur de protection contre I'effacement sur "SAVE". Pour enregistrer a nouveau sur cette cassette, placer le commutateur sur "REC".

Fonction de reprise d'enregistrement
Si une panne de courant se produit pendant l'enregistrement (enregistrement immédiat ou enregistrement par minuterie), l'enregistrement reprendra automatiquement quand le courant est rétabli, à moins que le soutien mémoire du magnétoscope soit expiré.
Minuterie d'arrêt (ITR)
Cette méthode facile permet d'enregistrer de 30 minutes à 6 heures (VHS) ou à 120 minutes (DV) (par tranches de 30 minutes). A la fin de l'enregistrement le magnétoscope s'éteint automatiquement.
1
COMMENCER L'ENREGISTREMENT Appuyer sur RECORD.
2
PASSER EN MODE ITR Appuyer a nouveau sur RECORD. "O" clignote et 0:30 apparait dans l'affichage.
3
REGLER LA DUREE D'ENREGISTREMENT
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes, appuyer sur RECORD pour prolonger la durée. Chaque pression prolonge la durée d'enregistrement de 30 minutes.
REMARQUES:
- Vous pouvez effectuer ITR seulement en utilisant la touche RECORD sur le panneau avant du magnétoscope.
- Pendant un enregistrement sur une platine avec la fonction Minuterie d'arrêt, l'autre platine peut être utilisé pour la lecture ou pour un enregistrement depuis une source extérieure. Ne pas oublier alors que la platine s'éteindra à la fin de l'enregistrement avec la Minuterie d'arrêt.
Durée de bande restante (platine VHS seulement)
1
AFFICHER LA DUREE RESTANTE
Appuyer sur ------ jusqu'à ce que la durée restante sur la bande apparaisse.
- Le panneau d'affichage montre la durée de bande restante avec "D" affché.
- En appuyant sur la touche -- --, on peut changer l'affichage pour qu'il indique la valeur du compteur (platine VHS seulement), le code temporel (platine DV seulement), la position du canal*, l'heure ou la durée de bande restante (platine VHS seulement). * la position de canal n'est pas affichée pendant la lecture.
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, il peut y avoir des moments où la valeur de la durée de bande restante n'apparait pas immédiatement, ou n'est pas correcte. "--:--" peut qu'il ne soit apparaitre, ou l'affichage peut clignoter par moment.

Reprise (platine VHS seulment)
Vous pouvez couper les parties inutiles d'un programme TV tout en I'enregistrant.


REMARQUE: La fonction de Reprise ne peut etre utiliser pendant Direct Rec (p.13).
S-VHS (Super VHS) et VHS (platine VHS seulment)
Votre magnétoscope peut enregistrer en S-VHS ou en VHS.
Pour enregistrer en S-VHS:
Effectuer les étapes 1 à 4 ci-dessous pour régler "S-VHS" sur "AUTO".
Puis, introduire une cassette marquee "S-VHS", l'indicateur S-VHS s'allumera sur le panneau d'affichage.
Le mode d'enregistrement S-VHS sera selectionné.
Pour enregistrer en VHS:
Introduire une cassette marquee "VHS".
Le mode d'enregistrement VHS sera selectionné
automatiquementquelque soitreléglage du mode S-VHS.
Pour enregistrer en VHS sur une cassette S-VHS:
Introduire la cassette marquee "S-VHS", I'indicateur S-VHS s'allumera sur le panneau d'affichage.
Puis, effectuer les étapes 1 à 4 ci-dessous pour régler "S-VHS" sur "A. "; l'indicateur S-VHS s'éteindra.
Le mode d'enregistrement VHS sera selectionné.
1
ACCES A L'ECRAN "MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
2
ACCES A L'ECRAN "MODES VHS/S-VHS"
Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODES VHS/S-VHS" en appuyant sur , puis sur OK ou
MENUPRINCIPAL
Déplacer la barre
illuminée (curseur) sur "S-VHS" en appuyant sur , puis sur OK ou > pour selectionner "AUTO" ou"A."
MODES VHS/S-VHS B.E.S.T. M. CONTROLLE IMAGE AUTO COMMUT.AUTO SP/LP DIGITAL 3R M. F S-VHS AUTO SYST.COULEUR PAL/NTSC DIGITAL TBC/NR M. L-3 AV VIDEO [▲▼]→[M MENU]:SORTIE
4
En lisant une bande qui a ete enregistrree en S-VHS, I'indicateur S-VHS s'allume sur le panneau d'affichage quel que soit le reglage du mode "S-VHS".
Indication de durée d'enregistrement écoulée (platine VHS seulement)
You pouvez contrcler la durée exacte d'un enregistrement.
1 2
REGLER L'AFFICHAGE DE COMPTEUR
Appuyer sur ------ jusqu'à ce que la valeur du compteur apparaisse sur le panneau d'affichage.
REMETTRE LE COMPTEUR A ZERO
Appuyer sur 0000 avant de lancer l'enregistrement ou la lecture.
- Le compteur est remis à "0:00:00" et montre la durée écoulée exacte comme la bande défile.
Réception de programmes stériso et bilingues
Votre magnétoscope dispose d'un décodeur de son multiplex (A2) et d'un décodeur de son stéreo numérique (NICAM) également, rendant possible la réception des émissions stéreo et bilingues.
Lorsque la chaine est changée, le type de l'émission reçue sera affiché sur l'écran du téléviseur pendant quelques secondes.
| Type d'émission reçue | Affichage sur écran |
| Stéreo A2 | ST |
| Bilingue A2 | BIL |
| Monophonique normal | (pas d'affichage) |
| Stéreo NICAM | ST NICAM |
| Bilingue NICAM | BIL NICAM |
| Monophonique NICAM | NICAM |
- Pour écouter un programme stéreo, appuyer sur AUDIO jusqu'à ce que "HIFI G [D" apparaissée sur l'écran.
- Pour écouter un programme bilingue, appuyer sur AUDIO jusqu'à ce que "HIFI G [b]" ou que "HIFI d" D" apparaïssé sur l'écran (comme requis).
- Pour écouter l'audio Standard (monophonique normal) tout en recevant une émission NICAM, appuyer sur AUDIO jusqu'à ce que "NORM" apparaisse sur l'écran.
REMARQUE:
"O.S.D." doit être régle sur "M." ou les affichages sur écram n'apparaitron pas (13 p. 11).
Enregistrement de programmes stéreo et bilingues (A2)
- Platine VHS
Les programmes stéreo sont automatiquement enregistrés en stéreo sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistré le mélange G+D.
Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés en bilingue sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistrtre le son principal.
- Platine DV
Les émissions stéreo sont automatiquement enregistrées en stéreo sur la piste son.
Les émissions bilingues sont automatiquement enregistrées en mode bilingue sur la piste son.
Enregistrement des programmes NICAM stéreo et bilingues (pour les utilisateurs d'Europe de l'Est seulement)
- Platine VHS
Le programme NICAM est enregistré sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistré le son normal. - Platine DV (Voir " Sélection du mode ENR AUDIO NICAM" cédssous.)
REMARQUES:
- Si la qualité du son stéreo capité est mauvaise, l'émission est reçue en mono avec une meilleure qualité.
- Avant la lecture d'un programme enregistré en stéreo, ou d'un programme bilingue, se référer à " Sélection de la piste son" (13 p. 19, 23).
Sélection du mode ENR AUDIO NICAM
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
2 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE DV" en appuyant sur , puis sur OK ou .
3 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "ENR AUDIO NICAM" en appuyant sur , puis appuyer sur OK ou pour selectionner "STEREO" ou "MONO".
4 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.

- Lorsque "ENR AUDIO NICAM" est sur "STEREO", le son d'une émission en son NICAM sera enregistré sur la piste son.
- Lorsque "ENR AUDIO NICAM" est sur "MONO", le son d'une émission en son standard (mono) sera enregistré sur la piste son.
Système d'image B.E.S.T. (platine VHS seulement)
Mettre en marche le téléviseur et selectionner le mode AV.


Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) contrôle l'etat de la bande utilisé pendant l'enregistrement et la lecture, et compense pour offrir les images d'enregistrement et de lecture les mêilles possibles. Le réglage par défaut pour à la fois l'enregistrement et la lecture est "M."
Preparatifs
1
METTRE EN MARCHE LE MAGNETOSCOPE
Appuyer sur 已 /
ACCES A L'ECRAN "MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
2
ACCES A L'ECRAN "MODES VHS/S-VHS"
3 Appuyer sur pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODES VHS/S-VHS", puis appuyer sur OK ou >.

4
SELECTIONNER LE MODE B.E.S.T.
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminee (curseur) sur "B.E.S.T.", puis appuyer sur OK ou > pour selectionner sur "M." ou"A."

5
Appuyer sur RECORD et tout en maintainant pressé, appuyer sur PLAY de la télécommande ou appuyer sur RECORD sur le magnétoscope.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT B.E.S.T.

- Le magnétoscope prend environ 7 secondes pour évaluer la qualité de la bande, puis commence l'enregistrement.
REMARQUES:
- Le système B.E.S.T. fonctionne pour les deux modes SP et LP seulement après l'introduction d'une bande avant le premier enregistrement. Il ne prend pas place pendant l'enregistrement.
- Dans le cas de l'enregistrement par minuterie, le système B.E.S.T. fonctionne avant le premier enregistrement.
- Une fois que la cassette est ejectee, les données B.E.S.T. sont effacées. La prochaine fois que la cassette est utilisée pour l'enregistrement, B.E.S.T. est de nouveau effectue.
- Une pression sur la touche RECORD du magnétoscope alors que "BEST" est affché ne lance pas l'enregistrement immédiat (minuterie d'arrêt) (13 p. 25).
ATTENTION
Comme le système B.E.S.T. fonctionne avant que
l'enregistrement commence réellement, il y a un retard de 7 secondes environ après avoir appuyé sur RECORD et PLAY sur la télécommande, ou sur RECORD sur le magnétoscope. Pour être sur d'enregistre la séquence ou le programme voulu dans son intégralité, effectuer d'abord les étapes suivantes:
1) Appuyer sur PAUSE et maintainir pressé, puis appuyer sur RECORD pour engager le mode de pause d'enregistrement.
- Le magnétoscope contrôle alors automatiquement l' état de la bande et, au bout de 7 secondes environ, repasse en pause d'enregistrement.
2) Appuyer sur PLAY pour lancer l'enregistrement.
- Si vous ne poulez pas utiliser le système B.E.S.T. et commencer immédiatement l'enregistrement, régler "B.E.S.T." sur "A." dans l'étape 4 de la page 28.
Lecture
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois que vous avez lancede lecture.
1
LANCER LA LECTURE
Appuyer sur PLAY.

- Le magnétoscope ajuste la qualité de l'image de lecture en fonction de la qualité de la bande utilisée.
B.E.S.T. est actif pendant l'alignment automatique. "BEST" apparait en clignotant sur le panneau d'affichage du magnétoscope.
REMARQUES:
- En regardant une bande enregistrée avec "B.E.S.T." réglé sur "M.", il est recommandé de laisser "B.E.S.T." sur M. pendant la lecture.
- En regardant une bande de location, ou une bande enregistrée sur un autre magnétoscope, ou en utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, régler B.E.S.T. selon vos préférences en effetuant les étapes 1 à 5 de la page 28.
- "BEST" apparait seulement au début de l'alignement automatique. Bien qu'il n'apparaisse pas après cela, la fonction B.E.S.T. est opérationnelle.
EnregistrementprogrammeSHOWVIEW
Avant d'effectuer l'enregistrement programme SHOWVIEW:
- S'assurer que l'horloge incorporee du magnétoscope est réglee correctement.
- Sélectionner la platine enregistreuse en appuyant sur VHS ou DV.
- Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) avec la languette de sécurité d'enregistrement intacte ou une cassette Mini DV avec le commutateur de protection contre l'effacement sur "REC". L'enregistreur s'allume automatiquement.
- Mettre en marche le téléviseur et selectionner le mode AV.

Avec SHOWVIEW, l'enregistrement par minuterie est nettement simplifié car chaque programme TV a un nombre de code particulier que votre magnétoscope est capable d'exploiter.
1
Le panneau d'affichage avant se présente comme cela:

ENTRER LE NUMERO SHOWVIEW
Appuyer sur les touches NUMBER pour enter le numero SHOWVIEW d'un programme que vous pouze enregistrer, puis appuyer sur OK.
- Si vous faites une erreur, appuyer sur X et entrier le numero correct.


Le nombre ShowView que vous avez entre apparait sur le panneau d'affichage avant:

Le panneau d'affichage ne peut montré qu'un nombre à 4 chiffres.
3
L'écran du programme SHOWVIEW apparait (si c'est le premier, "P1" apparait).

Le panneau d'affichage montre l'heure de début du programme. Appuyer sur ? change l'affichage de l'heure de fin, puis la date et la chaine.


IMPORTANT
S'assurer que le numero de la chaine que vous voulez enregistrer est affiché: si ce n'est pas le cas, voir "Réglage SHOWVIEW" à la page 63 et régler correctement le nombre guide pour ce numero SHOWVIEW.
- Si le numero entre est invalide, "ERREUR" apparait sur l'écran et "Err" apparait sur le panneau d'affichage. Appuyer sur × et entr'er numero ShowView correct.
- Si I'écran de réglage des numérios guides apparaît, voir "ATTENTION -- A propos du réglage des numérios guide" à la page 31.
REGLER LA VITESSE D'ENREGISTREMENT
Appuyer sur SP/LP (///) pour régler la vitesse d'enregistrement.
REGLER LE MODE VPS/PDC
Appuyer sur VPS/PDC pour selectionner "M." ou "A." comme requis.
Si " VPS/PDC M." est affché sur l'écran ou si "VPS/PDC" est allumé sur le panneau d'affichage, le VPS/PDC est réglé sur M.
Si " VPS/PDC A." est affché sur l'écran ou si "VPS/PDC" n'est pas allumé sur le panneau d'affichage, le VPS/PDC est réglé sur A.
"Enregistrement VPS/PDC" à la page 33.
Appuyer sur PROG ou OK. "PROGRAMMATION CORRECTE" apparait sur I'ecran pendant 5 secondes, puis I'ecran normal apparait.
- Refaire les étapes 1 à 6 pour chaque programme supplémentaire.
ENGAGER LE MODE DE MINUTERIE DU MAGNETOSCOPE
Appuyer sur (TIMER). Le magnétoscope s'éteint automatiquement et "O" est affché sur le panneau d'affichage.
- Pour sorting de la minuteurie, appuyer de nouveau sur ① (TIMER).
REMARQUES:
- Pour changer l'heure de fin ...
... appuyer sur STOP/FIN +/- dans l'objet 3. De cette façon, vous pouvez facilement compenser des retards évientuels dans la diffusion des émissions. - Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou quotidiennes ...
... dans l'objet 3, appuyer sur WEEKLY/HEBDO (touche NUMBER "9") pour des séries hebdomadaires ou DAILY/ QTDN. (touche NUMBER "8") pour des enregistements quotidiens (lundi au vendredi). Soit "HEBDOMADAIRE" ou "QUOTIDIEN" apparait sur l'écran. Appuyer de nouveau sur la touche fait disparaitre l'indication correspondante. - Il est possible de programmer la platine VHS et la platine DV pour un enregistrement par minuteserie de 6 émissions chacune. Si l'on essaire de programmer l'une des platines pour l'enregistrement d'une septieme émission, "MEMOIRE DE PROGRAMMATION PLAINE" s'affiche sur I'ecran et "FULL" apparait sur le panneau d'affichage avant. Pour enregistrer le programme en extra, vous nevez d'abord annuler des programmes inutiles (p. 34).
- Il n'est pas possible d'enregistrer par minutes un programme TV dont le nombre SHOWVIEW commence par "0".
- Il n'est pas possible d'enregistrer une même émission sur la platine VHS et sur la platine DV simultanément.
- Si les heures des programmations d'enregistrement sur la platine DV et la platine VHS se chevauchent, l'enregistrement commencer le plus tout a priorite. Si les heures de début d'enregistrement programmes sont les même, la platine VHS a priorité.
Pour les utilisateurs de tuner satellite
Pour l'enregistrement par minuterie d'un programme satellite en utilisant SHOWVIEW:
1 Régler "SELECTION AV2" sur "AUX." ou "DEC. SAT" (p. 54).
2 Effectuer les étapes 1 à 7.
Régler le tuner satellite sur le canal approprié avant que le programme sélectionné commence.
4 Laisser letuner satellite en marche.
ATTENTION
A propos du réglage des numérios guide
L'écran de réglage des numérios guides apparait après avoir effectué l'étape 3 de la page précédente si le numéro guide pour le numéro SHOWVIEW que vous entrez, n'a pas été réglé.
- Appuyer sur les touches NUMBER ou pour entrer le numéro de chaine sous lequel le magnétoscope recoit cette station, puis appuyer sur OK ou pour régler le numéro guide. L'écran du programme SHOWVIEW apparait.

(Ex.) Pour enregistrer par minuteserie un programme de ZDF avec SHOWVIEW.
* Si votre magnétoscope recoit ZDF sur la chaîne 2, appuyer sur OK ou > après avoir entre "2".
Avertissement de minutesie
Si vous avezprogramme votremagnétoscope pour enregistrarpar minuterie un programmeou une série de programmes,un avertissement apparait surI'écran pour vous rappeler queI'enregistrement va commencer dans 5 minutes.

REMARQUES:
- L'ajretissement apparait seulement si vous n'êtes pas dans le mode de minutes à ce moment-là.
- Si ce magnétoscope est utilisé comme lecteur pour la copie de bande, l'écran d'avertissement est enregistré sur la bande de l'autre magnétoscope.
L'advertissement clignote pendant les 5 minutes avant le début de l'enregistrement par minuterie. Pour effacer l'affichage, appuyer sur X.
Enregistrementprogrammeexpress
Avant d'effectuer l'enregistrement programme express:
- S'assurer que l'horloge incorporee du magnétoscope est réglee correctement.
- Sélectionner la platine enregistreuse en appuyant sur VHS ou DV.
- Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) avec la languette de sécurité d'enregistrement intacte ou une cassette Mini DV avec le commutateur de protection contre l'effacement sur "REC". L'enregistreur s'allume automatiquement.
- Mettre en marche le téléviseur et selectionner le mode AV.

Si vous ne connaissiez pas le nombre SHOWVIEW pour le programme que vous pouze enregistrer, utiliser la procEDURE suivante pour régler votre magnétoscope pour enregistrer par minuteserie le programme.
1
Appuyer sur START/ DEBUT + / - (si vous commencez, "P1" apparait).

3
Le panneau d'affichage avant se présente comme cela:

ENTRER L'HEURE DE DEBUT DU PROGRAMME
Appuyer sur START/ DEBUT +/- pour entré l'heure à laquelle vous voulez que l'enregistrement commence.
Appuyer sur START/ DEBUT + / - et maintainir presse pour changer par

tranches de 30 minutes, ou appuyer et relacher plusieurs fois pour changer d'une minute à la fois.
Le panneau d'affichage avant se presente comme cela:
4

ENTRER L'HEURE DE FIN DU PROGRAMME
Appuyer sur STOP/FIN +/- pour entering l'heure à laquelle vous VOULEZ que I'enregistrement s'arrête.
- Appuyer sur STOP/FIN +/- et maintainir pressé pour changer par tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs fois pour changer d'une minute à la fois.
ENTRER LA DATE DU
PROGRAMME
Appuyer sur DATE +/- (La date courante apparait sur l'écran. La date que vous entrez apparait à sa place.)
ENTRER LA POSITION DU CANAL (CHAINE)
Appuyer sur TV PROG +/-

1
REGLER LA VITESSE D'ENREGISTREMENT
Appuyer sur SP/LP (///) pour régler la vitesse d'enregistrement.
REGLER LE MODE VPS/PDC
Appuyer sur VPS/PDC pour selectionner "M." ou "A." comme requis.
Si " VPS/PDC M." est affché sur l'écran ou si "VPS/PDC" est allumé sur le panneau d'affichage, le VPS/PDC est réglé sur M.
Si "VPS/PDC A." est affché sur l'écran ou si "VPS/PDC" n'est pas allumé sur le panneau d'affichage, le VPS/PDC est réglé sur A.
"Enregistrement VPS/PDC" dans la colonne à droite.
Après confirmation que toutes les informations sont correctes, appuyer sur PROG ou OK.
"PROGRAMMATION CORRECTE" apparait sur I'ecran pendant 5 secondes, puis I'ecran normal apparait.
- Refaire les étapes 1 à 9 pour chaque programme supplémentaire.
ENGAGER LE MODE DE MINUTERIE DU MAGNETOSCOPE
Appuyer sur (TIMER). Le magnétoscope s'éteint automatiquement et "O" est affché sur le panneau d'affichage.
- Pour sorting de la minuteurie, appuyer de nouveau sur ① (TIMER).
Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou quotidiennes ...
... n'importe quand pendant les étapes 2 à 9, appuyer sur WEEKLY/HEBDO (touche NUMBER "9") pour des séries hebdomadaires ou DAILY/QTDN. (touche NUMBER "8") pour des enregistements quotidiens (lundi au vendredi). Soit "HEBDOMADAIRE" ou "QUOTIDIEN" apparait sur l'écran. Appuyer de nouveau sur la touche fait disparaire l'indication correspondante.
REMARQUE:
Il est possible de programmer la platine VHS et la platine DV pour un enregistrement par minuterie de 6 émissions chacune. Si I'on essais de programmer I'une des platines pour I'enregistrement d'une septieme émission, "MEMOIRE DE PROGRAMMATION PLEINE" s'affiche sur I'ecran et "FULL" apparait sur le panneau d'affchage avant. Pour enregistrer le programme en extra, vous nevez d'abord annuler des programmes inutiles (p. 34).
Pour les utilisateurs de tuner satellite
Pour l'enregistrement par minuterie d'un programme satellite:
Régler "SELECTION AV2" sur "AUX." ou "DEC. SAT" (p. 54).
2 Effectuer les étapes 1 à 10. Entrer "L-2" pour la position du canal (chaîne) dans l'étape 6.
3 Régler le tuner satellite sur le canal approprié avant que le programme sélectionné commence.
4 Laisser le tuner satellite en marche.
Enregistrement VPS/PDC
Actuellement disponibles sur certaines stations TV, le PDC (Programme Delivery Control) et le VPS (Video Programme System) sont des services concus pour assurer des enregistements par minuterie surs et précis. Avec ce système, des signaux codes spéciaux sont transmis avec les signaux audio/video. Cesignaux codés commandent votre magnétoscope et ont priorité sur les heuresANNOCES que vous avez préregliées dans la minuterie. Ce qui signifie que votre magnétoscope lancera et arrête l'enregistrement quand les programmes TV préregles commencer et se terminant réellement— même si l'heure de diffusion d'un programme TV préprége a changé.
REMARQUES:
- Quand vous entrez manuellement des programmes (programmation normale de la minuterie), régler l'heure de début (heure VPS ou PDC) exactement commeANNOCSE dans le programme TV. Si I'heure est différente de cette année, il n'y aura pas d'enregistrement.
- L'enregistrement VPS/PDC est également possible quand un tuner satellite ou un système cable est raccordé à la prise AV2 IN/DECODER de votre magnétoscope.
- L'enregistrement VPS/PDC est également possible par la prise ÀV1 IN/OUT.
Comment vérifier si la station reçue transmet un signal VPS/PDC
Appuyer sur ------ jusqu'à ce que la position de canal apparaissé sur le panneau d'affichage.
2 Maintainir pressée START/DEBUT + pendant 5 secondes environ.
- "VPS/PDC" apparait en clignotant sur le panneau d'affichage.
Si un signal VPS/PDC est détecté de la station, "VPS/PDC" s'arrête de clignoter.
Si aucun signal VPS/PDC n'est détecté de la station, "VPS/PDC" clignotera lentement.
3 Appuyer de nouveau sur ------ ou START/DEBUT + pour revenir à l'affichage normal.
Avertissement de minutesie
Si vous avezprogramme votremagnétoscope pourenregister par minuterie unprogramme ou une série deprogrammes, un averissementapparait sur l'écran pour vourrappelez que l'enregistrementva commencer dans5 minutes.
- ATTENTION
UNREGISTR. PAR MINUTERIE BIENTOT PRET A COMMEXNER
X]
REMARQUES:
- L'ajretissement apparait seulement si vous n'êtes pas dans le mode de minutesie à ce moment-là.
- Si ce magnétoscope est utilisé comme lecteur pour la copie de bande, l'écran d'avertissement est enregistré sur la bande de l'autre magnétoscope.
L'ajretissement clignote pendant les 5 minutes avant le début de l'enregistrement par minuteurie. Pour effacer I'affichage, appuyer sur X.

REMARQUE:
Vous pouvez également vérifier les programmes sur le panneau d'affichage avant même si l'alimentation du magnétoscope est coupée (à moins que le magnétoscope soit dans le mode d'économie d'énergie p. 12) ou si le magnétoscope est dans le mode d'attente de minuterie; tout fois, il n'est pas possible d'annuler ou de changer les programmes.
Vérifier, annuler et corriger des programmes
1
SORTIR DU MODE DE MINUTERIE
Appuyer sur (TIMER), puis sur 山 /山
2
ACCES A L'ECRAN ET L'AFFICHAGE DE VERIFICATION DE PROGRAMME
Appuyer sur ?
L'ecran ou l'affichage de verification de programme apparait pour la platine (VHS ou DV) selektionnee.
VHS
PR DEBUT FIN CH DATE
1 8:00 10:00 3 24.12
2 10:00 10:45 2 25.12
3 11:30 13:00 1 25.12
4
5
6

3
ACCES A L'ECRAN ET L'AFFICHAGE DE PROGRAMMATION
Appuyer de nouveau sur ④ ? pour vérifier plus d'informations. A chaque pression sur ② ?, I'information de programme suivante apparait.

- Le panneau d'affichage montre l'heure de début du programme. Appuyer sur OK change l'affichage sur l'heure de fin, puis la date et la chaîne.
Pour annuler ou corriger un programme ...
4
ANNULER OU CORRIGER UN PROGRAMME
Appuyer sur × pour annuler un programme. Pour corriger un programme, appuyer sur la touche appropriee: START/DEBUT + / - STOP/FIN + / - DATE + / - , TV PROG + / - , VPS/PDC, SP/LP (I/II).
5
REVENIR A L'ECRAN ET L'AFFICHAGE NORMAUX
Appuyer sur ② ? le nombre de fois nécessaire. S'il reste encore des programmes, passer à l'objet 6.
6
REVENIR EN MODE DE MINUTERIE
Appuyer sur (TIMER).

Minuterie automatique
Si la minuterie automatique est reglee sur "M." , la minuterie est engagee automatiquement quand l'alimentation du magneto-. scope est coupee et relachee quand I'alimentation est remise.
1
ACCES A L'ECRAN "MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
2
ACCES A L'ECRAN "AUTRES REGLAGES"
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminee (curseur) sur "AUTRES REGLAGES", puis appuyer sur OK ou
MENO PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES MODES VHS/S-VHS MODE DV REGL.AUTO.DES CANAUX REGL.MANUEL CANAUX REGLAGES INITIALX

→OK
SELECTIONNER LE MODE
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur "ENR. PROG. AUTO", puis appuyer sur OK ou pour sélectionner "M." ou "A."
AUTRES REGLAGES
SEL. SORTIES A/V AUTO
O.S.D. M.
ENR.PROG.AUTO M.
DIRECT REC M.
ECONOMIE ENERGIE A.
SELECTION AV1 NORMAL
SELECTION AV2 AUX.
[▲▼]→ MENU:SORTIE
3
4
Par sécurité, quand "ENR. PROG. AUTO" est règée sur "A.", toutes les autres fonctions du magnétoscope sont bloquées alors que le mode de minuterie estengage. Pour sortir du mode de minuteserie, appuyer sur (TIMER).
Commutation automatique en vitesse lente (platine VHS seulment)
Si, en enregistrant en mode SP, il n'y a pas assez de bande pour enregistrer le programme en entier, le magnétoscope passe automatiquement en mode LP pour permettre l'enregistrement complet.
Par example...
Enregistrement d'un programme d'une durée de 210 minutes sur une cassette de 180 minutes.
Environ 150 minutes
Environ 60 minutes
| Mode SP | Mode LP |
Total 210 minutes
S'assurer d'avoir reglé "COMMUT. AUTO SP/LP" sur "M." sur I'écran "MODES VHS/S-VHS" d'autres réglages avant que I'enregistrement par minuterie commence.
1
ACCES A L'ECRAN "MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
2
ACCES A L'ECRAN "MODES VHS/S-VHS"
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODES VHS/S-VHS", puis appuyer sur OK ou .
3
SELECTIONNER LE MODE
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur "COMMUT. AUTO SP/LP", puis appuyer sur OK ou pour selectionner "M."
MODES VHS/S-VHS
B.E.S.T.
M.
CONTROLE IMAGE
TO
COMMUT.AUTO SP/LP M.
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
TO
SYSTCO
TSC
SY 31: COOLEUR DIGITAL TRG/IND
30
DIGITA L-2 AV
VIDEO
[▲▼]→{OK}
4
- Si vous avezprogramme le magnétoscope pour enregistrer par minuteserie 2 programmes ou davantage, le second programme et les suivants peuvent ne pas rentrer sur la bande si vous reglez "COMMUT. AUTO SP/LP" sur "M." Dans ce cas, s'assurer que le mode n'est pas agengé, puis régler manuellement la vitesse d'enregistrement pendant la programmation de la minuteserie.
- Pour assurer que l'enregistrement reste sur la bande, cette fonction peut laisser une petite section non-enregistrée à la fin de la bande.
- Il peut y avoir des parasites au point sur la bande où le magnétoscope commute du mode SP en mode LP.
- La fonction de miniterie automatique SP/LP n'est pas disponible pendant la minuterie d'arrêt (ITR), et la fonction ne marchera pas correctement avec des bandes plus longues que des E-180 ainsi qu'avoc certaines bandes de longueurs plus courtes.
- Si vous effectuez l'enregistrement par minuterie avec à la fois VPS/PDC et la commutation automatique en vitesse lente actifs, et que le programme est prolongé au-delà de sa longueur originale prévue, il peut y avoir des cas où le programme ne peut pas être enregistré dans son intégrality.
Fonctions de la télékommande

Commutation de code A/B de télécommande
La télécommande peut commander deux magnétoscopes JVC de façon indépendante; l'un est régle pour répondre aux signaux de commande de code A et l'autre régle pour répondre aux signaux de commande de code B. La télécommande est préréglée pour envoyer des signaux de code A car votre magnétoscope est régle à l'origine pour répondre aux signaux de code A. Vous pouvez facilement modifier cette magnétoscope pour qu'il réponde aux signaux de code B.
1
RETIRER LA SOURCE D'ALIMENTATION
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant.
2
Tout en maintainant pressé A/B sur la télécommande du magnétoscope, appuyer sur la touche NUMBER "2", ensuite appuyer sur STOP.
3
RE-BRANCHER L'ALIMENTATION
Rebrancher le cordon d'alimentation sur la prise de courant.
4
METTRE LE MAGNETOSCOPE EN MARCHE
Appuyer sur 山 / sur la telecommande. Le magnétoscope ne répondra alors qu'aux signaux de code B.
REMARQUE:
Pour régler de nouveau le magnétoscope pour qu'il réponde aux signaux de code A, repeter la même procédure comme indiquée ci-dessus en appuyant sur la touche NUMBER "1" au lieu de "2" à l'étape 2.

Commande de votre téléviseur avec des touches supplémentaires
Utiliser les touches NUMBER, et la touche ///, la touche × ou la touche ① pour selectionner le canal du téléviseur.
- Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 02, 07, 10, 11, 14, 20, 23, 24, 25, 27, 33 ou 35, la touche / / / correspond à la touche de commutation d'entrée 1 chiffre/2 chiffres (souvent marquee - / - ) de la télécommande de votre téléviseur.
- Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 28, 29 ou 34, la touche × correspond à la touche 10+ , et la touche , à la touche 20+ de la télécommande de votre téléviseur.
REMARQUE:
La façon d'utiliser ces touches est déterminée par votre téléviseur. Utiliser ces touches comme indiqué pour la télécommande de votre téléviseur.
Télécommande multimarqué TV
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de leur téléviseur. En plus des téléviseurs JVC, des téléviseurs d'autres fabricants peuvent également être commandés.
Avant de commencer ...
- Mettre en marche le téléviseur en utilisant sa télécommande.
- Régler le commutateur VCR/TV/SAT de la télécommande sur TV.
1
REGLER LE CODE DE MARQUE DU TELEVISEUR
Se référer au tableau ci-dessous. Tout en maintainant pressé (5)/1 sur la télécommande du magnétoscope, entre le code de marque de votre téléviseur en utilisant les touches NUMBER, puis appuyer sur STOP. Voir si l'alimentation du téléviseur se coupe comme elle devrait. Si c'est le cas, essayer d'autres fonctions (1/3 l'étépe 2).
- Une fois que vous avez reglé la télécommande pour commander le téléviseur, vous n'avez pas à repeter cette étape jusqu'à remplacement des piles de votre télécommande.
- JVC ou SAMSUNG a plus d'un code. Si le téléviseur ne fonctionne pas avec un code, essayer d'en entier un autre.
2
FAIRE FONCTIONNER LE TELEVISEUR
Appuyer sur la touche correspondante: / I , TV PROG +/- , TV/VCR, TV +/- (Volume), (silencieux), les touches NUMBER.
- Pour certaines marques de télévisuer, vous devez appuyer sur ENTER après avoir appuyé sur les touches NUMBER.
- Pour que la télécommande puisse de nouveau commander le magnétoscope, régler son commutateur VCR/TV/SAT sur VCR.
IMPORTANT
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec des téléviseurs JVC, ainsi qu'avce de nombreux autres modeles, il est possible qu'elle ne fonctionne pas avec votre téléviseur, ou dans certains cas avec des possibilites limitées.
| MARQUE DE TELEVISEUR | CODE |
| JVC | 01, 23, 24, 25 |
| BLAUPUNKT | 19 |
| BRANDT | 26 |
| FERGUSON | 27 |
| FINLUX | 30 |
| FUNAI | 32 |
| LG/GOLDSTAR | 18 |
| GRAETZ | 28 |
| GRUNDIG | 19 |
| HITACHI | 10 |
| ITT | 28 |
| LUXOR | 28 |
| MITSUBISHI | 03 |
| MIVAR | 29 |
| NEC | 20 |
| NOKIA | 31 |
| NORDMENDE | 26 |
| PANASONIC | 11 |
| PHILIPS | 02 |
| SABA | 26 |
| SALORA | 28 |
| SAMSUMG | 02, 12, 33, 34, 35 |
| SELECO | 28 |
| SHARP | 06 |
| SONY | 07 |
| TELEAVIA | 26 |
| TELEFUNKEN | 26 |
| THOMSON | 26 |
| TOSHIBA | 14 |

Télécommande multimarque pour tuner satellite
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de votre tuner satellite. En plus des tuners satellites JVC, des tuners satellites d'autres fabricants peuvent également être commandés.
Avant de commencer ...
- Mettre en marche le tuner satellite en utilisant sa télécommande.
- Régler le commutateur VCR/TV/SAT de la télécommande sur SAT.
1
REGLER LE CODE DE MARQUE DU TUNER SATELLITE
Se référer au tableau ci-dessous. Tout en maintainant pressé / sur la télécommande du magnétoscope, entre le code de marque de votre tuner satellite en utilisant les touches NUMBER, puis appuyer sur STOP. Voir si l'alimentation du tuner satellite se coupe comme elle devrait. Si c'est le cas, essayer d'autres fonctions (l'objet 2).
- Une fois que vous avez reglé la télécommande pour commander le tuner satellte, vous n'avez pas à repeter cette étape jusqu'à remplacement des piles de votre télécommande.
- Certaines marques de tuner satellite ont plusieurs codes. Si le tuner satellite ne fonctionne pas avec un code, essayer d'en entrer un autre.
2
FAIRE FONCTIONNER LE TUNER SATELLITE
Appuyer sur la touche correspondante: 山 / 1 TV PROG + / - les touches NUMBER.
- Pour VideOWAY ou certaines marques de tuners satellite, vous doivent appuyer sur /// après avoir appuyé sur les touches NUMBER.
- Les touches NUMBER peuvent ne pas fonctionner avec certains tuners satellites.
- Pour que la télécommande puisse de nouveau commander le magnétoscope, régler son commutateur VCR/TV/SAT sur VCR.
IMPORTANT
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec la majorité des tuners satellites JVC, ainsi qu'avac de nombreux autres modèles, il est possible qu'elle ne fonctionne pas avec votre tuner satellte, ou dans certains cas avec des possibillés limitées.
| MARQUE DE TUNER SATELLITE | CODE |
| JVC | 72, 73 |
| AMSTRAD | 60, 61, 62, 63 |
| BT | 72 |
| CANAL + | 81 |
| FINLUX | 68 |
| GRUNDIG | 64, 65 |
| HIRSCHMANN | 64 |
| ITT | 68 |
| JERROLD | 75 |
| KATHREIN | 70, 71 |
| LUXOR | 68 |
| MASPRO | 70 |
| NOKIA | 68 |
| PACE | 65, 67 |
| PANASONIC | 74 |
| PHILIPS | 66 |
| RFT | 69 |
| SALORA | 68 |
| SIEMENS | 64 |
| SKYMASTER | 69 |
| VIDEOWAY | 76 |
| WISI | 64 |
Préparatifs pour le montage (platine VHS seulement)
Mettre en marche le téléviseur et selectionner le mode AV.

Avantages des magnétoscopes S-VHS
Vous pouvez faire du montage VHS à S-VHS, S-VHS à VHS, ou S-VHS à S-VHS.
VHS à S-VHS: Enregistre des signaux de lecture VHS dans le mode S-VHS. Bien que la qualité d'image soit limitée de façon inherente par celle de l'original, la bande montée à une qualité d'image meilleure que celle obtenue par montage VHS à VHS.
- S-VHS à VHS: comme la qualité d'image du matériel source est très élevée, la bande montée à une(Meilleure) qualité d'image que celle obtenue par montage VHS à VHS.
- S-VHS à S-VHS: Tous les signaux seront transférés avec un minimum de dégradation.
Contrôle d'image
Cette option vous aide à régler la qualité de l'image à la lecture selon vos préférences.* Le réglage par défaut est "AUTO".
1 2 3
ACCES A L'ECRAN "MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU .
ACCES A L'ECRAN "MODES VHS/S-VHS"
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODES VHS/S-VHS", puis appuyer sur OK ou .
SELECTIONNER LE MODE DU CONTROLE D'IMAGE
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur "CONTROL IMAGE" et appuyer sur OK ou pour sélectionner le mode voulu.
AUTO: Offre les avantages d'une lecture améliorée à l'aide du système d'image B.E.S.T. Sélection

COPIE : Minimise la détérioration de l'image pendant un montage (enregistrement et lecture).
NET. -:Réduit la mauvaise qualité de l'image lors du visionnage de cassettes lues à outrance qui renferment beaucoup de bruit.
NET. + : Offre une image plus claire et plus nette lors du visionnage d'images contenant de nombreuses surfaces plates de couleur uniforme comme les dessins animés.
REMARQUES:
- Lorsque vous sélectionnez COPIE, NET. - ou NET. +, le mode sélectionné reste actif tant que vous ne modifiez pas votre sélection.
- Lorsque vous sélectionné COPIE pour copier des cassettes, veiller à selectionner AUTO une fois que vous avez fini de les copier.
- Lorsque B.E.S.T. est sur "A.", "CONTROLE IMAGE" passer automatiquement d'AUTO à NORM.
- Sélectionnez COPIE lorsque vous copiez des cassettes. Se référer à la page 48.
Copie decassettes


Copie d'une cassette complete
Avec cet enregistrure, la copie peut être effectuee facilement sans raccorder d'autre apparéil car il comporte une platine VHS et une platine DV.
1
CHARGER LES CASSETTES
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) et une cassette Mini DV.
2
SELECTIONNER LE SENS DE COPIE
Appuyer sur pourCHOISIR la platine DV comme platine de lecture et la platine VHS comme platine d'enregistrement.
OU
Appuyer sur pour désir la platine VHS comme platine de lecture et la platine DV comme platine d'enregistrement.
3
SELECTIONNER LA VITESSE DE BANDE
Appuyer sur la touche VHS ou DV correspondant à la platine enregistreuse, puis appuyer sur SP/LP (I/II).
4
COMMENCER LA COPIE
Appuyer sur DUB pendant deux secondes.
- Si les bandes n'ont pas ete remboinées, les deux platines les rembojinat automatiquement. La platine enregistreuse passe en mode de pause d'enregistrement et la platine lectrice en mode de pause.
Après le remboinage, la copie commence automatiquement.
A la fin de la copie, les platines rembobinent automatiquement les deux cassettes et les ejectnt. L'enregistreur s'eteint ensuite.
REMARQUES:
- En choisissant un sens de copie incorrect, on risque d'effacer un enregistrement important que l'on voulait copier. Nous recommendons de s'exercer à la copie avec des cassettes peu importantes.
- Sur la cassette à生存 (c'est-à-dire à copier), nous reconnons de placer le commutateur de protection contre l'enregistrement sur "SAVE" (pour une cassette Mini DV) ou de briser la languette de sécurité d'enregistrement (pour une cassette VHS).
Copie ordinaire


REMARQUES:
- Il peut y avoir un écart de plusieurs secondes entre le point où l'on désire commencer la copie et le point où elle commence réellement.
- L'affichage sur écran apparaissant pendant les opérations ou la copie n'est pas enregistré.
- Pour la copie de la platine VHS à la platine DV, sélectionner également le mode "MODE ENR. AUDIO" approprié (p. 23).
Lors d'une copie de la platine DV à la platine VHS:
- On peut enregistrer la date et l'heure en plaçant "AFFICHAGE DATE" sur "M." (13 p. 17).
- Il est également possible d'insérer des effets de lecture (13 p. 22).
- Lors de la copie d'une cassette Mini DV réalisée avec doublage audio, sélectionner l'option "MODE 32kHz" appropriée avant la lecture de la cassette (p. 23).
Il est possible de ne copier que quelques scènes choisies d'une cassette en commencerant et en s'arrêtant n'importe où.
1
CHARGER LES CASSETTES
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) et une cassette Mini DV.
2
SELECTIONNER LE SENS DE COPIE
Appuyer sur pourCHOISIR la platine DV comme platine de lecture et la platine VHS comme platine d'enregistrement.
12/12
OU
Appuyer sur pour désir la platine VHS comme platine de lecture et la platine DV comme platine d'enregistrement.
3
SELECTIONNER LA VITESSE DE BANDE
Appuyer sur la touche VHS ou DV correspondant à la platine enregistreuse, puis appuyer sur SP/LP (I/III).
4
Appuyer sur VHS ou DV pour selectionner la platine lectrice.
Appuyer sur PLAY pour commencer la lecture de la bande sur la platine lectrice. Lorsqu'on atteint le point où l'on désire commencer la lecture, appuyer sur PAUSE pour l'interrompre momentarilyement.
5
Sur la platine enregistreuse:
Appuyer sur VHS ou DV pour selectionner la platine enregistreuse. Tout en maintainant la touche PAUSE enfoncée, appuyer sur RECORD pour placer la platine enregistreuse en mode de pause d'enregistrement.
6
COMMENCER LA COPIE
Appuyer sur START.
PASSER EN MODE DE PAUSE DE COPIE
7
Appuyer sur START.
TERMINER LA COPIE
Appuyer sur STOP. Appuyer ensuite sur VHS ou DV pour sélectionner la platine lectrice, puis appuyer sur STOP.
Montage par mémorisation de séquences


Mémoire de montage de 64 séquences
(8 séquences x 8 scènes)
La fonction de montage par mémorisation de séquences permet de Sélectionner jusqu'à 8 scènes d'une cassette Mini DV précédemment enregistrée et de les copier automatiquement sur une cassette VHS. Elle permet également d'insérer des effets de fondu/volet entre les scènes (p. 45) et de modifier l'image en utilisant des effets de lecture.
Le montage par mémorisation de séquences n'est possible que lors d'une copie de la platine DV à la platine VHS.
1
CHARGER LES CASSETTES
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) et une cassette Mini DV.
SELECTIONNER LA PLATINE DV
Appuyer sur DV.
2
ACCEDER A L'ECRAN TABLE DE MONTAGE
Appuyer sur R.A. EDIT. L'écran TABLE DE MONTAGE apparait.
3
SELECTIONNER LA SEQUENCE
4
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le numero de sequence que l'on désire monter, puis appuyer sur OK ou
| DV → VHS |
| P1:----/----/---- |
| P2:----/----/---- |
| P3:----/----/---- |
| P4:----/----/---- |
| P5:----/----/---- |
| P6:----/----/---- |
| P7:----/----/---- |
| P8:----/----/---- |
| [▲▼]→○R.A.EDIT]:SORTIE |
Pour supprimer une sequence de I'ecran TABLE DE MONTAGE,
selectionner le numero de sequence, puis maintainir la touche × enforcée pendant plus de 2 secondes.
5
Appuyer sur PLAY pour commencer la lecture. Trouver le point où l'on désire commencer la scène montée, puis appuyer sur PAUSE. Appuyer ensuite sur IN/OUT. Le point d'entrée de montage apparait sur I'écran.
| P1 | ENTREE | SORTIE | MODE |
| 1 | ---:---:---→ | ||
| 2 | → | ||
| 3 | → | ||
| 4 | → | ||
| 5 | → | ||
| 6 | → | ||
| 7 | → | ||
| 8 | → | ||
| TC | ---:---:--- | ||
| TOTAL | ---:---:--- | ||

6
LOCALISER LE POINT DESORTIE DE MONTAGE
Appuyer sur PLAY pour commencer la lecture. Trouver le point où l'on désire terminer la scène montée, puis appuyer sur PAUSE.
Appuyer ensuite sur IN/OUT. Le point de sortie demontage apparait surI'ecran.
| P1 | ENTREE | SORTIE | MODE |
| 1 | -- 0:31:02 | → 0:54:00 | |
| 2 | → | ||
| 3 | → | ||
| 4 | → | ||
| 5 | → | ||
| 6 | → | ||
| 7 | → | ||
| 8 | → | ||
| TC 0:00:10 | |||
| TOTAL 0:22:58 |
7
UTILISER L'EFFET DE FONDU/VOLET A LA TRANSITION DE LA SCENE (SI NECESSAIRE)
Appuyer sur FADE/WIPE.
- Faire défiler les effets en appuyant plusieurs fois sur la touche et s'arrête lorsque l'effet désire s'affiche.
Si I'on besoin un effet de fondu/volet pour un point de sortie demontage, I'effet est auton point d'entrée de montag - Il n'est pas possible d'utiliser un effet de volet/fondu enchâné à la fin de la dernière-scène.
- Lorsqu'on utilise des effets de fondu/volet, leur durée est comprise dans le temps total (ceci n'est pas le cas de l'effet de volet/fondu enchainé).
8
UTILISER L'EFFET DE LECTURE (SI NECESSAIRE)
Appuyer sur EFFECT.
- Faire défiler les effets en appuyant plusieurs fois sur la touche et s'arrête lorsque l'effet désire s'affiche.
Les effets pouvant etre choisis sont Cinema classique, Noir et blanc, Sepia, Stroboscope ou E - On peut égalementCHOISIR ---- -afin que la date et I'heure soient affichees.
| P1 ENTREE | SORTIE | MODE |
| 1 0:31:02 | →0:54:00 | □ P |
| 2 | → | |
| 3 | → | |
| 4 | → | |
| 5 | → | |
| 6 | → | |
| 7 | → | |
| 8 | → | |
| TC | 0:00:10 | |
| TOTAL | 0:22:58 |
9
MEMORISER LES AUTRES SCENES
Répéter les opérations 5 à 8.
- Pour changer des points précédemment mémorisés, appuyer sur X. Les points mémorisés disparaisent l'un après l'autre en commencerant par celui qui a été mémorisé en dernier.
- Si I'on n'utilise pas les effets de fondu/volet ou de lecture, ne repeter que les opérations 5 et 6.

10
PREPARER LA CASSETTE SOURCE
Rembobiner la bande sur la platine DV jusqu'au début de la scene que I'on désire monter.
PLACER LA PLATINE VHS EN MODE DE PAUSE D'ENREGISTREMENT
Appuyer sur VHS. Tout en maintainant la touche PAUSE enforcée, appuyer sur RECORD pour placer la platine VHS en mode de pause d'enregistrement.
COMMENCER LEMONTAGE
Appuyer sur START.
- A la fin de la copie, la platine DV passes en mode de pause et la platine VHS en mode de pause d'enregistrement.
ARRETER LE MONTAGE
Appuyer sur STOP. L'enregistrement s'arrête sur la platine VHS.
Appuyer sur DV, puis sur STOP. La lecture s'arrête sur la platine DV.
REMARQUES:
- Si le montage par mémorisation de séquences ne fonctionné pas, appuyer sur de la touche DUB et recommencer.
- Pour annuler une scene mémorisée, appuyer sur × . A chaque pression sur × , la dernière scene mémorisée est effacée.
- Lorsque la cassette source a plusieurs codes temporels identiques (F p. 17), il se peut que I'enregistreur ne trouve pas le point d'entrée de montage que I'on a choisi et une anomalie peut se produit.
- Lors de la sélection d'une-scène, specifier des points d'entrée et de sortie de montage suffisamment distants l'un de l'autre.
- Si la durée de recherche d'un point d'entrée dépasse 5 minutes, la platine enregistreuse quitte le mode de pause d'enregistrement et le montage ne s'effectue pas.
- S'il y a des espaces vierges avant ou après les points d'entree et de sortie de montage, la version montee pourra compter un ecran a fond bleu.
- Les codes temporels n'enregistrent le temps qu'vec une précision d'une seconde. Il se peut donc que le temps total des codes temporels ne corresponde pas exactement au temps total de la sequence.
- Pour quitter un montage par mémorisation de séquences en cours, appuyer à nouveau sur R.A.EDIT pour revenir à l'écran TABLE DE MONTAGE. Appuyer encore une fois sur R.A.EDIT pour revenir à l'écran normal.
- Pour utiliser le montage par mémorisation de séquences pour plusieurs séquences à la suite, appuyer sur START pour chaque sequence.
Pour copier depuis une autre cassette Mini DV, échanger d'abord les cassettes Mini DV, puis appuyer sur START. - Si I'on utilise l'effet de lecture Sépia ou Noir et blanc, il n'est pas possible d'utiliser le fondu enchaîné ou le fondu noir et blanc.
L'effet de lecture Cinéma classique ou Stroboscope est inopérant si l'on utilise un effet de volet ou de fondu enchaine.
L'effet de lecture Echo video est inopérant si l'on utilise un effet de fondu, de volet ou de fondu enchaîné. - Il n'est pas possible d'utiliser certains des effets de fondu/volet au début ou à la fin de la scene.
| MENU | EFFET |
| WH FADER — WHITE (FONDU AU BLANC) | Entrée ou sortie avec un écran blanc. |
| BK FADER — BLACK (FONDU AU NOIR) | Entrée ou sortie avec un écran noir. |
| X FADER — MOSAIC (FONDU EN MOSAIQUE) | Entrée et sortie en fondu avec un effet de mosaique. |
| B.W FADER — B.W (FONDU EN NOIR ET BLANC) | Passé d'un écran couleur à un écran noir et blanc lors de l'entrée ou de la sortie en fondu. |
| WIPE — CORNER (FONDU EFFACE A PARTIR D'UN COIN) | L'écran noir s'ouvre à partir du coin supérieur droit de l'écran vers le coin inférieur gauche, ou se ferme à partir du coin inférieur gauche vers le coin supérieur droit en laissant un écran noir. |
| WIPE — WINDOW (FONDU EFFACE EN FENETRE) | La scène apparait au centre d'un écran noir et s'elargit vers les angles, ou disparait au centre de l'écran à partir des angles. |
| WIPE — SLIDE (FONDU EFFACE EN GLISSIERE) | Le volet s'ouvre de droite à gauche ou se ferme de gauche à droite. |
| WIPE — DOOR (FONDU EFFACE EN VOLET) | Les deux volets noirs s'ouvent vers la gauche et la droite en laissant apparaitre la scène, ou se ferment à partir de la gauche et de la droite en recouvrant la scène. |
| WIPE — SCROLL (FONDU EFFACE EN DEFILLEMENT) | La scène apparait sur un écran noir à partir du bas et s'ouvre vers le haut, ou disparait du haut vers le bas en laissant un écran noir. |
| WIPE — SHUTTER (FONDU EFFACE EN RIDEAU) | Un écran noir se ferme au centre de l'image, à partir du haut et du bas de l'écran, ou s'ouvre à partir du centre vers le haut et le bas. |
| DISSOLVE (FONDU ENCHAINE) | La nouvelle scène apparait progressivement à mesure que la新的一ère scène disparait. |
| WIPE — CORNER (FONDU EFFACE A PARTIR D'UN COIN) | La nouvelle scène recouvre la précédente à partir du coin supérieur droit au coin inférieur gauche. |
| WIPE — WINDOW (FONDU EFFACE EN FENETRE) | La scène suivante apparait graduèlement du centre de l'écran vers les coins en recouvrant la scène précédente. |
| WIPE — SLIDE (FONDU EFFACE EN GLISSIERE) | La scène apparait progressivement en couvrant la précédente de droite à gauche. |
| WIPE — DOOR (FONDU EFFACE EN VOLET) | La scène précédente disparait du centre vers la droite et la gauche en dévoilant la nouvelle scène, comme lorsque des portes sont ouvertes. |
| WIPE — SCROLL (FONDU EFFACE EN DEFILLEMENT) | La nouvelle scène recouvre progressivement la新的一ère scène à partir du bas de l'écran vers le haut. |
| WIPE — SHUTTER (FONDU EFFACE EN RIDEAU) | La nouvelle scène recouvre progressivement la新的一ère scène en partant du centre en allant vers le haut et le bas de l'écran. |
| — — | Séléctionner cette option pour que la date et l'heure soient affichées sur l'écran. |
Montage à partir d'un camescope

REMARQUES:
- Tous les cables nécessaires peuvent être obtenus chez vos revendeur.
- Vous pouvez également utiliser un autre magnétoscope comme lecteur à la place d'un camescope.
- Lorsque vous sélectionnez COPIE pour copier une cassette à l' étape 4, voirlez à sélectionner AUTO (ou NORM. lorsque B.E.S.T. est réglé sur "A.") une fois que vous avez fini de la copier.
- Il n'est pas possible d'utiliser la platine VHS pour enregistrer l'image par le connecteur DV IN/OUT.
- Lors d'un montage par le connecteur DV IN/OUT, l'enregistreur s'arrête si le lecteur commence à dire un espace vierge de la bande ou si le signal est interrompu.
Vous pouvez utiliser un camescope comme lecteur source et votre magnétoscope comme enregistrer.
Une copie numérique est possible si l'on raccorde un apparéil tel qu'un camescope muni d'un connecteur d'entrée/sortinge DV. Les signaux étant numériques, il n'y a pas de perte de qualité d'image ou de son au montage.
1
FAIRE LES RACCORDEMENTS
A Si le camescope n'a pas de connecteur de sortie S-VIDEO ... raccorder les connecteurs AUDIO/VIDEO OUT du camescope aux connecteurs d'entrée AUDIO/VIDEO sur le panneau avant du magnétoscope.
B Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ... . raccorder les connecteurs S-VIDEO OUT et AUDIO OUT du camescope aux connecteurs d'entrée S-VIDEO et AUDIO sur le panneau avant du magnétoscope.
C Si le camescope est muni d'un connecteur DV OUT/IN ... raccorder le connecteur DV OUT/IN du camescope au connecteur DV IN/OUT de I'enregistreur.
- En utilisant un camescope monophonique, brancher son connecteur AUDIO OUT au connecteur AUDIO L de votre magnétoscope.
- Si un camescape JVC avec commande de montage est utilisé, le camescape peut commander le magnétoscope. Se reporter au manuel d'instructions du camescape pour la procédure de fonctionnement.
SELECTIONNER LA PLATINE ENREGISTREUSE
Appuyer sur VHS ou DV.
2
SELECTIONNER LE MODE D'ENTREE DE L'ENREGISTREUR
Appuyer sur la touche NUMBER "0" et/ou sur TV PROG pour sélectionner "L-3".
- Lorsqu'on utilise la platine VHS comme platine enregistreuse, régler "L-3 AV" sur "VIDEO" si l'on utilise les connecteurs d'entrée AUDIO/VIDEO ou sur "S-VIDEO" si l'on utilise les connecteurs d'entrée AUDIO/S-VIDEO (1 p. 47).
REGLER LE MODE DE MONTAGE (PLATINE VHS SEULEMENT)
Voir "Contrôle d'image" à la page 39.
LANCER LE CAMESCOPE
Engager son mode de lecture.
LANCER L'ENREGISTREUR
Engager son mode d'enregistrement.

A Si le camescope n'a pas de connecteur de sortie S-VIDEO ...

C Si le camescope est muni d'un connecteur DV OUT/IN ...
REMARQUE:
Les signaux passant par le connecteur DV IN/OUT ne peuvent pas etre enregistrés sur la platine VHS meme si de la touche DUB est enforcé.

B Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
Réglage L-3 AV
Régler "L-3 AV" sur le mode approprié selon le connecteur (connecteur d'entrée VIDEO ou S-VIDEO) utilisé sur le panneau avant.
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
2 Appuyer sur pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "MODES VHS/S-VHS", puis appuyer sur OK o
3 Appuyer sur pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "L-3 AV".
4 Appuyer sur OK ou pour selectionner "VIDEO" ou "S-VIDEO".
a-VIDEO : Si la sortie de l'appareil raccordé n'est compatible qu'avac le signal compos- ite, régler "L-3 AV" sur "VIDEO".
b-S-VIDEO : Si une sortie de I'appareil raccordé est compatible avec les signaux Y/C, régler "L-3 AV" sur "S-VIDEO". Ce réglage vous permet de profiter des images S-VHS de plus haute qualité.
5 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
Montage vers ou à partir d'un autre magnétoscope

Vous pouvez utiliser votre magnétoscope comme lecteur source ou comme enregistrur.
1
FAIRE LES RACCORDEMENTS
Raccorder la prise péritelévision du lecteur à la prise péritelévision de l'enregistreur comme montré dans l'illustration à la page 49.
A En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source ... raccorder sa prise AV1 IN/OUT à l'enregistreur.
B En utilisant votre magnétoscope comme enregistrur ... raccorder sa prise AV1 IN/OUT ou AV2 IN/DECODER au lecteur.
C Si un autre magnétoscope est compatible avec le signal Y/C ...
... raccorder la prise AV1 IN/OUT de votre magnétoscope à un autre magnétoscope.
Avec la connexion C ...
- Si vous utilisez votre magnétoscope comme enregistrure, régler "SELECTION AV1" sur "S-VIDEO" et "SELECTION AV2" sur "AUX." (p. 54).
- Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur, régler le sélection ARV1 OUT situé sur le panneau arrêté sur Y/C (p. 4).
2
SELECTIONNER LA PLATINE
Appuyer sur VHS ou DV.
Lorsqu'on utilise l'enregistreur comme lecteur source, régler "SEL. SORTIES A/V" SUR "VHS" ou "DV" selon la platine utilisée (p. 54).
REGLER LE MODE D'ENTREE DE L'ENREGISTREUR
Régler sur AUX. Avec ce magnétoscope, appuyer sur NUMBER "0" et/ou sur TV PROG pour sélectionner "L-1" pour la prise AV1 IN/OUT, ou "L-2" pour la prise AV2 IN/DECODER, en fonction du connecteur utilisé.
- En utilisant la prise AV2 IN/DECODER, s'assurer que "SELECTION AV2" est reglé sur "AUX." (p. 54).
REGLER LE MODE DE MONTAGE (PLATINE VHS SEULEMENT)
Voir "Contrôle d'image" à la page 39.
LANCER LE LECTEUR SOURCE
Engager son mode de lecture.
LANCER L'ENREGISTREUR
Engager son mode d'enregistrement.

A

B

C
REMARQUES:
- Tous les cables nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur.
- Pour l'entrée/sortie de signal Y/C, bien s'assurer d'utiliser un cable péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.
- Lorsque vous sélectionné COPIE pour copier une cassette à l'objet 4, voirlez à sélectionner AUTO (ou NORM. lorsque B.E.S.T. est régle sur "A.") une fois que vous avez fini de la copier.
- En utilisant toute magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler "O.S.D." sur "A." avant de lancer le montage (p. 11).
- Si vous utilisez un autre magnétoscope avec des connecteurs d'entrée-sortie S-Video et audio, vous pouvez raccorder ces connecteurs aux connecteurs d'entrée-sortie S-VIDEO et AUDIO de ce magnétoscope.
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source ...
... raccorder ses connecteurs de sortie S-VIDEO et AUDIO du panneau arriere aux connecteurs d'entree S-Video et Audio du magnetoscope enregistrure.
En utilisant votre magnétoscope comme enregistrur ...
... raccorder ses connecteurs d'entree S-VIDEO et AUDIO du panneau avant aux connecteurs de sortie S-Video et Audio du lecteur source. Regler ensuite le mode d'entree de I'enregistreur sur "L-3" et regler "L-3 AV" sur "S-VIDEO" (p. 47).
Doublage audio


Doublage audio VHS
Le doublage audio remplace le son audio normal d'une bande enregistrée précédemment par une nouvelle piste son.

Bande avec doublage audio
Doublage audio DV
Cette fonction permet d'enregistrer un nouveau son sans effacer le son d'origine sur une cassette DV qui a ete enregistree avec "MODE ENR. AUDIO" sur "32kHz" (1 p. 23). On peut alors écouter le son enregistré en raccordant un autre appeareil audio ou video à cet enregistrur.
Il n'est pas possible d'effectuer un doublage audio sur une cassette ayant ete enregistrree avec "MODE ENR. AUDIO" sur "48kHz", sur une cassette enregistrree en vitesse "LP" ou sur une cassette vierge.
1
FAIRE LES RACCORDEMENTS
Raccorder un apparéil audio aux connecteurs AUDIO L + R sur le panneau avant du magnétoscope.
- Pour raccorder un apparéil monophonique, utiliser uniquement le connecteur AUDIO L du magnétoscope.
SELECTIONNER LA PLATINE ENREGISTREUSE
Appuyer sur VHS ou DV.
- Lorsqu'on utilise la platine DV comme platine enregistreuse, appuyer sur afin de pouvoir enregistrer les signaux audio depuis les connecteurs d'entrée AUDIO L + R.
REGLER LE MODE D'ENTREE
Appuyer sur NUMBER "0" et/ou TV PROG pour que "L-3" apparaisse à la place d'une position de canal.
3
Appuyer sur PLAY pour lancer la lecture de la bande dans votre magnétoscope, et appuyer sur PAUSE quand vous avez trouvez le point où vous poulez commencer le doublage.
ENGAGER LE DOUBLAGE AUDIO
Appuyer sur A. DUB.
-
Voiture magnétoscope passe en mode de pause de doublage audio. (O clignote, D et s'allument sur le panneau d'affichage avant.)
-
Pour effectuer le doublage audio avec mélange audio, appuyer sur AUDIO de la télécommande pour sélectionner "HIFI G [D] D" ou "G [D] D" à ce point.
-
Le doublage audio avec mélange audio n'est pas possible si vous utilisez un apparéil audio monophonique, ou si vous n'avoz pas de mélangeur audio.

6
LANCER LE DOUBLAGE
Engager le mode de lecture de la source audio, puis appuyer sur PLAY pour faire demarrer la bande dans votre magnétoscope. Le doublage audio commence à ce point.
- clignote et est affché sur le panneau d'affichage avant.
- Pour arrêter momentarily en le doublage, appuyer sur PAUSE. Appuyer sur PLAY pour reprendre le doublage.
7
ARRETER LE DOUBLAGE AUDIO
Appuyer sur STOP pour arrêter la bande dans votre magnétoscope, et engager le mode d'arrêt de la source audio.
REMARQUES:
- Pour contrôle le son pendant le doublage audio, la piste son normal est selectionnée automatiquement. Si vous poulez entendre le son mélange (pistes son Hi-Fi + Normal), appuyer sur AUDIO de la télécommande pour selectionner "HI FI NORM" (platine VHS seulement p. 19).
- Le doublage audio s'arrête automatiquement quand le compteur passée par "0:00:00", et le magnétoscope passe en mode de lecture (platine VHS seulement). Vérifier la valeur du compteur avant de commencer le doublage audio.
- Le doublage audio est également possible en utilisant la prise arrrière AV1 IN/OUT ou AV2 IN/DECODER. Pour utiliser ces prises, bien sélectionner le mode d'entrée approprié à l'étape 3.
- Le doublage audio n'est pas possible sur une cassette VHS/S-VHS dont la languette de sécurité d'enregistrement a eté brisée ou sur une cassette Mini DV dont le commutateur de protection contre l'effacement a eté place sur "SAVE".
- Pour lire une bande avec doublage audio, appuyer sur AUDIO de la télécommande pour selectionner la piste son que vous pouze entendre (13 p. 19, 23).
- Le doublage audio n'est pas possible par le connecteur DV IN/OUT.
Montage par insertion

Lecteur

Montage par insertion VHS
Le montage par insertion remplace une partie de scene enregistrée par une autre. L'image et la piste audio Hi-Fi sont replacées par les nouvelles, tandis que la piste audio normal resteinchangée. Si vous volez Change la piste audio normal en meme temps, utiliser simultanement la fonction de doublage audio.
Utiliser notre magnétoscope comme enregistrure.

Bande source
Bande enregistrée
Piste video/ audio Hi-Fi
Montage par insertion DV (mode SP seulment)
L'image est remplaee par une nouvelle. Le son reste inchangé. Utiliser voire magnetoscope comme enregistrur.
1
FAIRE LES RACCORDEMENTS
Raccorder les connecteurs VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT et AUDIO OUT du lecteur aux connecteurs d'entrée VIDEO ou S-VIDEO et AUDIO sur le panneau avant de votre magnétoscope.
SELECTIONNER LA PLATINE ENREGISTREUSE
Appuyer sur VHS ou DV.
- Lorsqu'on utilise la platine DV comme platine enregistreuse, appuyer sur afin de pouvoir enregistrer les signaux video et audio depuis les connecteurs d'entrée VIDEO/S-VIDEO et AUDIO L + R.
SELECTIONNER LE MODE D'ENTREE DE L'ENREGISTREUR
Appuyer sur la touche NUMBER "0" et/ou sur TV PROG pour selectionner "L-3".
- Lorsqu'on utilise la platine VHS comme platine enregistreuse, régler "L-3 AV" sur "VIDEO" si l'on utilise les connecteurs d'entrée AUDIO/VIDEO ou sur "S-VIDEO" si l'on utilise les connecteurs d'entrée AUDIO/S-VIDEO (p. 47).
LOCALISER LE POINT DE SORTIE (PLATINE VHS SEULEMENT)
Charger la cassette d'enregistrement dans votre magnétoscope, et la mise pour déterminer le point de sortie du montage (la fin de la série à replacer) en utilisant la bague SHUTTLE ou la molette JOG ou en appuyant sur et PAUSE.
REMARQUE:
Le montage par insertion n'est pas possible avec une cassette Mini DV enregistrée en mode LP.


REMARQUES:
- Les cordons adaptés peuvent être obtenus chez votre revendeur.
- Le montage par insertion n'est pas possible sur une cassette VHS/S-VHS dont la languette de sécurité d'enregistrement a été brisée ou sur une cassette Mini DV dont le commutateur de protection contre l'effacement a été placeur sur "SAVE".
- Lorsque l'insertion video est effectue sur une bande qui a ete enregistrree sur un autre magnetoscope, la partie inseree peut apparaitre distordue.
- Dans le montage par insertion, la vitesse d'enregistrement (SP/LP) est déterminée par l'enregistrement antérieur à replacer. Si la vitesse de l'enregistrement antérieur change à l'intérieur d'un montage, l'image insérée sera distordue au point de commutation. (Platine VHS seulement)
- Une petite partie de l'enregistrement quiprecede un montage par insertion peut devenir effacée.
- Le montage par insertion est également possible en utilisant la prise arrrière AV1 IN/OUT ou AV2 IN/DECODER. Pour utiliser ces prises, bien的选择tionner le mode d'entrée approprié à l'étape 3.
- Le montage par insertion n'est pas possible par le connecteur DV IN/OUT.
5 6
REMETTRE LE COMPTEUR A ZERO (PLATINE VHS SEULEMENT)
Appuyer sur 0000 pour changer l'affichage du compteur en "0:00:00".
Déterminer le point d'entrée du montage (le début de la série à replacer) en utilisant la bague SHUTTLE ou la molette JOG ou en appuyant sur et PAUSE.
- Bien passer en mode d'arrêt sur image au point d'entrée de montage.
ENGAGER LE MONTAGE PAR INSERTION
Appuyer sur INSERT.
- Voiture magnétoscope passe en mode de pause d'insertion. (O, D et S'allument sur le panneau d'affichage avant.)
- L'écran TV passes de l'image fixe à la source d'entrée que vous allez enregistrer.
8
LANCER LE MONTAGE
Charger la cassette source dans l'autre magnétoscope et dire la série qui est à insérer. Quand vous arriverez au début de la série de la bande source que vous voulez insérer, appuyer sur PLAY pour lancer la bande dans votre magnétoscope; le montage par insertion commence à ce point.
- et sont affichés sur le panneau d'affichage avant.
TERMINER LE MONTAGE PAR INSERTION
Platine VHS
Au passage par "0:00:00" du compteur, le montage par insertion s'arrête automatiquement alors que la bande continue à défiler en mode de lecture. Si vous poulez arrêté le montage par insertion avant le point de sortie spécifique, appuyer sur 0000.
Platine DV
Appuyer sur STOP pour arreter la bande dans la platine DV.
POUR LE MONTAGE PAR INSERTION AV (PLATINE VHS SEULEMENT)
Si vous voulez replacer l'image, la piste son audio Hi-Fi et la piste audio normal, le tout en même temps . . .
... Dans l' étape 7 ci-dessus, après avoir appuyé sur INSERT, appuyez également sur A. DUB.
( et clignotent et reste allumé sur le panneau d'affichage.)
Réglage SELECTION AV1
Régler "SELECTION AV1" sur le mode approprié en fonction du type de l'appareil raccordé à la prise AV1 IN/OUT du panneau arrêté de ce magnétoscope.
1 Appuyer sur MENU pour avoir acces à l'écran de menu principal.
2 Appuyer sur pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "AUTRES REGLAGES", puis appuyer sur OK ou .
3 Appuyer sur pour deplacer la barre illumimée (curseur) sur "SELECTION AV1".
4 Appuyer sur OK ou pour selectionner "NORMAL" ou "S-VIDEO".
a-NORMAL : Si la sortie de l'appareil raccordé n'est compatible qu'vec le signal compositite, régler "SELECTION AV1" sur "NORMAL".
b-S-VIDEO : Si une sortie de l'appareil raccordé est compatible avec les signaux Y/C, régler "SELECTION AV1" sur "S-VIDEO". Ce réglage vous permet de profiter des images S-VHS de plus haute qualité.
5 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
- Si "SELECTION AV2" est reglé sur "DECODEUR", il est impossible de régler "SELECTION AV1" sur "S-VIDEO".

Réglage SELECTION AV2
Régler "SELECTION AV2" sur le mode approprié en fonction du type de l'appareil raccordé à la prise AV2 IN/DECODER du panneau arrêté de ce magnétoscope.
1 Appuyer sur MENU pour avoir acces à l'écran de menu principal.
2 Appuyer sur pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "AUTRES REGLAGES", puis appuyer sur OK ou .
3 Appuyer sur pour deplacer la barre illumimée (curseur) sur "SELECTION AV2".
4 Appuyer sur OK ou pour selectionner "AUX.", "DECODEUR" ou "DEC. SAT".
a-AUX. Pour utiliser ce magnétoscope comme enregistrer avec le lecteur raccordé à la prise AV2 IN/DECODER, ou pour utiliser un tuner satellite externe raccordé à la prise AV2 IN/DECODER.
b-DECODEUR: Pour utiliser un décembre raccordé à la prise AV2 IN/DECODER.
c-DEC. SAT : Pour regarder une émission retransmise par satellite sur le téléviseur pendant que le magnétoscope est en mode de minuterie, d'arrêt, d'enregistrement, ou si son alimentation est coupée. (13 p. 55)
Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
- Si vous avez raccordé un decodeur à la prise AV2 IN/DECODER, bien régler "SELECTION AV2" sur "DECODEUR" après le montage.
- Si vous ne raccordez pas de décembre à la prise AV2 IN/DECODER, laisser "SELECTION AV2" régle sur "AUX".
- Le réglage par défaut est "AUX."; si le soutien mémoire du magnétoscope fait défaut à cause d'une coupure de courant ou parce que le secteur a été retire du magnétoscope, "AUX." sera sélectionné automatiquement quand l'alimentation est refournie au magnétoscope. Si vous utilisez un décodeur, s'assurer de remettre "SELECTION AV2" sur "DECODEUR".
- Si le sélection AV1 OUT situé sur le panneau arrêté est régle sur Y/C, il est impossible de régler "SELECTION AV2" sur "DECODEUR".

Réglage SEL. SORTIES A/V
Régler "SEL. SORTIES A/V" sur le mode approprié en fonction de la platine lectrice (VHS ou DV) désie pour le montage.
1 Appuyer sur MENU pour avoir acces à l'écran de menu principal.
2 Appuyer sur pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "AUTRES REGLAGES", puis appuyer sur OK ou .
3 Appuyer sur pour deplacier la barre illumimée (curseur) sur "SEL. SORTIE A/V".
4 Appuyer sur OK ou pour selectionner "AUTO", "VHS" ou "DV".
a-AUTO : La sortie des signaux de l'enregistreur s'effectue automatiquement par la platine utilisée. La sortie comprend équément l'affichage sur écran.
b-VHS : La sortie des signaux de l'enregistreur ne s'effectue que par la platine VHS. La sortie ne comprend pas d'affichage sur écran.
c-DV : La sortie des signaux de l'enregistreur ne s'effectue que par la platine DV. La sortie ne comprend pas d'affichage sur écran.
Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.

Raccordement à un tunersatellite
Raccordements simples
Voici un exemple de raccordement facile à réaliser si vous ne disposez pas d'un décodeur.
Raccordez le tuner satellite à la prise AV2 IN/DECODER du magnétoscope, puis raccordez la prise AV1 IN/OUT du magnétoscope à la prise d'entrée AV à 21 broches (péritélectorisme) de votre téléviseur.
REMARQUES:
- Régler "SELECTION AV2" sur "AUX." ou "DEC. SAT" (17 p. 54).
- Pour visionner une émission par le biais du tuner satellite, sélectionnez le mode L-2 en appuyant sur les touches NUMBER et/ou TV PROG de façon à faire apparaitre "L-2" sur le panneau d'affiche.
- Pour des détails, consulter le mode d'emploi de votre tuner satellite.

IMPORTANT
Lorsque you reglez "SELECTION AV2" sur "DEC. SAT" (p. 54), you pouze regarder une émission diffusée par satellite sur toute récepteur régèle en mode AV même si le magnétoscope est en mode de minuterie, d'arrêt, d'enregistrement ou si son alimentation est coupée. Lorsque le magnétoscope est en mode d'arrêt ou d'enregistrement, appuyez sur TV/VCR de la télécommande pour être indére l'indicateur VCR sur le panneau d'affchage.
- Dans ce cas, veiller à régler sur COMP. le commutateur AV1 OUT situé sur le panneau arrêté.
Raccordements parfaits
Voici un exemple de raccordement conseilé si vous disposez à la fois d'un tuner satellite et d'un decodeur.
Raccordez le décodeur à la prise du tuner satellite, la prise AV1 IN/OUT à la prise du téléviseur, et la prise AV2 IN/DECODER à la prise du tuner satellite. Puis raccordez le tuner satellite et le téléviseur.
REMARQUES:
- Regler "SELECTION AV2" sur "AUX." (p. 54).
- Pour visionner une émission par le biais du tuner satellte, Sélectionnez le mode L-2 en appuyant sur les touches NUMBER et/ou TV PROG de façon à faire apparaitre "L-2" sur le panneau d'affichage.
- Pour receivevoir une chaîne cryptée, décryptez le signal à l'aide du tuner satellite.
- Pour des détails, consultez les modes d'emploi de votre tuner satellite et de votre décembre.

Raccordements de base
Voici un exemple de raccordement de base si vous disposez à la fois d'un tuner satellite et d'un décodeur.
Raccordez le décodeur à votre tuner satellte et la fiche AV1 IN/OUT à votre tuner satellte. Puis raccordez le tuner satellte à votre téléviseur.
REMARQUES:
- Pour enregistrer un programme satellite émettant le signal Y/ C, réglez "SELECTION AV2" sur "AUX." et "SELECTION AV1" sur "S-VIDEO". Vous pourrait ainsi obtenir l'image de haute qualité S-VHS.
- Si vous raccordez votre magnétoscope et votre télévisuer à l'aide d'un cable S-VIDEO VC-S211 (non fourni), vous pourrez jour de l'image haute qualite S-VHS. Raccorder également les connecteurs AUDIO L et R de l'enregistreur au télévisuer.
- Pour visionner une émission par le biais du tuner satellite, sélectionnez le mode L-1 en appuyant sur les touches NUMBER et/ou TV PROG de façon à faire apparaitre "L-1" sur le panneau d'affiche.
- Pour des détails, consulter les modes d'emploi de votre tuner satellite et de leur décodeur.

Raccordement/utilisation d'undécodeur

La prise AV2 IN/DECODER peut être utilisé comme entrée pour un décodeur externe. Brancher simplement un décodeur et vous pouvez profiter de la variété des programmes disponibles sur des canaux brouillés.
1
SELECTIONNER LE MODE D'ENTREE
Régler "SELECTION AV2" sur "DECODEUR". (p. 54)
RACCORDER LE DECODEUR
Raccorder la prise AV2 IN/DECODER de votre magnétoscope à la prise péritélévision du décodeur en utilisant un cable péritélévision à 21 broches.
REGLER LE TUNER
Effectuer la procédure comme déscrit dans "Recevoir une chaîne codée" à la page 67.
Raccordement/utilisation d'une chaîne sté reproduction
Ces instructions vous permettent de raccorder votre magnétoscope à votre chaine Hi-Fi stéreo (si vous en avez une) et d'écouter la piste son en passant par la chaine.

1
FAIRE LES RACCORDEMENTS
Raccorder les connecteurs AUDIO OUT L et R de votre magnétoscope aux bornes AUX IN ou TAPE MONITOR du récepteur ou de l'amplificateur de la chaîne stéreo.
REMARQUES:
- En raccordant les connecteurs de sortie audio de votre magnétoscope à un amplificateur stéreo, bien raccorder L et R correctement.
- Si des émissions TV stéreo ou bilingsues peuvent être reçues dans cette région, ce magnétoscope peut les enregistrer indépendamment du téléviseur et les dire en passant par la chaine stéreo raccordée.
- En écouteant le son en passant par la chaine stéreo raccordée, baisser complètement le volume du téléviseur.
ATTENTION:
- Ce magnétoscope a une gamme dynamique de plus de 80 dB en regard à sa capacité audio Hi-Fi. Il est recommendé de vérifier le niveau maximal si vous poulez écouter les signaux audio Hi-Fi en passant par un amplificateur stéro. Une augmentation soudaine du niveau d'entrée des haut-parleurs risque de les endommager.
- Certains haut-parleurs et téléviseurs sont blindés spécialément pour éviter des interférences de télévision. Si les deux ne sont pas de ce type, ne pas placer les haut-parleurs à côté du téléviseur sinon l'image de lecture video pourrait être affectée.
Raccordement à une titreuse video


Une titreuse video permet de donner un titre à une scène lors d'un montage de la platine DV à la platine VHS (ou vice versa).
| FAIRE LES RACCORDEMENTS Raccorder l'enregistreur et la titreuse videoe comme sur l'illustration ci-contre. |
| PREPARER LA PLATINE LECTRICE Insérer une cassette pour la lecture et creator le titre que l'on désire afficher. |
| Si l'on utilise la platine DV comme lecteur source, régler "SEL. SORTIES A/V" sur "DV" (║ p. 54). Si l'on utilise la platine VHS comme lecteur source, régler "SEL. SORTIES A/V" sur "VHS" (║ p. 54). Pour plus d'informations sur le titrage, consulter le mode d'emploi de la titreuse videoe. |
| PREPARER LA PLATINE ENREGISTREUSE Insérer la cassette sur laquelle on désire enregistrer et appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la platine utilisée pour l'enregistrement. Pour sélectionner le mode d'entrée de la platine, appuyer sur la touche NUMBER "0" et/ou TV PROG pour sélectionner "L-2". |
| Régler "SELECTION AV2" sur "AUX." (║ p. 54). |
| LOCALISER LE POINT DE DEPART Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la platine utilisée pour la lecture. Appuyer sur PLAY pour commencer la lecture. Trouver le début de la scene que l'on désire monter, puis appuyer sur PAUSE. |
| PREPARER LA TITREUSE VIDEO Préparer la titreuse videoe pour pouvoir afficher le titre. |
| PASSER EN MODE DE PAUSE D'ENREGISTREMENT Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la platine utilisée pour l'enregistrement. Tout en maintenant la touche PAUSE enfoncée, appuyer sur RECORD pour placer la platine en mode de pause d'enregistrement. |

7
COMMENCER LA LECTURE
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la platine utilisée pour la lecture, puis appuyer sur PLAY.
8
COMMENCER L'ENREGISTREMENT
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la platine utilisée pour l'enregistrement, puis appuyer sur RECORD au point où l'on désire commencer l'enregistrement.
9
SAISIR LE TITRE
Saisir un titre au point où l'on désire afficher le titre.
REMARQUES:
- Pour l'utilisation de la titreuse video, consulter son mode d'emploi.
- Si la platine lectrice est laissée en mode de pause, elle passée automatiquement en mode d'arrêt. La durée du mode de pause est de 3 minutes pour la platine DV et de 5 minutes pour la platine VHS.
- Si la platine enregistreuse reste en mode de pause d'enregistrement, elle passe automatiquement en mode d'arrêt,)ceci afin de protéger la bande video et la tête video La durée du mode de pause d'enregistrement est de 3 minutes pour la platine DV et de 5 minutes pour la platine VHS.
Raccordement à une imprimante


Il est possible d'imprimer des images video en raccordant l'imprimante numérique GV-DT1/GV-DT3 (vendue séparation) au connecteur DV IN/OUT.

Réglage ShowView
IMPORTANT
Normalement, le réglage automatique (F p. 6), le téléchargement pré-réglé (F p. 8) ou le réglage automatique des canaux (F p. 64) règle automatiquement les numéroes guides. Vous n'avez besoin de régler manuellement les numéroes guides que dans les cas suivants.
- Si en programmant la minuterie avec SHOWVIEW, le magnétoscope ne seLECTIONne pas la chaine sur laquelle la station que vous voulez enregistrer est reçue sur toute magnétoscope ou si vous ajoutez une chaine après avoir effectué le réglage automatique ou le réglage automatique des canaux.
— Régler manuellement le numéro guide pour cette station. - Si vous eliminez une chaine ou si vous changez manuellement la position des chaines après avoir effectué le réglage automatique ou le réglage automatique des canaux.
— Régler manuellement les numérios guides pour toutes les stations recevables. - Si vous voulez enregistrer par minuteserie une chaîne satellite avec SHOWVIEW.
— Régler les numérios guides pour toutes les émissions satellite reçues sur votre tuner satellite.
Mettre en marche le téléviseur et selectionner le mode AV.
Réglage des numérios guides
1
ACCES A L'ECRAN "MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
2
ACCES A L'ECRAN "REGLAGES INITIAUX"
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur "REGLAGES INITIAUX", puis appuyer sur OK ou .
3
ACCES A L'ECRAN "REGL. DES NUMEROS GUIDE"
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur "REGL. DES NUMEROS GUIDE", puis appuyer sur OK ou .
4
ENTRER LE NUMERO GUIDE
Appuyer sur ou sur les touches NUMBER pour entrser le numero guide pour la station désirée comme montré dans le guide TV. Puis appuyer sur OK ou

(Ex.) Pour entrer le numero guide 2 pour ZDF.
5
ENTRER LE NUMERO DE LA CHAINE
Appuyer sur ou sur les touches NUMBER pour entre le numero de la chaîne du magnétoscope sur laquelle l'émission du numero guide est reçue. Puis appuyer sur OK ou
- Si une émission satellite est reçue sur la chaine auxiliaire "L-2" de votre magnétoscope, sélection "L-2" pour la chaine.
- Répéter les étapes 4 et 5 si nécessaire.

(Ex.) Si ZDF est reçu sur la chaine 2.
6
Les numéroes guides (NUMERO GUIDE) se réferent aux numéroes des stations TV affectés, selon la région de diffusion, pour l'enregistrement par minuterie SHOWVIEW. Les numéroes guides sont indiqués dans la plupart des guides TV.
Réglage dutuner
Mettre en marche le téléviseur et selectionner le mode AV.

IMPORTANT
Effectuer les étapes suivantes uniquement —
— si le réglage automatique des canaux n'a pas été effectué correctement à l'aide des fonctions de réglage automatique ou de téléchargement pré-réglé (p. 6, 8).
— si vous avez déménagedans une zone différente ou si une nouvelle station commence à émettre dans votre région.
Votre magnétoscope a besoin de mémoriser toutes les stations pour enregistrer des programmes TV. Le réglage automatique des canaux affecte automatiquement toutes les stations reçues dans votre région pour les rappeler avec les touches TV PROG sans passer par des canaux vacants.
Réglage automatique des canaux
1
METTRE EN MARCHE LE MAGNETOSCOPE
Appuyer sur 已 /
2
ACCES A L'ECRAN "MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU .
3
ACCES A L'ECRAN "REGL. AUTO. DES CANAUX"
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur "REGL. AUTO. DES CANAUX", puis appuyer sur OK ou
MENUPRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
REGL.AUTO.DESC CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
4
SELECTIONNER LE PAYS
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le nom de votre pays, puis appuyer sur OK ou .
5
SELECTIONNER LA LANGUE
Appuyer sur pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur la langue de votrechoix.

IMPORTANT
- En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage automatique des numéroes guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéroes guides ne sont pas régles correctement, lorsque vous enregistrez par minuteserie un programme TV avec SHOWVIEW, le magnétoscope enregistrera le programme d'une autre chaine. En programmant la minuteerie en utilisant SHOWVIEW, bien vérifier si la chaine selectionnée est celle qui va recevoir le programme que vous pouze enregistrer (p. 30, "Enregistrement programme SHOWVIEW").
- Comme votre magnétoscope mémORise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres, certaines de ces stations mémorisées peuvent produit une image bruitee. Pour effacer ces stations, "Eliminer une chaîne" à la page 67.
REMARQUES:
- L'accord fin est effectué automatiquement pendant le réglage automatique des canaux. Si vous poulez l'effectuer manuellement, se reporter à la page 70.
- Si vous effectuez le réglage automatique des canaux quand le cable d'antenne n'est pas raccordé correctement, "RECHERCHE TERMINE — PAS DE SIGNAL —" apparait sur l'écran à l'étape 7. Si ceci arrive, vérifier le raccordement de l'antenne et appuyer sur OK; le réglage automatique des canaux est effectué de nouveau.
6
EFFECTUER LE REGLAGE AUTOMATIQUE DES CANAUX
Appuyer sur OK deux fois.
- Vous pouvez régler le tuner du magnétoscope aussi par le téléchargement pré-reglé (13 p. 8).
L'écran de réglage automatique apparait et reste affiché alors que le magnétoscope
fait la recherche des stations recevables.
Comme le réglage automatique des chaînes
progesse, la marque " ■ " sur l'écran se déplace de la gauche vers la droite.
Attendre jusqu'à l' apparition de l'écran montré dans l'étape 7.

Fin
VISIONNER L'ECRAN DE CONFIRMATION
Après l'affichage de "RECHERCHE TERMINE" pendant 5 secondes environ, l'écran de confirmation ressemblant à celui sur la droite apparait.
Les stations que vous magnétoscope a localisées apparaissent sur un écran de confirmation - N° de chaine (PR), canaux (CH)
et noms de station (N.TV - p. 69).
L'écran sur fond bleu et le programme diffusé actuellément par la station clignotant apparaisent alternatively chacune pendant 8 secondes.
Pour acceder à une autre chaine, utiliser les touches de la télécommande.
- Les stations localises dans le pays selectionné apparaissent en tête de la liste.
- Les numérios guides seront également régles automatiquement pendant le réglage automatique des canaux.
8
- En utilisant l'écran de confirmation, vous pouvez sauter ou ajouter des N° de chaine, entre des noms de stations et effectuer d'autres opérations. Se reporter aux pages 66 à 70 pour les procédures.
- En fonction des conditions de réception, les stations peuvent ne pas être mises en mémoire dans l'ordre, et les noms de stations peuvent ne pas être mémorisés correctement.
- Voir page 67 pour des informations sur les émissions codées.

C:Réseau cable

Mise en mémoire manuelle des canaux
Mettre en mémoire les canaux qui n'ont pas été mémorisés pendant le réglage automatique (13 p. 6), le téléchargement pré-reglé (13 p. 8) ou le réglage automatique des canaux (13 p. 64).
1
2
3
ACCES A L'ECRAN "MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN DE CONFIRMATION
Déplacer la barre illuminee (curseur) sur "REGL.
MANUEL CANAUX" en appuyant sur , puis appuyer sur OK ou . L'écran de confirmation apparait.
SELECTIONNER LA POSITION
Appuyer sur jusqu'à ce qu'une position libre dans laquelle vous voulez<memoriser une chaine commence a clignoter, puis appuyer sur OK. L'écran de réglage manuel apparait.
(Ex.) Pour<memoriser dans la position 12.
| PR | CH | N.TV | PR | CH | N.TV |
| 01 | 25 | ARD | 08 | C26 | E-SP |
| 02 | C08 | SKY1 | 09 | 55 | WEST |
| 03 | 10 | ZDF | 10 | C24 | SAT1 |
| 04 | C65 | RAI1 | 11 | C23 | OSF |
| 05 | C31 | BBC1 | 12 | ---- | |
| 06 | C32 | BBC2 | 13 | ---- | |
| 07 | C33 | 3SAT | 14 | ---- | |
| [▲▼◆]→ | : MONTAGE | ||||
| → [X]: ANNULER | |||||
| MENU: SORTIE | |||||
L'écran sur fond bleu et le programme diffusé actuellément par la station sélectionnée apparaissement alternativement chacune pendant 8 secondes.
4
SELECTIONNER LA GAMME
Appuyer sur pour changer la gamme entre CH (chaine normale) et CC (cable), puis appuyer sur

L'écran sur fond bleu et le programme diffusé actuellement par la station selectionnée apparaissement alternatively chacune pendant 8 secondes.
5
ENTRER LE CANAL
Appuyer sur les touches NUMBER pour entrer le numero de canal que vous pouze memoriser.
- Entrer "0" avant tout entrée à un seul chiffre.
- Pour entrer le nom de station déposé (N.TV - p. 69), appuyer sur jusqu'à ce que "----" (réglage N.TV) commence à clignoter, puis appuyer sur .
- Pour l'ajustement de l'accord fin, appuyer sur jusqu'à ce que "+"/-" commence à clignoter, puis appuyer sur . Pendant l'accord, "+" ou "-" apparait.
- Pour<mémoriser un canal dont les émissions sont codées, appuyer sur jusqu'à ce que "A." (réglage du décodeur) clignote, puis appuyer sur pour régler "DECODEUR" sur "M." ("A." est le réglage par défaut).
Lorsque "SELECTION AV2" est reglé sur "AUX.", le réglage de "DECODEUR" ne peut pas être changé (p. 54).
6
ENTRER LES NOUVELLES INFORMATIONS DU CANAL
Appuyer sur OK, et l'écran de confirmation apparait.
- Répéter les étapes 3 à 6 le nombre de fois nécessaire.
FERMER L'ECRAN DE CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
- Pour changer de positions, voir "Déplacer une chaîne" (p. 67).
- Si vous voulez régler des noms de station autres que les noms déposés dans votre magnétoscope, "Nommer des chaînes (B)" à la page 68.
ATTENTION
Les nombres guides ne sont pas régés lorsque les canaux sont mis manuellement en mémoire. Si vous tentez de programmer par minuterie à l'aide de ShowView dans ces conditions, l'écran "REGL. DES NUMEROS GUIDE" s'affiche; régler les nombres guides sur cet écran. "ATTENTION - A propos du réglage des nombres guides" p. 31.
Vous pouvez également effectuer l'opération décrite dans "Réglage des numérios guides" (p. 63).
Eliminer une chaine
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle des canaux" à la page 66 pour avoir accès à l'écran de confirmation avant de continuer.
SELECTIONNER L'ITEM
Appuyer sur jusqu'à ce que le canal que vous voulez éliminer commence à clignoter.
ELIMINER LE CANAL
Appuyer sur X.
L'item directement au-dessous de celui annulé monte d'une ligne.
- Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
FERMER L'ECRAN DE CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
Déplacer une chaine
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle des canaux" à la page 66 pour avoir accès à l'écran de confirmation avant de continuer.
SELECTIONNER L'ITEM
Appuyer sur jusqu'à ce que l'item que vous voulez déplacer commence à clignoter. Puis appuyer sur OK et le nom de station (N.TV) et son numéro de canal (CH) commence à clignoter.
SELECTIONNER UN NOUVEAU N° DE CHAIN
Appuyer sur pour déplacer la station sur son nouveau N^ , puis appuyer sur OK.
Exemple: Si vous voulez déplacer la chaine en position 4 sur la position 2, les chaines à l'origine en positions 2 et 3 se déplacent chacune d'une position vers le bas.


- Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
FERMER L'ECRAN DE CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
REMARQUE:
Les signes disponibles pour nommer la station (N.TV) sont: A-Z, 0-9, -, *,+, (espace) (4 au maximum).
Recevoir une chaine codée
1
SELECTIONNER LE MODE DECODEUR
Régler "SELECTION AV2" sur "DECODEUR" (13 p. 54).
2
ACCES A L'ECRAN DE CONFIRMATION
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle des canaux" à la page 66.
3
SELECTIONNER LA POSITION
Appuyer sur pour selectionner la chaine diffusant des programmes codés, puis appuyer deux fois sur OK.
4
CHANGER LE REGLAGE DECODEUR
Appuyer sur jusqu'à ce que "A." (réglage décodeur) commence à clignoter, et le régler sur "M." en appuyant sur .
5
REVENIR A L'ECRAN DE CONFIRMATION
Appuyer sur OK.
- Répéter les étapes 3 à 5 le nombre de fois nécessaire.
6
FERMER L'ECRAN DE CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
ATTENTION
Si des nombres de chaine sont modifiés ou éliminés, les nombres guide sont à nouveau régles.
-
Exemple 1: Si une chaîne est effacée, tous les numéroes guide sont à nouveau régles.
-
Exemple 2: Si une chaîne est modifiée du numéro 4 au numéro 2, les numérios guides supérieurs au numéro 4 sont à nouveau régés.
-
Exemple 3: Si une chaîne est modifiée du numéro 4 au numéro 6, les numérios guides supérieurs au numéro 6 sont à nouveau régés.
-
Dans les examples 2 et 3, si la chaine est transférée au numéro 10 avant d'appuyer sur OK, les numéroes guides supérieurs au numéro 10 sont à nouveau régles. Si vous tentez de programmer par minuterie à l'aide de SHOWVIEW en l'état, l'écran "REGL. DES NUMEROS GUIDE" s'affiche; régler les numéroes guides sur cet écran. [F] "ATTENTION - A propos du réglage des numéroes guides" p. 31.
Vous pouvez également effectuer l'opération décrite dans "Réglage des numérios guides" (13 p. 63).
Nommer des chaînes (A)
Régler des noms de stations qui sont déposés dans votre magnétoscope.
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle des canaux" à la page 66 pour avoir accès à l'écran de confirmation avant de continuer.
SELECTIONNER L'ITEM
Appuyer sur jusqu'à ce que l'item que vous poulez commence à clignoter.
AVOIR ACCES A L'ECRAN DE REGLAGE MANUEL DES CANAUX
Appuyer deux fois sur OK.
SELECTIONNER UNE NOUVELLE CHAINE
Appuyer sur jusqu'à ce que le nom de station (N. TV) commence à clignoter, puis appuyer sur jusqu'à ce que le nom (N.TV) de la nouvelle chaine que vous pouzemettre en mémoire commence à clignoter.
Des noms de chaine
mémorises (13 p. 69) apparaissent quand vous appuyez sur .
COMMUTER LES STATIONS
Appuyer sur OK.
L'ecran de confirmation apparait.
- Répéter les étapes 1 à 4 le nombre de fois nécessaire.
FERMER L'ECRAN DE CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
Nommer des chaînes (B)
Régler des noms de stations autres que ceux qui sont déposés dans votre magnétoscope.
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle des canaux" à la page 66 pour avoir accès à l'écran de confirmation et effectuer l' étape 1 et 2 de "Nommer des chaînes (A)" de la colonne de gauche avant de continuer.
1 2 3
SELECTIONNER LES CARACTERES DU NOM DE CHAIN
Appuyer sur jusqu'à ce que la première lecture du nom de station commence à clignoter.

1
ENTRER DE NOUVAUX CHARACTERES
Appuyer sur pour selectionner les caractères (A-Z, 0-9, -, *, +, - (espace)) et arreter quand le caractère désiré est indiqué, puis appuyer sur pour valider.
Entrer les caractères suivants de la même façon (maximum de 4).
Après l'entrée de tous les caractères, appuyer sur OK.
L'ecran de confirmation apparait.
- Si vous faites une erreur, appuyer sur jusqu'à ce que le caractère incorrect commence à clignoter. Puis entre le caractère correct en appuyant sur .
FERMER L'ECRAN DE CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
Liste de stations TV et identification
| N.TV* | NOM DE STATION |
| 1000 | TV1000 |
| 3SAT | 3SAT |
| ADLT | ADULT |
| ANT3 | ANTENA3 |
| ARD | ARD |
| ARTE | ARTE |
| BBC | BBC GROUP |
| BBC1 | BBC1 |
| BBC2 | BBC2 |
| BR3 | BAYERN3 |
| C+ | CANAL PLUS |
| C1 | PORTUGUSES |
| CAN5 | CANALE5 |
| CANV | KETNET CANVAS |
| CH4 | CHANNEL4 |
| CH5 | CHANNEL5 |
| CHLD | CHILD |
| CINE | CINEMA |
| CLUB | TELECLUB |
| CMT | CMT |
| CNN | CNN |
| CSUR | ANDALUCIA |
| DISC | DISCOVERY |
| DR | DR TV |
| DRS | DRS |
| DSF | DSF |
| ETB1 | ETB1 |
| ETB2 | ETB2 |
| EURO | EURONEWS |
| EUSP | EUROSPORTS |
| FEMM | FEMMAN |
| FILM | FILM |
| FNET | FILMNET |
| FR2 | France2 |
| FR3 | France3 |
| GALA | GALAVISION |
| HR3 | HESSEN3 |
| INFO | INFO-KANAL |
| ITA1 | ITALIA1 |
| ITA7 | ITALIA7 |
| ITV | ITV |
| JSTV | JSTV |
| KA2 | KA2 |
| KAB1 | KABEL1 |
| KAN2 | KANAL2 |
| LOCA | LOCAL |
| M6 | M6 |
| MBC | MBR |
| MCM | MCM |
| MDR | MDR |
| MOVE | MOVIE |
| MTV | MTV |
| MTV3 | MTV3 |
| N3 | NORD3 |
| N-TV | N-TV |
| NBC | NBC SUPER |
| NDR3 | NDR3 |
| NED1 | NED1 |
| NED2 | NED2 |
| NED3 | NED3 |
| NEWS | |
| NICK | NICKELODEON |
| NRK | NRK |
| NRK2 | NRK2 |
| ODE | ODEON |
| ORF1 | ORF1 |
| N.TV* | NOM DE STATION |
| ORF2 | ORF2 |
| ORF3 | ORF3 |
| OWL3 | OWL3 |
| PREM | PREMIERE |
| PRO7 | PRO7 |
| RAI1 | RAI1 |
| RAI2 | RAI2 |
| RAI3 | RAI3 |
| RET4 | RETE4 |
| 21 | TELE21 |
| RTBF | RTBF1 ou 2 |
| RTL | RTL |
| RTL2 | RTL2 |
| RTL4 | RTL4 |
| RTL5 | RTL5 |
| RTP | RTP |
| S4 | SCHWEIZ4 |
| SAT1 | SAT1 |
| SBS | SBS |
| SHOW | SHOW |
| SIC | SOCIEDADE |
| SKY | SKY CHANNEL |
| SKYN | SKY NEWS |
| SPRT | SPORT |
| SRTL | SUPER RTL |
| STAR | STAR-TV |
| SVT1 | SVT1 |
| SVT2 | SVT2 |
| SWR | SUEDWEST3 |
| TCC | TCC |
| TELE | TELE |
| TEL5 | TELE5 |
| TF1 | TF1 |
| TM3 | TM3 |
| TMC | TELEMONTECARLO |
| TNT | TNT INT |
| TRT | TRT INT |
| TSI | TSI |
| TSR | TSR |
| TV1 | BRTN TV1 |
| TV2 | TV2 |
| TV3 | TV3 |
| TV4 | TV4 |
| TV5 | TV5 |
| TV6 | TV6 |
| TVE1 | TVE1 |
| TVE2 | TVE2 |
| TVG | TV GALICIA |
| TVI | TV INDEPENDENT |
| TVN | TV NORGE |
| VCR | VIDEO |
| VERO | VERONICA |
| VH-1 | VH-1 |
| VIVA | VIVA |
| VIV2 | VIVA2 |
| VMTV | VIDEO MUSIC |
| VOX | VOX |
| VT4 | VT4 |
| VTM | VTM |
| WDR1 | West1 |
| WDR3 | West3 |
| YLE1 | YLE1 |
| YLE2 | YLE2 |
| ZDF | ZDF |
| ZTV | ZTV |
- L'abréviation "N.TV" est ce qui est montré sur l'écran à la place du nom de station. L'abréviation "N.TV" est indiquée sur l'écran de confirmation et est affichée sur l'écran TV lorsque la chaine est changée.

Accord fin des canaux déjà en mémoire
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle des canaux" à la page 66 pour avoir accès à l'écran de confirmation avant de continuer.
1
SELECTIONNER LE CANAL A ACCORDER FINEMENT
Appuyer sur jusqu'à ce que le canal que vous pouze accorder commence à clignoter.
ACCES A L'ECRAN DE REGLAGE MANUEL DES CANAUX
2 Appuyer deux fois sur OK. L'écran de réglage manuel des canaux apparait.
EFFECTUER L'ACCORD
3 Appuyer sur jusqu'a ce que "+"/-" commence a clignoter, puis appuyer sur jusqu'a ce que l'image soit la plus nette possible. Puis appuyer sur OK.
L'ecran de confirmation apparait.
- Répéter les étapes 1 à 3 le nombre de fois nécessaire.
4
FERMER L'ECRAN DE CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
Réglage de l'horloge
Mettre en marche le téléviseur et selectionner le mode AV.

Juste à l'heure (HORL. AUTO)
La fonction Juste à l'heure offre un maintien précis de l'heure par des réglages automatiques à des intervalles réguliers, en lisant les données d'un signal PDC. L'option Juste à l'heure peut être réglée sur "M." ou "A." sur les écans de réglage de l'horloge (le réglage par défaut est "A.") Appuyer sur OK jusqu'à ce que le réglage HORL. AUTO commence à clignoter, puis appuyer sur pour changer le réglage.
IMPORTANT: Si vous coupez la fonction Juste à l'heure, la précision de l'horloge incorporeée de votre magnétoscope peut être réduite, ce qui pourrait affecter défavorablement l'enregistrement par minuterie. Nous给您 commandons de laisser la fonction Juste à l'heure en marche. Toutefois si les données de réglage de l'horloge d'un signal PDC sont incorrectes, nous给您 conseillons de laisser Juste à l'heure réglée sur "A."
IMPORTANT
Si vous avez effectue le réglage automatique (p. 6), le téléchargement pré-regle (p. 8) ou le réglage automatique des canaux (p. 64) sans même avoir régler l'horloge précédement, l'horloge incorporee du magnétoscope est également régée automatiquement. Effectuer les étapes suivantes uniquement — si le réglage automatique de l'horloge n'a pas eté effectué correctement par le réglage automatique, le téléchargement pré-regle ou le réglage automatique des canaux.
ou
—si le soutien mémoire du magnétoscope a été épisié. ou
— si vous voulez changer le réglage Juste à l'heure (13 "Juste à l'heure" dans la colonne de gauche).
METTRE EN MARCHE LE MAGNETOSCOPE
Appuyer sur /1
ACCES A L'ECRAN "MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN "REGLAGES INITIAUX"
Déplacer la barre illuminee (curseur) sur "REGLAGES INITIAUX" en appuyant sur , puis appuyer sur OK ou
ACCES A L'ECRAN "REGLAGE DE L'HORLOGE"
Déplacer la barre illuminee (curseur) sur "REGLAGE DE L'HORLOGE" en appuyant sur , puis appuyer sur OK ou . L'écran de réglage de l'horloge apparait.


REMARQUE:
Lorsque vous avez seLECTIONné MAGYARORSZAG (36), CESKA REPUBLICA (42), POLSKA (48), ou OTHER EASTERN EUROPE (EE) pour le réglage du pays (13 p. 6, 10), vous ne pouvez pas utiliser la fonction Juste à l'heure. Sautez les étapes 6 et 7 page 72.

5
Appuyer sur pour regler l'heure, puis appuyer sur OK ou . L'affichage de "date" commence a clignoter. Repeter la procedure pour regler la date et I'année.
- Lorsque vous reglez l'heure, maintainir pressé pour changer l'heure par pas de 30 minutes.
- Lorsque vous reglez la date, maintainir pressé pour changer la date par pas de 15 jours.
6
REGLER JUSTE A L'HEURE
Le réglage par défaut est "A." Le régler comme voulu en appuyant sur , puis appuyer sur OK ou .
- Pour la fonction Juste à l'heure, "Juste à l'heure" à la page 71.
- Si vous reglez sur "A.", vous pouvez ignorer l'étape suivante.
SELECTIONNER LA CHAINE DELIVRANT LES DONNIES DE L'HORLOGE
7
Le magnétoscope est pré régle pour receivevoir les données de réglage et d'ajustement de l'horloge à partir d'une chaine 1. Appuyer sur pour faire apparaitre le numéro représentant la station diffusant des données de réglage de l'horloge, puis appuyer sur OK ou .
8
LANCER LE FONCTIONNEMENT DE L'HORLOGE
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
- Juste à l'heure (réglé sur "M.") permet l'ajustement de l'horloge incorporee du magnétoscope toutes les heures, sauf pour 23 heures, minuit, 1'hour et 2 heures.
-
Juste à l'heure n'a pas d'effet quand ...
-
l'alimentation du magnétoscope est en marche.
- le magnétoscope est en mode de minuterie.
- une différence de plus de 3 minutes existe entre l'heure de l'horloge incorporee et I'heure actuelle.
-
le magnétoscope est dans le mode d'économie d'énergie (p. 12).
-
Si Juste à l'heure est réglée sur "M.", l'horloge du magnétoscope est ajustée automatiquement au début et à la fin de l'heure d'été.
- La fonction Juste à l'heure peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
Avant de faire appel à un dépanneur pour un problème, utilisez ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas réparer le trouble par yourselves. Des petits problèmes sont souvent facés à corriger, ce qui vous épargne la peine d'avoir en envoyer toute magnétoscope en réparation.
ALIMENTATION
| SYMPTOME | CAUSE POSSIBLE | ACTION CORRECTIVE |
| 1. L'alimentation ne vient pas. | • Le cordon d'alimentation est débranché. | Brancher le cordon d'alimentation. |
| 2. L'horloge fonctionne, mais l'alimen-tation du magnétoscope ne vient pas. | • "⊕" est affché sur le panneau d'affichage avec la minuterie automatique régée sur "A." | Appuyer sur ⊙ pour éteindre l'indicateur "⊕". |
| 3. La télécommande ne fonctionne pas. | • Les piles sont usées. | Remplacer les piles usées par des nouvelles. |
TRANSPORT DE BANDE
| SYMPTOME | CAUSE POSSIBLE | ACTION CORRECTIVE |
| 1. La bande ne défile pas pendant l'enregistrement. | "#" est affché sur le panneau d'affichage. | Appuyer sur PLAY pour éteindre l'indicateur "#. |
| 2. La bande n'est pas rembobinée ou ne défile pas en avance rapide. | La bande est déjà complètement rembobinée sur une bobine ou l'autre. | Vérifier la cassette. |
LECTURE
| SYMPTOME | CAUSE POSSIBLE | ACTION CORRECTIVE |
| 1. L'image de lecture n'apparait pas quand la bande défile. | • Si vous utilisez le raccordement AV ou S-VIDEO, le téléviseur n'est pas régle sur le mode AV. | Si vous utilisez le raccordement AV ou S-VIDEO, réglez le téléviseur sur son mode AV. |
| 2. Des parasites apparaissent pendant la recherche visuelle. | • Ceci est normal. | |
| 3. Des parasites apparaissent pendant la lecture normale (platine VHS). | • Le mode d'alignement automatique est engagé. | Essayer en mode d'alignement manuel (L' p. 18). |
| 4. L' image de lecture est floue ou interrompue, alors que les émissions TV sont nettes. | • Les têtes video peuvent être sales. | Consulter votre revendeur JVC. |
| 5. Des coupures sont perceptibles sur la piste son Hi-Fi (platine VHS). | • L'alignement automatique est engagé. | Passer et ajuster en mode d'alignement manuel (L' p. 18). |
ENREGISTREMENT
| SYMPTOME | CAUSE POSSIBLE | ACTION CORRECTIVE |
| 1. L'enregistrement ne démarre pas. | • Platine VHS Il n'y a pas de cassette chargée ou la cassette chargée a sa languette de sécurité d'enregistrement retiree. • Platine DV Il n'y a pas de cassette chargée ou la cassette chargée a son commutateur de protection contre l'effacement placé sur "SAVE". | Introduire une cassette ou couvir l'emplacement de la languette de sécurité avec de la bande adhéasive. Insérer une cassette ou placer le commutateur de protection contre l'effacement sur "REC". |
| 2. Les émissions TV ne peuvent pas être enregistrées. | • "L-1", "L-2" ou "L-3" a été sélectionné comme mode d'entrée. | Régler le magnétoscope sur le canal approprié. |
| 3. Le montage bande sur bande n'est pas possible. | • La source (autre magnétoscope, camescope) n'est pas raccordée correctement. • L'alimentation sur un ou plusieurs apparils n'a pas été mise sur marche. • Le mode d'entrée n'a pas été régle correctement. | Confirmer que la source est raccordée correctement. Bienmettre sur marche l'alimentation de tous les apparils. Régler le mode d'entrée sur "L-1", "L-2" ou "L-3". |
| 4. L'enregistrement de camescope n'est pas possible. | • Le camescope n'est pas raccordé correctement. • Le mode d'entrée n'a pas été régle correctement. | Confirmer que le camescope est raccordé correctement. Régler le mode d'entrée sur "L-1", "L-2" ou "L-3". |
ENREGISTREMENT
| SYMPTOME | CAUSE POSSIBLE | ACTION CORRECTIVE |
| 5. Le doublage audio n'est pas possible. | "MODE ENR. AUDIO" sur le menu Mode DV a été régé sur "48kHz" lors de l'enregistrement original. La vitesse de bande a été régée sur LP lors de l'enregistrement original. | Placer "MODE ENR. AUDIO" sur "32kHz" lors de l'enregistrement original (≈ p. 23). Régler la vitesse de bande sur SP lors de l'enregistrement original. |
| 6. Le contrôle du son du doublage audio n'est pas possible lors d'un doublage audio à l'aide de la platine DV. | Ceci est normal. | Contrôler le son avec les apparciels connectés. |
| 7. La mémoire programmée de la fonction de montage par mémorisation de séquences a été effacée. | La durée de protection de la mémoire aExpired. | Recommencer le montage par mémorisation de séquences. |
| 8. Lors d'une copie de cassette, le début de la partie à copier n'est pas copié. | Ceci est normal. |
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
| SYMPTOME | CAUSE POSSIBLE | ACTION CORRECTIVE |
| 1. L'enregistrement par minuterie ne fonctionne pas. | ·L'horloge et/ou la minuterie n'a pas été régée correctement. ·La minuterie n'est pas engagée. | Effectuer de nouveau les réglages de l'horloge et/ou de la minuterie. Appuyer sur ⊙ et s'assurer que " ⊙" apparait sur le panneau d'affichage. |
| 2. La programmation de la minuterie ne fonctionne pas. | ·L'enregistrement par minuterie est en cours. | La programmation de la minuterie ne peut pas être effectué lorsqu' l'enregistrement par minuterie est en cours. Attendre sa fin. |
| 3. " ⊙ " et " ⊙ " sur le panneau d'affchage ne s'arrêtent pas de clignoter. | ·La minuterie est engagée, mais il n'y a pas de cassette chargée. | Platine VHS Charger une cassette avec sa languette de sécurité d'enregistrement intacte, ou avec l'emplacement couvert par de la bande adhéasive. Platine DV Charger une cassette ayant le commutateur de protection contre l'effacement placé sur "REC". |
| 4. La cassette est éjectée automatiquement, et " ⊙ " et " ⊙ " sur le panneau d'affchage ne s'arrêtent pas de clignoter. | ·Platine VHS La cassette chargée a sa languette de sécurité d'enregistrement reirée. ·Platine DV La cassette chargée a le commutateur de protection contre l'effacement placé sur "SAVE". | Retirer la cassette et couvrir l'emplacement avec de la bande adhéasive, ou la remplaçer par une cassette sur laquelle la languette de sécurité est intacte. Retirer la cassette et placer le commutateur de protection contre l'effacement placé sur "REC". |
| 5. " ⊙ " clignote pendant 10 secondes et le mode de minuterie est reliché. | · ⊙ a été pressé alors qu'il n'y a pas de programmes en mémoire, ou les informations de programmation d'enregistrement par minuterie n'ont pas été programmes correctement. | Vérifier les données programmées et reprogrammer si nécessaire, puis appuyer à nouveau sur ⊙. |
| 6. La cassette est éjectée automatiquement, l'alimentation est coupée et " ⊙ " et " ⊙ " ne s'arrêtent pas de clignoter. | ·La fin de la bande a été atteinte pendant l'enregistrement par minuterie. | Le programme peut ne pas avoir été enregistré dans son intégrality. La prochaine fois, s'assurer d'avoir assez de durée sur la bande pour enregistrer le programme en entier. |
| 7. SHOWVIEW ne fait pas correctement l'enregistrement par minuterie. | ·Les positions de canaux du magnétoscope n'ont pas été régées correctement. | Se reporter à "Réglage des numérores guides" et refaire la Procedure (p. 63). |
AUTRES PROBLEMES
| SYMPTOME | CAUSE POSSIBLE | ACTION CORRECTIVE |
| 1. Un sifflement ou un hurlement est entendu du téléviseur pendant l'enregistrement avec un canoscope. | • Le microphone du canoscope est trop pris du téléviseur. • Le volume du téléviseur est trop fort. | Placer le canoscope pour que son microphone soit loin du téléviseur. Baisser le volume du téléviseur. |
| 2. En balayant les canaux, certains sont sautés. | • Ces canaux ont été préréglés pour être sautés. | Si vous avez besoin des canaux sautés, les remettre en mémoire (p. 66). |
| 3. Le canal ne peut pas être changé. | • L'enregistrement est en cours. | Appuyer sur PAUSE pour faire une pause d'enregistrement, changer de canal, puis appuyer sur PLAY pour reprendre l'enregistrement. |
| 4. Les réglages des canaux qui ont été faits manuellementsemblent avoir changé ou disparu. | • ÀpRES que les réglages manuels ont été faits, le réglage automatique des canaux a été effectué. | Effectuer de nouveau le réglage manuel. |
| 5. Il n'y a pas de chaine dans la mémoire du magnétoscope. | • Le cable d'antenne TV n'était pas raccardé au magnétoscope lorsque le réglage automatique a été effectué. | Raccorder correctement le cable d'antenne TV au magnétoscope et couper une fois l'alimentation du magnétoscope, puis remetre l'alimentation du magnétoscope en marche. Le magnétoscope essayera de nouveau de faire le réglage automatique (p. 6). |
| 6. La télécommande ne fonctionne pas avec le téléviseur ou le tuner satellite. | • Le réglage de marque de la télécommande est incorrect. | Régler la télécommande sur la marque correcte (p. 37, 38). |
LECTURE
Q. Que se passe-t-il si la fin de la bande est atteinte pendant la lecture ou la recherche?
R. La bande est automatiquement rembobinée au début.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester indéfiniment en arrêt sur image?
R. Non. Il s'arrête automatiquement au bout de 5 minutes (platine VHS) ou 3 minutes (platine DV) pour protéger les têtes.
Q. En revenant de la recherche à vitesse multiple à la lecture normale, l'image est distordue. Dois-je être concerné par cela ?
R. Non, c'est normal.
Q. Quelquefois, pendant la recherche indexée, le magnétoscope ne peut pas tracer le programme que je veux voir. Pourquoi?
R. Il peut y avoir des codes d'indexation trop pres les uns des autres.
ENREGISTREMENT
Q. Lorsque je fais une pause d'enregistrement et reprends l'enregistrement, la fin de l'enregistrement avant la pause est recouverte par le nouvel enregistrement. Pourquoi est-ce que cela se produit?
R. C'est normal. C'est pour réduire la distorsion à la pause et aux points de reprise.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester indéfiniment en mode de pause d'enregistrement ?
R. Non. Le magnétoscope passe automatiquement en mode d'arrêt au bout de 5 minutes (platine VHS) ou 3 minutes (platine DV) pour protéger les têtes.
Q. Que se passe-t-il si la bande arrive à sa fin pendant l'enregistrement ?
R. Le magnétoscope la rembobine automatiquement au début.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Q. "O" et "O" restent allumés sur le panneau d'affichage avant. Est-ce qu'il y a un problème ?
R. Non. C'est un état normal lorsqu'un enregistrement par minuteurie est en cours.
Q. Est-ce que je peux programmer la minuterie pendant que je regarde une bande ou une émission TV?
R. Vous ne verrez pas l'image parce qu'elle est remplacée par le menu sur écran, mais l'audio du programme ou de la bande que vous visionnez peut être entendu.
Q. Sera-t-il possible d'enregistrer par minuterie un programme diffusé en l'an 2000 ?
R. Oui, ce sera possible.
ATTENTION
Ce magnétoscope contient des microproessesurs. Des bruits électroniques externes ou des interférences peuvent cause un mauvais fonctionnement. Dans de tels cas, couper l'alimentation et débrancher le cordon secteur. Puis le rebrancher et remettre l'alimentation. Sortir la cassette. Àpres contrôle de la cassette, faire fonctionner l'appareil comme d'ordinaire.
VUE DE FACE

1 Capteur de télécommande
Touche de fonctionnement (STANDBY/ON / ) (p. 6)
3 Touche d'éjection de la platine DV (DV EJECT) (13 p. 15)
4 Indicateur DV (p. 15)
5 Fenêtre de chargement de la cassette Mini DV
6 Touche d'arrêt (STOP) (13 p. 15)
Touche de lecture (PLAY) (13 p. 15)
8 Touche de retour rapide (REW) (p. 15)
9 Touche d'avance rapide (FF) (p. 15)
10 Fenetre de chargement de la cassette VHS
Indicateur VHS (p. 15)
12 Touche d'éjection de la platine VHS (VHS EJECT) (p. 15)
13 Touche DV (p. 15)
1 Connecteur d'entree/sortie DV (DV IN/OUT) (i.Link*) (p. 46)
- i.Link se refère aux specifications industrielles IEEE1394-1995 et ses extensions. Le logo Ⓒ est utilisé pour des produits qui sont conformes au standard i.Link.
15 Touche de copie (DUB) (p. 40) Touches de sens de copie ( / ) (p. 40)
16 Panneau d'affichage DV (p. 79)
17 Touche de montage par insertion (INSERT) (p. 53)
18 Touche de doublage audio (A. DUB) (p. 50)
19 Touche d'enregistrement (RECORD) (13 p. 24)
20 Touche de pause (PAUSE) (p. 16)
2 Touches de canal + / - (TV PROG + / - ) (p. 24)
22 Panneau d'affichage VHS (p. 79)
Connecteurs d'entrée S-Video/Video/Audio (S-VIDEO/VIDEO/AUDIO) (p. 46, 52)
2 Connecteur de PAUSE de télécommande (p. 46)
25 Touche VHS (p. 15)
VUE ARRIERE

1 Connecteur d'entrée d'antenne (ANT. IN) (p. 4)
2 Connecteur de sortie S-Video (S OUT) (p. 5)
3 Prise d'entrée/sortinge AV1 (AV1 IN/OUT) (p. 4, 48, 55 - 58)
4 Connecteur de sortie RF (RF OUT) (13 p. 4)
Commutateur de sortie AV1 (AV1 OUT) (p. 4)
6 Prise d'entrée AV2/décodeur (AV2 IN/DECODER) (p. 48, 55 - 58)
7 Connecteurs de sortie audio (AUDIO OUT L/R) (p. 59)
8 Prise d'entree secteur (p. 4)
PANNEAU D'AFFICHAGE VHS

1 Affichage du système d'image B.E.S.T. (p. 28)
Indicateurs de mode symboliques (Se référer au tableau ci-dessous)
Indicateurs de vitesse d'enregistrement (13 p. 24) * EP est uniquement pour la lecture NTSC.
Indicateurs d'heure de programmation (13 p. 32)
Indicateur de mode de minuterie (p. 31, 33)
6 Indicateur de durée de bande restante (13 p. 25)
7 Affichage de la chaîne et de l'horloge (p. 9)
Indicateur VPS/PDC (p. 31, 33)
9 Indicateur S-VHS (p. 26)
10 Indicateur VCR (p. 55)
1 Indicateur de "cassette chargée"
12 Affichage du compteur et de la durée
18 Affichage du mode (L-1, L-2 ou L-3)
PANNEAU D'AFFICHAGE DV

Indicateurs de mode symboliques
| LECTURE: RECHERCHE AVANT/INVERSE VARIABLE: | D· | ARRET SUR IMAGE: RALENTI AVANT: | P |
| ENREGISTREMENT: | O | ||
| PAUSE ENREGISTREMENT: | O | ||
| DOUBLAGE AUDIO: | |||
| PAUSE DOUBLAGE AUDIO: | |||
| INSERTION: | |||
| PAUSE INSERTION: | |||
| DOUBLAGE AUDIO INSERTION: | |||
| PAUSE DOUBLAGE AUDIO INSERTION: | |||
Indicateurs de vitesse d'enregistrement (13 p. 24)
3 Indicateurs d'heure de programmation (13 p. 32)
4 Indicateur de mode de minuterie (p. 31, 33)
Affichage de la chaîne et de l'horloge (p. 9)
6 Indicateur VPS/PDC (p. 31, 33)
Indicateur VCR (p. 55)
8 Indicateur de "cassette chargée"
9 Affichage de code temporel (p. 17)
10 Affichage du mode (L-1, L-2 ou L-3)
TELECOMMANDE

Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander votre téléviseur. (p. 37)
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs et des symtoniseurs satelltes JVC et d'autres marques (p. 37, 38).
- Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
- La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.
REMARQUES:
- En introduisant les piles, bien s'assurer de les introuire dans le bon sens, comme indiqué sur le couvercle des piles.
- Si pour certaines raisons la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remetre les piles puis essayer de nouveau.
1 Commutateur VCR/TV/SAT (p. 37, 38)
Touche TV/VCR (p. 27)
3 Selecteur de code A/B (p. 36)
Touche de zoom (W) (p. 22)
Touche de zoom (T) (p. 22)
6 Touches NUMBER (p. 24, 30)
Touche de fondu/volet (FADE/WIPE) (p. 43)
8 Touche d'effet (EFFECT) (p. 22, 43)
9 Touche VPS/PDC (p. 31, 33)
10 Touche × (p. 30, 34, 44) Touche de remise à zéro du compteur (0000) (p. 27)
1 Touche d'heure de début (START +/−) (13 p. 32)
12 Touche d'heure de fin (STOP + / - ) (p. 32)
18 Touche PROG (p. 30)
1 Touche d'alignment (///Tracking) (p. 18) Touche de vitesse d'enregistrement (SP/LP) (p. 24)
15 Touche de retour rapide (REW) (p. 15, 17)
16 Touche d'enregistrement (RECORD) (p. 24)
1 Touche STOP (p. 15, 24)
18 Touche (p. 6) Touche de chaîne TV PROG +/− (p. 37)
19 Touche MENU (p. 10)
20 Touche OK (p. 7) Touche de départ (START) (p. 41, 44)
Molette de défilament (JOG) (p. 16)
2 Touche AUDIO (p. 19, 23) Touche de silencieux (p. 37)
2 Touche STANDBY/ON / (p. 6)
2 Touche ② ? (p. 34)
25 Touche d'affichage sur écran (- - - - ) (p. 27) Touche ENTER (p. 37)
26 Touche marche/arrêt (ON/OFF) (p. 22)
2 Touche d'enregistrement par minuterie DAILY (13 p. 31, 33)
28 Touche d'enregistrement par minuterie WEEKLY (13 p. 31, 33)
29 Touche (p. 31, 33)
30 Touche de selection de mode "AUX" (p. 46)
3 Touche DATE + / - (p. 32)
6 Touche de canal (TV PROG + / - 1 p. 18, 24)
3 Touche VHS (p. 15)
34 Touche DV (p. 15)
35 Touche d'avance rapide (FF) (p. 15, 17)
36 Touche de lecture (PLAY) (13 p. 15)
Touche PAUSE (p. 16)
38 Touche (p. 16) Touches de volume TV +/-(p. 37)
39 Touche de montage par mémorisation des séquences (R.A. EDIT) (p. 42)
40 Touche de point d'entrée/sorting (IN/OUT) (13 p. 42)
1 Touche JOG/SHUTTLE (p. 16)
Bague de recherche (SHUTTLE) (p. 16)
GENERALES
| Alimentation | : CA 220 - 240 V~, 50/60 Hz |
| Consommation | |
| Alimentation en marche | : 40 W |
| Alimentation en veille | : 9,0 W |
| Températures | |
| Fonctionnement | : 5°C à 40°C |
| Stockage | : -20°C à 60°C |
| Position de fonctionnement | |
| : Seulement horizontal | |
| Dimensions (LxHxP) | : 437 x 127 x 380 mm |
| Poids | : 7,6 kg |
| Entrée/sorting | : Prises péritélévision à 21 broches: IN/OUT x 1, IN/DECODER x 1 Connecteurs RCA: VIDEO IN x 1, AUDIO IN x 1, AUDIO OUT x 1 Connecteurs S-VIDEO: IN x 1, OUT x 1 Connecteur DV: IN/OUT x 1 (4 broches, conforme à IEEE1394, entrée/sorting numérique) |
IMAGE/SON DE LA PLATINE VHS
| Système de signal | : Signaux couleur PAL et signal monochrome CCIR, 625 lignes/50 trames |
| Système d'enregistrement | : Balayage helicoidal DA4 (Double Azimuth) |
| Format | : Standard S-VHS/VHS PAL |
| Rapport signal/bruit | : 45 dB |
| Résolution horizontal | : 250 lignes (VHS) 400 lignes (S-VHS) |
| Gamme de fréquence | : 70 Hz à 10.000 Hz (Audio normal) 20 Hz à 20.000 Hz (Audio Hi-Fi) |
| Durée maximale d'enregistrement | |
| (SP) | : 240 mn avec une cassette video E-240 |
| (LP) | : 480 mn avec une cassette video E-240 |
IMAGE/SON DE LA PLATINE DV
| Système de signal | : Signal couleur PAL, 625 lignes/50 trames |
| Système d'enregistrement | : Enregistrement à composantes numériques |
| Format | : Format DV (mode SD) |
| Cassette | : Cassette Mini DV |
| Durée maximale d'enregistrement | |
| (SP) | : 60 mn avec une cassette video M-DV60ME |
| (LP) | : 90 mn avec une cassette video M-DV60ME |
| Système d'enregistrement audio | |
| : PCM 48 kHz, 16 bits (2 canaux)/32 kHz, 12 bits (4 canaux) | |
SYNTONISEUR/MINUTERIE
| Capacité de canaux TV : 99 positions (+ position AUX) | |
| Système de symponisation : Syntoniseur à synthèse de fréquence | |
| Canaux couverts : VHF 47 – 89/104 – 300/302 – 470 MHz | |
| UHF 470 – 862 MHz | |
| Durée de soutien mémoire : Environ 60 mn | |
ACCESSIONS
| Accessoires fournis : Câble RF, Câble pérâtélevision à 21 broches, Boîtier de télécommande à infrarouge, Cordon d'alimentation, Pile "R6" x 2 |
Les caractéristiques techniques sont pour le mode SP à moins d'indication contraire.
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
Réglage automatique - en se référant au panneau d'affichage
La fonction de réglage automatique règle automatiquement les canaux du symponiseur, l'horloge et les numéroes guides.
AVANT DE COMMENCER, VEUILLEZ VOUS ASSURER QUE:
Le cable d'antenne TV est raccordé à la prise ANT. IN du panneau arrêté du magnétoscope.
Le cordon d'alimentation secteur du magnétoscope est branché à une prise de courant.
L'alimentation du magnétoscope est coupée.
- Mettre des piles dans la télécommande.
1 Appuyer sur / (magnetoscope/telecommande).

2 Appuyer sur (telecommande) pour selectionner le code de téléphone international du pays.
(Ex.) L'allemagne (DEUTSCHLAND) est selektionnee.

Code de téléphone international des pays
BELGIUM :32NORGE 47
CESKA REPUBLIKA : 42 ÖSTERREICH : 43
DANMARK :45 POLSKA 48
DEUTSCHLAND :49 PORTUGAL :351
ESPANA :34 SUISSE :41
- Si vous avez sélectionné un code de pays autre que 32 (BELGIUM) ou 41 (SUISSE), passer à l' étape 3.
-
Si vous avez sélectionné MAGYARÖRSZAG (36), CESKA REPUBLIKA (42), POLSKA (48), ou OTHER EASTERN EUROPE (EE), appuyer sur OK. L'écran de réglage de l'horloge apparaitra. Régler l'horloge manuellement (13 p. 71 - 72), puis passer à l'étape 3.
-
Si vous avez sélectionné 32 (BELGIUM) ou 41 (SUISSE), appuyer sur OK (telécommande) et sélectionner le code de la langue en appuyant sur (telécommande), puis passer à l' étape 3.
(Ex.) Le FRANCAIS est scélectionné pour la Belgique (BELGIUM).

Code de téléphone international du pays
Code de la langue
Code de langue
ENGLISH :01 NEDERLANDS :06
DEUTSCH :02 SVENSKA :07
FRANCAIS :03 NORSK :08
ITALIANO :04 SUOMI :09
CASTELLANO :05 DANSK :10
3 Appuyer sur OK de la télécommande. "Auto" apparait sur le panneau d'affichage.

4 Appuyer sur OK de la telecommande pour commencer le réglage automatique. N'appuyer sur aucune touche du magnétoscope ou de la telecommande pendant que "Auto" clignote.

Si "--:---" apparait sur le panneau d'affichage, consulter la page 9 du mode d'emploi.
- Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est épuisé, le magnétoscope n'effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Effectuer le réglage du tuner (p. 64) et/ou le réglage de l'horloge (p. 71) comme requis.
POUR PLUS D'INFORMATIONS VOIR LES INSTRUCTIONS/P6

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED