SDS 3000 A1 TELESCOPIC CAMERA TRIPOD - Trépied pour appareil photo SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SDS 3000 A1 TELESCOPIC CAMERA TRIPOD SILVERCREST au format PDF.
| Type de produit | Trépied télescopique pour caméra |
|---|---|
| Hauteur maximale | 300 cm |
| Hauteur minimale | 90 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Matériau | Aluminium |
| Capacité de charge | 3 kg |
| Compatibilité | Caméras et appareils photo avec filetage 1/4" |
| Fonctions principales | Réglage de la hauteur, rotation à 360°, niveau à bulle intégré |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter l'exposition prolongée à l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Pas de pièces détachées disponibles, produit non réparable |
| Sécurité | Ne pas dépasser la capacité de charge, utiliser sur des surfaces stables |
| Informations générales | Idéal pour la photographie et la vidéographie, léger et portable |
FOIRE AUX QUESTIONS - SDS 3000 A1 TELESCOPIC CAMERA TRIPOD SILVERCREST
Questions des utilisateurs sur SDS 3000 A1 TELESCOPIC CAMERA TRIPOD SILVERCREST
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Trépied pour appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SDS 3000 A1 TELESCOPIC CAMERA TRIPOD - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SDS 3000 A1 TELESCOPIC CAMERA TRIPOD de la marque SILVERCREST.
MODE D'EMPLOI SDS 3000 A1 TELESCOPIC CAMERA TRIPOD SILVERCREST
SILVER CREST®
Telescopic Camera Tripod SDS 3000 A1

GB Telescopic Camera Tripod
IE Operating instructions
Teleskopfotostativ
Bruksanvisning
Teleskooppijalusta
Käytöohje
DE Teleskop-Fotostativ
AT Bedienungsanleitung CH
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDS3000A1-12/10-V2
IAN:61190

Index
Introduction 2
Information for these operating instructions 2
Copyright 2
Intended use 2
Safety instructions 3
Items supplied. 4
Operating components 4
Setup 5
Unpacking 5
Disposal of the packaging. 5
Setting the tripod up 5
Securing devices 6
Using the tripod. 6
Transportation and storage. 7
Cleaning and Care 7
Disposal of the device. 7
Technical data 7
Importer. 8
Service 8
Introduction
Information for these operating instructions
These operating instructions are a component of the Telescopic Camera Tripod SEAD 1800 A1 and they provide you with important information about the intended use, the safety and the handling of the appliance.
These operating instructions must be constantly kept available close to the tripod. They are to be read and applied by everyone assigned to operate the tripod.
Retain these operating instructions and pass them on, together with the tripod, to any future owners.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the reproduction of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This tripod is designed for the secure attachment of photo cameras, video cameras and similar devices with a 1/4 inch thread.
This tripod is intended for domestic use only, it is not suitable for commercial or industrial applications.
Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorized modifications or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged.
The operator alone bears liability.
Safety instructions
For safe handling of the tripod observe the following safety information:
WARNING - RISK OF INJURY!
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Ensure that the tripod stands securely and firmly. If you do not, it may fall over and the tripod as well as the attached device may be damaged.
Ensure that the device is firmly screwed onto the quick release plate. Otherwise, it may fall off and become damaged!
Ensure that the quick release plate is firmly attached to the tripod plate. Otherwise, the affixed device may fall off and be damaged!
- Never burden the tripod with more weight than that indicated in the technical data. If you do, the device and the tripod may be damaged.
Defective components may only be replaced with original replacement parts. Only by using original replacement parts can you guarantee that the safety requirements are complied with.
Items supplied
The device is delivered with the following components as standard:
- Tripod
Transport bag - Operating instructions
NOTICE
- Check the contents to ensure that everything is present and for signs of visible damage.
If the contents are incomplete or have been damaged due to defective packaging or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Operating components
1 Thread
Quick release plate
3 Tripod plate
4 Adjustment spirit level
Locking screw "360"
6 Levelling spirit level
7 Locking screw "Height"
Locking device
Tripod head screw
10 Grip
11 Crank
12 Locking ring
13 Locking lever
14 Locking lever
15 Accessory hook
16 Transport handle
Setup
Unpacking
■ Remove all parts of the tripod and the operating instructions from the packaging.
Remove all packing material.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.

The return of packaging into the material circuit saves on raw materials and reduces the amount of generated waste. Dispose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations.
Setting the tripod up
1) Open the tripod out completely, so that the locking ring ⑫ touches the column end..
2) Turn the locking ring ⑫ firmly in a clockwise direction so that it can no longer move.
3) Loosen the locking levers 18 + 14 to unlock the legs of the tripod and pull them out to the required lengths.
4) Align the tripod by shifting the legs as required. For this use the levelling spirit level ⑥.
NOTICE
The air bubble must be located in the middle of the circular marking.
5) When you have found the right position, relock the tripod legs with the locking levers 13 + 14 .
6) Now align - if you want to have the tripod plate ③ lined up exactly horizontally - the tripod plate ⑧. For this, turn on the grip ⑩ and move it up or, respectively, down.
NOTICE
The air bubble of the adjustment spirit level ④ must be located between the two markings.
Securing devices
NOTICE
This tripod is equipped with a quick release plate 2. When a device is screwed onto the quick release plate 2 you can, by sliding the locking device 8 on the side of the tripod plate 3, loosen the device together with the quick release plate 2 from the tripod plate 3. Thus, you do not always have to unscrew the device from the thread 1.
1) Remove the quick release plate 2 from the tripod. For this, slide the locking device 3 to the side so that you can lift the quick release plate 2.
2) Screw the required device onto the quick release plate ②. To do this, turn the screw - with the help of the handle on the underside of the quick release plate ② - until the device is firmly seated.
3) To replace the quick release plate 2 complete with the device back on the tripod plate 3, slide the locking device 8 to the side and reposition the quick release plate 2. Then secure the locking device 8, such that the quick release plate 2 is firmly seated.
Using the tripod
When you have set the tripod up and the device is mounted on it, you can then adjust it as follows:
Loosen the locking screw "High" ⑦ to a point where the crank ① can be turned easily. Turn the crank ⑩ to adjust the height. When the desired height has been reached, firmly retighten the locking screw "High" ⑦.
NOTICE
Always hold the grip firmly when you loosen the locking screw "High" 7 and turn the crank 1. Otherwise - if the locking screw "High" 7 is loosened and the crank 1 is not firmly held - the rod with the attached device could fall down to the lowest setting and, through it, the device could be damaged.
To swivel the device horizontally through up to 360^ , loosen the locking screw "360" ⑤. Take hold of the grip ⑩ and swivel the tripod plate ③. When you have reached the desired position, retighten the locking screw "360" ⑤ firmly.
To adjust the tilt angle, rotate the grip 10 and move it either up or down. When the desired tilt angle has been reached, rotate the grip 10 again until it is firm.
Should you wish to bring the tripod plate ③ through up to 90^ , from the vertical to the horizontal position, to take for example photos in portrait format, then loosen the tripod head screw ⑨. Swivel the tripod plate ⑧ into the required position and then retighten the tripod plate screw ⑨ firmly.
NOTICE
You can additionally stabilise the tripod by placing a weight (max. 2 kg) on the accessory hook ⑤.
Transportation and storage
Transport the tripod by using the transport handle 16. This is also possible when it is set up.
If you need to transport the tripod over long distances, then slide it together and place it into the supplied transport bag.
Store the tripod at a clean and dry location. Preferably, in the supplied transport bag.
Cleaning and Care
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
- Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These could attack the upper surfaces and irreparably damage the tripod.
Clean the tripod with a lightly moistened cloth.. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth..
Disposal of the device
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Technical data
| Max. loading | approx. 3 kg |
| Height when compacted | approx. 55. 5 cm |
| Height when fully extended | approx. 157 cm |
| Thread size | 1/4 inch |
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service
GB DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
E-Mail: support.uk@kompernass.com
IE Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
E-Mail: support.ie@kompernass.com
Sisällysluettelo
Johdanto 10
Tietoja tastä kaytioohjeesta 10
Tekijanoikeus 10
Märäystenmukainen käytö 10
Turvaohjeet 11
Toimituslaajus 12
Osat 12
Pystytys. 13
Purkaminen pakkauksesta 13
Pakkauksen havittaminen 13
Teleskooppijalustan pystytys 13
Laitteen kiinnittäminen. 14
Teleskooppijalustan kayttö 14
Kuljettaminen ja sailyttaminen 15
Puhdistus ja huoIto 15
Laitteen haviittaminen. 15
Tekniset tiedot. 15
Maahantuoja. 16
Huolto 16
Johdanto
Tietoja tastä käyttoohjeesta
Tämä käytöohje on teleskooppijalustan SDS 3000 A1 osa ja se antaa tärkeita ohjeita teleskooppijalustan märäystemukaisesta käytösta, turvallisuudesta ja käsittelysta.
Käytöohjeen on oltava jatkuvasti käytetävissa teleskooppijalustan lahellä. Teleskooppijalustaa käytävien henkilöiden on luettava se ja noudatettava sitä.
Säilytä tämä käyttoohje ja anna tämä teleskooppijalustan kanssa edelleen seuraavalle omistajalle.
Tekijänoikeus
Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuden nojalla.
Kaikenlainen monistaminen tai kaikki jalkipainatus, myös osittain, sekä kuvien toistaminen, myös muunnetussa muodossa, on salittua ainoastaan valmistajan kirjallisella suostumuksella.
Määräystenmukainen käytö
Teleskooppijalusta on tarkoitettu kameroiden, videokameroiden tai muiden 1/4-tuumaisella kierteellä varustetujen laitteiden tukevaan pystytkseen.
Teleskooppijalusta on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käytöän, eikä se sovellu kaupalliin tai teollisiin tarkoituksiin.
Valmistaja ei vastaa märäystenvastaisesti käytösta, virheellisista korjauksista, luvattomasti suoritetuista muutoksista tai muiden kuin hyväksyttyjen varaosien käytösta aiheutuvista vahingoista.
Risky on yksinomaan kaytiojan.
Turvaohjeet
Huomioi teleskooppijalustan turvallisen kayton takaamiseksi seuraavat turvaohjeet:
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytöän, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute stavät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heita valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet taltä ohjeita laitteen käytösta.
Lapsia on valvottava, jotta varmistettaisin, etteivat he leiki laitteella.
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
Varmista, etta teleskooppijalusta seisoo varmasti ja tukevasti. Muuten se voi kaatua ja teleskooppijalasta sekä sille asetetu laite vauroitua.
Varmista, etta laite on ruuvatu tiukasti pikaliitantalevyyn. Muuten se voi pudota ja vauroioita!
Varmista, etta pikakytkinlevy on liitetty tiukasti jalustan lautaseen. Muuten jalustaan kierretty laite voi pudota ja vauroitua.
- Älä kuormita teleskooppijalustaa teknisissä tiedoissa ilmoitettua poina suuremmalla kuormalla. Muuten laite ja teleskooppijalusta voivat vauroitua.
Vialiset rakeneosat saa vaihtaa ainoastaan alkuperaisin varaoisin. Vain naillä osilla on taattua, etta ne tayttavt turvallisuusvaatimukset.
Toimituslaajius
Laite toimitetaanvakiona seuraavina osina:
Teleskooppijalusta
Kantolaukku
Kaytloohje
OHJE
Tarkasta toimituksen taydellisyys ja tarkista osat nakyvien vaurioiden varalta.
Jos havaitset toimituksessa puutteita tai puutteellisesta pakkauksesta tai kuljetuksesta aiheutuneita vauroiota, känny huollon palvelunumeron puoleen (katso luku Huolto).
Osat
1 Kierre
2 Pikakytkinlevy
3 Jalustan lautanen
4 Saatövesivaaka
5 Kiinnitysruuvi "360"
6 Tasausvesivaaka
7 Kiinnitysruvu "Korkeus"
Lukitus
9 Jalustan lautasen ruuvi
10 Kahva
11 Kampi
12 Kiinnitsrengas
13 Lukitusvipu
14 Lukitusvipu
15 Lisavarustekoukku
16 Kantokahva
Pystytys
Purkaminen pakkauksesta
Ota kaikti teleskooppijalustan osat ja kayttiohje pakkauksesta.
Poista koko pakkausmaterialiaali
Pakkauksen havittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvauroioita. Pakkausmaterialiaalit on valittu ympärisöytävallisyys ja kierratystekniset nakokannat huomioden ja siksi ne voidaankierrattä.

Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säastä raaka-aineita ja vähentä jäteiden syntymista. Hävitätä tarpeettomat pakkausmaterialiait paikallisten voimassa olevien märäysten mukaisesti.
Teleskooppijalustan pystyts
1) Avaa teleskooppijalusta taydellisesti niin, etta kiinnitysrengas 12 koskee tangon päätä.
2) Kierrä kiinnitsrengas 12 kiinn myotapäivän niin, ettei se pääse enaalikkumaan.
3) Avaa lukitusvivut 18 + 14 vapauttaaksesi teleskooppijalustan jalkojen lukituk- Sen ja veda ne ulos haluttuun pituuteen.
4) Tasaa teleskooppijalusta jalkoja siirtamalla. Kaytä tahan tasausvesivaakaa 6
OHJE
Ilmakuplan tulee sijaita keskellarengasmerkintaa.
5) Kun olet loytányt oikean asennon, lukitse teleskooppijalustan jalat uudelleen lukitusvivuilla 18+14.
6) Oikaise nyt jos haluat jalustan lautasen ③ olevan tãysin vaakasuorassa, oikaise nyt jalustan lautanen ③. Kierra sitä varten kahvasta 10 ja liikuta lautasta yloispain tai alaspain.
OHJE
Saatovesivaan ilmakuplan on sijaitava molempien merkintoen valissa.
Laitteen kiinnittäminen
OHJE
Täm teleskooppijalusta on varustetu pikakytkinlevyllä 2. Kun laite on ruuvatu pikakytkinlevyllle 2, voidaan jalustan lautasen 3 sivussa olevaa lukitusa 8 tyontamalla irrottaa laite yhdessä pikakytkinlevyn 2 kanssa jalustan lautaselta 3. Nain laitetta ei tarvitse aina ruuvata irti kierteestä 1.
1) Irrota pikakytkinlevy 2 teleskooppijalustasta. Työnnä tätä varten lukitus 6 sivuun niin, etta voit nostaa pikakytkinlevyn 2 ylös.
2) Kierrä haluamasi laite pikakytkinlevylle ②. Kierrä tātā varten ruuvia kaaren avulla pikakytkinlevyn ② pohjassa niin pitkälle, kunnes laite on tiukasti paikoillaan.
3) Pikakytkinlevy 2 ja laite liitetaa jalleen jalustan lautaselle 3 tyontamallukitus 6 sivuun ja asettamalla pikakytkinlevy 2 jalleen paikoilteen. Sulje sitten likus 8 niin, etta pikakytkinlevy 2 on tiukasti paikoillaan.
Teleskooppijalustan käytto
Kun teleskooppijalusta on pystetytty ja laite on asennetu jalustalle, sitä voidaan säatä seuraavasti:
Avaa kiinnitysruuvia "Korkeus" 7 niin pitkalle, etta kampea 1 voidaan kiertaa ongelmitta. Kierra kampea 1 sataaksesi korkeutta. Kun haluttu korkeus on saavutettu, kirista kiinnitysruvi "Korkeus" 7 uudelleen tiukalle.
OHJE
▶ Pidä aina kahvasta 10 kiinni, kun avaat kiinritsuuvia 7 "Korkeus" ja kier-rät kampea 11. Muutoin - kun kiinritsuuvi 7 on avattu, eikä kammesta 11 pidetä kiinni - tanko ja sille asetettu laite voi pudota alimpaan asentoon ja laite vauroitua.
Voit käntäa laitetta jopa 360^ vaakatasossa avaamalla kiinitysruvi "360" 5. Ota kahvasta 10 kiinni ja kännä jalustan lautasta 3. Kun olet saavuttanut haluamasi asennon, kierrä kiinitysruvi "360" 5 jälleen tiukalle.
Säädä kallistuskulmaa kiertämälä kahvasta 10 ja liikuttamalla sitä ylöspäin tai alaspäin. Kun haluttu kallistuskulma on saavutettu, kierra kahva 10 jalleen tiukalle.
Jos haluat saattaa jalustan lautasen 3 korkeintaan 90^ pystysurasta asen-nosta vaaka-asentoon, esimerkiki si pystykuvien ottamista varten, avaa silloin jalustan lautasen ruvi 9. Kännä jalustan lautasen 3 haluttuun asentoon ja ruvaa jalustan lautasen ruvi 9 jalleen tiukalle.
OHJE
Voit vakautta teleskooppijalustaa lisä kiinnittamälla painon (kork. 2 kg) lisātarvikekoukkuun 15.
Kuljettaminen ja säilyttäminen
■ Kuljeta teleskooppijalustaa kantokahvasta 16. Se on mahdollista myös pystytetytnä.
Jos kuljetat teleskooppijalustaa pidempiä matkoja, työnnä se kasaan ja laita se mukana tulevaan Kantolaukuun.
Säilytä teleskooppijalustaa puhtaassa ja kuvassa paikassa. Mieluiten mukana tulevassa Kantolaukussa.
Puhdistus ja houlto
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
- Älä käytä hankaavia tai syövytäviä puhistusaineita. Nämä voivat vahingoit-taa pintaa ja vauroiittaa teleskooppijalustan korjauskelvottomaan kuntoon.
Puhdista teleskooppijalusta kevestyi kostutetulla liinalla. Jos lika on kovapintaista, lisä liinaan mietoa astianpesuainetta.
Laitteen havittäminen
Hävität laite hyväksytyn jatteenuhʊltoyrityksen tai kunnallisen jatehuollon kautta. Noudata voimassa olevia märäyksiä. Ota epävarmoissa tapauksissa yhteyttä jatelaitokseesi.
Tekniset tiedot
| Maks. kuormitus | n. 3 kg |
| Korkeus koottuna | n. 55, 5 cm |
| Korkeus ulos vedettynä | n. 157 cm |
| Kierteen koko | 1/4 tuumaa |
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
Huolto
Fl Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliitymastä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimits: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
E-Mail: support.fi@kompernass.com
Innehållsförteckning
Introduktion 18
Information om den har bruksanvisingen. 18
Uphovsratt 18
Foreskriven anvandning. 18
Sakerhetsanvisiningar 19
Leveransens innehaill 20
Komponenter 20
Uppställning 21
Uppackning 21
Kassera forpackningen 21
Stallauppstativet. 21
Fasta apparatus 22
Anvanda stativet. 22
Transport och fforvaring 23
Rengoring och skötsel 23
Kassera Produktien 23
Tekniska data 23
Importor 24
Service 24
Introduktion
Information om den härbruksanvisningen
Den här bruksanvisingen ingår som en del i leveransen av stativ SDS 3000 A1 och den innehäller viktig information om foreskriven användning, sakerhet och hantering avprodukten.
Bruksanvisingen maste alltid forvaras i narheten av Produkten. Anvisingarna ska lasas och foljas av alla som anvander stativet.
Ta väl vara på bruksanvisingen och lämna över den tillsammans med stativet om du überläter det till nàgon annan person.
Upphovsratt
Det har dokumetet skyddas av upphovsratt.
All form av mängfaldigande allerftertryck, även delvis, somt Återgivning av bilderna, även i forändrat tillstand, ár endast tillåten med tillverkarens skriftliga godkännande.
Föreskriven anecdarning
Det har stativet sca anvandas som ett stabilt feste for uppställning av fotoapparater, videokameror och liknande med en 1/4-tums ganga.
Stativet ar endast avsett for privat bruk och fär inte användas yrkesmässigt aller industriellt.
Det finns inga som helst möjligheter att ställa krav på ersättning for skador som ar ett resultat av att Produkten används på ett satt som strider mot foreskrifterna, felaktigt utfördara reparationser, für att otillatna andringar gjorts på Produkten erler for att reservdalar som inte ar godkända används.
Det ar anvandaren sjaly som bär hela ansvaret.
Sakerhetsanvisningar
Observera följande anvisningar for saker hantering av Produkten:
VARNING - RISK FÜR PERSONSKADOR!
Den har Produkten ska inte anvandas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental Förmaga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av nàgon ansvarig person.
Se noga till sa att barnen inte leker medprodukten.
AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Se till sa att stativet star sakert och stabilt. Annars kan det valta och bade stativet och den apparat som fests på det kan skadas.
Kontrollera att apparaten sitter ordentlich fastskruvad på snabbkopplingen. Annars kan den falla ner och skadas!
Kontrollera att snabbkopplingsplattan sitter fast på stativets platta. Annars kan den fastskruvade apparaten falla ner och skadas.
Belasta inte stativet med högre vikt'an vad som anges i tekiska data. Annars kanionate apparaten och stativet skadas.
Defekta delar fär endast bytas ut mot reservdilar i original. Det ar endast originaldelarna som uppyller sakerhetskraven.
Leveransens innehåll
Produkten levereras med foljande delar som standard:
Stativ
Transportvaska
Bruksanvising
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen ar komplett och inte har nagra synliga skador.
- Om nagonting saknas aller om leveransen skadats på grund av bristfällig forpackning aller i tranporten ska du kontakta vår Service Hotline (se kapitel Service).
Komponenter
Ganga
2 Snabbkopplingsplatta
3 Stativplatta
4 Justeringslibell
5 Arreteringsskruv 360^
6 Nivelleringslibell
7 Arreteringsskruv Hojd
8 Sparr
Skruv till stativplatta
10 Handtag
Vev
12 Låsring
13 Arreteringsspak
14 Arreteringsspak
15 Krok for tillbehör
16 Transporthandtag
Uppställning
Uppackning
Tauppalladeravstativotchbruksanvisingenurforpackningen.
Ta bort allt forpackningsmaterial.
Kassera Förpackningen
Förpackningen ská skyddaprodukten frán transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på vår miljö och de tekiska mölgetherna für avfallschantering och kan därfor ätervinnas.

Genom att Återföra Förpackningen till kretslroppet kan vi spara på ravaror och minska sopberget. Kassera Förpackninger som inte behövs langre enligt gällande lokala bestämmelser.
Stalla upp stativet
1) Fäll upp stativet helt och hallet sö att lascaringen 12 rör vi mittpelarens ände.
2) Skruva lásringen 12 medsols tills den sitter fast ordentigt.
3) Lossa arreteringsspakarna 18 + 14 for att ta bort spärren pa benen och dra ut dem till onskad langd.
4) Rikta upp stativet genom att forskjuta benen. Ta nivelleringslibellen 6 till hjälp.
OBSERVERA
Luftbublan maste ligga mitt i cirkeln.
5) När du hittat rätt position laser du fast benen med arreteringsspakarna 13+14.
6) Om du vill att stativplattan 3 ske vara exakt vagrat sku du rikta upp plattan 3 nu. For att gora det vrider du pa handtaget 10 och flyttar den uppat ell er nedat.
OBSERVERA
Luftbublan i justeringslibellen 4 maste ligga mellan de bada marketing-arna.
Fasta apparaten
OBSERVERA
Det har stativet ar urustat med en snabbkopplingsplatta 2. Om du skruvat fast en apparat pa snabbkopplingsplattan 2 kan du fora pa sparren 3 pa sidan av stativplattan 3 och lossa apparaten och snabbkopplingen tillsammans 2 fran plattan 3. Man behover alltsa inte alltid skruva loss apparaten fran gangan 1.
1) Ta bort snabbkopplingsplattan 2 fran stativet. For sparren 3 at sidan sa att snabbkopplingen 2 kan tas av.
2) Skruva fast den apparat du ská använda på snabbkopplingsplattan ②. Använd bygeln på snabbkopplingsplattans ② undersida für att skruva fast apparaten ordentlich.
3) Satt fast snabbkopplingsplattan 2 med monterad apparat på stativplattan 3
igen genom att föra spärren 8 at sidan och satta tillbaka plattan 2 på stativet. Lås spärren 8 for att fasta snabbkopplingsplattan 2.
Anvanda stativet
När du ställt upp stativet och monterat en apparat kan det anpassas på följande sätt:
Lossa skruven "Höjd" 7 sā pass att veven 11 kan vevasutan problem. Använd veven 11 for att andra Höjden. När du ställt in rätt Höjd skruvar du at skruven "Höjd" 7 igen.
OBSERVERA
Häll alltid fast i handtaget 10 när du lossar skruven "Höjd" 7 och vevar på veven 11. Om skruven 7 losses och man inte häller fast veven 11 kan stangen med den monterade apparaten kan halka ner till den lagsta inställingen sä att apparaten skadas.
- Om du vill luta apparaten önda upp till 360^ horisontellt lossar du arreteringsskruven 360^'' 5. Fatta tag om handtaget 10 och luta stativplattan 3. När du hittat rätt position skruvar du at arreteringsskruven 360^'' 5 ingen.
- Om du vill äandra lutningsvinkel vrider du på handtaget 10 och flyttar det uppå eller nedåt. När du hittat rätt lutningsvinkel skruvar du at handtaget 10igen.
- Om du vill flyta stativplattan ③ Ānda upp till 90^ 是从 vertical till en horisontell position position, tex for att ta foton i högformat, lossar du skruven ⑨ på stativplattan. Luta stativplattan ③ till rätt position och skruva Åt skruven ⑨igen.
OBSERVERA
Du kan stabilisera stativet ytterligare genom att hänga en vikt (max. 2 kg) på kroken 15.
Transport och förvaring
Bär stativet i barhandtaget 16. Det kan du gora utan att fälla ihop det.
- Om du ská Transportera stativet langre sträckor ská du fälla ihop det och stoppa in det i medfoljande transportväska.
Förvara stativet på ett rent och torrt ställe. Förvara det helst i medfoljande transportväska.
Rengöring och skötsel
AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd inga slipande aller frätande rengöringsmedel. Då kan stativets yta skadas och stativet bl total Förstört.
Rengör stativet med en nagot fuktig trasa. Envis smuts kan tas bort med nagra droppar milt diskmedel på trasan.
Kassera Produkten
Lämna in Produkten tillett godkänt ätervinningsföretag ellter dil din communala avfallsanlaggning for kassering. Folj gallande foreskrifter. Kontakta din avfallsanlaggning om du har nagra frägor.
Tekniska data
| Max. belastning | ca 3 kg |
| Höjd, hopfällt | ca 55, 5 cm |
| Höjd, utfällt | ca 157 cm |
| Gängmätt | 1/4 tum |
Importör
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service
SE Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35
E-Mail: support.sv@kompernass.com
Fl Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soitamisen hinta lankaliittymasta: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimits: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min
E-Mail: support.fi@kompernass.com
Indholdsfortegnelse
Introduktion 26
Informationer til donne betjeningsvejledning 26
Ophavset 26
Anvendelsesomrade 26
Sikkerhedsanvisninger. 27
Medfogler ved kob. 28
Befijeningselementer 28
Opstilling 29
Udpakning 29
Bortskaffelse af emballagen 29
Opstilling of teleskopstativet 29
Fastgoring of apparatus 30
Brug af teleskopstativet 30
Transport og opbevaring 31
Rengaring og vedligeholdelse. 31
Bortskaffelse at teleskopstativet. 31
Tekniske data 31
Importor 32
Service 32
Introduction
Informationer til denne betjeningsvejledning
Denne betjeningsvejledning er del af teleskopstativet SDS 3000 A1 og giver vigtige informationer om teleskopstativets anvendelsesomrade somt om sikkerheden og handteringen af det.
Betjeningsvejledningen skal altid opbevares i nærheden af teleskopstativet. Den skal læses og anvendes af alle personer, som er beskæftiget med at betjene teleskopstativet.
Opbevar betjeningsvejledningen, og lad den følgge med teleskopstativet, hvis du giver det videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavrsretigt beskyttet.
Kopiering eller eftertryk - også i uddrag - sam gengivelse af billedderne - også i ændret tilstand - er kun tilladtefter skriftigt smtykke fra producenten.
Anvendelsesområde
Teleskopstativet bruges til stabil opstilling of Fotoapparater, videokamerae aller lignende apparater med et 1/4-tomme-gevind.
Teleskopstativet er kun beregnet til privat brug og ikke egnet til erhvervsmæssige aller industrielle formål.
Krav afenhver art i forbindelse med skaderPGAund af anvendelse uden for anvendelsesomradyet, forkert udforre reparationer, aendringer, der er foretaget uden tilladelse,samt anvendelse af ikke-tilladte reservedele, er edulukkede.
Ejeren bærer alene risikoen.
Sikkerhedsanvisninger
Overhold de falgende sikkerhedsanvisninger for sikker brug af teleskopstativet:
ADVARSEL - FARE FOR PERSONSKADER!
Dette teleskopstativ违法犯罪e, sensoriske erder psychiske evner erder manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan teleskopstativet skal benytttes.
Børn skal vare under opsyn, södet sikres, at de/DDke leger med teeskopstativet.
OBS - MATERIELLE SKADER!
Sorg for, at teleskopstativet star sikkert og stabilt. Ellers kan det vaelte, og teleskopstativet og det monterede apparat kan beskadiges.
Sorg for, at apparatet er skruet fast pâ teleskopstativets hurtigkoblingsplade. Ellers kan det falde ned og gä i stykker!
Sorg for, at hurtigkoblingspladen er fast forbundet med teleskopstativpladen. Ellers kan det paskruede apparat falde ned og gai stykker.
Belast aldrig teleskopstativet med større vægt end den, som er angivet i de tekniske data. Ellers kan apparatet og teleskopstativet falde ned og gå i stykker.
Defekte komponenter på kun udskiftes med originale reservedele.
Sikkerhedskravene kan kun garanteres, hvis der anvendes disse dele.
Medfølger ved køb
Teleskopstativet leveres standardmaessigt med falgende komponenter:
Teleskopstativ
Baeretaske
- Betjeningsvejledning
BEMERK
Kontroller, at alle dele er leveret med, og at de/DDke har synlige skader.
Hvis der mangler dele, eller hvis der findes skader på grund af mangelfuld emballage eller på grund af Transporten, bedes du henvende dig til vores service-hotline (se kapitlet Service).
Betjeningselementer
1 Gevind
2 Hurtigkoblingsplade
Teleskopstativtallerken
Justeringslibelle
Fikseringsskrue "360"
6 Nivelleringslibelle
Fikseringsskrue "hjde"
8 LAs
Teleskopstativtallerkenskrue
10 Händtag
11 Handsving
12 Fikseringsring
13 Lasearm
14 Lasearm
15 Tilbehörskrog
16 Baerehandtag
Opstilling
Udpakning
Tag alle teleskopstativets dele og betjeningsvejledningen ud of kassen.
Fjern alt emballeringsmaterial.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter teleskopstativet mod transportskader. Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges.

Aflevering af emballagen til materialerecirkulation sparer rastoffer og reducerer affaldsmengden. Bortskaf emballeringsmaterialerne, som du/DDke skal bruge laengere, i henhold til de lokalt gaeldende forskrifter.
Opstilling af teleskopstativet
1) Åbn teleskopstativ het, sä fikseringsringen 12 rorer ved sjoleenden.
2) Drei fikseringsringen 12 i urets retning, sá den sidder fast og ikke kan bevæge sig laengere.
3) Løsn lasearmene 18 + 14 for at lase teleskopstativets ben op, og træk dem ud til den ønskede laengde.
4) Indstil teleskopstativet ved at flytte benene. Brug nivelleringslibellen 6 hertil.
BEMERK
Luftblaeren skal varemidticirkelmarkeringen.
5) Nár du har fundet den rigtige stilling, lases teleskopstativets ben igen med lasearmene 18+14.
6) Justér nu teleskopstativallerkenen 3 helt vandret, hvís du ønsker det. Drej på handtaget 10, og flyt teleskopstativallerkenen op eller ned.
BEMARK
Justeringslibellens luftblaere ④ skal vare mellem de to markeringer.
Fastgøring af apparatet
BEMAKR
Dette teleskopostativ er udstyret med en hurtigkoblingsplade 2. Hvis der er skruet et apparat på hurtigkoblingspladen 2, kan du lsesne apparatet og hurtigkoblingspladen 2 fra teleskopstativtallerkenen 3 ved at flytte laxen 8 på sider af teleskopstativtallerkenen 3. Så skal du ikke altid skrue apparatet af gevindet 1.
1) Tag hurtigkoblingspladen 2 af teleskopstativet. Skub lase n 6 til side, sahurtigkoblingspladen 2 kan tages af.
2) Skru det ønskede apparat på hurtigkoblingspladen ②. Drej skruen ved hjælp af bjilen på undersiden auf hurtigkoblingspladen ②, indtil apparatet sidder fast.
3) For at sætte hurtigkoblingspladen 2 med apparatet på teleskopstativtallerkenen 3 ingen skal du skubbe lansen 8 til sider og sætte hurtigkoblingspladen 2 påigen. Luk sa lansen, sa hurtigkoblingspladen 2 sidder fast.
Brug af teleskopstativet
Nár teleskopstativet er stillet op, og apparatet er monteret på det, kan du indstille stativet på følgende在这方面:
Løsn læsskruen "Hæjde" 7 sa meget, at handsvinget 1 kan drejes.uden problemer. Drej på handsvinget 1 for at indstille hæjden. Når den ønskede hæjde er næt, skrues læsskruen "Hæjde" 7 fast igen.
BEMAKR
Hold altid fast i handtaget 10, nar du lnsner laseskruen "Hjde" 7, og drej pa handsvinget 11. Stangen pa det monterede apparat kan ellers falde ned til den nederste stilling, hvis laseskruen er losnet, og
For at dreje apparatet op til 360^ vandret skal du l\sne fikseringsskruen "360" 5. Hold pa handtaget 10, og drej teleskopstativtallerkenen 3. Nar du har najeit den onskede position, skal du dreje fikseringsskruen "360" 5igen, sa den sidder fast.
For at indstille haeldningsvinklen skal du dreje på handtaget 10 og flytte det op uller ned. När den ønskede haeldningsvinkel er næt, skal du skrue handtaget 10 fastigen.
Hvis du vil anbringe teleskopstativtallerkenen 3 indtil 90^ fra den lodrette stilling til den vandrette stilling - f.eks. for at tage billeder i hofformat - skal du løsne teleskopstativtallerkenskruen 9. Drei teleskopstativtallerkenen 3 til den ønskede stilling, og skru teleskopstativtallerkenskruen 9 fast igen.
BEMAKR
Du kan stabilisere teleskopstativet yderligere ved at anbringe en vægt (maks. 2 kg) på tilbehørskrogen 15.
Transport og opbevaring
Transportér teleskopstativet med transporthändtaget 16. Det er och muligt, när det er stillet op.
Hvis du vil transportere teleskopstativet over laengere strækninger, skal du skubbe det sammen og laegge det i den medfølgende bæretaske.
Opbevar teleskopstativet på et rent og tørsted. Det skal helst opbevares i den medfølgende bæretaske.
Rengøring og vedligeholdelse
OBS - MATERIELLE SKADER!
Brug/DDskurende ellereetsende rengringsmidler.De kan angribe overfladen og beskadige teleskopstativet, sa det icke kan repareres igen.
Rengør teleskopstativet med en let fugtet klud. Hvis snavset sidder meget fast, kan dukommen lidd mildt opvaskemiddel på klunden.
Bortskaffelse af teleskopstativet
Bortskaf teleskopstativet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed erler den communale genbrugsstation. FgIg de aktuelt gaeldende regler. Henvend dig i vivilstfaelde til det lokale bortskaffelsested.
Tekniske data
| Maks. belastning | ca. 3 kg |
| Højde - benene skubbetSAM men | ca. 55, 5 cm |
| Højde - benene rettet ud | ca. 157 cm |
| Gevindstørrelse | 1/4 tomme |
Importør
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service
DK
DK Kompernass Service Danmark
Tel.: 80-889 980
(Der kan kun ringses til servicenummeret fra fastnet)
E-Mail: support.dk@kompernass.com
Inhaltsverzeichnis
Einführung 34
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung 34
Urheberrecht 34
Bestimmungsgemäß Verwendung 34
Sicherheitshinweise 35
Lieferumfang. 36
Bedienelemente 36
Aufstellen. 37
Auspacken 37
Entsorgung der Verpackung 37
Stativ aufstellen 37
Geratbefestigen 38
Stativ benutzen 38
Transportieren und Aufbewahren. 39
Reinigen und Pflegen 39
Geräntsorgen 39
Technische Daten. 39
Importeur 40
Service 40
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
These Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Statives SDS 3000 A1 und gibt Ohnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit sowie die Handhabung des Statives.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Höhe des Statives verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zulesen und anzuwenden, die mit der Bedienung des Statives beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Stativ an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
These Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfaltung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Das Stativ dient der stabilen Aufstellung von Fotoapparaten, Videokameras oder ähnlichen Geräten mit einem 1/4-Zoll Gewinde.
Das Stativ ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke geeignet.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Stativ die folgenden Sicherheitshinweise:
WARNING - VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dess, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass das Stativ sicher und stabil stehen. Ansonsten kann es umkippen und das Stativ sowie das aufgesetzte Gerät beschädigt werden.
Achten Sie darauf, dass das Gerät fest auf der Schnellkupplungsplatte aufgeschraubt ist. Ansonsten kann es herunterfallen und beschädigt werden!
Achten Sie darauf, dass die Schnellkupplungsplatte fest mit dem Statisteller verbunden ist. Anonsoen kann das aufgeschraubte Gerät herunterfallen und beschädigt werden.
Belasten Sie das Stativ nie mit mehr Gewicht, als in den technischen Daten angegeben. Ansonsten können das Gerät und das Stativ beschädigt werden.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetaucht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsforderungen erfüllen werden.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geleifert:
Stativ
Transportasche
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prufen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichbare Schäden.
Beiner unvollständigen Lieferung oder Schaden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Bedienelemente
Gewinde
Schnellkupplungsplatte
3 Stativteller
4 Justierlibelle
Feststellschraube 360^
6 Nivellierlibelle
Feststellschraube, Hohe
8 Verriegelung
9 Stativtellerschraube
10 Griff
11 Kurbel
12 Feststellring
13 Arretierungshebel
14 Arretierungshebel
15 Zubehörhaken
16 Transportgriff
Aufstellen
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Statives und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
Entferen Sie samedliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.

Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benöttige Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Stativ aufstellen
1) Öffnen Sie das Stativ komplett, so dass der Feststellring ⑫ das Säulenende berührt.
2) Drehen Sie den Feststellring 12 im Uhrzeigersinn fest, so dass dieser sich nicht mehr bewegen kann.
3) Losen Sie die Arretierungshebel 16 + 16 , um die Beine des Statives zu entriegeln undziehen Sie sie auf die gewünschte Lange aus.
4) Richten Sie das Stativ durch Verschieben der Beine aus. Nutzen Sie damit die Nivellierlibelle 6.
HINWEIS
Die Luftblase muss sich in der Mitte der Kreismarkierung befinden.
5) Wenn Sie die richtige Position gefunden haben, verriegeln Sie die Beine des Stativs mit den Arretierungshebeln 13+14 wieder.
6) Richten Sie nun - wenn Sie den Stativteller 3 exakt waagerecht ausgerichtet haben wollen - den Stativteller 3 aus. Drehen Sie dazu am Griff 10 und bewegen Sieihn nach oben bzw. unter.
HINWEIS
Die Luftblase der Justierlibelle 4 muss sich zwischen beiden Markierungen befinden.
Gerät befestigen
HINWEIS
Dieses Stativ ist mit einer Schnellkupplungsplatte 2 ausgestattet. Wenn ein Gerät auf der Schnellkupplungsplatte 2 aufgeschraubt ist, können Sie durch Schieben der Verriegelung 8 an der Seite des Statistvellers 3 das Gerät mitsamt der Schnellkupplungsplatte 2 vom Statistveller 3 losen. So müssen Sie das Gerät nicht immer vom Gewinde 1 abschrauben.
1) Nehmen Sie die Schnellkupplungsplatte 2 vom Stativ ab. Schieben Sie hierzu die Verriegelung 8 zur Seite, so dass Sie die Schnellkupplungsplatte 2 abheben konnen.
2) Schrauben Sie das gewündische Gerät auf die Schnellkupplungsplatte ②. Drehen Sie hierzu die Schraube mit Hilfe des Bügels an der Unterseite der Schnellkupplungsplatte ② soweit, bis das Gerät fest sitzt.
3) Um die Schnellkupplungsplatte 2 mit dem Gerät wieder auf den Statisteller aufzustecken, schieben Sie die Verriegelung 8 zur Seite und setzen Sie die Schnellkupplungsplatte 2 wieder auf. Schließen Sie dann die Verriegelung 8, so dass die Schnellkupplungsplatte 2 fest sitzt.
Stativ benutzen
Wenn Sie das Stativ aufgebaut haben und das Gerät darauf montiert ist, können Sie es folgendermaßen verstellen:
Lösen Sie die Feststellschraube „Höhe" ⑦ sowieit, bis sich die Kurbel ① problemlos drehenlässt. Drehen Sie an der Kurbel ⑩, um die Höhe zu verstellen. Wenn die gewünschte Höhe erreicht ist, drehen Sie die Feststellschraube „Höhe" ⑦ wieder fest.
HINWEIS
Halten Sie immer den Griff 10 fest, wenn Sie die Feststellschraube „Höhe" 7 lösen und an der Kurbel 11 drehen. Ansonsten kann - wenn die Feststellschraube 7 gelöst ist und die Kurbel 11 nicht festgehalten wird - die Stange mit dem aufgesetzten Gerät bis zur niedrigsten Einstellung herunterfallen und das Gerät damit beschädigt werden.
Um das Gerät bis zu 360^ horizontal zu schwenken, lösen Sie die Feststellschraube „ 360^ " ⑤. Fassen Sie den Griff ⑩ an und schwenken Sie den Statisteller ③. Wenn Sie die gewüncchte Position erreicht haben, drehen Sie die Feststellschraube „ 360^ " ⑤ wieder fest.
Um den Neigungswinkel zu verstellen, drehen Sie am Griff 10 und bewegen Sieihn nach oben bzw. unter. Wenn der gewünschte Neigungswinkel erreicht ist, drehen Sie den Griff 10 wieder fest.
Wenn Sie den Stativteller 3 bis zu 90^ von der vertikalen Position in die horizontale Position bringen wollen, zum Beispiel für Fotos im Hochformat, dann lösen Sie die Stativtellerschraube 9. Schwenken Sie den Stativteller 3 in die gewünschte Position und schrauben Sie die Stativtellerschraube 9 wieder fest.
HINWEIS
- Sie können das Stativ zusätzlich stabilisieren, indem Sie ein Gewicht (max. 2kg ) am Zubehörhaken 15 anbringen.
Transportieren und Aufbewahren
Transportieren Sie das Stativ am Transportgriff 16. Dies ist auch im aufgebauten Zustand möglich.
Wenn Sie das Stativ über längerere Strecken transportieren, dann schiben Sie es zusammen und stecken Sie es in die mitgelieferte Transportfasche.
Bewahren Sie das Stativ an einem sauberen und trockenen Ort auf. Am besten in der mitgelieferten Transporttasche.
Reinigen und Pflegen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder atzenden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und das Stativ irreparabel beschädigen.
■ Reinigen Sie das Stativ mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Gerät entsorgen
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über ihreCOMMUNALE Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Technische Daten
| Max. Belastung | ca. 3 kg |
| Höhe zusammengefahren | ca. 55, 5 cm |
| Höhe ausgefahren | ca. 157 cm |
| Gewindegroße | 1/4 Zoll |
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 1805008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
E-Mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
E-Mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
E-Mail: support.ch@kompernass.com