JVC XL-PM400S - Lecteur CD

XL-PM400S - Lecteur CD JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XL-PM400S JVC au format PDF.

📄 53 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JVC XL-PM400S - page 1
Voir la notice : Français FR English EN Español ES Nederlands NL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Lecteur CD portable
Marque JVC
Modèle XL-PM400S
Dimensions (L × H × P) 133,2 mm × 30,8 mm × 146,8 mm (hors boutons et commandes)
Poids 250 g (avec dragonne, sans piles)
Alimentation 3 V CC (2 piles R6/LR6) ou adaptateur secteur 4,5 V CC (non fourni)
Durée de vie des piles Environ 30 heures avec piles alcalines et protection antichocs désactivée
Formats de lecture CD audio, MP3 (format ISO 9660)
Sortie casque Prise stéréo 3,5 mm, 9 mW/canal sous 16 Ω
Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz
Protection antichocs Anti-Shock Protection EX : jusqu'à 175 s (CD audio) / 426 s (MP3 128 kbps)
Fonctions de lecture Lecture normale, aléatoire, programmée (jusqu'à 64 plages), répétition, intro
Effets sonores Hyper-Bass Sound (amplification des graves)
Fonction Hold (verrouillage) Empêche les actions accidentelles
Extinction automatique Après 30 secondes en mode arrêt
Entretien et nettoyage Chiffon doux, sec ou légèrement humide ; ne pas utiliser d’alcool ou de solvants
Sécurité Produit Laser Classe 1 ; ne pas ouvrir le capot ; éviter l’exposition au faisceau laser
Accessoires fournis Casque stéréo, dragonne
Adaptateur secteur (réf.) AA-R4514 (entrée 230 V CA, sortie 4,5 V CC / 600 mA)

FOIRE AUX QUESTIONS - XL-PM400S JVC

Quelles piles utiliser pour le JVC XL-PM400S ?
Utilisez deux piles alcalines R6 (LR6) de taille AA. N'utilisez pas de piles de types différents ni de piles usagées et neuves mélangées.
Comment activer la fonction Hold ?
Faites glisser l'interrupteur HOLD sur ON pour verrouiller les touches. Cela évite les mises en marche accidentelles ou les interruptions de lecture. En mode Hold, l'icône HOLd apparaît.
Le lecteur lit-il les CD-R et CD-RW ?
Oui, les CD-R et CD-RW enregistrés au format audio CD sont lus, mais certains peuvent ne pas être compatibles en raison des caractéristiques du disque ou des conditions d'enregistrement.
Comment utiliser la protection antichocs (Anti-Shock Protection EX) ?
Appuyez sur A.S.P./GROUP UP pour activer/désactiver la protection antichocs. Sur CD audio, elle stocke jusqu'à 175 secondes de données ; sur MP3, elle est toujours active et stocke jusqu'à 426 secondes. L'indicateur ANTI SHOCK s'allume.
Le lecteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'adaptateur secteur est bien branché ou que les piles sont correctement insérées. Assurez-vous aussi que la fonction Hold n'est pas activée (interrupteur HOLD sur OFF).
Comment nettoyer le lecteur CD ?
Essuyez l'appareil avec un chiffon doux et sec. Pour les saletés tenaces, utilisez un chiffon légèrement humide (eau ou eau savonneuse), puis essuyez. N'utilisez jamais d'alcool ou de solvants.
Peut-on utiliser un adaptateur secteur ?
Oui, un adaptateur secteur AA-R4514 (non fourni) peut être utilisé. Branchez-le sur une prise 230 V CA. Même éteint, une faible consommation persiste si l'adaptateur est branché.
Pourquoi le son est-il saccadé ou le disque ne tourne-t-il pas ?
Vérifiez que le disque est propre et correctement inséré. Si de la condensation s'est formée, attendez environ une heure. Assurez-vous que les fichiers MP3 ont l'extension .mp3 et sont au format ISO 9660.
Comment programmer l'ordre de lecture ?
En mode arrêt, appuyez sur PROGRAM. Pour MP3, sélectionnez d'abord le groupe, puis la plage. Vous pouvez programmer jusqu'à 64 plages. Confirmez avec PROGRAM et lancez la lecture avec ▶/II.
Que faire si des messages d'erreur apparaissent ?
Si 'dISC' ou 'Er' s'affiche, vérifiez que le disque n'est pas endommagé, qu'il est compatible et inséré dans le bon sens. Essayez un autre disque. Si le problème persiste, consultez un service agréé.

Questions des utilisateurs sur XL-PM400S JVC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Lecteur CD au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XL-PM400S - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XL-PM400S de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI XL-PM400S JVC

JVC

JVC XL-PM400S - JVC - 1

PORTABLE CD PLAYER

LECTOR PORTÁTIL DE DISCOS COMPACTOS

PORTABLE DRAAGBARE CD-SPELER

XL-PM400S

JVC XL-PM400S - XL-PM400S - 1

JVC XL-PM400S - XL-PM400S - 2

JVC XL-PM400S - XL-PM400S - 3

JVC XL-PM400S - XL-PM400S - 4

INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES GEBRUKSAANWIJZING

LVT1179-005A [E]

Warnings, Cautions and Others

Avios, precauciones y除外nas notas

Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen

CAUTION!

THIS PRODUCT UTILIZES A LASER. USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT REPAIR YOURSELF. REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.

WARNING:

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

JADVERTENCIA!

ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUIRIDs EN FORMA DIVERSA DE LA AQUI EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICION PELIGROSAA LA RADIACION.

NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALIAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.

AVISO:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA O HUMEDAD.

WAARSCHUWING!

IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUikt. HET GEBRUIKVAN REGELAARS EN HET MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF BEDIENGINDE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING STAAN BESCHREVEN, KAN LEIDENTOT BLOOSTELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING. MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET ZELF REPAREREN. LAAT HET ONDERHOUD AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.

WAARSCHUWING:

TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKENTE VERKLEINEN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOT-GESTELD AAN REGEN OF VOCHT.

CAUTION:

  • Do not block the ventilation opening or holes. (If the ventilation openings of holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
  • Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
  • When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
  • Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

PRECAUCION:

  • No obtruya las rendijas o los orificios de ventilacion. (Si las rendijas o los orificios de ventilacion queandan tapados con un periodico, un trozo de tela, etc., no se podra disipar el calor).
  • Noonga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
  • Cuandoonga que descargar las pilas, tengaa en cuerta los problemas ambientales y observe estricamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposicion de las pilas.
  • No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampocoonga recipientes conteniendo liquidos, como floreros, encima del aparato.

VOORZICHTIG:

Zorg dat u de ventilatieopingenen en -gaten nicht afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doeok, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
- Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
- Wees milieubewust enGOODI lege batterijen Niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
- Stel dit apparaat net bloot aan regen, vocht, drupwater of spat-water en plataa geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS

  1. CLASS 1 LASER PRODUCT
  2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
  3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
  4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.

BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN

  1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
  2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking nicht. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderden in het toestel; maar onderhoud en reparatie over aan erfend onderhoudspersoneel.
  3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten Working gesteld. Voorkom directe bloatstelling aan de straal.
  4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER

1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCION: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el service a personal技术服务cial.
3. PRECAUCION: Radiación láser visible e invisible en caso de aperture o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposión directa a los haces.
4. REPRODUCCION DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCION, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.

CAUTION:Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)

ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstralng narn maskinen er aben ell interlocken fejle. Undgå direkte ekspondering til stralng. (d)

VARNING: Synlig Och osynlig laserstrlning nara den oppnas och sparren ar urkoplad. Betraktaej stralen. (s)

VARO: Avattaessa ja Suojalukitus ohitettunata vialisena olet altiina nakyvalle ja nikymattamalle lasersateiyle. Valta sateen kohdismista suoraan itseesi. (f)

Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instructions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum performance and a longer service life from the unit.

Table of Contents

Put the grip band on your hand 1
Power Supply Preparations 2
About MP3 files 4
Basic Play 5
Other Play Methods 8
Concerning Compact Discs 12
Cautions 13
Troubleshooting 15
Specifications 16
Maintenance 16

Put the grip band on your hand

Adjust the grip band to your hand size.

JVC XL-PM400S - Put the grip band on your hand - 1

Supplied Accessories

Stereo headphone 1 pc.

Power Supply Preparations

The illustration of the grip band is omitted.

Using dry-cell batteries (not supplied)

JVC XL-PM400S - Using dry-cell batteries (not supplied) - 1

JVC XL-PM400S - Using dry-cell batteries (not supplied) - 2
Two "R6" (LR6) alkaline batteries.

Caution:

Do not forcibly open the battery lid too wide.

Battery indicator

JVC XL-PM400S - Battery indicator - 1
Battery indicator

This indicator appears when the batteries are almost out of power. Power will be cut off a short while later.

Note:

Turning off the Anti-Shock Protection EX will save the battery power more or less. For details, see "Anti-shock Protection EX" on page 11. (Available for an Audio CD only)

Using the AC adaptor (not supplied)

JVC XL-PM400S - Using the AC adaptor (not supplied) - 1

Notes:

  • Even if the unit is turned off, small power is consumed as long as the AC adaptor is connected to the AC power outlet.
  • When you want to purchase the AC adaptor, see page 14.

Preventing Accidental Operation (Hold mode)

This function causes the unit to ignore, accidental button presses.

Hold mode prevents the following:

  • Powering on the unit accidentally (which can cause the batteries to go dead).
  • Play being cut off unexpectedly.

To use the Hold mode

JVC XL-PM400S - To use the Hold mode - 1

  • To prevent the unit from powering on accidentally, set the HOLD switch to the ON position while the unit is turned off.
  • To prevent the unit from unexpected operation during play, set the HOLD switch to the ON position after you starts playing the disc.
  • When the unit is in Hold mode, "HOLd" and "C-w" lights as follows.

Power on : " w " stays lit.

Power off : “HOLd” and “- ” lights up for a few seconds when /II is pressed.

Note:

If the HOLD switch is set to the ON position, you cannot turn on the unit.

About MP3 files

MP3 File Compatibility

  • This player can read MP3 files that are recorded in the format that is compliant with ISO 9660.
  • The player can read or play an MP3 file with the extension code -mp3".

Playing order of MP3 files

The illustration below shows the normal playing order of the MP3 files. You will see that the MP3 files are played back in the order from the higher hierarchy to the lower one.

JVC XL-PM400S - Playing order of MP3 files - 1

Basic Play

The illustration of the grip band is omitted.

JVC XL-PM400S - Basic Play - 1

3

4

JVC XL-PM400S - Basic Play - 2

JVC XL-PM400S - Basic Play - 3
VOLUME

1

JVC XL-PM400S - Basic Play - 4

(To be continued on the next page)

2

JVC XL-PM400S - Basic Play - 5

5 For Audio CD

JVC XL-PM400S - For Audio CD - 1

JVC XL-PM400S - For Audio CD - 2

Play stops automatically when all the track have been played.

6

JVC XL-PM400S - 6 - 1

For your reference:

"DISC"

This indication appears if / is pressed when no disc is loaded or if the disc is not properly seated.

JVC XL-PM400S - "DISC" - 1

Preparation period before playing the track Flashes for several seconds after pressing to play.

"OPEN"

This indication appears when the lid is open.

Removing discs

Turn off the unit and, after the disc has stopped rotating, remove the disc as shown below:

JVC XL-PM400S - Removing discs - 1

Auto power off

If the unit is left in stop mode for 30 seconds, the unit turns itself off automatically to prevent the batteries from running down.

Disc rotation noise

The portable CD player uses a power-saving operation method so that disc rotation noise will intermittently be emitted. But, it is not a failure.

To pause

During play,

JVC XL-PM400S - To pause - 1
For Audio CD

$$ 0 7 \dot {0} 0: 1 8 - $$

JVC XL-PM400S - To pause - 2
For MP3

$$ 0 1 0 4 \dot {0} 0: 0 7 - $$

Press again to restart play.

To stop

During play,

JVC XL-PM400S - To stop - 1
For Audio CD

JVC XL-PM400S - To stop - 2
Total number of tracks
Total playing time

JVC XL-PM400S - To stop - 3
For MP3

JVC XL-PM400S - To stop - 4
Total number of groups

To turn off the unit

While stopped,

JVC XL-PM400S - To turn off the unit - 1
No indication

Fast forward/reverse

Skip function

During play,

JVC XL-PM400S - Skip function - 1

Search function

Keep depressed during play.

To skip back to the previous track, quickly press twice.
- During Program play, the button is used to fast forward or back through the programmed sequence of tracks.
- During Random play, the skip button cannot be used to skip back to tracks that were played previously in the random sequence.

Group skip (MP3 only)

During play or while stopped,

JVC XL-PM400S - Group skip (MP3 only) - 1

JVC XL-PM400S - Group skip (MP3 only) - 2
Group number

Other Play Methods

Intro play

You can successively play the first 10 seconds of every track.

1 While stopped,

JVC XL-PM400S - While stopped, - 1

(Repeatedly)

JVC XL-PM400S - While stopped, - 2

2

JVC XL-PM400S - 2 - 1

To cancel

Press MODE repeatedly until "INTRO" goes out.

Notes:

  • You can also select Intro play during playback.
    In this case, Intro play will start from the next track after the current track has finished.
  • You can also select Intro play during Program play mode.

Random play

During playback,

JVC XL-PM400S - During playback, - 1

After playing all tracks, the unit stops.

To cancel

Press MODE until "RND" goes out, or press to stop the disc.

Notes:

  • You can also select Random play in stop mode.
  • During Program play, you can not select Random play.

Program play

You can program up to 64 tracks in any desired order including the same tracks.

For Audio CD, go to step 3.

Though the display differs a little, operation is the same.

1 (MP3 only) While stopped,

JVC XL-PM400S - Program play - 1

JVC XL-PM400S - Program play - 2
Program sequence number

2 (MP3 only) Select the desired group number. (e.g.02)

JVC XL-PM400S - Program play - 3

JVC XL-PM400S - Program play - 4
Group number

3

JVC XL-PM400S - 3 - 1

4 Select the desired track.

JVC XL-PM400S - 3 - 2

5

JVC XL-PM400S - 5 - 1
The track is registered.

(To be continued on the next page)

6 For MP3, repeat steps 2-5 to select other tracks. For Audio CD, repeat steps 4 and 5.

When you program exceeding 64 tracks, the program sequence number returns to "01" and will overwrite the previous setting.

7

JVC XL-PM400S - 5 - 2

To confirm the program
While stopped, press PROGRAM repeatedly. At this time, you can add and change the program, if required.
To delete the entire program

While stopped, press STOP. Or turn off the unit.

Repeat play

During playback,

JVC XL-PM400S - Repeat play - 1

To cancel

Press MODE repeatedly until the repeat indicator goes out.

Notes:

  • You can also select Repeat play during Program play.
  • You can also select Repeat play while stopped.

Hyper-Bass Sound effect

You can enjoy powerful bass sound.

JVC XL-PM400S - Hyper-Bass Sound effect - 1

Anti-Shock Protection EX

This function achieves excellent performance against sound interruption caused by vibrations. You will be able to enjoy listening to music during (not vigorous) jogging. By utilizing the high-performance servo circuit, audio data will be stored in the memory ahead of time.

For Audio CD: Up to 175 seconds worth (Anti-Shock Protection on/off selectable)

For MP3: Up to 426 seconds worth at 128 kbps (Anti-Shock Protection is fixed to on.)

Normally, this function is in effect.

JVC XL-PM400S - Anti-Shock Protection EX - 1

As the audio data is gradually stored, the indicator changes as follows:

JVC XL-PM400S - Anti-Shock Protection EX - 2

(Audio CD only) To cancel

JVC XL-PM400S - (Audio CD only) To cancel - 1

GROUP UP

The "ANTI SHOCK" indicator goes out.

(Audio CD only) To activate again

Press A.S.P./GROUP UP.

Notes:

  • During this operation, the disc rotates at a higher rate than usual in order to collect extra audio data. This may cause the batteries to run out faster and could result in a slight increase in disc rotation noise.
  • This function can be switched ON and OFF during playback. However, this may cause a slight interruption in the sound because the disc's rotational speed changes.

Concerning Compact Discs

JVC XL-PM400S - Concerning Compact Discs - 1

JVC XL-PM400S - Concerning Compact Discs - 2

JVC XL-PM400S - Concerning Compact Discs - 3

Only compact discs bearing this mark can be used with this unit. However, continued use of irregular shape CDs (heart-shape, octagonal, etc.) can damage the unit.

CD-R and CD-RW discs recorded with the audio CD format can be played back, though some may not be played back because of the disc characteristics or recording condition.

How to remove a disc from its case

JVC XL-PM400S - How to remove a disc from its case - 1

JVC XL-PM400S - How to remove a disc from its case - 2

How to store the disc in its case

JVC XL-PM400S - How to store the disc in its case - 1
Label side up

How to hold a disc

JVC XL-PM400S - How to hold a disc - 1

JVC XL-PM400S - How to hold a disc - 2

JVC XL-PM400S - How to hold a disc - 3
X

If the disc surface is dirty

Wipe it with a damp cloth and then wipe dry.

Wipe from the center toward the outer edge.

JVC XL-PM400S - If the disc surface is dirty - 1
Play surface (shiny surface)

If moisture has formed on a disc

When moisture has formed because the disc was brought suddenly into a warm room from a cold environment, wipe off the moisture using a soft dry cloth.

When storing discs

Avoid locations which are

  • Exposed to direct sunlight.
  • Susceptible to high levels of humidity or dust.
  • Directly exposed to heat from a heating appliance.
  • On top of a car dashboard or near the rear window.

Handling precautions

  • On the label side (the side with writing)
    Do not write anything using a pencil, ball-point pen, etc. Do not use adhesive paper or labels.
  • On the disc (shiny) side
    Handle this side carefully to keep it free from fingerprints or scratches. Do not use record cleaners, solvents, etc.
  • Do not attach labels or stickers to CDs.
    Do not use CDs with exposed adhesive from tape or left over peeled off stickers.
  • Do not use scratch-proof protectors or covers other than those specified for use with this unit.

Cautions

Listening Precautions

  • Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise against continuous extended play.
  • If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
  • Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas.
  • You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
  • Even if your headphones is an open-air type designed to let you hear outside sounds, don't turn up the volume so high that you can't hear what's around you.

Rechargeable batteries

  • Rechargeable batteries (not supplied) can be used.
  • To use the rechargeable batteries, follow the instruction manual attached to the rechargeable batteries and charger (not supplied).

Dry cell batteries

To prevent damage to the batteries and electrolyte leakage, heed the following points.

  • Align the and polarities properly when inserting the batteries.
  • Do not mix different types or makers of batteries or old and new batteries.
  • Remove the batteries if you do not plan to use the unit for a long period of time.
  • Do not throw batteries into a fire, and do not short-circuit, disassemble or subject them to excessive heat.
  • Do not attempt to recharge dry cell batteries.

Carrying dry cell batteries around

When putting dry cell batteries in a pocket or bag, ensure that no other metal objects such as a necklace are placed together with them. Contact with metal may cause short-circuiting which, in turn, may cause a fire.

AC adaptor

  • Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is dangerous.
  • Do not touch it with wet hands.
  • Do not place heavy objects on top of it.
  • Do not forcibly bend it.
  • Be sure to connect only the specified AC adaptor with the unit.
  • Disconnect the AC adaptor from the power outlet if the unit is not going to be used for a long time.

Unit

No altering or remodeling

This can cause malfunctioning.

No dropping or strong impacts

This may damage the unit.

Locations to be avoided

Avoid using the unit in the following locations since they can cause malfunctioning.

  1. Bathrooms and other moisture-prone places.
    2.Warehouses and other dusty places
  2. Very hot places near heating appliances, etc.

Do not leave the unit exposed to direct sunlight for long periods of time

This may deform or discolor the cabinet and may also cause malfunctioning.

When purchasing AC adaptor

Be absolutely sure to purchase the AC adaptor designed espe cially for this unit.

AC adaptor: AA-R4514

For details, check with your dealer.

Troubleshooting

ProblemCheck this
Does not turn on.• Is the AC adaptor securely connected? • Is the HOLD switch set to OFF position?
Cannot close the lid.Is the disc properly secured in place?
Cannot play discs.• Is the disc properly secured in place? • Is there moisture condensation on the lens? (Wait for about an hour and then try again.) • Are MP3 files recorded on the disc? • Do MP3 files have the extension code—.mp3? • Are MP3 files recorded in the format compliant with ISO 9660?
Cannot hear music—too noisy.• Is the headphone plug inserted all the way? • Is the plug dirty? (Wipe away dirt on the plug.) • Are you playing a compatible disc? While playing a non-MP3 file, you will hear a noise. (Note it may not be an MP3 file although it has the extension code—.mp3.)
TV picture is distorted. Radio reception is noisy.Are you using the unit too near a TV or tuner? (If the TV or tuner is connected to a simple indoor antenna, connect it to an outdoor antenna.)
“dISC” or “Er” is displayed when a disc is in the player.• Is the disc damaged? • Is the disc playable on this player? • Has the disc been inserted upside down?

If the remedies indicated in the chart do not solve the problem, refer to the directory of Authorized Service Centers (enclosed with this unit) to locate a convenient service center, or consult your dealer for instructions.

Specifications

Portable CD player

Type : Compact disc player

Signal detection system : Non-contact optical pickup (semiconductor laser)

Pickupsystem :3beamlaser

Number of channels : 2 channels (stereo)

Frequency response : 20 Hz to 20 kHz

Wow & flutter : Unmeasurable

Output : Headphones (3.5 mm dia. stereo × 1 ) 9 mW/ch at 10% THD/16Ω matching impedance (16 Ω to 1 kΩ)

Duration of battery : Approx. 30 hours when using two (with Anti-Shock) alkaline batteries (LR6)

Protection EX OFF)

Power requirements

Dimensions (W× H× D) : 133.2mm× 30.8mm× 146.8mm (Excluding buttons and controls)

Mass : 250 g (with grip band, without batteries)

AC adaptor (not supplied)

Input power source : AC 230 V, 50 Hz

Output voltage : DC 4.5 V, 600 mA

  • Design and specifications are subject to change without notice.

Maintenance

Unit

Wipe the unit with a soft cloth. Remove stubborn dirt using a cloth which has been dipped in water or soapy water and wrung out, and then wipe dry.

  • If you intend to use a chemically treated cleaning cloth, read its directions first.
  • Do not use alcohol or paint thinners.

JVC XL-PM400S - Unit - 1
Lens

Enhorabuena por la adquisión de este producto de JVC. Lea detenidamente estas instructiones antesponer en funciona bajo este aparato a fin de Obtener un optimum rendimiento y una mayor vidaCTL.

Indices

Colôquese en la mano la banda de agarre ... 1

Preparativos para el suministro de alimentación 2

Acerca de los ARCHIVOS MP3 4

Reproduccion basia 5

Otros métodos de reproducción 8

Acerca de los discos compactos 12

Precauciones 13

Solucion de problemas 15

Especificaciones 16

Mantenimiento 16

Colôquese en la mano la banda de agarre

Ajuste la banda de agarre al時間 de su mano.

JVC XL-PM400S - Colôquese en la mano la banda de agarre - 1

Accesorios suministrados

Auriculares estereo 1 paq.

Preparativos para el suministro de alimentación

No se proporcióna ilustración de la banda de agarre.

Uso de pilas secas (no sugministradas)

JVC XL-PM400S - Uso de pilas secas (no sugministradas) - 1

JVC XL-PM400S - Uso de pilas secas (no sugministradas) - 2
Dos pilas alcalinas "R6" (LR6).

Precaución:

No abra demasiado la tapa del compartmento de las pilas.

Indicador de pilas

JVC XL-PM400S - Indicador de pilas - 1
Indicador de pilas

Este indicator es encenderá cuando las pilas estén casi agotadas. La alimentación se desconectará Completely un poco después.

Nota:

Si se desactiva la proteccion anticochoques EX se ahorrora energia de la pila en cierto modo. Para poder mas detalles, consul- te "Proteccion anticochoques EX" en la page 11. (Disponible solo para un CD de audio)

Utilización del adaptor de CA (no suministrado)

JVC XL-PM400S - Utilización del adaptor de CA (no suministrado) - 1

Notas:

  • Aúnque launidad está apagada, se consume una小時 de energia cuando el adaptor de CA está connectado a la toma de alimentación de CA.
  • Cuando desee adquirir el adaptor de CA, consulte la page 14.

Prevencion de funciona accidental (modo Hold)

Esta función hace que la unidad忽略la pulsacion accidental de un boton.

La funciona de bloqueo evita lo suiviente:

  • Encendido accidental de la unidad (que pueda ocasiasonar una descarga de las pilas).
  • Interruption inesperada de la reproduccion.

Utilización de la función de bloqueo

JVC XL-PM400S - Utilización de la función de bloqueo - 1

  • Para evaporar que la unidad se encienda accidentalmente, colque el interruptor HOLD en la posicion ON cuando la unidad está apagada
  • Para evitar que la unidad funciona de forma inesperada durante la reproduccion, Coloque el interruptor HOLD en la posicion ON afterwards de que comience la reproduccion.
  • Cuando la unidad está en el modo de bloqueo (Hold), "HOLd" y "e" se iluminan de la forma asigniente.

Conexión : “w” se enciende.

Desconexión: “HOLd” y “ 一 w ” se enciende durante unoicosometimescuando se pulsa /II.

Nota:

Si se pone el interruptor HOLD en la posicion ON, no podra encender launidad.

Acerca de los archivos MP3

Compatibiliidad con ARCHIVOS MP3

  • EsteroduCTOR peut leer archivos MP3 que estén grabados en el formatting que cumple la normal ISO 9660.
  • El reproductor puede leer o reproducir un archivo MP3 con el número de extension —“.mp3”

Organ de reproduccion de los ARCHivos MP3

La ilustración inferior muestra elorden de reproducción normal de ARCHivos MP3. Verá que los archivos MP3 se reproducen en elorden que va desde la jerarquía superior a la inferior.

JVC XL-PM400S - Organ de reproduccion de los ARCHivos MP3 - 1

Reproduccion baja

No se proporcióna ilustración de la banda de agarre.

JVC XL-PM400S - Reproduccion baja - 1

3

4

JVC XL-PM400S - Reproduccion baja - 2

JVC XL-PM400S - Reproduccion baja - 3

(Continua en la página;)

1

JVC XL-PM400S - Reproduccion baja - 4

2

JVC XL-PM400S - Reproduccion baja - 5

5 Para un CD de audio

JVC XL-PM400S - Para un CD de audio - 1

JVC XL-PM400S - Para un CD de audio - 2
Para MP3 Tiempo de reproduccion transcurredo de cada melodia

La reproduccion se parará automatistically après de haberse reproducido todas las melodías.

6

VOLUME

JVC XL-PM400S - Para un CD de audio - 3

JVC XL-PM400S - Para un CD de audio - 4

Para su referencia:

“dISC”

Esta indicación aparece si se pulsa y no hay ningún disco introducido en la unidad o si el disco no se ha colocado correctamente.

$$ “ - ” $$

Periodo de preparación antes de reproducir la melodia Parpadea durante unosegundos despuesede pulsar / para comenzar la reproduccion.

"OPEN"

Esta indication aparece cuando la tapa está abierta.

Extracción de discos

Desconecte launidad y,uponés de que el disco haya dejado de girar,extraiga el disco:

JVC XL-PM400S - Extracción de discos - 1

Desconexión automática de la alimentación

Si sedea el aparato en modo de parada durante más de 30segundos, la alimentacion se desconectará automatistically para evaporar que las pilas se agoten.

Ruido de rotación del disco

El lector portail de discos compactos utilize un método de ahorro de energia durante su funciona para que el ruido de rotación del disco se emita de forma intermitente. No se tratate de una avería.

Para hacer una停下a

Durante la reproduccion,

Para un CD de audio

JVC XL-PM400S - Para hacer una停下a - 1

$$ 0 7 \dot {0} 0: 1 8 - $$

Para MP3

JVC XL-PM400S - Para hacer una停下a - 2

$$ 0 1 0 4 \dot {0} 0: 0 7 - $$

Presione otra vez para reanudar la reproduccion.

Para detener

Durante la reproduccion,

Para un CD de audio

Número total de melodías

JVC XL-PM400S - Para detener - 1

$$ \overbrace {1 0} ^ {\frac {1}{4 4 : 4 8}} $$

Tiempo de reproduccion total

Para MP3

Numero total de un equipo

JVC XL-PM400S - Para detener - 2

$$ \begin{array}{c} \overline {{1 0}} \quad 3 5 \ \hline \end{array} $$

Numero total de melodías

Para apagar el aparato

En el modo de parada,

JVC XL-PM400S - Para apagar el aparato - 1

Sin indicación

Salto hac delante/hacia atrás

Función de salto

Durante la reproduccion,

JVC XL-PM400S - Función de salto - 1

FunciOn de búsqueda

Manténgalo sin pulsar durante la reproducción.

  • Para volver a la melodia anterior, pulse rápidamente ↓ dos vezes.
  • Si está reproduciendo un programa, el botón permite avanzar o retroceder por la secuencia programada.
  • Durante la reproduccion aleatoria, el botón de salto no funciona parakatrar melóidas que se hayan reproducido previamente en el orden aleatoria.

Salto de grupo (sólo MP3)

Durante la reproduccion o al detenerse.

JVC XL-PM400S - Salto de grupo (sólo MP3) - 1

Número de grupo 02 01

Otros métodos de reproducción

Reproducción de las introducciones

Puede reproducir suscesivamente los primeros 10 segundos de cada pista.

1 En el modo de parada,

JVC XL-PM400S - En el modo de parada, - 1
(Repetidamente)

JVC XL-PM400S - En el modo de parada, - 2

2

JVC XL-PM400S - 2 - 1

Para cancelar

Apriete MODE repetidamente hasta que "INTRO" des-aparezca.

Notas:

  • Temblo podra seleccionar la reproduccion de introducciones durante la reproduccion.
    En este caso, reproduzca las introducciones après de haberse republicado la melodia actual.
  • Internacionalmente, como en el caso de la reproduccion de la programa, se les aplicaron para la reproduccion del programa.

Reproducción aleatoria

Durante la reproduccion,

JVC XL-PM400S - Durante la reproduccion, - 1

JVC XL-PM400S - Durante la reproduccion, - 2
(Repetidamente)

Tras reproducir todas las pistas, la unidad se detiene.

Para cancelar

Pulse MODE hasta que "RND" desaparezca, o pulse para detener el disco.

Notas:

  • también可以选择ar la reproduccion aleatoria en el mode de parada.
  • Durante la reproduccion del programa, no pueda selectionar la reproduccion aleatoria.

Reproducción programada

Se pueda programar hasta 64 melodías en el order desedo, incluyendo las mismas melodías.

Para un CD de audio, vaya al paso 3.

Aúnque la pantalla varía un poco, el funcionaimiento es el mesmo.

1 (Sólo MP3) En el modo de parada,

JVC XL-PM400S - Reproducción programada - 1

JVC XL-PM400S - Reproducción programada - 2

Número de secuencia del programa

2 (Sólo MP3) Selección el número de grupo de-seado. (ejemplo, 02)

JVC XL-PM400S - Reproducción programada - 3

JVC XL-PM400S - Reproducción programada - 4

Numero de grupo

3

JVC XL-PM400S - 3 - 1

4 SeLECTIONA melodia desada.

JVC XL-PM400S - 3 - 2

Número de melodia

5

JVC XL-PM400S - 5 - 1

La melodia queda registrada.

(Continua en la pagepiesiguierte)

6 Para MP3, repita los pasos 2-5 para selectionar除外as melodías.

Para un CD de audio, repita los pasos 4 y 5.

Cuando un programa supera las 64 melodías, el número de secuencia del programa vuelve a "01" y se sobrescribe el ajuste anterior.

7

JVC XL-PM400S - 5 - 2

  • Para confirmar el programa
    En el modo de parada, pulse PROGRAM varias vezes. En ese,. momento,uedeñadir ycaebar el programa si sua necessitiesario.
  • Para eliminar el programacomplete

En el modo de parada, pulse STOP. O apague la unidad.

Repetución de la reproduccion

Durante la reproduccion,

JVC XL-PM400S - Repetución de la reproduccion - 1

Para cancelar

Apriete MODE repetidamente hasta que el indicator de repetition desaparezca.

Notas:

  • Internacionalmente, se possible seccionar la reproduccion de repetition durante la reproduccion del programa.
    -forky: A way to select a particular type of food.
  • Alternatively, the choice of foods is not always the best one.
  • Alternatively, the choice of foods is not always the best one.

Efcto de sonido de graves muy acen-tuados (Hyper-Bass Sound)

Podra obtener un sonido con graves muy potentes.

JVC XL-PM400S - Efcto de sonido de graves muy acen-tuados (Hyper-Bass Sound) - 1

JVC XL-PM400S - Efcto de sonido de graves muy acen-tuados (Hyper-Bass Sound) - 2

Protección antichoques EX

Esta función obtiene un excellente resultado frente a la interruptionsión del sonido occasionada por vibraciones. Podrá disfrutar eschuchando música cuando corre (siempre que no lo haga de forma muy brusca).

Con la utilización de un servocircuito de alto rendimiento, los datos de audio se almacenarán en la memoria con un tiempo de adelanto.

Para un CD de audio: Hasta un valor de 175segundos

(la proteccion antichoques pue de activarse o desactivarse)

Para MP3: Hasta un valor de 426 seguidos a 128 kbps (la proteccion antichoques está activada de forma fija).

Normalmente, esta funciona está activada.

JVC XL-PM400S - Protección antichoques EX - 1

Puesto que los datos de audio se almacenan gradualmente, el indicator cambia de la forma suiviente:

JVC XL-PM400S - Protección antichoques EX - 2

(Sólo CD de audio) Para cancelar

JVC XL-PM400S - (Sólo CD de audio) Para cancelar - 1

GROUP UP

El indicator "ANTI SHOCK" desaparece.

(Sólo CD de audio) Para activarlo de nuevo

Imprenta A.S.P./GROUP UP.

Notas:

  • Durante esta operation, el disco gira a una velocidad superior a la normal para recoger los datos de audio adiconuales. Esto puede hacer que las pilas se gasten más deprisa yURTIAumentarse el ruido de rotacion del disco.
    -Esta funciona para Activate y desactivarse durante la reproduccion. Sin embargo, esta podía occasionar una liga interrupción del sonido porque cambia la velocidad de rotación del disco.

Acerca de los discos compactos

JVC XL-PM400S - Acerca de los discos compactos - 1

JVC XL-PM400S - Acerca de los discos compactos - 2

JVC XL-PM400S - Acerca de los discos compactos - 3

Sólo los discos compactos que tengan esta marca podrán utilizezarse en este aparato.

Sin embargo, la utilización continua de discos compactos de formas irreguales (forma de corazón, octagonales, etc.) pueda estropear el aparato.

Losudios CD-R y CD-RW grabados con el formatting de CD de audio能把 reproducirse, excepte algunos PODrán no hacero debido a las caracteristicás del disco o a las conditiones de la grabación.

como extraer un disco de su caja

JVC XL-PM400S - como extraer un disco de su caja - 1

JVC XL-PM400S - como extraer un disco de su caja - 2

como guardar un disco en su caja

Lado de laittersa —— arriba

JVC XL-PM400S - como guardar un disco en su caja - 1

Cómo sujetar un disco

O

JVC XL-PM400S - Cómo sujetar un disco - 1

X

JVC XL-PM400S - Cómo sujetar un disco - 2

Si la superficie del disco está sucia

Limpiela con un paño humedo y bajo sequela.

Limpie desdeelcentrohacíalacunferenciaexterior.

Superficie de reproduction (superficie brillante)

JVC XL-PM400S - Si la superficie del disco está sucia - 1

Si se ha formado humedad en un disco

Cuando se ha formado humano debledo a que el disco ha sido llrado repentinamente de un lugar frío a otro caliente, quite la humano con un páño suave y seco.

Cuando guarde discos

Evite los lugares

  • Expuestos a la luz directa del sol.
  • Susceptibles de tener altos niveles de humedad y polvo.
  • Expuestos directamente al calor de un aparato de calefaction.
  • Sobre el salpicadero de un automóvil oerca de una ventsa.

Precauciones de manejo

  • En elazo de la etiqueta (elazo con escritura)

Tenga cuidado para no manchar este lado con huellas ductilares ni rayarlo. No utilise limpiadores de discos, disolventes, etc.

  • En el lado del disco (lado brillante)

Tenga cuidado para no manchar este lado con huelas dangilares ni rayarlo. No utilise limpiadores de discos, disolventes, etc.

  • No ponga etiquetas ni pegatinas en los discos compactos.

No utilise discos compactos que tengan adhesivo de cinta adhesiva expuesto o restos de pegatinas despegadas.

  • No utilise cubiertas ni protectores a prueba de rayado que no sean≦quellos especacios para serutilizados con thisistema.

Precauciones

Precauciones al escuchar

  • No haga funciona sus auriculares a alto volumen. Los especialistas en auditoría aconsejar contra una auditoría prolongada y continua.
  • Si experimentase un silbido en los oidos, reduzca el volumen ocke de utilizesllos.
  • No los utilize我只是s conduce un vehiculo. Podria provocar una situacion de peligro para el trafico y es illegal en muchas zonas.
  • Tenga extrema precaución o interruppa temporalemente su uso en situaciones potencialmente peligrosas.
    Aun cuando sus auriculares Sean de un diseño de tipo al aire libre, no suba el volumen tan alto que Vd. no pueda oir lo que pasa a su alrededor.

Pilas recargables

  • Se pueda utilizez pilas recargables (no suministradas).
  • Para usar pilas recargables, siga el manual de instruciones que se adjunta con las pilas recargables y el cargador (no subministrados).

Pilas segas

Para evaporar dañar las pilas/pilas y fugas de electrolyto, siga los consejos siguientes.

  • Alinee correctamente las polaridades ⊕ en ⊙ cuando inserte las pilas.
  • No mezcle relacionoles o marcas de pilas, ni tampoco pilas viejas con新品.
  • Extraiga las pilas si no piensa utilizar el aparato durante un长大o periodo de tiempo.
  • No tire las pilas al fuego, y no las cortocircuite, desmonte o someta a un calor excessivo.
  • No trate de cargas las pilas secas.

Para llvar pilas segas

Cuando ponga las pilas secas en un bolsillo o bolso, asegürese de noponerthersobjectometalicoscomo,porejemplo,un collar conellas. Elcontactoconmetalespodriacausalcortocircuito que,a su vez,podriaprovocar un incendio.

Adaptador de CA

  • Maneje el adaptordo de CA con cuidado. Un manejo inapro-. piado podria ser peligioso.

  • No lo toque con las manos mojadas.

  • No ponga objetos pesados sobre él.
    No lo doble a la fuerza.

  • Aseguise de connectar solamente el adaptador de CA especialo que accompanies al aparato.

  • Desconecte el adaptor de CA de la toma de corriente si el aparato no va a ser utilisé durante mucho tiempo.

Aparato

No lo alterere ni lo modifique

Esto podria causar averias.

No lo deja caer ni lo golpee

Esto podria estropear el aparato.

Lugares que deben evitarse

Evite utilizar el aparato en los lugares relacionales porque podrieran producirse averias.

1.Cuartos de baños yotiros lugares propensos a la humedad.
2. Almacenes y otros lugares polvorientos
3.Lugares muy calurosos circa de aparatos de calefacion, etc.

No deje el aparato expuesto a luz del sol directa durante mucho tiempo

Esto podria deformar o decolorar la caja y también podria causar averias.

Al adquirir un adaptordo de CA

Asegürese totalmente de adquirir un adaptor de CA Diseñado inicialmente para estaunities.

Adaptador de CA:AA-R4514

Para más información, consulte a su distribuidor.

SolutiOn de problemas

ProblemaCompruebe este
No se enciende.¿Está firmamente connectado el adaptor de CA? ¿Está el interruptor HOLD en la posición OFF?
No se pueda cerrar la tapa.¿Está el disco bien asegurado en su lugar?
No se pueda reproducir discos.¿Está el disco bien asegurado en su lugar? ¿Se ha condensado humedad en la lente? (Espere Hera de una hora e inténtelo de nuevo.) ¿Hay grabados ARCHivos MP3 en el disco? ¿Tienen los ARCHivos MP3 el número de extension - .mp3? ¿Se han grabado ARCHivos MP3 en el formato que cumple la norma ISO 9660?
No se pueda oirla música, haydemasiado ruido.¿Están los auriculars conectados en toda su extension? ¿Están suscas las clavijas? (Limpie el conductor de cualquier sueidad.) ¿Está reproduciendo un disco compatible? Al reproducir un archivo MP3, eschará un ruido. (Tenga en cuenta que pueda que no sea un archivo MP3 también tengaa el número de extension - .mp3).
LaImagen de TV está distorsionada.La recepción de la radio tiene ruido.¿Está utilizing el aparato demasiado cerca de un telesor o sintonizador? (Si eltelevisor o sintonizador está conectado a una antenna interior sencilla, conectelo auna antenna exterior.)
Se visualiza "dISC" o "Er" cuandohay un disco en elroductor.¿Está dañado el disco? ¿Es un disco que pueda reproducirse en esteroductor? ¿Se ha insertado el disco al revés?

Si las soluciones indicadas en el cuadro no resuelven el problema, consulte el directorio de Centros de servicios autorizados (suministrado con esta unidad) para localizar un centro de service apropiado, o consulte con su distribuidor.

Especillasiones

Lector portátil de discos compactos

Tip :Reproductordiscoscompactos

Sistema de detectación : Fonocaptor optico sin contacto de señas (semiconductor láser)

Sistema fonocaptor : Rayo láser de 3 haces

Número de canales : 2 canales (estereofónico)

Respuesta de Frequencia : de 20 Hz a 20 kHz

Lioroytremolacion : Inmensurable

Salida : Audifono (3,5 mm di diam. estéreo × 1 ) 9 mW por canal a 10% THD/16 Ω de impedência de adapção (de 16 Ω a 1 kΩ)

Duración de la pila : 30 horas aprox. cuando se utilizes (Protection antichoques 2 pilas alcalinas (LR6) EX OFF)

Requisitos de energia : 3 V CC (pila de tamanio "R6" × 2) 2,4 V CC (pila recargable × 2) CC IN 4,5 V

Dimensiones (A. × Alt. × P): 133,2 mm × 30,8 mm × 146,8 mm (Excluyendo BOTones y controles)

Peso : 250 g (con banda de agarre, sin pilas)

Adaptador de CA (no suministrado)

Fuente de entrada de energia : CA 230 V, 50 Hz

Voltaje de salute CC 4,5V,600mA

  • El disen y las specifications están susertos a Cambios sin previo aviso.

Mantenimiento

Aparato

Limpie el apparato con un paño suave. Quite las manchas dificiles con un paño humedecido en agua sola o en agua con jabón y bien escurrido, y bajo pase做一个 paño seco para secarlo.

  • Si intenta usar unayo de limpieza quimico,lea primero estas instrueriones.
  • No utilise alcohol ni diluyentes de pintura.

JVC XL-PM400S - Aparato - 1
Lente

Dank u voor het aanschaffen van dit JVC-toestel. Lees alvorens het toestel te gebruiken deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door teneinde de Beste resultaten te verkrijgen en een lange levensduur van het apparaat te waarborgen.

Inhoud

Breng de bevestigingsband aan om uw hand1

Voorbereidingen voor stroomvoorziening .... 2

Over MP3-bestanden 4

Basisafspeelfunctie 5

Andere afspeelfuncties 8

Informatie over compact discs 12

Waarschuwingen 13

Verhelpen van storingen 15

Specificities 16

Onderhoud 16

Bijgeleverde accessoires

Stereo hoofdtelefoon 1st.

Breng de bevestigingsband aan om uw hand

Stel de bevestigingsband af op de grootte van uw hand.

JVC XL-PM400S - Breng de bevestigingsband aan om uw hand - 1

Voorbereidingen voor stroomvoorziening

De afbeelding van de bevestigingsband is weggelaten.

Gebruik van droge batterijen (niet meegeleverd)

JVC XL-PM400S - Gebruik van droge batterijen (niet meegeleverd) - 1

JVC XL-PM400S - Gebruik van droge batterijen (niet meegeleverd) - 2
Twee "R6" (LR6) alkalinebatterijen.

Voorlichtig:

Probeer nicht met geweld het batterijdeksel te ver te openen.

Batterij-indicator

JVC XL-PM400S - Batterij-indicator - 1
Batterij-indicator

Deze indicator verschijnt als de batterijen bijna leeg zichn. De spanning za na korte vrij碍 worden afgesloten.

Opmerking:

Door uitschakenen van de Anti-schokbeveiliging EX kutu ervoor zorgen dat de batterijen min of meer langer meegaan. Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf "Anti-schokbeveiliging EX" op page 11. (Alleen beschikbaar bij audio-cd's)

Gebruik van de netspanningsadapter (niet meegeleverd)

JVC XL-PM400S - Gebruik van de netspanningsadapter (niet meegeleverd) - 1

Opmerkingen:

Zolang de netspanningsadapter in het stopcontact zit, gebruikt het apparaat nog wat stroom, zichs als u dit hebuitgezet.
- Zie pagina 14 als u de netspanningsadapter wilt aanschaffen.

Voorkomen van toevallige bediening (HOLD)

Met deze functie voorkomt u dat het apparaat gaat werken wanner een van de toetsen per ongeluk worden ingedrukt.

De toetsblokkering voorkomt dat het volgende kan geleuren:

  • Het apparaat worden per ongeluk ingeschakeld (zodat de batterijen leeg können rake).
  • Het afspelen worden plotseling onderbroken.

Inschakelen van de toetsblokkering

JVC XL-PM400S - Inschakelen van de toetsblokkering - 1

  • Om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk worden ingeschakeld, zet u de toetsblokkeerschakelaar (HOLD) bijuitgeschakeld apparaat in de ON-stand.
  • Om te voorkomen datijdens het afspelen het apparaat onbedoeld worden bediend, zet u de HOLD-toets in de ON-stand, nadat u met afspelen van de disk bent begonnen.
  • Als het apparaat in de toetsblokkeerstand staat, branden "HOLd" en "w" als volgt.

Power Aan : “ 一 ^ 一 ” blij verlicht.

Power Uit : “HOLd” en “ 一 一 ” blijven gedurende enkele seconden verlicht als “▶/I” worden ingedrukt.

Opmerking:

Zolang de HOLD-schakelaar in de ON-stand staat, kurz u het apparaat而不是 aanzetten.

Over MP3-bestanden

Compatibility van MP3-bestanden

  • Deze spelier kan MP3-bestanden lezen die zich opgeslagen in een formaat that overeenkom t met ISO 1960.
  • Deze speler kan MP3-bestanden met de extensie "-.mp3" lezen of afspelen

Afspeelvolgorde van MP3-bestanden

De onderstaande illustratie toont de gebruikelijke aftspeelvolgorde bij het aftspelen van MP3-bestanden. U ziet dat MP3-bestanden worden afgespeeld van een hogere maar een lagere hierarchie.

JVC XL-PM400S - Afspeelvolgorde van MP3-bestanden - 1

Basisafspeelfunctie

De afbeelding van de bevestigingsband is weggelaten.

JVC XL-PM400S - Basisafspeelfunctie - 1

3

4

JVC XL-PM400S - Basisafspeelfunctie - 2

JVC XL-PM400S - Basisafspeelfunctie - 3

1

JVC XL-PM400S - Basisafspeelfunctie - 4

(Wordt verwolgd op de volgende网页)

2

JVC XL-PM400S - Basisafspeelfunctie - 5

5 Voor audio-cd's

JVC XL-PM400S - Voor audio-cd's - 1

JVC XL-PM400S - Voor audio-cd's - 2
Voor MP3
Verstreken aftspeeltijd van elk muziekstuk

Het afspelen stopt automatisch nadat alle muziekstukken op de cd zich afgespeeld.

6

VOLUME

JVC XL-PM400S - VOLUME - 1

JVC XL-PM400S - VOLUME - 2

Ter informatie:

"DISC"

Deze aanduiding verschijt als u op II drukt tenwij er geen disk in het apparaat is geplaatst of als de disk Niet goed ligt.

$$ “ - ” $$

Voortbeiding voor het afspelen van het muziekstuk Knippert enkele seconden lang na het indrukken van /I voordat met het afspelen worden begonnen.

"OPEN"

Deze individatie verschijnt als het deksel open staat.

Verwijdersen van de disk

Schakel het apparaat UIT, wacht tot de disk tot stilstand komt en neem.Deze uit het apparaat zoals onderstaand wordt weergegeven:

JVC XL-PM400S - Verwijdersen van de disk - 1

Automatisch uitschakelen

Als het apparaat gedurende 30 seconden in de stopstand blijt, schakelt het zichzelf automatisch uit ter voorkoming van het leeg raken van de batterijen.

Geluid van de draaiende disk

De draagbare cd-speler蚂akt gaebruik van een energie-besparende bedrijfsmethode, waar bij het geluid van de dreaiende disk metussenpozen wegvall. Dit is dus geen storing.

Pauzeren

Tijdens afspelen,

Voor audio-cd's

JVC XL-PM400S - Pauzeren - 1

$$ 0 7 \dot {0} 0: 1 8 - $$

Voor MP3

JVC XL-PM400S - Pauzeren - 2

$$ 0 1 0 4 \dot {0} 0: \dot {0} 7 - $$

Druk opniew om wee met afsplen te beginnen.

Stoppen

Tijdens afspelen,

Voor audio-cd's

Totaal aantal muziekstukken

JVC XL-PM400S - Stoppen - 1

$$ \overbrace {1 0} ^ {\perp} \underline {{4 4 : 4 8}} $$

Totale afspeeltijd

Voor MP3

JVC XL-PM400S - Stoppen - 2

Totaal aantal groepen

JVC XL-PM400S - Stoppen - 3

Totaal aantal muziekstukken

Uitschakelen van het apparatus

Indien gestopt,

JVC XL-PM400S - Uitschakelen van het apparatus - 1

Geen aanduiding

Snel vooruit/achteruit

SKIP-functie

Tijdens afspelen,

JVC XL-PM400S - SKIP-functie - 1

SEARCH-functie

Houd ingedrukt tijdens het afspelen.

  • Om terug te gaan maar het vorige muziekstuk drukt u snel tweemaal op 一
  • Deze knop worden bij geprogrammeerd afspelen gebruikt, om snel voorwaarts ofijkenuit door de geprogrammeerde volgorde van de muziekstukken te gaan.
  • Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kan de overslaantoots nicht worden gebruikt om terug te gaan maar muziekstukken die reeds in willekeurige volgorde werden afgespeeld.

Van groep veranderen (alleen bij MP3)

Tijdens afspelen of indien gestopt.

JVC XL-PM400S - Van groep veranderen (alleen bij MP3) - 1

JVC XL-PM400S - Van groep veranderen (alleen bij MP3) - 2

Andere afspeelfuncties

Intro-weergave

Van elk muziekstuk worden de eerste 10 seconden af-gespeeld.

1 Indien gestopt,

JVC XL-PM400S - Indien gestopt, - 1

(Herhalend)

JVC XL-PM400S - Indien gestopt, - 2

2

JVC XL-PM400S - 2 - 1

Uitschakelen

Druk herhaaldelijk op MODE totdat "INTRO" dooft.

Opmerkingen:

Tijdens hetafselen kunt u ook de intro's latenafselen. In dit geval begint de intro-weergave natad het huidige muziekstk is afgelopen.
Bij de programmaweergave kunt u ook instro's lately afspelen.

Afspelen in willekeurige volgorde

Tijdens het afspelen,

JVC XL-PM400S - Tijdens het afspelen, - 1

(Herhalend)

JVC XL-PM400S - Tijdens het afspelen, - 2

Het apparaat stopt nadat alle muziekstukken zijn afgespeeld.

Uitschakelen

Druk op MODE totdat "RND" dooft, of druk op om de disk te stoppen.

Opmerkingen:

  • U kunt de willekeurige aftseelvolgorde ook vanuit de stopstand inschaken.
    Tijdens de programmaweergave können de muziekstukken nicht in willekeurige volgorde worden afgespeeld.

Programma-weergave

U kunt 64 muziekstukken in elke gewenste volgorde af-spelen, en waar bij ook hetzelfde muziekstuk meerma-len programmeren.

Ga voor audio-cd'saarstap3.

Hoewel het display er enigszins anders uitziet, is de werkking gewiek.

1 (Aileen voor MP3) Indien gestopt,

JVC XL-PM400S - Programma-weergave - 1

JVC XL-PM400S - Programma-weergave - 2
Programmavolgordenummer

2 (Alleen voor MP3) Selecteer het gewenste groepsnummer (bijvoorbeeld 02).

JVC XL-PM400S - Programma-weergave - 3

JVC XL-PM400S - Programma-weergave - 4
Groepsnummer

3

JVC XL-PM400S - 3 - 1

4 Selecteer het gewenste muziekstuk.

JVC XL-PM400S - 3 - 2

5

JVC XL-PM400S - 5 - 1
Het muziekstuk worden vastgelegd.

(Wordt verwolgd op de volgende网页)

6 Bij MP3 herhaalt u stappen 2-5 als u andere muziekstukken wilt selecteren.

Herhaal bij audio-cd's stappen 4 en 5.

Als u meer dan 64 muziekstukken programmeert, keert het programmavolgordenummer谈起“01” en zal de vorige instelling worden overschreiben.

7

JVC XL-PM400S - 7 - 1

- Het programme bevestigen

Druk in de stopstand herhaaldelijk op PROGRAM. Op dit punt kunt u waar wensPROGRAMA's toevoegen of wijzigen.

- Het hele programma verwijderen

Druk op STOP indien hij gestopt is. Of zet het apparaat UIT.

Herhaalde weergave

Tijdens afsplen,

JVC XL-PM400S - Tijdens afsplen, - 1

Uitschakelen

Druh herhaaldelijk op MODE, totdat de herhaal-aanduiding dooft.

Opmerkingen:

  • U kunt de herhaalde afspeelvolgorde ook vanuit de programma-weergave inschakelen.
  • U kurz de herhaalde afspeelvolgorde ook selecteren indien het apparatusaat is gestopt.

Hyper-Bass Sound-effect

Gebruik deze functie voor een krachtige weergave van de bassen.

JVC XL-PM400S - Hyper-Bass Sound-effect - 1

Anti-schok-beveiling EX

Deze functie zorgt voor een uitstekende geluidsweergave, ondanks geluidsonderbrekingen door trillingen. Hiermee bent u in staatijdens het joggen (niet al te wild) maar muziek te luisteren.

Met het krachtige servocircuit worden de audiodata vooruit in deijd in het geheugen opgeslagen.

Alleen voor audio-cd's: Voor maximaal 175 seconden (anti-schok-beveiliging kan aan ofuit worden geschakeld)

Voor MP3: Voor maximaal 426 seconden bij 128 kbps (anti-schok-beveiliging is vastbezet op aan.)

Gewoonlijk is deze functie in gebruik.

JVC XL-PM400S - Anti-schok-beveiling EX - 1

ANTI SHOCK aanduiding

Naarmate de data geleidelijk worden opgeslagen verandert de aan-duiding als volgt:

JVC XL-PM400S - Anti-schok-beveiling EX - 2

(Alleen voor audio-cd's) Uitschakelen

JVC XL-PM400S - (Alleen voor audio-cd's) Uitschakelen - 1

GROUP UP

De "ANTI SHOCK" aanduiding dooft.

(Alleen voor audio-cd's) Weer inschakelen

Druk op A.S.P./GROUP UP.

Opmerkingen:

  • Bij deze functie draaait de disk sneller dan gebruikelij om de extra audiodata op te konnen sloan. Hierdoor konnen de batterijen sneller leerg raken en kan het geluid van de draaiende disk enigszins toenemen.
  • Tijdens het afspelen kan这其中 functie in- of uitgeschakeld worden. Dit kan切断er een korte geluidsonderbreking verroorzaken door de wijziging van de disknelheid.

Informatie over compact discs

JVC XL-PM400S - Informatie over compact discs - 1

JVC XL-PM400S - Informatie over compact discs - 2

JVC XL-PM400S - Informatie over compact discs - 3

In dit apparaat kut u alleen compact discs gebruiken die voorzien zijn van dit opschrift.

Continu gebruik van CD's met een onregelmatige vom (hartvormig, achthoekig, enz.) kan darüber het apparaat beschaden.

CD-R en CD-RW discs die zijn opgenommen in het audio-CD-formaat hunnen worden afgespeeld. Afhankelijk van de eigenschappen van de discen de opnameconditions is hetৃchter möglich dat sommige discs Niet afgespeeld hunnen worden.

Om een CD UIT haar doos te verwijderen

JVC XL-PM400S - Om een CD UIT haar doos te verwijderen - 1

JVC XL-PM400S - Om een CD UIT haar doos te verwijderen - 2

Om de CD waar in haar doos op te bergen

Kant met label erop

JVC XL-PM400S - Om de CD waar in haar doos op te bergen - 1

Vastpakken van een CD

JVC XL-PM400S - Vastpakken van een CD - 1

JVC XL-PM400S - Vastpakken van een CD - 2

JVC XL-PM400S - Vastpakken van een CD - 3

JVC XL-PM400S - Vastpakken van een CD - 4

Als er vuil aan een disc kleeft

Veeg de disc schoon met een vochtig doekje en droog de disc daarna af. Veeg alti\d vanuit het midden maar de rand toe.

Afspeeloppervlok (glanzend oppervlak)

JVC XL-PM400S - Afspeeloppervlok (glanzend oppervlak) - 1

Als er vocht op een disc is gecondenseerd

Als een disc vanuit de kou plotseling in een warme omgeving worden gebracht, kan de disc beslaan; veeg dan voor het afspelen het condensvocht weg met een zicht droog doekjke.

Wanner u CD's opbergt

Vermijd danplaatsen die

Aan direct zonlicht়n blootgesteld.
- Onderhevigল aan groete vochtigheid of veel stof.
- Direct blotogesteld zijn aan de hitte van een verwarmingstoestel.
- Op het dashboard of zich bij de achterruit in een auto.

Voorzorgsmaatregelen voor het hanteren van CD's

Op de labelkant (de bedrukte kant)
Schrijf Niet met een potlood, balpen, etc. op de labelkant van CD's en plank er nooit etiketten of stickers op.
Op de afspeelkant (glanzende kant)
Behandel keine tant voorzichtig, zodat er geen vingerafdrukken of krassen op terechtkomen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen bestem voor grammfoonplaten, oplosmidellen, etc.
- Kleef geen etiketten of stickers op CD's. Gebruik geen CD's met blootgestelde kleefstof van plakband of achtergebleven kleefstof van afgepelde stickers.
- Gebruik geen gegen krassen bestande beschemmers of deksels, behalveDEXE welke voor gebruik met dit systeme+zijn voorgeschreiben.

Waarschuwingen

Voorzorgen bij het beluisteren

Zet uw hooftelefoon Niet te hard. Oorartsen raden voortdu-rend en langdurig afspelen af.
- Zet het volume lager of stop eenijdje met luisteren, indien u bijgeluiden begint te horen.
- Gebruik het apparaat hier nichtijdens het besturen van een motorvoertuig. Er kannen gevaarlijke verkeerssituatives ontstaan en het is op veelplaaten verboden.
- Neem de groostl möglichke voorzichtigend inucht of schakel het apparaat uit in potentieel gevaarlijke situations.
Zelfs wonneer uww hoofo telefoon zo is ontworpen dat u nog geluiden van buitenaf kunt horen, moet u het opveniet noi zo houg draaien, dat u niertmeer hoor wat er om u heen gebeurt.

Oplaadbare batterijen

  • Er kunden oplaadbare batterijen worden toegepast (niet meegeleverd).
  • Als u oplaadbare batterijen gebruikt, houdt zich u dan aan de gebruiksaanwijzing die bij de oplaadbare batterijen en het oplaadapparaat (niet meegeleverd) hoor.

Droge batterijen

Neem de volgende punten in acht om beschadiging van batterijen en lekkage van elektrolyt te voorkomen.

  • Plaats de batterijen met hun en polariteiten in de juiste richting.
  • Gebruik nooit batterijen van verschillend type of verschillend fabrikaat door elkaar. Gebruik nooit oude en neue batterijen door elkaar.
  • Verwijder de batterijen wanneer u gedurende gruimeijd Niet van plan bent het apparatae te gebruiken.
  • Gooi batterijen nooit in het vuur. Sluit de batterijen Niet kiert, neem ze niert uelkaar en stel ze niert bloot aan hove temperaturen.
  • Probeer droge batterijen nicht opniewu op te laden.

Meenemen van droge batterijen

Wanneer u droge batterijen in een zak of tasplaatst,plaats deze dan Niet samen met een halssnoer of andere metalen voorwerpen. Contact met metaal kan kortsluiting en eventueel brand veroorzaken.

JVC XL-PM400S - Meenemen van droge batterijen - 1

Niet weggooien, maar inleven als KCA.

JVC XL-PM400S - Meenemen van droge batterijen - 2

Netspanningsadapter

  • Ga voorzichtig met de netspanningsadapter om. Verkeerde behandeling kan gevaarlijk zijn.

  • Raak de netspanningsadapter nicht aan met natte handen.

  • Plaats er geen zware voorwerpen op.
  • Laat de netspanningsadapter nicht verbuigen.

  • Gebruik alleen het opgegeven type netspanningsadapter bij het apparaat.

  • Haal de netspanningsadapter uit het stopcontact als het apparaat gedurende langere zich nicht zal worden gebruikt.

Hoofdapparaat

Niet wijzigen of omvormen

Dit kan foutieve werking veroorzaken.

Niet laten vallen of aan sterke schokken bloatstellen

Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.

Te vermijden plaatsen

Gebruik het apparaat Niet op de volgende plaatsen, om defecten te voorkomen.

  1. Badkamers en andere vochtige plaatsen.
    2.Opslagplaatsen of andere stoffige omgevingen
    3.Zeer warme plaatsen, zoals zich bij verwarmingstoestellen, etc.

Stel het apparaat Niet voor langeijdbloot aan direct zonlicht

Hierdoor konnen de buitenste panelen verkleuren of vervormd raken en kan beschadiging worden veroorzaakt.

Wanner u een netspanningsadapter koopt

Overtuig u er beslist van, dat de netspanningsadapter special voor dit apparaat geschikt is.

Netspanningsadapter:AA-R4514

Raadpleeg uw dealer voor details.

Verhelpen van storingen

SymptomController het volgende
Het apparaat werkkt nicht.• Is de netspanningsadapter stevig aangesloten? • Staat de HOLD-knop in de OFF-stand?
Het deksel gaat nicht[Dicht.Is de cd goed en stevig geplaatst?
De cd kan nicht worden afgespeeld. Muziek is moeilijk te horen vanwege te veel ruis.• Is de cd goed en stevig geplaatst? • Zit er vocht (condens) op de lens? (Wacht ongeveer een uur en probeer dan opnieuw.) • Zijn er op deze schijf MP3-bestanden opgeslagen? • Hebben de MP3-bestanden de extensie -.mp3? • Zijn de MP3-bestanden opgeslagen in een formaat dat overeenkomt met ISO 9660?
TV-beeld is verrormd.• Is de stekker van de hoofdtelefoon volledig ingestoken? • Is de stekker vuil? (Veeg eventuele vuil van de stekker.) • Speelt u een compatibile schijf af? Als u een ander dan een MP3-bestand aufspeelt, voor u geruis. (Opmerking: het kan zich, dat het bestand geen M3-bestand is, maar toch de extensie -.mp3 heeft.)
Ruis op de radio.Wordt het apparaat te[Dicht bij een TV of tuner gezruikt?(Als de TV of tuner op een eenvoudige binnenantenne is aangesloten, dient u deze op een buiten-antenna aan te sluiten.)
"dISC" of "Er"wordt in het display getoond wanneer er een cd in het apparaat is.• Is de cd beschadigd? • Is de cd geschikt voor dit apparaat? • Is de cd ondersteboven in het apparaat geplaatst?

Als u het probleem Niet kunt verhopen met behulp van de oplossingen in de tabel, dan raadpleegt u de lijst met erkende servicecentra (bij dit apparaat geleverd) of neemt u contact op met de leverancier van dit apparaat.

Specificities

Draagbare cd-speler

Type : Compactdiscspeler

Signaaldetectiesystem : Contactloze optische pick-up (half- geleider-laser)

Pick-upsystem : 3-stralenlaser

Aantal kanalen : 2 kanalen (stereo)

Frequentierespons : 20 Hz t/m 20 kHz

Wow en flutter : Onmeetbaar

Output : Hoofdtelefoon (3,5 mm diameter stereo × 1

9 mW/ch bij 10 % THD/16 Ω overeenkomende impedantie (16 Ω t/m 1 kΩ)

Levensduur batterij : Ongeveer 30 uur bij gebruik van twee (met anti- schokbevelling alkalinebatterijen (LR6) OFF)

Stroomvoorziening : DC 3 V ("R6"-formaat batterij × 2

DC 2,4V (oplaadbare batterij × 2

DC IN 4,5 V

Afmetingen (B× H× D):133,2mm× 30,8mm× 146,8mm

(Exclusive toetsen en regelaars)

Massa : 250 g

(met bevestigingsband, zonder batterijen)

Netspanningsadapter (niet meegeleverd)

Ingangsspanning : AC 230 V, 50 Hz

Uitgangsspanning : DC 4.5 V, 600 mA

  • Ontwerp en specifications können zonder nadere berichtgeving worden gewijzigd.

Onderhoud

Apparaat

Veeg het apparaat schoon met een zachtde doeck. Verwijder hardneklig vuil met behulp van een doeck, die u in water of in een oplossing van water en zeep dompelten dan goed uitwringt. Veeg daarna droog met een schone doeck.

  • Als u eenchemische schoonmaakdoek wilt gebruiken, lesd anaerst goed de bijbehorende gebruiskinstructies.
  • Gebruik geen alcohol of verfverdunners.

Lens

JVC XL-PM400S - Lens - 1

JVC

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : XL-PM400S

Catégorie : Lecteur CD