KH 1903 - Batteur électrique SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 1903 SILVERCREST au format PDF.
| Marque | SILVERCREST |
| Modèle | KH 1903 |
| Type de produit | Batteur électrique (mousseur à lait) |
| Alimentation | 2 piles Mignon/AA/LR6/R06 (3 V DC) |
| Dimensions (approx.) | Hauteur : 22 cm, diamètre du fouet : 5 cm |
| Poids (sans piles) | Environ 150 g |
| Matériau du manche | Plastique |
| Matériau du fouet | Acier inoxydable |
| Couleur | Blanc / Argenté (non spécifié, estimation) |
| Fonctions principales | Mousser le lait, préparer sauces, milk-shakes et autres liquides |
| Utilisation | Domestique uniquement |
| Température maximale du liquide | 60 °C |
| Type d'allumage | Bouton marche/arrêt (presser pour démarrer, presser à nouveau pour arrêter) |
| Contenu de la livraison | Mousseur, socle, 2 piles, notice d'utilisation |
| Entretien du fouet | Nettoyer à l'eau savonneuse, rincer à l'eau claire |
| Entretien du manche | Essuyer avec un chiffon humide, ne jamais immerger |
| Nettoyage du socle | Démonter le bac d'égouttage, laver à l'eau savonneuse, rincer |
| Consignes de sécurité | Ne pas utiliser avec des aliments solides ; ne pas démarrer dans le socle ; ne pas immerger le manche |
| Garantie | 3 ans |
| Service après-vente | Kompernass (voir notice pour coordonnées) |
FOIRE AUX QUESTIONS - KH 1903 SILVERCREST
Questions des utilisateurs sur KH 1903 SILVERCREST
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Batteur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 1903 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 1903 de la marque SILVERCREST.
MODE D'EMPLOI KH 1903 SILVERCREST
Milk Frother

KOMPERNASS GMBH·BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1903-06/07-V2
GB Milk Frother
Operating instructions
CZ Slehač mléka
Návod k obsluze
SK Šl'ahač mlieka
Návod na obsluhu

CONTENT
PAGE
Intended Use 2
Safety instructions 2
Items supplied 3
Technical data 4
Description of the appliance 4
Preparation 4
Utilisation 5
Cleaning and care 6
Storage 7
Disposal 7
Warranty and Service 8
Importer 9
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
Intended Use
This appliance is intended for use in frothing milk, sauces, shakes and other liquid foods.
This appliance is intended only for domestic use. It is not designed for commercial or industrial applications.
Safety instructions
Warning about appliance damage!
- Never submerge the handle in water or other fluids.
- Never attempt to process solid foodstuffs with the appliance.
- Do not start the appliance when it is stood in its stand.
Risk of personal injury!
- This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Information regarding the handling of batteries
When interacting with batteries, please observe the following:
- Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries. The risk of explosions and injuries exists!
- Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
- Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the appliance.
- If you do not intend to use the device for an extended period, remove the batteries.
- Wear protective gloves in the event of having to remove a leaking battery. Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
- Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed, medical assistance must be sought IMMEDIATELY.
Items supplied
Milk Frother
Stand
2 x Mignon / AA / LR6 / R06 Batteries
Operating instructions
Before using the appliance for the first time, check to ensure that it is complete and there are no signs of visible damage.
Technical data
Power supply: 2 × Mignon / AA / LR6 / RO6 Batteries Input voltage: DC 3 V =
Description of the appliance
1 Battery compartment cover
2 On/Off button
3 Hand element
Whisk
5 Stand
6 Drip tray
Preparation
- Remove all packaging materials from the appliance.
① Note:
Please take note of the directions regarding interaction with the batteries, as detailed in the section "Safety Instructions"!
- Open the battery compartment by pressing the clip on the battery compartment cover ① inside and at the same time lift the battery compartment cover ① up.
-
Insert the batteries as per the polarity diagramme in the battery compartment.
-
Close the battery compartment cover ① by sliding it into the two restraints in the edge of the battery compartment and then pressing the clip down so that it engages.
① Note:
Proceed in exactly the same way when you need to change the batteries.
Utilisation
- Fill a tall receptacle up to approx. 1/3 with the fluid to be frothed.
① Note:
Milk may not exceed a temperature of 60^ . Otherwise, it does not allow itself to be frothed.
- Hold the milk frother to just before the bottom of the receptacle.
- Press the On/Off button ②. The whisk ④ starts to turn. Guide it in slow circular movements.
- Press the On/Off button 2 once more to stop the whisk 4.
- Lift the milk frother out of the receptacle.
- Place it in the stand ⑤. Any liquids remaining on the whisk ④ drop into the drip tray ⑥.
Warning!
- Before cleaning it, remove the batteries from the appliance. This prevents an unintentional starting of the appliance.
Warning about appliance damage!
- Do NOT use any chemical, abrasive or aggressive cleaning agents. These will damage the surface of the appliance.

NEVER submerse the hand element ③ in water or other liquids. The appliance could also be irreparably damaged!
Appliance
When possible, clean the milk frother after every use:
- Clean the whisk 4 in a mild soapy solution. For this, hold it in the washing-up solution. Rinse it off with clear water.
- Clean the hand element ③ with a moist cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Stand
When cleaning it, take the stand ⑤ apart. Loosen the drip tray ⑥ from the stand ⑧.
Soak them both in a soapy solution. Rinse them off with clear water.
Storage
- If you use the milk frother frequently, keep it in its stand 5 for storage.
- Take the batteries out of the battery compartment if you are not intending to use the milk frother for an extended period of time. Store the milk frother at a clean and dry location.
Disposal

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.

Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty becomes void in cases of abusive and improper handling, use of force and internal modifications not carried out by our authorized Service Centre. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV147EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
OBSAH
STRANA
Používanie v súlade s účelom použitia 12
BezpečnostnéPokyny 12
Obsah dodávky 13
Technické udaje 14
Opis pristroja 14
Priprava 14
Používanie 15
Cistenie a udrzba 16
Uskladnenie 17
Likvidácia 17
Záruka a servis 18
Dovozca 19
Uschovajte si tento námod na použitie v budúcnosti - a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj námod!
Použivanie v súlade s účelom použitia
Tento pristroj je urceny na nasl'ahanie mlieka, omacok, koktailov a inych tekutych potravin.
Prístroj je určený len na sukromné použivanie v domácnosti. Nie je určený na komerčné ani na priemyselné vyuzitie.
BezpečnostnéPokyny
Varovanie pred poškodením pristroja!
- Nikdy neponárajte rukováť do vody ani do inych tekutín.
- Nikdy sa nesnăzte týmto pristrojom spracovat tvrdé potraviny.
- Nezapinaite pristroj, ked'stoji v stojane.
Riziko poranenia!
- Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane deti) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosfami, alebo s nedostatkom skúsenosti alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu,Že budú pod dohladom osoby zodpovednej za ich bezpečnost, alebo od nej dostanúPokyny, ak sa má prístroj používat'.
- Na deti treba dozeraf, aby sa zabezpeciilo, ze sa nebudu hrat's pristrojom.
Pokyny pre zaobchodzanie s batériami
Pri zaobchodzani's bateriami dorziavajte nasledujuce pouny:
- Nikdy nezahadzujte batérié do ohna. Nenabijajte batérié. Hrozi nebezpečenstvo vybuchu a poranenia!
- Nikdy baterie neotvárajte, ani na nich nespájkujte a nezvaraçije. Hrozi nebezpečenstvo vybuchu a poranenia!
- Pravidelne kontrlujte batérié. Vytečné batérié možu spôsobit poskodenia na pristroji.
- Ked' nebudete pristroj dlhsiu dobu pouzivat, vyberte z neho baterie.
- Ak su bataerie vytecné, natiahnite si ochranné rukavice. Priestor pre batériu a kontakty bataerie vycistite suchou handrou.
- Baterie sa nesmú dostaf do ruk deform. Deti by si mohli daft baterie do ust a prehltnut' ich. V pripe, ak doslo k prehlntutiu baterie, treba sa ihned obrati' na lekára o pomoc.
Obsah dodávky
Šlahač mlieka
Stojan
2 batiere veikosti Mignon / AA / LR6 / R06
Návod na použivanie
Pred uvedenim do prevadzky skontrolujte obsah dodávky z hladiska jeho uplnosti a przypadnych viditel'nych poškodení.
Technické udaje
Napájanie: 2 batiévekosti Mignon/AA/LR6/R06
Napajacienapatie: 3V = -
Opis przytroja
Kryt priestoru pre batarie
2 Tlačidlo Zap/Vyp
Rucny diel
Miešac
Stojan
Odkvapkávacia miska
Priprava
- Odstránty z pristroja větky obalové materiaíly.
Upozornenie:
Dodržiavajte všetky bezpečnostné poukyny, ktoré sa týkaju zaobchodzania s bateriami, uvedené v kapitole „Bepezrostné poukyny"!
-
Otvorte priestor pre baternie tak, ze sponu na kryte priestoru pre baternie ① stlacite downutra a zaroven zdvihnete kryt priestoru pre baternie ①.
Vložte batarie podla vyobrazenia polarity, ktoré je v priestore pre batarie. -
Kryt priestoru pre batarie ① zatvorte tak, ze ho dvoma zaistovacimi zapadkamizasuniete do okraja priestoru pre batarie a stlačite sponu nadol, až zaklapne.
Upozornenie:
Rovnakým spôsobom postupujte, kéd' yvmieñate batérié.
Používanie
Vysoku nádobu naplne asi do jederj tretiny tekutinou, ktoru chete spentit' (nas'ahaf).
Upozornenie:
Mlieko nesmie ma'vyssiu teplotu nez 60^. Inak by sa nedalo spentit.
- Držte speñovac mlieka tesne nad dnom nádoby.
- Stlacte tlacidlo Zap/Vyp 2. Miesac 4 sa začne otáča'. Robte s pristrojom pomale krúživé pohby.
- Este raz stlačte tlacidlo Zap/Vyp 2, ak chcete zastavit miešač 4.
Zdvihnite a vytiahnite spenova mlieka z nádoby. - Postavte ho do stojana ⑤. Tekutina, ktorá dostala zachytená na miešači ④ odkvapká do odkvapkávacej misky ⑥.
Pozor!
- Pred Čistenim vyberte batarie z pristroja. Tym zabranite jeho neumyselnému zapnutiu.
Varovanie pred poškodením pristroja!
- Nepoužívajte Žiadna chemické, drhnuce alebo agresívine Čistiac prostriedky. Tieto napádajú povrchové Častić stroja.

Nikdy neponárajte ručné diel ③ do vody ani do inych tekutín. Mohli by ste tým pristroj neopravitel'ne poskodit'.
Pristroj
Spenovač mlieka Čistite,Pokial' je to mozné,po kazdom použiti:
- Miesac 4 vycistite v jemnom mydlovom roztoku. Za tym ucelom ho ponorte do mydlového roztoku na umyvanie. Potom ho oplachnite Čistouvodou.
Rucny diel 3 vycistite navlhcenou utierkou. V priada odolnejśich necistot moźete pridat na utierku jemný prostriedok na umyvanie.
Stojan
Pred Čistením Rozoberte stojan 5. Uvo'nite odkvapkávaciu misku 6 zo stojana 5.
Obe umytevodu na umyvanie.Diely oplacnite cistouvodou.
Uskladnenie
- Ked'casto pouzivate spenova'mlieka, pre uskladnenie ho postavte do stojana 5.
- Ked' nebudete speñovac mlleka dlhsiu dobu použivaf, vyberte batérié z priestoru pre batérié. Uskladnite speñovac mlleka na suchom a Čistom mieste.
Likvidácia

Pristoj v ziadnom pripade nevyhadzujte do bezného domového odpadu. Na tento vyrobok sa vztahuje europska smernica 2002/96/EC.
Zlikvidujte ho v opravnenej likvidacnej firme alebo v miestnom zariadeni na likvidaciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V pripe pochybností sa obráfte na zariadenia na odstražovanie odpadu.
Likvidácia batériá a akumulátorov
Baterie a akumulatory sa nesmu vyhadzovat do domoveho opadu.
Kazdy spotrebitel' je zo zákona povinný, odovzdat' baterie a akumátry v zbernom strendisku v obci, v mestskej švtri alebo v obchode.
Táto povinnost má prispiét k ekologickej likvidácii batérii a akumulátorov. Batérié a akumúlátry odovzdávajte len vo vybitom stave

Vsetky obalové materiały nechajte takisto ekologicky zlikvidovat.
Záruka a servis
Na tento pristroj mate trojrocnu zaruku od datumu nakupu. Pristroj bol starostlivo vyrobeny a pred expediciou dokladne vyskusany. Uschovajte si, prosim, uctenku ako doklad o nakupe. V priade uplatnovania zaruky sa spoje s opravovnou Telefonicky. Len tak sa da zabezpeci' bezplatnézaslanie tovaru. Zaruka plati len na chyby materialu a vroby, nie na opotrebenie ani na poškodenia krehkych casti, ako su spinace alebo akumuláry. Vyrobok je urceny len na sukromné použivanie a nie na podnikatel'ské učely.
Záruka prestáva platí pri zaobchodzání nezodpovedajúcom učelu, pri neprimeranom zaobchodzání, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie su touto zárukou obmedzené.
SK Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
OBSAH
STRANA
Učel použití 22
BezpečnostníPokyny 22
Rozsa h dodávky 23
Technické udaje 24
Popis pristroje 24
Příprava 24
Používání 25
Cisténia udrzba 26
Uschova 27
Zneškodněni 27
Záruka a servis 28
Dovozce 29
Uschovejte tento námod pro připadné pozdějiš dozáy a prédejte jej v připadě prěnechání pristroje třetím osobám zároven s nim!
Učel použití
Tento prístroj je určený ke zpěněni mléka, omáček, shakú a jin'ych tekutych potravin.
Přistroj je určéný pouze pro použití v soukromé domácnosti. Není koncipovany proživnostensné nebo prúmyslové účely.
BezpečnostníPokyny
Vystraha prêd poskození pristroje!
- Neponořujte rukojeť nikdy do vody nebo jin'ych tekutin.
- Nepokouseje se, opracovat tímo pristrojem tvrdé potraviny.
- Nespoustěje prístroj do provozu, stojí-li jeste v stojanu.
Nebezpeci poraněni!
Tento pristroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetné děti), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševné schopnosti Č nedostatek zkušenosti a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovedné osoby nebo by odní obdrželyPokyny, jak pristroj používat.
Dohlizje na deti, aby si nehraly s tímo pristrojem.
Pokyny k manipulaci s bateriemi
Pro manipulaci s bateriemi respektujte následujíci tokyny:
Baterie nevhazujte do ohne. Baterie znovu nenabijejte. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo zraněné!
Baterie nikdy neotvirejte, neprovadjeite na nich letovani ani svaovani. Hrozi nebezpeci vybuchu nebo zranenil
- Pravidelné kontrolujte baterie. Vytekající baterie mohou prístroi poskodit.
- Gestli-ze pristroj delsi dobu nepouzivate, vyjmte baterie.
- Pokud baterie vytekly, natáhněte si ochranné rukavice. Přihráknu na baterie a kontakty baterii vycistěte suchým hadříkem.
Baterie se nesmějí dostat do rukou dětem.
Hroží nebezpečí, ze by děti mohly baterie vložit do úst a spolknout.
Dojde-li ke spolknutí baterie, musé se okamžitě vyhledat lékarská pomoc.
Rozsaḥdodávky
Šlehač mléka
Stojan
2 x mignon / AA / LR6 / R06 baterie
Návod k obsluze
Prid prvním použitím zkontrolujte, zda je zakoupné zboží kompletní a zda pripadné nevykazuje viditelné poškození.
Technické udaje
Napajeni proudem: 2 x mignon / AA / LR6 / R06 baterie
Vstupnnapeti: DC3V-
Popis pristroje
1 Prihradka na baterie
2 Tlačitko zapnuti/vypnuti
3 Ručničast
Kvedlačka
Stojan
Odkapni miska
Příprava
- Odstrańte z pristroje vešekrá obalový material.
① Poznámka:
Dodržujte laskavě bezpečnostní poukny ohledem zacházení s bateriemi v kapitole “Bezpečnostní poukny”!
-
Prihrádku na baterie otevite tak, ze stiskete sponu na viku prihrádky na baterie ① dovnit r a soucasne viko prihrádky na baterie ① nadzvednete.
Vlozte baterie podle polarity, uvedené v prihradce na baterie. -
Viko prihradky na baterie ① opét zavřete tak,Že jejzasunute dvěmi zajistěními na okraj prihradky na baterie a sponu zatlačite tak,aby zapadla.
① Poznámka:
Postupujte presne tak i pri ymene bateri.
Používání
- Naplěte vysokou nádobu do cca. 1/3 tekutinou, která se má zpěnit.
Upozorněni:
Mléko nésmi prékročit teplotu o 60^ . V opacném pripadě se nedá zpěnit.
- Držte zpečnovac mléka v krátné vzdálenosti ode dna nádoby.
- Stlačte tlačitko zapnuti a vypnuti ②. Kvedlačka ④ se točí. Provádejte pomylu kroužive pohyby.
- Stlache jeste jegnou tlacitko ② zapnuti/vypnuti, aby se kvedlačka ④ zastavila.
Vyjměte zpeřováč mléka z nádoby. - Postavte jej do stojanu 5. Tekutinu, 4 ktera zustala na kvedlacce, odkapat do odkapni misky 6.
Vystraha!
- Pred Čišěnín yvjměte baterie z prístroje. To zabrańuje nedovolenému zapnuté se prístroje.
Vystraha pred poskozenim pristroje!
- Nepoužívejte chemické Čistící prostředky, abraziva, nebo agresivné Čistící prostředky. Tyto by mohy porušit povrch pristroje.

Neponořujte ručnićast ③ nikdy do vody nebo jiních tekutin. Múze dojit k neopravitelnému poškození pristroje.
Přistroi
Omyje zpeñovač mléka dle možností, po kaźdem použiti:
Kvedlacku ④ omyje v jemné mydlové vode. K tomu jej ponořte do mydlové vody. Oplachněte ji v cisté vode.
Rucni ccast 3 otrevlhkym hadrikem. Na tzece odstranitelné necistoty pouzijte jemny cisticici prostredek naneseny na hadriku.
Stojan
K cisteni stojan 5 rozeberte. Uvolnete odkapni misku 6 od stojanu 5.
Oplachnete obé cásti mycivodou. Poté dilly oplachnete cistouvodou.
Uschova
- Používáte-li zpěřovac mléka Často, postavte tento k uloženi 5 do stojanu.
- Nepoužijete-li zpešovac mléka delsí dobu, vyjměte z nej baterie. Uschovávejte zpešovac mléka na suchém a cistém miste.
Zneškodnéni

Přístroi vžádném pripadě neodhazujte do obvýkleho domovniho odpadu. Na tento vyrobek se vztahujé evropská směrnice 2002/96/EC.
Nechte prístroj zlikvidovat v autorizované provozovné nebo v mîstním zařizení na likvidaci podobnych vyrobku.
Dodržujte aktuálne platné prédpisy.
V pripadé pochybností se spoje s nejblizsí provozovnou, ktera likviduje podobné vyrobky.
Likvidace baterii/akumulatoru
Baterie/akumulatory nesměji prijit do domovního oppadu. Každý spotře-bitel je ze zákona povinen baterie a akumuláry odevzdat na sberném mistě ve svě obci nebo městské Čtvrti.
Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/akumulátry odevzdány k ekologické likvidaci. Vracejte bateria akumulátry Jen ve vybitém stavu.

Veskeré obalové materiały nechte zlikvidovat v souladu s ekologickymi prédispy.
Záruka a servis
Na tento pristroj plati tîtrela záruka od data zakoupeni. Pistroj byl vyroben s nejvyssi pečlivostá a pred odeslánim prosel vystupní kontrlou. Uschovejite si, prosím,Pokladní listek jako doklad o nákupu. V pripadě uplatnovány záruky se prosím Telefonicky spoje se servisem. Pouze tak vám mûžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží. Záručné plnéné se vztahuje pouze na vady materiaúlu nebo vyrobní závady,
nikoliv však na opotbrebované díly nebo poskození Rozbitních současti, např. spinačú nebo akumulátorů. Vyrobek je určen vyhradné pro sukromé použiti, nikoliv pro podnikatelské účely.
Pri nesprávném a neodborném vyuzívání, pri použítí nasilí a pri zásazích, ktere nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záručné nároky zanikaji. Vase práva vyplývajíci ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Cz Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu vyrobku Kompernass
Malesické nam.1
108 00 Praha 10
Hotline: 800 400 235
Fax: 271722939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Dovozce
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com