XL-PR2BE - Lecteur CD JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XL-PR2BE JVC au format PDF.
| Type de produit | Lecteur de CD portable |
| Caractéristiques techniques principales | Compatible avec CD, CD-R, CD-RW, MP3 |
| Alimentation électrique | Alimentation par batterie rechargeable ou adaptateur secteur |
| Dimensions approximatives | 135 x 135 x 30 mm |
| Poids | Environ 300 g |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des systèmes audio via prise jack 3,5 mm |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Tension | 5V |
| Puissance | 1,5 W |
| Fonctions principales | Lecture aléatoire, répétition, contrôle du volume |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces, consulter le service après-vente |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, débrancher lors d'un orage |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec les formats audio avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - XL-PR2BE JVC
Questions des utilisateurs sur XL-PR2BE JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur CD au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XL-PR2BE - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XL-PR2BE de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI XL-PR2BE JVC
LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES
D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. XL-PR2B / LVT1180-006A [E] / Safety CAUTELA! QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER. L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI
- Setzen sie dieses gerät auf keinen fall regen, feuchtigkeit oder flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit flüssigkeit gefüllen objekte, z.b. vasen, auf das gerät gestellt werden. ATTENTION:
- Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
- Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
- Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
- N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil. ATTENZIONE:
- Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE:
ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À
- Table des matières Placez la poignée autour de votre main. English Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JVC. Veuillez lire ces instructions attentivement avant de faire fonctionner l’appareil pour en assurer une performance optimale et un long service. Ajustez-la à la taille de votre main. Nederlands Français Placez la poignée autour de votre main p. 1
- Alimentation - Préparatifs p. 2
- Mode tuner p. 4
- Fonctions de base p. 7
- Autres modes de lecture p. 9
- A propos des disques compacts p. 13
- Précautions p. 14
- Guide de dépannage p. 16
- Spécifications techniques p. 17
- Entretien p. 17
- Accessoires fournis Ecouteurs stéréo p. 1
English Alimentation - Préparatifs Indicateur de l’état des piles Indicateur de l’état des piles L’illustration de la poignée n’est pas reprise. Utilisation de piles sèches (non fournies) 10 44:48 Cet indicateur s’allume lorsque les piles sont presque épuisées. L’alimentation sera coupée peu après. Français Remarque : La désactivation de la fonction de protection contre les chocs économise plus ou moins les piles. Pour plus de détails, reportezvous à la section “Protection contre les chocs EX” à la page 12. Deux piles alcalines “R6” (LR6). Nederlands Attention : Ne pas ouvrir le couvercle du logement des piles trop largement en forçant.
XL-PR2B / LVT1180-006A [E]
Fonction de verrouillage des fonctions (Mode Hold) English Utilisation de l’adaptateur secteur (non fourni) Lorsque cette fonction est activée, l’appareil ignore toute pression accidentelle sur les touches. Adaptateur secteur Le mode de verrouillage des fonctions empêche :
- la mise sous tension accidentelle de l’appareil (susceptible d’entraîner l’épuisement des piles).
- l’arrêt inopiné de la lecture. Français Prise secteur Utilisation du mode Hold HOLD OFF
- Même lorsque l’appareil est hors tension, il consomme une petite quantité de courant tant que l’adaptateur secteur est raccordé à la prise secteur.
- Si vous désirez vous procurer l’adaptateur secteur, reportezvous à la page 15.
- Avant d’éteindre l’appareil, assurez-vous que le mode HOLD est désactivé (OFF). Dans le cas contraire, vous ne pourrez pas éteindre l’appareil. Nederlands DC IN 4.5V
- Afin d’empêcher l’appareil de se mettre en marche accidentellement, placez l’interrupteur HOLD en position ON lorsque l’appareil est hors tension.
- Pour éviter toute opération inattendue de l’appareil en cours de lecture, placez l’interrupteur HOLD en position ON après avoir démarré la lecture du disque.
- Lorsque l’appareil est en mode Hold, l’indication “HOLD” s’affiche de la manière suivante. Appareil allumé : “HOLD” est éclairé. Appareil éteint : “HOLD” s’éclaire quelques secondes lorsque l’on appuie sur 6 ou FM. Remarques :
English Mode tuner Vous pouvez écouter des stations FM en les recherchant manuellement, automatiquement, ou en utilisant les présélections. Pour une réception optimale, étendez le fil du casque d’écoute (antenne). Français Syntonisation manuelle/Auto
Sélectionnez une station. Syntonisation manuelle Appuyez plusieurs fois sur ¢ ou 4 pour sélectionner la station de votre choix. Syntonisation automatique Maintenez les touches ¢ ou 4 enfoncées quelques instants puis relâchez-les. Les fréquences défilent automatiquement vers le haut ou le bas à la recherche de la station suivante. Présélections Utilisation des présélections Vous pouvez préprogrammer un maximum de 20 stations (fréquences).
Sélectionnez le numéro de présélection (01 – 20) souhaité.
Sélectionnez le numéro de présélection souhaité. Français Sélectionnez la station que vous souhaitez préprogrammer. Utilisez la syntonisation manuelle ou automatique décrite précédemment. PRESET UP
PRESET DOWN Station préprogrammée Numéro de présélection Nederlands
(plusieurs fois) PRESET UP
PRESET DOWN Numéro de présélection
Appuyez sur PROGRAM.
English Modification du mode de réception FM Lorsqu’une station émet en stéréo, l’indication “ST.” s’éclaire et vous pouvez entendre l’émission en stéréo. Cependant, si une émission FM stéréo est difficile à capter ou est perturbée par des parasites, vous pouvez sélectionner le mode MONO. La réception s’améliore, mais vous perdez l’effet stéréo.
- Si l’appareil fonctionne mal ou se bloque en cours d’utilisation, débranchez l’alimentation (l’adaptateur CA et les batteries). Rebranchez ensuite l’alimentation et continuez normalement.
- Si le tuner ne fonctionne pas normalement, appuyez sur le bouton RESET pour réinitialiser l’appareil. RESET Français Pour sélectionner le mode mono “MONO” s’affiche MODE
Pour annuler le mode mono Nederlands Appuyez une nouvelle fois sur MODE. L’indication “MONO” disparaît. Le mode mono est également annulé par un changement de fréquence. Mise hors tension de l’appareil.
Remarque : La réinitialisation supprimera les stations que vous avez programmées.
L’illustration de la poignée n’est pas reprise.
Numéro de la plage en cours 01 02:53
Nederlands Temps de lecture depuis le début de la plage
La lecture s’arrête automatiquement après la lecture de la dernière plage. Raccorder fermement
VOLUME Côté étiquette
Pour référence : Interruption de la lecture “dISC” Cette indication s’affiche si l’on appuie sur la touche 6 alors qu’aucun disque n’est chargé ou que le disque est mal placé. Pendant la lecture,
Période de préparation avant la lecture Clignote pendant plusieurs secondes après que l’on a appuyé sur 6 pour lancer la lecture. Français “OPEn” Cette indication s’affiche lorsque le couvercle est ouvert.
Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture. Arrêt Pendant la lecture, Nombre total de plages Retrait des disques
Mettez l’appareil hors tension et, lorsque le disque cesse de tourner, retirez-le comme illustré ci-dessous. Temps de lecture total Nederlands Mise hors circuit de l’appareil A l’arrêt, Fonction de mise hors tension automatique Si l’appareil reste en mode arrêt pendant 30 secondes, il se met automatiquement hors tension pour économiser les piles. Bruit de rotation du disque Ce lecteur de CD portable est équipé d’une fonction d’économie d’énergie qui provoque par intermittence un bruit de rotation du disque. Il ne s’agit pas d’un défaut.
Arrière Lecture des introductions Permet de lire en séquence les 10 premières secondes de chaque plage.
Fonction de recherche Maintenez la touche enfoncée pendant la lecture.
- Pour revenir à la plage précédente, appuyez brièvement deux fois sur la touche 4.
- Pendant la lecture d’un programme, cette touche permet de se déplacer rapidement en avant ou en arrière dans la séquence des plages programmées.
- Pendant la lecture en mode aléatoire (RANDOM), la touche de saut ne peut pas être utilisée pour revenir à des plages qui ont déjà été lues dans la séquence aléatoire. English Avant Autres modes de lecture A l’arrêt, Français Fonction de saut Pendant la lecture, MODE (plusieurs fois)
Nederlands Avance/recul rapides Pour annuler Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE jusqu’à ce que l’indicateur “INTRO” s’éteigne. Remarques :
- Il est également possible de sélectionner la fonction Intro pendant la lecture. Dans ce cas, la lecture des introductions commencera à la plage suivant la plage en cours de lecture, dès que celle-ci sera terminée.
- Il est également possible de sélectionner la fonction Intro en mode de lecture programmée.
Lecture aléatoire Lecture programmée Pendant la lecture, Il est possible de programmer un maximum de 24 plages dans l’ordre souhaité, y compris en répétant les mêmes plages. MODE
A l’arrêt, PROGRAM (plusieurs fois) Français Après avoir lu toutes les plages, l’appareil s’arrête. Pour annuler Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indicateur “RANDOM” s’éteigne ou appuyez sur 7 pour arrêter le disque. Nederlands Remarques :
- Il est également possible de sélectionner la lecture aléatoire dans le mode arrêt.
- Il n’est pas possible de sélectionner la lecture aléatoire pendant la lecture programmée.
Numéro de plage à programmer 00: pas encore programmé
Numéro de séquence programmé Sélectionnez la plage souhaitée.
Plage numéro 3 par exemple
English Lecture répétée PROGRAM Il est possible de répéter en boucle la lecture d’une ou de toutes les plages. Pendant la lecture, Numéro de séquence programmé suivant MODE Répétez les étapes 2 et 3. Si votre programmation dépasse 24 plages, le numéro de séquence repasse à “01” et la nouvelle plage remplace la programmation précédente.
- Pour confirmer la programmation En mode arrêt, appuyez plusieurs fois sur PROGRAM. Vous pouvez maintenant confirmer ou modifier la programmation, le cas échéant.
- Pour supprimer la programmation entière (plusieurs fois) Pour annuler Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE jusqu’à ce que l’indicateur de répétition s’éteigne. Remarques :
- Il est également possible de sélectionner la fonction Lecture répétée en mode de lecture programmée.
- Il est également possible de sélectionner la fonction Lecture répétée en mode arrêt. Nederlands
Français La plage est enregistrée. Système sonore hyper grave Cette fonction permet d’amplifier les basses. Mettez l’appareil hors tension. HBS OFF
English Protection contre les chocs EX Français Cette fonction est destinée à fournir d’excellentes performances contre les interruptions de son provoquées par les vibrations. Elle permet d’écouter de la musique tout en faisant du jogging (pas trop vigoureux). Grâce au circuit d’asservissement hautes performances, les données audio sont stockées à l’avance en mémoire (jusqu’à 45 secondes). Cette fonction est normalement activée. Indicateur ANTI SHOCK Nederlands Au fur et à mesure de l’enregistrement des données audio, l’indicateur se modifie de la manière suivante : [Mémoire pleine] Pour annuler A.S.P. L’indicateur “ANTI SHOCK” s’éteint.
Pour réactiver Appuyez sur la touche ASP. Remarques :
- Dans ce mode, le disque tourne à une vitesse supérieure à la normale pour lire des données audio supplémentaires. Les piles risquent donc de s’épuiser plus rapidement et la rotation du disque d’être un peu plus bruyante.
- Il est possible d’activer (ON) et de désactiver (OFF) cette fonction pendant la lecture. Cela risque toutefois de provoquer une légère interruption du son en raison du changement de la vitesse de rotation du disque.
XL-PR2B / LVT1180-006A [E]
Si la surface du disque est sale Utiliser un linge humide, puis essuyer. Essuyer la surface du centre vers la périphérie. English A propos des disques compacts Surface de lecture (surface brillante) Si de l’humidité s’est condensée sur le disque Comment sortir le disque de son étui Français Si de l’humidité s’est condensée parce que le disque a été déplacé brutalement d’un endroit froid à un endroit plus chaud, éliminer l’humidité avec un linge doux et sec. Rangement des disques Eviter les endroits
- exposés en plein soleil,
- susceptibles d’être soumis à de hauts niveaux d’humidité ou de poussière,
- directement exposés à la chaleur d’un appareil de chauffage,
- sur le tableau de bord ou près de la fenêtre arrière d’une voiture. Nederlands Seuls les disques compacts portant le label ci-contre pourront être utilisés sur cet appareil. Cependant, l’utilisation continue de disques de forme irrégulière (en forme de cœur, octogonale, etc.) risque d’endommager l’appareil. La lecture des CD-R et des CD-RW enregistrés au format CD audio est possible, mais avec certains disques la lecture ne sera pas possible en raison des caractéristiques du disque ou des conditions d’enregistrement. Précautions de maniement Comment remettre le disque dans son étui Face portant l’étiquette Comment tenir le disque
- Sur la face portant l’étiquette (la face portant les inscriptions) Ne rien écrire avec un crayon, un stylo-bille, etc. Ne pas coller de papier ni d’étiquettes.
- Sur la face (brillante) du disque Manier cette face avec précaution pour la protéger des marques de doigt ou des rayures. Ne pas utiliser de nettoyants pour disques analogiques, solvants, etc.
- Ne pas coller d’étiquette ni d’autocollants sur les disques. Ne pas utiliser le disque si de la colle dépasse de dessous l’autocollant ou s’il reste de la colle lorsque l’autocollant est parti.
- Ne pas utiliser de protections ni de caches anti-rayures autres que ceux spécifiés pour ce système.
- N’écoutez pas à volume élevé avec les écouteurs. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent toute écoute prolongée.
- Si vous ressentez un bourdonnement dans les oreilles, abaissez le son ou arrêtez l’écoute.
- N’utilisez pas le lecteur de CD en conduisant un véhicule. Cela peut représenter un danger et est illégal en de nombreuses régions.
- Dans toute situation potentiellement dangereuse, soyez extrêmement prudent ou arrêtez temporairement l’écoute.
- Même si vos écouteurs sont du type ouvert permettant d’entendre les sons extérieurs, n’augmentez pas le volume au point de ne plus les entendre. Piles rechargeables
- Il est possible d’utiliser des piles rechargeables (non fournies).
- Pour utiliser les piles rechargeables, suivez les instructions du mode d’emploi fourni avec les piles et le chargeur (non fourni). Piles sèches Afin de prévenir tout endommagement des piles et le risque de fuite d’électrolyte, respectez les consignes suivantes :
- Respectez les polarités , et . lorsque vous insérez les piles.
- N’utilisez jamais simultanément des piles de types ou de marques différents, ou encore des piles neuves et usagées.
- Enlevez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
- Ne jetez pas les piles dans un feu. Ne les mettez pas en courtcircuit, ne les démontez pas et ne les soumettez pas à une chaleur excessive.
- N’essayez pas de recharger des piles sèches. Transport des piles sèches Si vous transportez des piles sèches dans une poche ou un sac à main, veillez à ne pas les mettre en contact avec d’autres objets métalliques (un collier par exemple). Tout contact avec un métal risque de provoquer un court-circuit, voire d’entraîner un incendie.
Adaptateur secteur Achat d’un adaptateur secteur
- Manipulez l’adaptateur secteur avec soin. Toute manipulation incorrecte peut être dangereuse.
- Ne le touchez pas avec des mains mouillées.
- Ne placez pas d’objets lourds dessus.
- Ne le pliez pas de force.
- eillez à n’utiliser que l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil.
- Débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pour une période prolongée. Vous devez impérativement acheter l’adaptateur secteur spécialement conçu pour cet appareil. English
XL-PR2B / LVT1180-006A [E]
Adaptateur secteur : AA-R4514 Français Pour plus de détails, adressez-vous à votre revendeur. Appareil Ne pas le modifier ni le remanier Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Ne pas le laisser tomber ni lui faire subir de chocs Nederlands Cela pourrait l’endommager. Endroits à éviter Evitez d’utiliser l’appareil dans les endroits suivants car ils pourraient provoquer un mauvais fonctionnement. 1.Salles de bains et autres endroits potentiellement humides. 2.Entrepôts et autres endroits poussiéreux. 3.Endroits très chauds à proximité d’appareils de chauffage, etc. Ne laissez jamais l’appareil exposé à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées Cela pourrait déformer ou décolorer le boîtier et provoquer un mauvais fonctionnement.
English Guide de dépannage Nederlands Français Problème Solution possible Mauvaise réception Etendez le fil du casque d’écoute (antenne) pour améliorer la réception. L’appareil ne se met pas en marche.
- L’adaptateur secteur est-il bien raccordé ?
- L’interrupteur HOLD est-il en position OFF ? Impossible de fermer le couvercle. Le disque est-il bien en place ? Impossible de lire un disque.
- Le disque est-il bien en place ?
- Y a-t-il de la condensation sur la lentille ? (Attendez environ une heure puis essayez à nouveau.) Le niveau de bruit de fond est trop élevé.
- La fiche du casque est-elle insérée à fond ?
- La fiche est-elle encrassée ? (Nettoyez la fiche.) L’image du téléviseur subit une distorsion. La réception radio est perturbée. Utilisez-vous l’appareil trop près d’un téléviseur ou d’un tuner ? (Si le téléviseur ou le tuner sont raccordés à une simple antenne intérieure, raccordezles à une antenne extérieure.) “dISC” ou “Er” s’affiche lorsqu’un disque est placé dans le lecteur.
- Le disque est-il endommagé ?
- Le format du disque est-il compatible avec ce lecteur ?
- Le disque a-t-il été inséré à l’envers ? Si les solutions proposées dans le tableau ne permettent pas de résoudre le problème, reportez-vous à l’annuaire des Centres de service autorisés (fourni avec l’appareil) afin de localiser le Centre de service le plus proche, ou adressez-vous à votre revendeur.
Entretien Lecteur de disque audionumérique portable Appareil Type Essuyer l’appareil avec un chiffon doux. Pour la saleté rebelle, utiliser un chiffon préalablement trempé dans de l’eau ou de l’eau savonneuse et essoré, puis sécher.
- Avant d’utiliser un chiffon de nettoyage imprégné chimiquement, en lire d’abord le mode d’emploi.
- Ne pas utiliser d’alcool ni de diluants pour peinture. Plage de syntonisation Durée des piles : Env. 20 heures avec deux piles al (avec protection contre calines (LR6) les chocs EX désactivée) Alimentation : 3V CC (pile “R6” × 2) 2,4V CC (pile rechargeable × 2) CC 4,5V (DC IN) Dimensions (L × H × P) : 145,5 mm × 32,1 mm × 145,5 mm (sans les touches et les commandes) Poids : 300 g (avec poignée, sans piles) Lentille Soufflet pour lentille d’appareil photo Nederlands Système de détection de signal Système de prélèvement Nombre de canaux Réponse en fréquence Pleurage et scintillement Sortie : Lecteur de disque audionumérique compact : Prélèvement optique sans contact (laser à semi-conducteur) : Laser à 3 faisceaux : 2 canaux (stéréo) : 20 Hz à 20 kHz : Non mesurables : Casque d’écoute (diamètre 3,5 mm stéréo × 1) 9 mW par canal à 10 % de DHT/16 Ω impédance caractéristique (16 Ω à 1 kΩ) : 87,5 MHz – 108,0 MHz Français Spécifications techniques English
XL-PR2B / LVT1180-006A [E]
Lentille Adaptateur secteur (non fourni) Alimentation Tension de sortie : 230 V CA, 50 Hz : 4,5 V CC, 600 mA
- Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
Notice Facile