SHARP VL-SX80 - Calculatrice

VL-SX80 - Calculatrice SHARP - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VL-SX80 SHARP au format PDF.

📄 44 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SHARP VL-SX80 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilCaméscope
Format vidéoVHS PAL
Zoom optique12x
ÉcranNon précisé
Type d'objectifNon précisé
Stabilisation d'imageNon précisé
AlimentationNon précisé
PoidsNon précisé
DimensionsNon précisé
ConnectivitéNon précisé
Microphone intégréOui
Enregistrement audioMono
Type de supportBande VHS
Mode d'enregistrementStandard
Fonctions spécialesNon précisé
CompatibilitéPAL

FOIRE AUX QUESTIONS - VL-SX80 SHARP

Comment réinitialiser le SHARP VL-SX80 ?
Pour réinitialiser le SHARP VL-SX80, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 5 secondes.
Que faire si l'écran reste noir ?
Si l'écran reste noir, vérifiez que l'appareil est bien chargé. Si la batterie est faible, rechargez-la. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment augmenter le volume du son ?
Pour augmenter le volume, utilisez les boutons de volume situés sur le côté de l'appareil ou accédez au menu des paramètres pour ajuster le volume sonore.
Comment connecter le SHARP VL-SX80 à un réseau Wi-Fi ?
Pour connecter le SHARP VL-SX80 à un réseau Wi-Fi, accédez aux paramètres de réseau dans le menu principal et sélectionnez 'Wi-Fi'. Suivez les instructions à l'écran pour entrer les informations de votre réseau.
Que faire si la connexion Wi-Fi est instable ?
Si la connexion Wi-Fi est instable, vérifiez la force du signal et essayez de rapprocher l'appareil du routeur. Redémarrez également le routeur et le SHARP VL-SX80.
Comment mettre à jour le firmware du SHARP VL-SX80 ?
Pour mettre à jour le firmware, accédez aux paramètres, sélectionnez 'Mise à jour du système' et suivez les instructions à l'écran pour télécharger et installer la mise à jour.
Comment résoudre les problèmes de caméra ?
Si vous rencontrez des problèmes avec la caméra, assurez-vous que l'objectif n'est pas obstrué et que les paramètres de caméra sont correctement configurés. Essayez également de redémarrer l'appareil.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que la batterie est chargée. Si la batterie est complètement déchargée, branchez l'appareil sur une source d'alimentation et attendez quelques minutes avant d'essayer de l'allumer à nouveau.
Comment transférer des fichiers sur le SHARP VL-SX80 ?
Pour transférer des fichiers sur le SHARP VL-SX80, connectez l'appareil à votre ordinateur via un câble USB et suivez les instructions à l'écran pour transférer les fichiers souhaités.
Comment changer la langue de l'interface ?
Pour changer la langue de l'interface, allez dans les paramètres, sélectionnez 'Langue' et choisissez la langue de votre choix dans la liste.

Questions des utilisateurs sur VL-SX80 SHARP

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Calculatrice au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VL-SX80 - SHARP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VL-SX80 de la marque SHARP.

MODE D'EMPLOI VL-SX80 SHARP

Veuillez lore attentivement ce mode d'emploi, notamment la page 2, avant d'utiliser ce caméscope.

BRUKSANVISNING

Cet apparéil répond aux spécifications de la EN 55014, 02.1987.

Cet apparéil ne doit être alimenté qu'à partir d'une tension continue de 6V = ou par l'intermédiaire de l'adaptateur CA recommandé.

ATTENTION:

Pour éviter les chocs électriques et les risques d'incendie, NE PAS RACCORDER CET APPAREIL à une source de tension autre que celles indiquées dans ce manuel.

ATTENTION:

Pour éviter les chocs électriques, ne pas ouvrir le boitier. L'appareil ne contient aucune piece que l'utilisateur puisse réparer. Les réparations doivent être effectuées par le revendeur ou un service d'entrée agrée.

Felicitations pour votre sage décision!

Il vous a vraisemblablement eté difficile de besoin entre les nombreuses marques disponibles sur le marché.

Nul doute que la qualité et les performances exceptionnelles de ce caméscope Sharp vous convaincront bientôt que vous avez fait le bon choix.

Ce caméscope va vous permettre de goûter davantage encore au prise video. Avant de faire fonctionner votre nouvelle acquisition, veuillez tire attentivement ce mode d'emploi afin d'en tirer le meilleur parti. Veuillez également conserver ce document soigneusement, afin de pouvoir le consulter dans l'avir en cas de problème de fonctionnement.

Particularités

1 Modèle compact et fuselage
2 Viseur couleur à cristaux liquides
3 Capteur d'images à couplage de charges (CCD) et objectif à focale variable motorisée (× 12) à vitesse régliable
4 Prise de vues avec éclairment minimum (2 lux*) (avec fonction d'augmentation de gain GAIN-UP)
5 Equilibrage du blanc automatique et numérique
6 Torche video avec fonction synchrone
7 Intelligence artificielle pour une grande simplicité de fonctionnement
Obturatorélectronique trésrapide (1/10.000, 1/2.000,1/500,1/120 et la norme 1/50 de seconde) permettant des arrêts sur image dépourvus de bruit

Important

Le matériel audio-visuel peut composer des oeuvres faisant l'objet de droits d'auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l'autorisation du possesseur du droit d'auteur. Veuillez vous reférer aux réglementations nationales en vigueur.

9 Montage video de qualite grace à la tete d'effacement au vol; dispositif de doublage sonore
10 Image de haute qualité (HQ)
11 Retardateur de prise de vues
12 Cassettes VHS standard
13 Alarmes: batterie, sous-exposition, fin de ruban, etc.
14 Trois possibités d'alimentation: secteur, batterie rechargeable ou batterie de voiture (avec cordon VR-P30CH en option)

Alimentation

Cet apparéil peut être alimenté par la batterie ou par l'intermédiaire de l'adaptateur CA ou par l'adaptateur/chargeur de la batterie auto. L'adaptateur CA est prévu pour fonctionner sans réglage sur toute tension comprise entre 110 et 240V (50/60Hz).

Table des matieres

Particularités 1

Précautions d'emploi 2

Les parties principales et leur role 6

Alimentation 10

Utilisation de l'adaptateur CA/ chargeur de batterie 10

Utilisation de l'adaptateur de batterie/chargeur de batterie de voiture (accessoire en option) 11

Mise en place et réglage des accessoires 12

Mise en place et retrait d'une cassette 12

Pose et dépose de la batterie 12

Réglage du viseur électronique 13

Réglage de la poignée rétractable 13

Pose de la pile de sauvegarde de la mémoire 14

Pose de la bandoulière 15

Réglage de la dragonne et fixation du capuchon de l'objet 15

Prise de vues 16

Prise de vues automatique 16

Intelligence artificielle pour une simplicité de fonctionnement 17

Mise au point automatique 18

Equilibrage du blanc et exposition automatiques ... 18

Visionnement d'un enregistrement 19

Enregistrement automatique d'index 19

Focale variable motorisée (grand angle/téléobjectif) 19

Indications apparaissant dans le viseur 20

Date et heures automatiques 22

Réglage du calendrier et de l'horloge 22

Emploi du calendrier et de I'horloge 23

Raccord d'enregistrement avec recherche caméoscope 23

Raccord d'enregistrement avec recherche d'espaces vierges 23

Remplacement de la batterie pendant un enregistrement 24
Mise hors tension automatique 24
Télécommande de pause (accessoire en option) .... 24
Enregistrement avec le retardateur 25

Dispositifs utiles à la prise de vues 26

Mise au point manuelle 26
Equilibrage du blanc 26
Correction de contre-jour 27
Augmentation du gain (Cat's eye) 27
Obturator à grande vitesse 27
Prise de vues macro 28
Ouverture et fermetre en fondu 28

Eclairement video 29

Remplacement de la lampe 30
Eclairement 31

Lecture d'un enregistrement 32

Raccordement à un téléviseur 32
Lecture d'un enregistrement 32
Raccordement à un téléviseur muni de prises son et image 33
Réglage de l'alignement 33
Recherche amont et aval 34
Arrêt sur image 34
Mémoire du compteur 35

Camescope et magnétoscope 36

Enregistrement avec un magnétoscope 36
Correction pour le montage 36
Insertion 37
Doublage sonore 38
Emploi d'un microphone extérieur 38

Avant de faire appel à un technicien 39

Fiche technique 40

CONDENSATION DE L'HUMIDITE

- Qu'est-ce que la condensation?

Lorsque you versez de I'eau froide dans un verre, des gouttes se forment à la surface extérieure. Ces gouttelettes se forment par condensation de I'humidité.

Lorsque de la condensation se forme dans le caméscope.

La condensation se forme sur le tambour portétées et tend à freiner le défilament du ruban, ce qui est susceptible de l'endommager tout autant que la tête elle-même. Procede à une lecture ou à un enregistrement peut se révêler difficile lorsque de la condensation s'est formée dans l'appareil. De la condensation est susceptible de se former dans les cas suivants:

  • le caméscope est transporte d'un endroit froid dans un endroit chaud;
  • le caméscope se trouve dans une piece froide que l'on chauffe rapidement;
  • le caméscope est transporte à l'extérieur après avoir séjourné dans une piece climatisée;
  • le caméscope est directement exposé au courant d'air géné ré par un climatiseur;
  • le caméscope se trouve dans une piece humide.

SHARP VL-SX80 - Lorsque de la condensation se forme dans le caméscope. - 1

- Comment éviter la formation de la condensation.

Si vous souhaitez utiliser votre caméoscope dans un lieu où de la condensation a toutes les chances de se former, laissez l'appareil et la cassette video s'acclimater à la température ambiente pendant environ une heures avant de vous en servir.

A titre d'exemple, avant de rentrer à l'hôtel après une journée de ski, placez le caméscope dans un sac en matière plastique et laissez-le prendre la température ambiente avant de l'utiliser.

SHARP VL-SX80 - - Comment éviter la formation de la condensation. - 1

① Veillez à fermer hermétiquement le sac en matière plastique dans lequel on a placé le caméscope.
② Sortez l'appareil du sac une fois que la température de l'air à l'intérieur du sac est la même que celle de l'air ambiant.

- Alarme de condensation

L'indicateur d'alarme "DEW" se met à clignoter dans le viseur lorsque de la condensation s'est formée dans le caméscope. Une dizaine de secondes plus tard, le caméscope se met automatiquement hors tension.

SHARP VL-SX80 - - Alarme de condensation - 1

① Lorsque l'avertisseur d'alarme "DEW" se met à clignoter dans le viseur, retirez la cassette et attendez plusieurs heures avant d'utiliser le camoscope.
② Ce délambda de plusieurs heures écoué, mettez le caméscope sous tension. Vérifiez que l'indicateur d'alarme "DEW" a disparu du viseur.
③ La condensation se formant progressivement, il est possible que l'indicateur d'alarme n'apparaissse que 10 à 15 minutes après que le phénomène de condensation ait commence.

- Pour obtenir des enregistements de qualité

Si vous employez souvent le caméscope à l'extérieur, de la poussière est susceptible de s'accumuler sur le tambour portetêtes, entrainant des anomalies de fonctionnement. Veuillez garder à l'esprit les points suivants lorsque vous utilisez votre caméscope.

1) Il est possible que de la condensation se forme sur le tambour portetétés.
2) Rubans video usages:

Evitez d'utiliser des rubans usages ou de mauvaise qualité, ceux-ci risquant d'encrasser le tambour portetétés du caméscope, produitant des enregistements flous ou interdisant même tout enregistrement. N'utilise que des rubans en bon état et de bonne qualité.

3) Utilisation dans un endroit humide ou pous-siereux.

Evitez d'utiliser le caméoscope dans des endroits extrémement humides ou poussièreux, il pourrait en être endommagé.

- Lorsque les têtes video sont encrassées.

Des têtes video encrasées peuvent produit un enregistrement flou ou interdire même tout enregistrement.

Dans un tel cas, contactez votre centre d'entretien agree SHARP le plus proche ou votre revendeur, qui vousdonneront des consels utiles.

(II est possible de nettoyer les têtes videoe facilement au moyen des cassettes de nettoyage disponibles dans le commerce. L'utilisation trop fréquence de ce genre de cassettes est toute fois susceptible de déterminer les têtes. Veuillez tire attentivement les instructions accompagnant la cassette de nettoyage avant d'utiliser celle-ci).

Précautions d'emploi

  • Retirez la batterie et rechargez-la dés que possible aprèsemploi du caméscope. (Voir page 11~13.)

SHARP VL-SX80 - Précautions d'emploi - 1

  • Ne dirigez pas l'objectif vers le soleil
    Ne dirigez pas l'objet vers le soleil, que le caméoscope soit en cours d'enregistrement ou non. La lumière directe du soleil peut empêcher l'enregistrement, détruire le capteur d'image et irrémédiablement endommager le caméoscope. En conséquence, soyez très attentif lors des enregistements en extérieur.
  • Lors de prises de vues dans un environnementASF, evitez de filmer soudainement des objets viviment eclairés ou des sources de luminere telles que le soleil, ce qui peut rendre l'image blanche. Si cela se produit, tournez le camescope dans une autre direction jusqu'à ce que I'image redevienne normale.
  • Ne dirigez pas l'oculaire du viseur vers le soleil

SHARP VL-SX80 - Précautions d'emploi - 2

  • Evitez les champs magnétiques

L'emploi du caméoscope au voisinage de sources magnétiques telles que les tubes déclairage fluorescent, les moteurs électriques et les récepteurs de télévision peut avoir des effets défavorables sur la qualité de l'enregistrement.

SHARP VL-SX80 - Précautions d'emploi - 3

  • Ne pas coucher le caméscope pendant sonemploi. Le ruban peut ne pas s'enrouler correctement et s'emmêler.

SHARP VL-SX80 - Précautions d'emploi - 4

  • N'oubliez pas de retarder la cassette VHS, de mesure l'appareil hors tension et d'enlever la batterie lorsque vous cessez d'utiliser ce camoscope.

  • Evitez les chocs et les chutes infliégés à l'appareil.

Evitez de soumettre le camescape à des vibrations ou des chocs importants. Les coups et les secousses se traduisent par des parasites sur l'enregistrement.

SHARP VL-SX80 - Précautions d'emploi - 5

  • Surveillez la température et l'humidité ambiantes

Le caméscope peut être utilisé lorsque la température est comprise entre 0^ et +40^ et l'humidité relative entre 35% et 80% . Ne laisser que pas le caméscope dans un vehicule non aéré, en été, ou à proximité d'une source de chaleur importante, et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil. Cela pourrait en effet endommager sérieusement le boîtier ou les circuits internes. Faites attention de ne pas vous brûler si vous touchez les boucles de serrage ou d'autres parties métalliques de l'appareil après que celui-ci ait été laissé dans un endroit chaud tel que ceux décrits précédemment.

SHARP VL-SX80 - Précautions d'emploi - 6

  • Evitez les situations où l'eau, le sable, la poussière, etc. pouraient pénétrer dans le caméscope et provoquer un dernier de fonctionnement.

N'employez pas le caméscope lorsque l'atmosphère contient fumée et vapeurs en excès.

Ne laissez pas le caméscope dans des endroits très poussièux ou très humides. Dans une telle situation, des moisissures peuvent rapidement se développer à la surface de l'objet. Assurez-vous que le caméscope est parfaitement ventilé.

SHARP VL-SX80 - Précautions d'emploi - 7

  • Certains trépieds de petites dimensions sont difficilles à fixer et ne sont parfoids pas assez solides pour supporter le caméscope. Vérifiez la solidité et la stabilité du trépied que vous utilisez.

SHARP VL-SX80 - Précautions d'emploi - 8

Entretien

Nettoyage et entretien

  • Le boîtier du caméoscope compte de nombreuses pieces en matière plastique. En conséquence, n'utilise ni diluant, ni essence, ni produits chimiques agressifs. Il s'était décolorer le boîtier ou même l'endommager.
  • Nettoyez le boitier à l'aide d'un chiffon doux et sec. Pour les taches tenaces, utilisez un chiffon humecté d'un produit détergent neutre que vous aurez dilué. Essuyez soigneusement.
    -若您 nettoiorez l'objectif et les autres éléments optiques au moyen d'une poire ou d'un papier spécial.

Protection de I'objetif

Replacez le capuchon sur l'objet du caméscope des que vous cessez de l'employer.

Ne posez pas les doigts sur la surface de I'objectif.

Employez uniquement une solution ou du papier de nettoyage pour verres optiques. Tout autre produit peut endommager le traitement de surface des lentilles de l'objetif.

Cassettes video

  • N'employez que des cassettes portant le logo VHS
  • Ne laïsez pas les cassettes dans la lumière directé du soleil ou au voisinage d'un apparéil de chaudiage ou encore, dans des endroits humides ou poussièux.
  • Ne conservez pas les cassettes pres d'un objet magnétique, car cela pourrait provoquer l'effacement des enregistements.

Batterie

Autonomie de la batterie

  • Des prises de vues nombreuses entrecoupées de féuents arrêts, l'utilisation répetée de la facale variable et l'emploi du caméoscope à une température ambiente basse réduisent la durée de service de la batterie.
    Nous vous conseillons d'avoir à disposition une batterie de secours afin d'éviter l'interruption de l'enregistrement au moment le plus important de la scène.
  • N'utilise pas une batterie insuffisamment chargée. Cela pourrait entraîner la mise hors tension automatique du caméoscope dans le but de protégé et la batterie et l'appareil lui-même.

  • De l'énergie est également puisée de la batterie lorsque le caméscope est hors tension. Si vous n' envisagez pas d'employer le caméscope pendant une longue période, retirez la batterie et rangez-la afin d'éviter de l'endommager. (Voir page 12)

  • Evitez que les cassettes ne soient soumises à des chocs.

  • L'enroulement irrégulier endommage le ruban. Si le ruban n'est pas correctement enroule, placez la cassette dans le caméscope et rectifiez la situation.
  • Conservez les cassettes verticalément et dans leur emballage d'origine.

Pour conserver la batterie en bon etat

  1. Rechargez la batterie des que vous avez terminé la séance d'enregistrement. Si vous conservez une batterie dans un état de décharge vous courez le risque qu'elle soit irrémédiablement endommagée et donc, inutilisable.
  2. Rechargez également la batterie juste avant une séance d'enregistrement. Une batterie que vous avez conservée assez longtemps s'est déchargée, peut-être au point que la durée possible de l'enregistrement sera notamment réduite.
  3. Rechargez la batterie au moins une fois tous les six mois même si vous ne l'employez pas.
  4. Ne déchargez pas complètement la batterie. Cela peut interdire toute recharge et partant, toute utilisation.
  5. Conservez la batterie dans un endroit sec et frais.

UTILISATION DU CAMESCOPE A L'ETRANGER

Les systèmes de signaux télévisés ainsi que les tensions et les fréquences électriques varient sensiblement d'un pays à l'autre. Lorsque vous vous trouvez à l'étranger, consultez les informations suivantes avant d'utiliser l'adaptateur CA ou de raccorder le caméoscope à un téléviseur.

Sources d'alimentation CA

L'adaptateur CA est compatible avec les systèmes électriques de 50 Hz et de 60 Hz dans une gamme de tensions allant de 110 volts à 240 volts CA. Il est donc compatible avec tous les systèmes d'alimentation électriche nationaux, à l'excection de ceux utilisés dans certaines parties de l'Australie.

Adaptateur d'alimentation pour allume-cigare de voiture

Il ne peut être utilisé que sur des voitures dotées de masse négatives de 12 volts et de 24 volts. Ne pas l'utiliser avec des systèmes électriques de masse positive.

Systèmes de signaux télévisés

Il est vous toujours possible de visionner l'image video dans le viseur du caméoscope, et ce, dans n'importe quel pays. Pour que vous puissiez visionner cette image sur un écran de télévision, il convient en revanche que le téléviseur soit compatible avec le système PAL. Le système PAL est utilisé dans les pays suivants:

Allemagne, Grande-Bretagne, Suède, Danemark, Autrique, Belgique, Suisse, Italie, Espagne, Holland, Finlande, Portugal, Norvège, Hong Kong, Thaïlande, Australie, Nouvelle Zélande, Singapour, Kowit, Chine, Paraguay, Uruguay, etc.

Vue de trois quarts avant

SHARP VL-SX80 - Vue de trois quarts avant - 1

SHARP VL-SX80 - Vue de trois quarts avant - 2

1 Microphone
2 Commande de la facale variable motorisée grand angle/téléobjectif

En appuyant sur T (teleobjectif) vous remplacez peu à peu un plan général par un gros plan. En appuyant sur W (grand angle) vous remplacez peu à peu un gros plan par un plan général. La pression que vous exercez sur ce bouton déterminé le temps nécessaire (6 à 20 secondes) pour passer d'un gros plan à un plan général (et inversement).

3 Viseur électronique couleur/moniteur
Il presente le sujet photographique. Il sert également de monitreur couleur, permettant de visionner l'enregistrement.
4 Torche video

Elle permet de filmer lorsque la lumière est insuffisante.

5 Touche de verrouillage/déverrouillage de torché video

On l'actionne au moment de fixer ou de-retirer la torche video. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la page 29.

6 Poignée retractable
7 Curseur de libération de la batterie (BATTERY EJECT)

Il permet de séparer la batterie et le caméscope.

8 Commutateur de torche (LIGHT)

Actionnez le commutateur de torche lorsque vous avez besoin de la torche pour filmer. Si vous souhaitez que la torche s'allume automatiquement lorsque la lumière est insuffisante, mettez le commutateur en position SYNC. Si vous désirez que la torche soit allumée en permanence pendant que vous utilisez votre caméoscope, mettez le commutateur en position ON. (Voir page 29.)

9 Commande du retardateur (SELF TIMER)/Témoin de prise de vues (TALLY)

Si vous appuyez sur la commande du retardateur (SELF TIMER) pendant une pause d'enregistrement, ce témoin clignote pendant 10 secondes avant que l'enregistrement commence. Voir page 25.

Le témoin de prise de vues s'allume dés que l'enregistrement commence, indiquant de cette manière au sujet filmé le fonctionnement du caméscope.

10 Réglage de la luminosité (CONTROL)

Utilisez cette commande lorsque vous poulez régler la luminosité du viseur.

Remarque

En général, (apres avoir regle la luminosite du viseur et avoir utilise le camoscope) mettez cette commande en position centrale d'enclenchement. Vos doigs sentent un declic distinct lorsque cette commande est remise en position normale.

11 Bague de réglage dioptrique

La nettete du réglage de l'image dans le viseur varie en fonction des individus. Réglez l'image du viseur à l'aide de la bague de réglage dioptrique jusqu'à ce qu'elle soit bien nette.

SHARP VL-SX80 - Vue de trois quarts avant - 3

SHARP VL-SX80 - Vue de trois quarts avant - 4

12 Commande de mise au point motorisée (POWER FOCUS)

Voir page 26.

13 Sélecteur de mise au point automatique ou manuelle (AUTO/MANUAL FOCUS)

Une pression sur ce sélecteur permet de désirar la mise au point automatique sur le sujet, même si ce dernier se déplace. Si, en raison des conditions de tournage, cette mise au point automatique ne vous donne pas satisfaction, appuyez une nouvelle fois sur ce sélecteur afin de désirir la mise au point manuelle que vous réaliserez alors au moyen de la commande de mise au point motorisée. Voir page 26.

14 Selecteur d'équilibrage du blanc (WHITE BALANCE)

Il vous donne le moyen de verrouiller le réglage de l'équilibrage du blanc. Voir page 26.

15 Commande de l'obturator à grande vitesse (HIGH SPEED SHUTTER)

L'emploi de l'obturator à grande vitesse vous garantit des images très nettes au cours d'un visionnement en mode pause (ou au ralenti avec un magnétoscope VHS standard). Voir page 27.

16 Commutateur ON/OFF pour une prise de vues automatique (FULL AUTO)

Placez le commutateur sur la position ON pourmettre l'appareil en mode de fonctionnement automatique. Ce mode donne a tous la capacité d'effectuer sans difficultés des enregistements.

Pour plus de détails, voir page 17.

17 Commande de remise à zéro du compteur (COUNTER RESET)

Une pression sur cette commande remet le compteur à zéro (l'affichage du compteur du ruban indique "0000").

18 Selecteur mémoire du compteur ou affichage (COUNTER MEMORY/DISPLAY)

Lorsque "M" est affiché dans le viseur, le défilament du ruban)cesse des que le compteur indique la valeur "0000"pendant un rembobinage ou une avance rapide. Ce commutateur permet également d'afficher ou non l'etat de charge de la batterie.

19 Selecteur d'affichage de la date et de l'heure (DATE/TIME DISPLAY)

Il vous permet d'afficher, ou non, la date et l'heure dans le viseur.

20 Commande de visonnement d'enregistrement (REC REVIEW)

La commande de visionnement d'enregistrement (REC REVIEW) actionnée en mode de pause d'enregistrement permet de visionner et de vérifier automatiquement, dans le viseur, les deux dernières secondes de l'enregistrement.

21 Commande d'ouverture et fermetre en fondu (FADE IN/OUT)

Voir page 28.

22 Commande de correction de contre-jour et de gain (BLC/GAIN-UP)

Si le sujet filmé est plus souvent que le fond, il peut apparaitre mal définit et trop obscur lors de la lecture. Ce défaut d'éclairage peut être corrugé en appuyant sur cette commande (BLC). Lorsque l'indication LIGHT s'affiche dans le viseur, appuyez sur cette commande. Un gain d'amplification plus élevé est sélectionné et l'image que fournit le viseur s'éclaircit. Voir page 27.

SHARP VL-SX80 - Vue de trois quarts avant - 5

SHARP VL-SX80 - Vue de trois quarts avant - 6

23 Témoin d'alimentation (POWER)

Le témoin d'alimentation s'allume (en rouge) lorsque l'appareil est sous tension.

24 Selecteur d'alimentation (OPERATE) (selecteur de mode d'enregistrement et de lecture magneto-scope CAMERA REC/VCR PLAY)

CAMERA REC: pour la prise de vues

VCR PLAY: pour la lecture ou le montage des cassettes

OFF: pour la mise hors tension

25 Touche d'initialisation de la date et de l'heure (INITIAL)

Voir page 22.

26 Touche de réglage de l'alignement (TRACKING et de la date et de l'heure (DATE/TIME)

27 Touche de réglage de l'alignement (TRACKING ) et de la date et de l'heure (DATE/TIME)

Voir page 22.

28 Commande de réembobinage et de recherche amont (REW)

Pour réembobiner le ruban ou rechercher, en amont, une scène au cours de la lecture.

29 Commande de lecture (PLAY)

Pour commander la lecture des enregistrements.

Commande d'avance rapide et de recherche aval (FF)

Pour provoquer le défilament rapide du ruban ou rechercher, vers l'aval, une-scène au cours de la lecture.

31 Commande d'arrêt (STOP)

32 Commande de pause ou d'arrêt sur image (PAUSE/STILL)

Pour interromplore l'enregistrement d'une émission télévisée, le caméoscope étant relié au téléviseur par l'intérimédiaire du cable de liaison son et image de type RCA, ou encore pour provoquer un arrêt sur image au cours de la lecture d'une cassette.

33 Touche de doublage sonore (AUDIO DUB)

Lorsque you appuyez sur la touche de doublage sonore, le témoin de doublage sonore (AUDIO DUB.Ⅲ) apparait dans le viseur, et indique que le mode d'attente de doublage sonore est engagé.

34 Touche d'insertion (INSERT)

Lorsque you appuyez sur la touche d'insertion, le témoin d'insertion (INSERT III) apparait dans le viseur, et indique que le mode d'attente d'insertion est engagé.

35 Touche d'éjection (EJECT)

Pour loger ou ejecter une cassette

SHARP VL-SX80 - Touche d'éjection (EJECT) - 1

Vue de trois quarts arrêté

SHARP VL-SX80 - Vue de trois quarts arrêté - 1

SHARP VL-SX80 - Vue de trois quarts arrêté - 2

36 Volet du compartmente cassette
37 Prise pour microphone auxiliaire (EXT.MIC)

Vous brancherez sur cette prise un microphone que vous emploierez pour enregistrer le son produit par un sujet éloigné du caméscope.

38 Commande d'enregistrement (REC START/STOP)
Une pression sur cette commande provoque le début de l'enregistrement. L'enregistrement sera momentanément interrompu par une nouvelle pression sur cette touche lorsque l'appareil est en mode d'enregistrement.

Remarque

Cette touche ne fonctionne que lorsque le sélecteur CAMERA REC/VCR PLAY est régé sur la position CAMERA REC.

39 Poignée
40 Attache du capuchon de I'objectif
41 Prise de sortie son (AUDIO)
42 Prise de sortie d'alimentation continue radiofrequence (RF DC-OUT) Voir page 31.
43 Prise d'entrée et de sortie image (VIDEO)
44 Prise pour écouteur (EAR)

Vous brancherez sur cette prise un écouteur que vous employeze pour contrcler le signal sonore pendant l'enregistrement ou la lecture.

45 Prise pour la télécommande de pause (REMOTE)
Vous brancherez sur cette prise la fiche du cable de télécommande de pause VR-20ME (en option) pour commander le camoscope à distance.
46 Interrupteur de montage (EDIT ON/OFF)
Voir page 36.
47 Reglage de la bandouliere
48 Prise d'entrée d'alimentation continue

SHARP VL-SX80 - Remarque - 1

Utilisation de l'adaptateur CA/ chargeur de batterie

Parties composant l'adaptateur CA/chargeur de batterie et leur role

Précautions:

L'adaptateur/chargeur de batterie peut perturber le fonctionnement d'un poste de radio s'il en est placé trop pres.
- Evitez que des produits inflammables, des liquides ou des objets metalliques ne penètrent dans l'adaptateur.
- Le boîtier de l'adaptateur est scellé. Ne tentez pas de l'ouvrir ou de le modifier.
- Evitez que l'adaptateur soit soumis à des choses et des vibrations.
- Ne laïsez pas l'adaptateur dans la lumière directe du soleil.
- Evitez d'utiliser l'adaptateur dans un endroit humide ou très chaud.

Charge de la batterie

1 Debranchez le cable d'alimentation continue de l'adaptateur CA/chargeur de batterie et branchez la fiche du cable d'alimentation dans une prise murale. Le témoin d'alimentation s'allume. Alignez le repère situé sur le côté de la batterie d'alimentation avec le repère du chargeur. Àpès avoir introduit la batterie dans la rainure, poussez-la vers l'avant jusqu'à ce qu'elle se bloque en place. Le témoin de charge s'allume.

SHARP VL-SX80 - Charge de la batterie - 1

2 Le témoin de charge s'éteint lorsque la batterie est chargée. Retirez la batterie en la faisant glisser puis débranchez la fiche du cable d'alimentation de la prise murale.

Remarque

La batterie n'est pas endommagée même si elle est laissée sur l'adaptateur CA/chargeur de batterie une fois que le témoin de charge est éteint.

SHARP VL-SX80 - Remarque - 1

Durée de charge de la batterie BT-30N: approximativement 100 minutes

Remarques

  • Il est normal que la batterie et le chargeur soient chauds à la fin de la charge.
  • La durée de la charge dépend de la température ambiente et de l'etat de la batterie.

Attention

NE CHARGER QUE DES BATTERIES SHARP BT-30N. D'AUTRES TYPES D'ACCUMULATEURS POURRAIENT ECLATER ET CAUSER DES BLESSURES OU DEGATS.

SHARP VL-SX80 - Attention - 1

SHARP VL-SX80 - Attention - 2

Remarques

  • La fiche du chargeur doit être retiree de la douille de l'allumecigare au moment demettre le moteur en marche.
  • Le sélecteur d'alimentation OPERATE du caméoscope doit se couver en position OFF (appareil hors tension) au moment de retarder la fiche CC ou celle de l'allume-cigare.

Chargement de la batterie

Mise sous tension du caméscope à partir d'une prise secteur

1 Au moyen du cable fourni, reliez le caméscope à la prise de sortie d'alimentation continue de l'adaptateur.
2 Branchez la fiche du cordon d'alimentation de l'adaptateur sur une prise secteur. Le témoin de mise sous tension situé sur l'adaptateur CA s'allume.

Attention

Cet adaptateur CA/chargeur de batterie a ete concu pour le camescope VL-SX80 (alimentation 6 Volts CC) et ne doit pas etre utilise pour l'alimentation d'un autre camescope.

Utilisation de l'adaptateur de batterie/chargeur de batterie de voiture (accessoire en option)

Mise sous tension du caméscope à partir de la douille de l'allume-cigare

Attention

  • Cette opération n'est possible qu'avac une voiture dotée d'un système de prise de terre négative 12V/24V CC. Les batteries de voiture à terre positve NE PEUVENT EN AUCUN CAS ETRE UTILISEES.
    Consulter attentivement le mode d'emploi de votre vehicule ou leur revendeur automobile.

1 Vérifier que le moteur de la voiture tourne au ralenti.
2 Retirer l'allume-cigare de sa prise et y introduire la fiche de l'adaptateur/chargeur VR-P30CH. (Le témoin d'alimentation s'allume.)
3 Brancher l'une des fiches du cordon CC à la prise de sortie (OUT) de l'adaptateur/chargeur VR-P30CH, et l'autre à la prise d'entrée (IN) du caméscope.
4 Mettre le camoscope sous tension en mettant le selecteur d'alimentation OPERATE en position ON.

1 Retirer l'allume-cigare de sa prise et y introduire la fiche de l'adaptateur/chargeur VR-P30CH. (Le témoin d'alimentation s'allume.)

SHARP VL-SX80 - Attention - 1

2 Aligner la marque située sur le cote de la batterie avec la marque du chargeur, et guider la batterie dans la rainure. Faire glisser la batterie en avant jusqu'à enclenchement. Le témoin de chargement CHARGE s'allume.

SHARP VL-SX80 - Attention - 2

  • Le témoin CHARGE s'allumependant le chargement. Lorsque la batterie est chargée, le témoin s'eteint.

Durée du chargement du BT-30N: 100 minutes environ

Remarques

  • La batterie et le chargeur sont généralement chauds après chargement.
  • La durée de chargement dépend de la température ambiente et de l'etat de la batterie.

Précautions d'emploi

N'utiliser l'adaptateur/chargeur VR-P30CH que lorsque le moteur tourne au ralenti ou lorsque la voiture est en train de rouler. Sinon, la batterie de la voiture se vide rapidement.
- Ne charger que les batteries SHARP de type BT-30N. Les autres batteries peuvent éclater et, occasionally, ce faisant des blessures et d'autres dégats.

SHARP VL-SX80 - Précautions d'emploi - 1

SHARP VL-SX80 - Précautions d'emploi - 2

SHARP VL-SX80 - Précautions d'emploi - 3
Curseur de libération de la batterie

SHARP VL-SX80 - Précautions d'emploi - 4

Mise en place et retrait d'une cassette

Mise en place

1 Branchez une source d'alimentation et appuyez sur la touche d'éjection (EJECT).
2 Introduisez une cassette et fermez le volet du com- partiment.

Retrait d'une cassette

1 Appuyez sur la touche d'éjection (EJECT).
2 Retirez la cassette et fermez le volet du compartment.

Remarques

  • Une cassette video ne peut être introduite dans le compartmentement prévu à cet effet que si la fenêtre est dirigée vers le volet du compartment et la flèche tournée vers le bas. Ne tentez pas d'introduire une cassette dans une position autre.
  • La cassette ne peut être éjectée durant l'enregistrement. Mettez l'appareil en mode de pause d'enregistrement avant d'appuyer sur la touche d'éjection (EJECT).

SHARP VL-SX80 - Remarques - 1

Pose et dépose de la batterie

- Pose de la batterie

Placez la batterie de maniere que les repères " I " soit face à face puis faites glisser la batterie jusqu'à ce que se produit le déclic indiquant qu'elle est en place.

Dépose de la batterie

Tout en appuyant sur le curseur de libération de la batterie (BATTERY EJECT), faites glisser la batterie de la maniere indiquée sur l'illustration.

Remarques

  • Le ruban demeure enroule sur le tambour et peut donc être endommage si la batterie est retirée au cours d'un enregistrement ou d'une lecture. N'OUBLIEZ PAS D'ARRETER LE DEFILMENT DU RUBAN ET DE METTURE LE CAMESCOPE HORS TENSION AVANT DE RETIRER LA BATTERIE.
  • Prenez soit de recharger la batterie après chaque utilisation.
  • Retirez la batterie lorsque vous n'utilise pas le caméscope car la batterie se décharge lentement et peut donc être endommagée même si le caméoscope est hors tension.

SHARP VL-SX80 - Remarques - 1
Curseur à deux crans (pour le visionnement avec l'oeil gauche)

SHARP VL-SX80 - Remarques - 2

SHARP VL-SX80 - Remarques - 3

SHARP VL-SX80 - Remarques - 4

Réglage du viseur électronique

  • Le viseur peut pivoter de 90 degrés dans le plan horizontal. Quand vous transportez le caméscope, nous vous recommendons de remettre le viseur en place comme indiqué sur l'illustration.

Remarque

Le viseur de ce caméoscope, équipé d'un curseur à deux crans permettant de visionner avec l'oeil gauche, ne peut être remis en place lorsque le curseur est sur le cran le plus éloigné. Il faut replacer le curseur dans sa position initiale avant de remettre le viseur en place.

  • Ce viseur peut pivoter dans le plan vertical, de 90 degrés vers le haut et de 45 degrés vers le bas, pour deGXIeurs angles de prises de vues.

Remarques

  • Veuillez lire attentivement les informations suivantes afin d'utiliser le viseur du caméoscope correctement:
  • Dans certains cas, il est possible que l'image n'apparaisse pas immédiatement dans le viseur à cristaux liquides (LCD) couleur, et ce, même si l'appareil a été mis sous tension.

Ce phénomène ne dénote aucune anomalie de fonctionnement de la part de votre caméoscope. Veuillez attendre quelques instants que l'affichage à cristaux liquides apparaisse normalement.

  1. Veuillez ne pas soumettre le viseur à des chocs importants.
  2. Lorsque vous enregistrez le même sujet pendant longtemps, il est possible que l'image reste affichée dans le viseur LCD. Ce phénomène n'est que-temporaire, et ne dénote aucun fonctionnement défectueux.

  3. Si le caméscope n'a pas été utilisé depuis longtemps, le viseur LCD peut nécessiter une période de préchauffage de 20 à 30 secondes. Ceci est une caractéristique de l'éclairage fluorescent, et n'est pas d'au mauvais fonctionnement du caméoscope.

  4. Bague de réglage dioptrique

La nettete du réglage de l'image dans le viseur varie en fonction des individus. Reglez l'image du viseur à l'aide de la bague de réglage dioptrique jusqu'à ce qu'elle soit bien nette.

  • L'oculaire est démontable. Pour le retirer, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et tirez. Pour le remetre en place, tournez la bague de la manière indiquée sur l'illustration ①; alignez les repères "●"; insérez l'oculaire dans le viseur puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se bloque en place avec un déclic.
  • Réglage de la luminosité du viseur

En temps normal, la commande de réglage de luminosité doit rester en position centrale (qui s'enchèle avec un déclic). Toutefois, il peut arriver dans certains cas que l'image apparaissant dans le viseur soit difficile à désigner (image floue ou parties sombres se confondant). Pour remédier à une telle situation, utiliser la commande de luminosité du viseur, qui permet de régler la luminosité de l'image apparaissant dans le viseur.

Remarque

Si la commande est tournée trop loin dans l'une ou l'autre direction, il est possible que le noir et le blanc apparaissent inversés ou que les blancs deviennent jaunâtres.

Réglage de la poignée rétractable

Afin de le rendre plus compact, ce caméscope est équiné d'une poignée rétractable. Lorsque vous désirez transporter le caméscope en le tenant par sa poignée, il vous suffit d'introduir vos doigts sous la poignée, de la manière indiquée sur l'illustration à gauche, et de la tirer vers le haut. Lorsque vous désirez transporter le caméscope dans son boîtier de transport, la poignée se range de manière très pratique; il suffit de la remetre en place.

Remarque

Pour remetre en place la poignee, appuyez sur l'encoche située sur la partie supérieure de la poignee (n'appuyez pas sur les extrémites).

SHARP VL-SX80 - Remarque - 1

SHARP VL-SX80 - Remarque - 2
Mettez la pile en place de maniere à ce que la polarité ④ soit dirigée vers le bas.

SHARP VL-SX80 - Remarque - 3

Pose de la pile de sauvegarde de la mémoire

1 Ouvrir le couvercle du compartment contenant la pile de sauvegarde de la mémoire au lithium en le faisant glisser au moyen d'un tournevis ou d'un autre objecte similaire.
2 Mettez en place la pile au lithium CR2025 fournie avec l'appareil de manière à ce que le symbole soit dirigé vers le bas.
3 Remettez le couvercle en place en le faisant glisser dans la direction indiquee par la fièche.

Remplacez la pile par une pile de type UBATL0004TAZZ ou de type UBATL0006TAZZ (ou de type CR2025, fabriquée par une des sociétés suivantes: SONY ENERGY-TEC, FUJI ELECTROCHEMICAL ou MATSUSHITA ELECTRIC). L'utilisation d'une autre pile peut provoquer un incendie ou une explosion.

Mise en garde Conservez cette pile hors de portée des enfants. Dans l'eventualité ou une personne absorberait cette pile, consultez immédiatement un médecin pour l'administration des soins d'urgence.
Attention Une mauvaise manipulation ou une installation par laquelle la polarité est inversée peut provoquer l'explosion de la pile. Ne tentez pas de la recharger, de la démonter ni de l'incinérer.

Remarques

  • Vous pourrez vous procurar une pile au lithium identique en vous adressant à un revendeur d'appareils électroniques ou audio-viséo.
  • La durée de vie de la pile est d'une année environ mais elle est fonction de la température ambiente et de l'état de la pile au lithium.
  • Remplacez la pile des que l'indication du mois ("3." à l'intérieur de la date "1. 3. 1992" dans le cas de l'illustration de gauche) clignote lorsque le caméscope est sous tension.

Attention

  • Ne court-circuitez pas la pile en saississant les electrodes avec un outil metallique, tel qu'une pince, car cela endommagerait la pile.
  • Si la pièe au lithium n'est pas mise en place, les réglages de la date et de l'heure seront effacés lorsque la batterie principale sera retiree.

Pose de la bandoulière

Remarques

  • N'employez que la bandoulière SHARP fournie avec ce caméoscope.
  • Ne balancez pas le caméoscope à l'extrémité de la bandoulière.

SHARP VL-SX80 - Remarques - 1

SHARP VL-SX80 - Remarques - 2
Etriers de fixation de la bandouliere

SHARP VL-SX80 - Remarques - 3

Réglage de la dragonne et fixation du capuchon de l'objectif

Réglage de la dragonne

Déboute nez le manchon de la dragonne et deployez la boute. Introduisez votre main dans la boute et saisissez la poignée. Reglez la longueur de la dragonne de manière à ce que votre main soit à la fois maintainue et à l'aise. Resserrez la dragonne.

Fixation du capuchon

Retirez le capuchon de l'objet de la manière indiquée sur l'illustration et attachez-le à la dragonne afin qu'il ne gène pas la prise de vues.

Capuchon de I'objetif

Prise de vues automatique

SHARP VL-SX80 - Prise de vues automatique - 1

1 Mettez en place la batterie (voir page 12), ou l'adaptateur CA fourni pour un tounage en interieur, ou encore l'adaptateur de batterie de voiture/chargeur de batterie SHARP en option si vous filmez dans une voiture.

SHARP VL-SX80 - Prise de vues automatique - 2

2 Appuyez sur la commande d'éjection de la cassette (EJECT) pour ouvrir le volet du compartment à cassette.

Introduisez une cassette video munie de sa languette de protection contre l'effacement, la fenêtre de la cassette étant tournée vers l'extérieur. Appuyer sur le coin supérieur gauche du couvercle marqué "PRESS FIRMLY", jusqu'à enclenchement.

SHARP VL-SX80 - Prise de vues automatique - 3

3 Placez le selecteur d'alimentation OPERATE sur la position CAMERA REC tout en appuyant sur la petite commande verte.

SHARP VL-SX80 - Prise de vues automatique - 4

4 Positionnez votre main de manière à ce que vos doigsPTSuisent appuyer sur les touches REC START/STOP et POWER ZOOM. Reglez ensuite la dragonne à votre convenance.

Retirez le capuchon de l'objectif et fixez-le à la dragonne.

SHARP VL-SX80 - Prise de vues automatique - 5
Bague de réglage dioptrique

5 Ajustez la bague de réglage dioptrique de façon à ce que les informations fournies par le viseur (telles que la date et l'heure) soient claires et nettes.

SHARP VL-SX80 - Prise de vues automatique - 6

6 Placez le commutateur FULL AUTO sur la position ON; le caméoscope se met en mode de prise de vues automatique. (Assurez-vous que l'indication "FULL AUTO" s'affiche dans le viseur.) (Lorsque le message "FULL AUTO" s'affiche, vous pouvez filmer sans aucun souci grâce au mode de fonctionnement automatique.)

SHARP VL-SX80 - Prise de vues automatique - 7

7 Appuyez sur la commande d'enregistrement (REC START/STOP). Des flèches “●>>>” apparais-sent dans le viseur et se déplacé de la gauche vers la droite.

Pour interrompre l'enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur cette commande.

En mode de fonctionnement automatique, la vitesse d'obturation (HIGH SPEED SHUTTER) est égale à 1/50 de seconde.

SHARP VL-SX80 - Prise de vues automatique - 8

Intelligence artificielle pour une simplicité de fonctionnement

Afin d'éviter les réglages compliqués, ce caméoscope est équipé d'un système d'intelligence artificielle (voir l'étape 6 du schéma ci-dessus) qui règle automatiquement la mise au point, l'équilibrage du blanc et la sélection de la vitesse d'obturation (réglage normal). En outre, ce mode de fonctionnement vous évite d'effectuer des erreurs dans le réglage manuel de l'équilibrage du blanc ou de la mise au point, et vous permet ainsi de filmer en toute liberté. ÀpRES avoir sélectionné ce mode de fonctionnement, il suffit d'appuyer sur la commande d'enregistrement (REC START/STOP) pour pouvoir filmer.

Remarques

  • Le témoin de mise sous tension clignote lorsqu'une cassette dépourvue de lanquette de protection est introduite.
  • Si aucune cassette n'est chargée, le témoin FULL AUTO n'apparait pas dans le viseur.
  • Si une indication d'alarme apparait dans le viseur, recherche en immédiatement la cause. (Voir page 20)
Le sujet est tropASFNRLa scène manque de contraste (ex. paysage enneigé).
Le sujet se déplace rapidement.L'arrière-plan est violament éclairé.
Le sujet est rayé horizontally.Vous filmez le sujet à travers une vitre sale ou couverte de buée.
Le sujet réflèchit la lumière.Deux sujets à des distances différées se chevauchent.
Le sujet est rayé verticallement.Deux sujets placés à des distances différentes apparaissent au centre du viseur.
Vous employez l'obtraturer électronique à grande vitesse avec un éclairage fluorescent.

SHARP VL-SX80 - Remarques - 1

Mise au point automatique

Le dispositif de mise au point automatique vous permet de porter toute votre attention sur le sujet à filmer tout en sachant que la mise au point sera parfaite. Lorsque le caméoscope se trouve en position de mise au point automatique (AUTO), il assure de lui-même la mise au point, garantissant en permanence la meilleure qualité d'image. Cette mise au point est effectué automatiquement sur la partie du sujet située au centre du viseur. C'est pourquoi il est souhaitable de conserver le sujet au centre du viseur.

Remarques

  • La mise au point automatique peut ne pas replir son role dans les cas évoqués à gauche. Elle doit alors être réalisée manuellement.
  • Dans le cas où l'image que vous enregistrez n'est pas nette, la mise au point automatique peut se désengager et donner une image voillée. Appuyez alors sur la commande ZOOM pour faire un zoom arrêté ou panoramicer le camiscope, et filmer un autre sujet. La mise au point automatique fonctionnera à nouveau.
  • Si le sujet se trouve à moins de 2,1 m, le caméscope peut effectuer un zoom arrêté de manière à utiliser la(Meilleure mise au point.
  • Un petit bruit mécanique peut être audible durant la mise au point. Il s'agit du bruit du mécanisme de mise au point et non d'un malfonctionnement.

Attention

  • Si l'objet est sale ou partiellement occulté, la mise au point peut être difficile à réaliser. Veillez à le maintainir propre. Essuyez-le à l'aide d'un papier humecté d'un produit de nettoyage pour verres optiques. Si de la condensation s'est formée sur l'objet du caméoscope, vous utiliserez un linge doux ou vous attendrez qu'elle ait disparu.
  • Si vous filmez un sujet se déplacant à vivie allure ou si vous passez rapidement d'un plan général à un plan rapproché, ou du grand angle au téléobjectif, etc., quelques secondes peuvent être nécessaires pour obtenir un mise au point parfaite.

Equilibrage du blanc et exposition automatiques

Ce caméoscope est pourvu d'un dispositif d'équilibrage automatique du blanc et d'une fonction d'exposition automatique. En plaçant le commutateur pour prise de vues automatique (FULL AUTO) sur la position ON, de la manière indiquée sur l'illustration à gauche, les réglages de couleur et de luminosité seront automatiquement effectuels à leurs valeurs optimales, et les couleurs de vos enregistements seront aussi naturelles que possible. La fonction d'équilibrage automatique du blanc permet de discriminator les sources lumineuses et d'obtenir les couleurs les plus réelles.

SHARP VL-SX80 - Equilibrage du blanc et exposition automatiques - 1

SHARP VL-SX80 - Equilibrage du blanc et exposition automatiques - 2

Visionnement d'un enregistrement

Pendant l'enregistrement, appuyez sur la commande d'enregistrement (REC START/STOP) pour placer le caméoscope en mode de pause (l'indication "I'PAUSE" apparait dans le viseur), puis sur la commande de visionnement d'enregistrement (REC REVIEW).

Le caméscope rembobine très brievement la fin de l'enregistrement et procède à la lecture de deux dernières secondes de ce même enregistrement. Le caméscope est alors de nouveau prét à enregistrer.

Enregistrement automatique d'index

Un index est automatiquement enregistré sur le ruban lorsque le premier enregistrement commence après:

-la mise sous tension du camescope
- la fermetre du compartment de la cassette
- le passage du sélecteur OPERATE de la position VCR PLAY à la position CAMERA REC
- l'enregistrement en mode VCR après avoir appuyé sur la touche REC.

Lors de la lecture d'une cassette au moyen d'un magnétoscope VHS doté d'une fonction de recherche d'index (VISS), les index automatiques vous permettent de retrouverrapidement une scène.

Remarque

  • Ce caméscope n'est pas en mesure de localiser les index au cours de la lecture.

Focale variable motorisée (grand angle/téléobjectif)

Une des caractéristiques les plus remarquables de ce caméscope est certainement sa focale motorisée avec commande de vitesse variable.

Appuyez sur les touches de commandes pour réaliser un tournage en zoom avant ou en zoom arrêté sur un sujet. La vitesse à laquelle l'objet est entrainé est fonction de la pression que vous exercez sur les touches. Plus la pression est importante, plus la vitesse est rapide.

Une forté pression permet de passer d'un grand angle à un téléobjectif (ou vice versa) en 6 secondes; une faible pression, en 20 secondes.

Le téléobjectif (T) vous donne l'impression que le sujet se rapproche, le grand angle (W) qu'il s'éloigne.

Indications apparaisant dans le viseur

Les indications suivantes sont susceptibles d'apparaitre dans le viseur.

Indications d'alarme

1) DEW

SHARP VL-SX80 - 1) DEW - 1

De la condensation s'est formée à l'intérieur du caméoscope. L'alimentation sera coupée dans quelques secondes.

(Les têmoins de mise sous tension POWER et d'alarme DEW clignotent simultanément lorsque que de la condensation s'est formée.)

SHARP VL-SX80 - 1) DEW - 2

2) BATTERY

La batterie est insuffisamment chargée. L'alimentation sera coupée dans quelques secondes. Remplacez la batterie.

(Dans ce cas, le témoin de mise sous tension POWER clignote également.)

LIGHT

3) LIGHT

L'éclairage est insuffisant pour permettre de réaliser un enregistrement satisfaisant. Augmentez l'éclairage, changez d'emplacement ou appuyez sur la commande de correction de contre-jour et de gain (GAIN-UP).

SHARP VL-SX80 - 3) LIGHT - 1

4) CASSETTE

L'absence de cassette dans le caméscope est signalée par cette indication.

SHARP VL-SX80 - 4) CASSETTE - 1

5) PROTECT TAB

La languette de protection contre l'effacement est endommagée et l'enregistrement n'est pas possible.

SHARP VL-SX80 - 5) PROTECT TAB - 1

6) TAPE END

La fin du ruban est atteinte au cours d'un enregistrement. (Le témoin de mise sous tension POWER et l'alarme TAPE END clignotent simultanément lorsque la fin du ruban est atteinte.)

SHARP VL-SX80 - 6) TAPE END - 1

7) Message d'erreur

Un message d'erreur apparaisant dans le viseur ("E" et un nombre à trois chiffres) signifie que le caméoscope fonctionne mal. Consultez un revendeur.

Indications pratiques relatives au fonctionnement

SHARP VL-SX80 - Indications pratiques relatives au fonctionnement - 1

1) FULL AUTO

Le caméoscope est en mode de fonctionnement automatique. L'indication "FULL AUTO" n'apparait que si le caméoscope est prét pour l'enregistrement, le commutateur pour prise de vues automatique étant sur la position ON et l'appareil en mode d'enregistrement caméoscope.

SHARP VL-SX80 - 1) FULL AUTO - 1

2) Témoin d'enregistrement

Lorsque you appuyez sur la commande d'enregistrement (REC START/ STOP) pour commencer un enregistrement, l'affichage indiqued a gauche apparait dans le viseur et la sequence se deplace de la gauche vers la droite.

SHARP VL-SX80 - 2) Témoin d'enregistrement - 1

3) Témoin de pause d'enregistrement Lorsque vous appuyez une seconde fois sur la commande REC START/ STOP pendant l'enregistrement, le caméoscope se met en mode de pause d'enregistrement, et l'affichage indiqué à gauche apparait dans le viseur.

4)Etat de charge de la batterie Les deux batonnets placés entre E et F fournissent une indication sur I'etat de charge de la batterie. Lorsque la batterie est parfaitement chargée,l'indication estsemblable a cellesur cette figure.

SHARP VL-SX80 - 2) Témoin d'enregistrement - 2

Au fur et a mesure que la batterie se decharge, l'indication change de la maniere indiquée sur cette figure.

SHARP VL-SX80 - 2) Témoin d'enregistrement - 3

La charge de la batterie a atteint la limite inférieure: l'alimentation sera coupée dans quelques minutes. Remplacez la batterie d'es que l'indication "BATTERY"s'affiche.

SHARP VL-SX80 - 2) Témoin d'enregistrement - 4

5) Date ou heures

Ce caméscope est pourvu d'un calendrier et d'une horloge automatiques. Àpèras leur réglage, la date et l'heure peuvent être rapproillées dans le viseur et enregistrées au moyen du sélecteur d'affichage (DATE/TIME DISPLAY).

SHARP VL-SX80 - 5) Date ou heures - 1

Remarque

Seules ces indications peuvent etre enregistrées sur une bande.

SHARP VL-SX80 - Remarque - 1

6) Compteur de ruban

Le compteur fonctionne que l'indication soit presente ou non. L'indication fournie est fonction du défilament du ruban.

Si vous employez la mémoire du compteur, l'indication "M" s'affiche à gauche de la valeur du compteur.

Indications pratiques relatives au fonctionnement

0:35:24

7) Temps écoulé

Le caméscope étant employé pour une prise de vues, il est possible d'afficher le temps écoulé en heures, minutes et secondes.

Remarque

L'indication maximale que peut afficher le compteur est e Gale a 9:59:59.

1/10000

8)Obturator à grande vitesse

Vous selectionnez la vitesse d'obturation en appuyant sur la commande d'obturation a grande vitesse (HIGH SPEED SHUTTER).

1/120 :1/120 de seconde
1/500 : 1/500 de seconde
1/2000 : 1/2.000 de seconde
1/10000 : 1/10.000 de seconde

Aucune indication

: 1/50 de seconde

(vitesse standard)

MANUAL FOCUS

9) MANUAL FOCUS

Cette indication s'affiche lorsque vous appuyez sur le sélecteur de mise au point automatique ou manuelle (AUTO/MANUAL) sous réserve que la commande de fonctionnement automatique verrouillée ne soit pas sur la position ON. La mise au point manuelle est alors possible.

W. BALANCE LOCK

10) W.BALANCE LOCK

Cette indication s'affiche lorsque vous appuyez sur le sélection d'équilibrage du blanc (WHITE BALANCE) sous réserve que le mode de fonctionnement automatique ne soit pas engage. L'équilibrage du blanc est alors verrouillé.

2

11) Correction de contre-jour et de gain

L'indication "O" s'affiche lorsque vous appuyez sur la commande de contre-jour et de gain (BLC/ GAIN-UP) alors que l'indication LIGHT est presente dans le viseur.

Lorsque le sujet à filmer est en plein contre-jour, une pression sur la commande de contre-jour et de gain (BLC/GAIN-UP) compensate ce défaut d'éclairage; cette correction est matérielisée par l'affichage du symbole "".

FADER

FADE IN

12) Ouverture et fermetre en fondu

L'indication "FADER" s'affiche dans le viseur lorsque vous appuyez sur la commande d'ouverture et fermeture en fondu (FADE IN/FADE OUT) lorsque l'appareil est en mode de pause d'enregistrement.

Pour obtenir un fondu à l'ouverture ou à la fermeture, appuyez sur la commande d'enregistrement (REC START/STOP). L'indication "FADE IN" ou "FADE OUT" s'affiche.

SELF TIMER 1

INSERT II

AUDIO DUB. II

13) SELF TIMER

Cette indication s'affiche lorsque vous appuyez sur la commande du retardateur (SELF TIMER).

SELF TIMER 1:mode 1

SELF TIMER 2:mode 2

Voir page 25 pour l'enregistrement avec le retardateur.

14) INSERT

"INSERT II" s'affiche lorsquel l'appareil est en mode d'insertion. Reportez-vous à la page 37 pour le montage par insertion.

Remarque

Cette indication ne s'affiche que lorsque l'appareil est en mode magnétoscope.

15) AUDIO DUB

"AUDIO DUB. III" s'affiche lorsque vous effectuez un doublage sonore. Reportez-vous à la page 38.

Remarque

Cette indication ne s'affiche que lorsque l'appareil est en mode magnétoscope.

Remarque

Si vous employez un téléviseur comme monitateur, seules la date et l'heure s'affichent sur I'écran.

SHARP VL-SX80 - Remarque - 1

Date et heures automatiques

Ce caméscope est doté d'un calendrier et d'une horloge dont les informations peuvent être enregistrées. Procedez au réglage du calendrier et de l'horloge de la manière indiquée ci-dessous. La date ou l'heure s'affiche lorsque vous appuyez sur le sélection prévu à cet effet (DATE/ TIME DISPLAY).

Réglage du calendrier et de l'horloge

Example: Nous sommes le 25 novembre (25.11.) 1992, et est 3 heures 27 de l'après-midi (15:27).

1 Mettez en place la pile au lithium. Voir page 14.2 Reliez le caméoscope à une batterie ou à une source d'alimentation. Mettez le sélecteur d'alimentation OPERATE sur la position CAMERA REC.
3 Appuyez sur la touche INITIAL au moyen d'un object pointu tel qu'un stylo à bille. INITIAL DATE/TIME SELECT SET TRACKING 0:00 1.19914 Le numéro du jour clignote dans le viseur. Appuyez sur la touche SELECT pourCHOISIR L'indication correcte, puis sur la touche SET. INITIAL DATE/TIME SELECT SET 0:00 25.11.1991
5 Le jour du mois clignote. Appuyez sur la touche SELECT pourCHOISIR L'indication correcte, puis sur la touche SET. 0:00 25.11.19916 Les deux derniers chiffres de l'année clignotent. Appuyez sur la touche SELECT pourCHOISIR L'indication correcte, puis sur la touche SET. 0:00 25.11.1992
7 Les chiffres des heures clignotent. Appuyez sur la touche SELECT pourCHOISIR L'indication correcte, puis sur la touche SET. 15:00 25.11.19928 Les chiffres des minutes clignotent. Appuyez sur la touche SELECT pourCHOISIR L'indication correcte, puis sur la touche SET. 15:27 25.11.1992

Remarque

Si vous avez effectue un réglage incorrect de la date ou de l'heure, reprenez à partir de l'étépe 3.

SHARP VL-SX80 - Remarque - 1

SHARP VL-SX80 - Remarque - 2

Emploi du calendrier et de l'horloge

La procédure décrite ci-après permet d'enregistrer la date et l'heure pendant un tournée.

1 Reliez le caméoscope à une source d'alimentation et mettez le sélecteur d'alimentation OPERATE sur la position CAMERA REC.
2 Appuyez sur le selector d'affichage (DATE/TIME DISPLAY). La date et l'heure, ou la date seule, s'affichent dans le viseur. (Si la date et l'heure, ou la date seule, étaient affichées avant la mise hors tension du caméscope, il en sera de même lorsque l'appareil sera remis sous tension.) Si vous souhaitez afficher la date et non la date et l'heure (ou inversement), appuyez sur ce selector pour有關ir l'indication voulue.
3 Appuyez sur la commande d'enregistrement (REC START/STOP). La date (ou la date et l'heure) affichée dans le viseur sera enregistrée en même temps que le suje.

Raccord d'enregistrement avec recherche caméscope

Pour enregistrer sur une cassette déjà partiellement enregistrée ou pour raccorder un nouvel enregistrement à un enregistrement déjà existant, vous procéderez de la manière indiquée ci-dessous.

1 Reliez le caméoscope à une source d'alimentation et mettez le sélection d'alimentation OPERATE sur la position CAMERA REC.
2 Appuyez sur la commande d'éjection de la cassette (EJECT) et introduisez une cassette munie de sa languette de protection.
3 Appuyez sur la commande de visionnement d'enregistrement (REC REVIEW) puis immédiatement sur une des commandes de recherche (FF ou REW), et maintenez-la appuyée tout en regardant dans le viseur, pour localiser l'image à partir de laquelle doit commencer le nouvel enregistrement. Relâchézas lors cette commande.

(Le caméscope se met en mode de pause d'enregistrement.)

4 Appuyez sur la commande d'enregistrement (REC START/STOP).

Raccord d'enregistrement avec recherche d'espaces vierges

Ce modele est pourvu d'une fonction de recherche des espaces vierges, qui permet de localiser facilement le point exact ou doit commencer le nouvel enregistrement sur une cassette déjà partiellement enregistrée dont l'enregistrement ne presente pas d'espaces.

1 Procedez aux opérations 1 et 2 décrites au paragraphe ci-dessus (Raccord d'enregistrement). Appuyez ensuite sur la commande de visionnement d'enregistrement (REC REVIEW) puis immédiatement sur la commande de lecture (PLAY). Le caméscope localise automatiquement sur la cassette le point exact où s'est terminé l'enregistrement précédent.
2 Appuyez sur la commande d'enregistrement (REC START/STOP).

Remarque

Lorsque qu'une cassette partiellement enregistrée presente des espaces vierges entre des segments enregistrés, il se peut que le caméoscope s'arrête sur le premier espace qu'il rencontres et ne continue pas jusqu'au point désire. Utilisez alors la fonction de recherche caméoscope pour localiser le point exact où vous souhaïez commencer le nouvel enregistrement.

SHARP VL-SX80 - Remarque - 1

SHARP VL-SX80 - Remarque - 2

Remplacement de la batterie pendant un enregistrement

1 Si l'indication "BATTERY" se met à clignoter dans le viseur en cours d'enregistrement, appuyez sur la commande d'enregistrement (REC START/STOP) afin d'interrompre l'enregistrement. Mettez l'appareil hors tension en mettant le selecteur d'alimentation OPERATE en position OFF. N'appuyez pas sur la commande d'éjection de la cassette (EJECT).
2 Remplacez la batterie vide par une batterie chargée.
3 Mettez le selecteur d'alimentation OPERATE sur la position CAMERA REC. "I'PAUSE" apparait dans le viseur.
4 Appuyez sur la commande d'enregistrement (REC START/STOP) pour reprendre l'enregistrement là où vous l'avez interrompu.

Remarque

Assurez-vous que le témoin d'alimentation (POWER) est étée avant desterol la batterie déchargeé.

Mise hors tension automatique

Si le caméoscope est laissé en mode de pause d'enregistrement (l'indication "I'PAUSE" apparait dans le viseur) plus de 5 minutes, il se met automatiquement hors tension afin de protégger le ruban et la tête video ainsi que d'économiser l'énergie de la batterie. Pour reprendre l'enregistrement, mettez le sélectionur d'alimentation OPERATE en position OFF, puis de nouveau sur CAMERA REC. Appuyez ensuite sur la commande d'enregistrement (REC START/STOP).

Télécommande de pause (accessoire en option)

La pause du caméoscope peut être télécommandée à partir du boîtier VR-20ME muni d'un cable de 5m. Son fonctionnement est identique à celui de la commande d'enregistrement (REC START/STOP).

1 Branchez la fiche du cable de la télécommande de pause à la prise de télécommande REMOTE. Mettez le selecteur d'alimentation OPERATE en position CAMERA REC.
2 Assurez-vous que l'indication "I'PAUSE" s'affiche dans le viseur.
Pour enregistrer, appuyez sur la touche REC/PAUSE du boîtier de la télécommande; le tímoin s'allume. Pour interrompè l'enregistrement, appuyez à nouveau sur cette touche.

SHARP VL-SX80 - Télécommande de pause (accessoire en option) - 1

Enregistrement avec le retardateur

Fixez une batterie sur le camoscope.
2 Introduisez une cassette munie de sa languette de protection.
3 Fixez le caméscope sur un trépied stable spécialement concu pour les caméras video, puis mettez-le sous tension en plaçant le/selecteur d'alimentation OPERATE sur la position CAMERA REC.
4 Dirigez le caméscope vers le sujet, puis appuyez sur la commande de focale variable motorisée (POWER ZOOM) puis cadrez la scène.
5 Appuyez sur la commande du retardateur (SELF TIMER) pour selectionner le mode souhaite. En appuyant sur la commande du retardateur, le mode change de la maniere indiquée ci-dessous.

SHARP VL-SX80 - Enregistrement avec le retardateur - 1

SHARP VL-SX80 - Enregistrement avec le retardateur - 2

Remarque

Appuyez sur la commande d'enregistrement (REC START/STOP) pour arreter les prises de vues commandées par le retardateur. Si vous appuyez sur cette commande alors que le témoin de prise de vues (Tally) clignote, l'enregistrement commence et se poursuit dans des conditions normales. Appuyez à nouveau sur cette commande pour arreter l'enregistrement.

SHARP VL-SX80 - Remarque - 1

Mise au point manuelle

Il peut arriver que vous souhaiétiez effectuer vous-même la mise au point. Pour cela, appuyez sur le sélection de mise au point automatique ou manuelle (AUTO/MANUAL FOCUS) puis effectuez la mise au point en appuyant sur la commande de mise au point motorisée (POWER FOCUS).

Mise au point manuelle:

1 Placez le commutateur pour prise de vues automatique (FULL AUTO) sur la position OFF.
2 Appuyez sur le selector de mise au point automatique ou manuelle (AUTO/ MANUAL FOCUS) pour selectionner le mode de mise au point manuelle. L'indication "MANUAL FOCUS" apparait dans le viseur.
3 Appuyez sur le cote "T" de la commande de la facale variable motorisée pour effectuer un zoom avant sur votre sujet.
4 Appuyez sur les touches de mise au point motorisée (POWER FOCUS) "F" et "N" pour réaliser la mise au point sur votre sujet.
5 Appuyez légèrement sur le côte "W" de la commande de la facale variable motorisée pour effectuer un zoom arrêté et composer la scène.

Remarque

Lorsque le sujet à filmer se trouve à moins d'environ 2,1 m, il se peut que la mise au point soit impossible. Dans ce cas, effectuez la mise au point en régiant la focale variable motorisée sur le côte "W" (grand angle).

Equilibrage du blanc

L'équilibrage du blanc est nécessaire pour obtenir une bonne reproduction des couleurs. Cela est obtenu automatiquement lorsque le caméoscope est en mode de fonctionnement automatique.

Verrouillage de l'équilibrage du blanc

Un décalage des couleurs se produit lorsque vous filmez un objet ayant une couleur unie et de manière telle qu'il occupe tout le viseur, c'est-à-dire, le plus souvent, lorsque vous effectuez un gros plan. Afin d'empêcher ce phénomène, ce caméscope est pourvu d'un dispositif de verrouillage de l'équilibrage du blanc. Procedez comme suit pour obtenir ce verrouillage.

(1) Lorsqu'une action rapide de votre part est nécessaire

Réglez la facale variable motorisée pour une prise de vues en plan général et visez un sujet composé de diverses couleurs. Placez le commutateur de prise de vues automatique (FULL AUTO) sur la position OFF. Appuyez sur le sélecteur d'équilibrage du blanc (WHITE BALANCE). L'indication "W.BALANCE LOCK" apparait dans le viseur, ce qui signifie que l'équilibrage réalisé est verrouillé et sera conservé même si vous effectuez une prise de vues d'un sujt rapproché et de couleur unie.

(2) Lorsque vous désirez un équilibrage du blanc très précis

Visez une feuille de papier blanc, reglez la facale variable de manière à ce que l'image de la feuille occupe la totalité du viseur et patientez environ 2 secondes. L'équilibrage du blanc est automatique et correctement réalisé. Placez le commutateur de prise de vues automatique (FULL AUTO) sur la position OFF. Appuyez sur le selecteur d'équilibrage du blanc (WHITE BALANCE). L'indication "W.BALANCE LOCK" s'affiche dans le viseur.

Pour annuler le précédent réglage, appuyez sur le selectorateur d'équilibrage du blanc (WHITE BALANCE) pour revenir au mode d'équilibrage automatique du blanc ou passez en mode de fonctionnement automatique en plaçant le commutateur de prise de vues automatique sur la position ON. La température de couleur de la source lumineuse peut varier, c'est notamment le cas de la température de couleur du soleil en cours de journée et en fonction du temps. (Voir page 31)

Il peut arriver que l'équilibrage automatique du blanc ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants:

  • L'éclairage est composite (naturel et artificiel). Pensez-y lors de prises de vues pres d'une fenêtre. Il est préféable que l'éclairage provienne de sources ayant la même température de couleur.
  • Vous avez composé certains effets spéciaux d'éclairage.
  • Le sujet est en contre-jour.
    L'éclairage est insuffisant.
  • La température de la couleur varie rapidement, ou encore les contrastes de luminière sont trop prononçés.
  • Le sujet est de couleur unie.

SHARP VL-SX80 - Equilibrage du blanc - 1

SHARP VL-SX80 - Equilibrage du blanc - 2
1/10000
Lorsque la vitesse d'obturation n'est pas la vitesse standard, une des indications suivantes s'affiche: 1/120, 1/500, 1/2000, 1/10000.

Correction de contre-jour

Ce caméscope est muni d'un diaphragme automatique dont le réglage est fonction de l'éclairage ambiant. Cependant, si le sujet est dans l'ombre ou en contre-jour, une correction de contre-jour (BLC) est nécessaire pour éviter que son image ne soit tropASFIRE.

Appuyez sur la commande de contre-jour et de gain (BLC/GAIN UP) et maintenez cette commande enforcée pour obtenir la correction. L'indication " 21" apparaît dans le viseur. Lorsque le caméoscope se trouve dans ce mode, le diaphragme s'ouvre d'1 F de plus qu'en mode normal.

Augmentation du gain (Cat's eye)

L'indication "LIGHT" s'affiche dans le viseur lorsque vous filmez une scene faiblement éclairée. Si vous appuyez sur la commande de correction de contre-jour et de gain (BLC/GAIN-UP), l'image de la scene devient plus claire.

Le symbole “ 艹艹 ” s'affiche dans le viseur, indiquant que le mode d'augmentation de gain est engagé. Lorsque le sujeit devient plus clair, “ 艹艹 ” disparaît et le mode d'augmentation de gain est désactivié.

Remarques

  • Le bruit video est sensiblement plus élevé lorsque le gain est maximal.
  • Lorsque l'alimentation est coupée, le mode d'augmentation de gain est annulé.

Obturator à grande vitesse

Grçá à l'obturator à grande vitesse, qui permet des vitesses d'obturation de 1/120, 1/500, 1/2.000 et de 1/10.000 de seconde, il est possible d'obtenir d'un sujeit se déplaçant rapidement des images beaucoup plus nettes que celles enregistrées avec l'obturation standard (1/50 de seconde).

1 Placez le commutateur de fonctionnement automatique (FULL AUTO) sur la position OFF.
2 Chaque pression sur cette commande provoque la seLECTION d'une nouvelle vitesse d'obturation.

SHARP VL-SX80 - Obturator à grande vitesse - 1

Remarques

  • L'emploi de l'obturator à grande vitesse avec un éclairage fluorescent peut provoquer un tremblement de l'image et les couleurs peuvent également être modifiées à certains intervalles.
  • Les vitesses d'obturation supérieures à la vitesse standard (1/50 de seconde) ayant tendance à foncer la scène, ne les employez que si vous disposez d'un éclairage suffisant.

SHARP VL-SX80 - Remarques - 1

SHARP VL-SX80 - Remarques - 2

SHARP VL-SX80 - Remarques - 3

SHARP VL-SX80 - Remarques - 4

Prise de vues macro

Il est possible de faire des gros plans sur de petits objets (plantes, insectes, etc.) en utilisant la position macro pour laquelle le sujet occupe la totalité du viseur.

La mise au point automatique du caméoscope permet de cadrer des objets situés à environ 13mm du bout de l'objet grâce au réglage grand angle.

Les prises de vues macro ne demandent aucune manipulation particulière. Il suffit de placer le commutateur de fonctionnement automatique (FULL AUTO) sur la position ON, d'appuyer sur le côte "W" de la commande de la focale variable (ZOOM), et de diriger l'objet vers le sujet. Dans la plupart des cas, le caméoscope effectuera automatiquement la mise au point sur le sujet. (Au cours de la prise de vues macro, la focale variable est en position de zoom arrêté.)

Ouverture et fermetre en fondu

Ce caméscope est pourvu d'une commande (FADE) d'ouverture et de fermeture en fondu.

Ouverture en fondu

Si vous appuyez sur la commande d'ouverture et de fermetre en fondu (FADE IN/OUT) alors que le caméscope est en mode d'attente d'enregistrement, l'indication "FADER" s'affiche dans le viseur. Si vous appuyez alors sur la commande d'enregistrement (REC START/STOP), l'indication "FADE IN" s'affiche puis le viseur devient blanc avant que l'enregistrement ne débute par un fondu à l'ouverture qui concerne le son aussi bien que l'image.

Fondu à la fermeture

Si vous appuyez sur la commande d'ouverture et de fermeture en fondu (FADE IN/OUT) alors que le caméoscope est en mode d'enregistrement, l'indication "FADER" s'affiche dans le viseur. Si vous appuyez alors sur la commande d'enregistrement (REC START/STOP), l'indication "FADE OUT" s'affiche puis l'enregistrement se termine par un fondu à la fermeture qui concerne le son aussi bien que l'image.

SHARP VL-SX80 - Fondu à la fermeture - 1

SHARP VL-SX80 - Fondu à la fermeture - 2

Eclairement video

Ce caméscope vous est fourni avec une torche video facile à fixer. L'utilisation de cette torche est recommendée pour améliorer la qualité de l'image lorsque vous filmez dans des endroits où l'éclairage est insuffisant.

COMMENT UTILISER LA TORCHE VIDEO

1 Mettez le caméscope hors tension s'il se trouve sous tension.
2 Verifiez que le commutateur de torche (LIGHT) se trouve en position OFF.
Fixez fermement la torche video à la griffe porte-accessoire du caméoscope, de la façon illustrée ci-dessus.
4 Mettez le caméscope sous tension et placez le commutateur de torche LIGHT sur la position désirée.

- Position ON

La torche s'allume lorsque le caméscope est sous tension.

- Position SYNC

La torche s'allume uniquement lorsque les deux conditions suivantes sont réunies.

① La luminosité est insuffisante. (Les indications "LIGHT" ou "Dappaparaissant dans le viseur.)
② La cassette tourne pendant l'enregistrement.

(L'indication "●>>>" se déplace de gauche à droite dans le viseur.)

Cette position comporte des avantages: la torche ne s'allume que lorsqu'elle se révèle juste utile. (Une fois que la torche est allumée, elle ne s'éteint pas automatiquement, même si le sujet devient很好地 éclairé.)

- Position OFF

La torche ne s'allume pas.

AVERTISSEMENTS:

LA TORCHE DEVIENT CHAUBE LORSQU'ELLE FONCTIONNE.
GARDER LA TORCHE A DISTANCE DE TOUT AUTRE OBJECT.
- NE PAS COUVRIR LA TORCHE NI EMPECHER LA VENTILATION.
- NE PAS OUVRIR LE BOITIER DE LA TORCHE LORSQUE CELLE-CI SE TROUVE FIXEE AU CAMESCOPE.

  • La chaleur tend à réduire la durée de vie de la lampe. Dans certains cas, le boîtier de la torche peut même se déformer. Assurez-vous donc toujours que le caméscope est exclusivement utilisé à des températures ambiantes (de moins de 40 degrés Celsius).

REMARQUES:

  • L'utilisation de la torche extérieure a pour conséquence de décharger plus rapidement la batterie.
  • Comme c'est le cas avec la plupart des autres sources de lumière extérieures, il est possible qu'une légère différence de luminosité du sujet se produit.

SHARP VL-SX80 - REMARQUES: - 1

SHARP VL-SX80 - REMARQUES: - 2

SHARP VL-SX80 - REMARQUES: - 3

SHARP VL-SX80 - REMARQUES: - 4

COMMENT RETIRER LA TORCHE

1 Mettez le commutateur de torche (LIGHT) en position OFF.
2 Une fois la torche refroidie, appuyez sur la touche de verrouillage/déverrouillage de torche video et maintenez-la enforcée. Faites glisser la torche video vers l'avant.

Remplacement de la lampe

1 Mettre l'interrupteur d'alimentation OPERATE en position OFF et déconnecter la source d'alimentation.
2 Mettre le commutateur de torche (LIGHT) en position OFF et faire glisser la torche video vers l'avant de l'appareil tout en appuyant sur la touche de verrouillage.
3 En appuyant du doigt sur la languette située sous le panneau frontal de la torche, retirer ce panneau en le tirant vers soi.
4 Retirer la torche en tirant dessus dans la direction du panneau frontal. Faire attention, la lampe pouvant etre brulante.
5 Insérer une lampe neue dans la douille.
6 Accrocher la partie supérieure du panneau frontal en premier lieu, puis insérer la languette du dessous jusqu'à enclenchement.

AVERTISSEMENTS

  • La lampe devient très chaude lorsqu'elle est allumée. N'essayez jamais de la toucher les mains nues.
  • N'utilise jamais un autre type de lampe. En utilisant un type de lampe différent, vous risquez de provoquer un incendie ainsi que de graves dégats à l'appareil.
  • Faites attention à ne pas endommager la lampe en forçant dessus, en la faisant tomber ou en la soumettant à des vibrations excessives.

Remarques

  • Veiller à tousjours effectuer le remplacement au moyen d'une piece SHARP n° KLMPU0002TAZZ, par mesure de sécurité et pour garantir le meilleur résultat.
  • Tenir la lampe neue avec un chiffon ou un mouchoir en papier afin d'éviter de salir le verre, ce qui réduirait la durée de vie de la lampe.
Eclairement(en lux)Situation
Ciel bleu
100.000 luxTemps clair, vers midi (100.000)Temps clair, vers 10 heures du matin (65.000)
10.000Temps clair, vers 3 heures de l'après-midi (35.000)Temps couvert, vers midi (32.000)Temps couvert, vers 10 heures du matin (25.000)
1.000Temps couvert, une-heure après le coucher du soleil (2.000)Temps clair, une-heure avant le coucher du soleil (1.000)Eclairage fluorescent在此之前 (1.000)A l'intérieur d'une usine (700 à 800)Étagale d'un grand magasin (500 à 700)Salle de bowling (500)Bibliothèque (400 à 500)Bureau éclairés en lumière fluorescente(400 à 500)Lampe de bureau fluorescente (400)Lampé torche à 1 m (250)
100Volée d'escalier d'un magasin (100)
10Salle de cinéma pendant un entraacte (15 à 35)Briquet à 30 cm (15 à 20)Bougies d'un gâteau d'anniversaire à 20 cm(10 à 15)Bougie
Température de couleur (Kelvin)SituationCouleurPlage de fon-cTIonnement de l'équilibrage du blanc
10.000 KTemps clairBleu
9.000
8.000Temps couvert
7.000Jour de pluie
6.500Éclairage fluorescent
6.000Flash d'appareil photographique
5.500
5.000Lampe photo bleueBlancA
4.500Eclairage fluorescent blancU
3.500Eclairage fluorescent blanc casséT
Lampe photo au tungstèneO
3.200Lampe halogène
2.800Lampe au tungstène Lampe à iodeJaune
2.500Lampe à acetylene Lampe à pérole lampant
2.000BougieRouge

Eclairement

Un éclairment de 500 à 100.000 lux est nécessaire pour obtenir un enregistrement clair et de bonne qualité. Il est possible d'enregistrer avec une luminosité plus faible, mais la qualité de l'image est susceptiblement d'en être affectée. Un éclairment approprié est également essentiel pour obtenir un bon équilibre du blanc.

Référence

L'éclairage est l'un des éléments importants de la prise de vues video. C'est également l'un des plus difficilles à maitriser. Un bon éclairage est essentiel pour un équilibrage correct du blanc et fait toute la différence entre une image excellente et une image médiocre.

Pour la majorité des prises de vues en extérieur, l'éclairage naturel est bien adapté. Pour les prises de vues en interieur, la situation se complique car un éclairage artificiel devient nécessaire. Les lampes halogènes fournissent une lumière assez naturelle et présente l'avantage de donner une température de couleur constante au cours du temps.

Un bon éclairage demande quelque expérience et de nombreux problèmes se posent aux débutants. Prenez soit de ne pas aplatir le sujet par des lampes placées de part et d'autre du caméoscope; tentez d'utiliser l'éclairage pour modeler le sujet ou pour donner du relief à une scene. Bonne chance!

Remarques:

  • Ces valeurs sont fournies à titre purement indicatif.
  • La(Meilleurefacond'obtenirdescouleurstrésnaturelles consisteàfaireapparaitrel'imaguresurunteleviseurcouleur eta reglerlequilibrage du blanc.Voirpage26.)
  • La fonction d'équilibrage automatique du blanc doit normalement être utilisée dans les conditions de température de couleur décrites dans le tableau de gauche. Il est également possible d'opérer à des températures comprises entre 2.500 K et 8.000 K, mais les images prendront une tonalité rouge ou bleue.

SHARP VL-SX80 - Remarques: - 1

Si l'entrée de l'antenne de votre téléviseur est raccordée à un magnétoscope

Déconnectez le cable reliant le téléviseur et le magnétoscope, et insérez.

SHARP VL-SX80 - Si l'entrée de l'antenne de votre téléviseur est raccordée à un magnétoscope - 1

Raccordement à un téléviseur

Raccordement à un télévisur sans prises audio/video Utilisez le convertisseur RF VR-S30RF et le cable coaxial de 75 ohms, accessoires disponibles en option.

Lecture d'un enregistrement

1 Le dispositif de réglage des canaux du convertisseur RF en option est régèle sur le canal 36 CH36. Si CH36 est utilisé dans votre région, réglez-le sur un canal différent.

SHARP VL-SX80 - Lecture d'un enregistrement - 1

2 Reglez le symponiseur du téléviseur sur le même canal.
3 Debranchez le cable d'antenne du téléviseur et connectez-le à la borne d'entrée d'antenne ANTENNA IN du convertisseur RF.
4 Raccordez le cable coaxial de 75 ohms en option à la borne de sortie RF RF OUT du convertisseur RF et à la borne d'antenne coaxiale 75 ohms du téléviseur.
5 Branchez le cable du convertisseur RF à la borne de sortie AV du caméoscope.
6 Mettez le selecteur d'alimentation OPERATE du camoscope en position VCR PLAY.
7 Insérez une cassette video, la fenêtre vers le haut. Appuyez alors sur la commande de lecture PLAY.

Précautions d'emploi

  • Utilisez exclusivement le convertisseur RF VR-S30RF en option avec le camoscope.
  • Le convertisseur RF est une unité scellede. Ne tentez pas de l'ouvrir ou de le modifier. Ne l'endommagez pas, ne le laissiez pas tomber et ne le soumettez pas à des vibrations mécaniques.
  • Débranchez le convertisseur RF pendant un orage.

Remarques

  • Pour reprendre le fonctionnement normal de la télévision, mettez le sélection d'alimentation OPERATE en position OFF, ou débranchez le cable du convertisseur RF du camoscope.
  • Le son émis est monophonique.

SHARP VL-SX80 - Remarques - 1

SHARP VL-SX80 - Remarques - 2

SHARP VL-SX80 - Remarques - 3

Raccordement à un téléviseur muni de prises son et image

1 Branchez le cable son et image (fourni) sur les prises d'entrée et de sortie son et image du caméoscope.
2 Branchez les fiches de sortie son et image sur les prises d'entrée son et image du téléviseur.
3 Reglez le téléviseur sur le mode video ou AV.
4 Mettez le selecteur d'alimentation OPERATE en position VCR PLAY.
5 Appuyez sur la commande d'éjection de la cassette (EJECT) et introduisez une cassette video. Appuyez sur la commande de lecture (PLAY).

Remarque

Pour replacer le téléviseur en mode de fonctionnement normal, revenez au mode de visionnement normal.

  • ACCESSOIRE EN OPTION
    Câble de sortie son et image (VR-C21M)

SHARP VL-SX80 - Remarque - 1

SHARP VL-SX80 - Remarque - 2

Réglage de l'alignement

Si des barres parasites apparaissent ou si l'image est parasitée, enforcez l'une ou l'autre des touches de réglage de l'alignement (TRACKING). Appuyez en même temps sur les deux touches de manière à Brokerir à nouveau le réglage par défaut.

SHARP VL-SX80 - Réglage de l'alignement - 1
Image parasitée

SHARP VL-SX80 - Réglage de l'alignement - 2
Image normale

SHARP VL-SX80 - Réglage de l'alignement - 3

SHARP VL-SX80 - Réglage de l'alignement - 4

Recherche amont et aval

Les commandes de recherche amont et aval permettent de localiser rapidement une scene sur une cassette enregistrée.

Recherche aval

Appuyez sur la commande de recherche aval FF (p) pendant la lecture. La vitesse de défilament du ruban d'un enregistrement réalisé à la vitesse standard (SP) est multiplie par trois.

Recherche amont

Appuyez sur la commande de recherche amont REW ( ) pendant la lecture. La vitesse de défilament du ruban d'un enregistrement réalisé à la vitesse standard (SP) est multiplie par trois.

Remarques

  • Pendant une recherche, l'image peut être légèrement parasitée. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement. Reglez la commande de balayage vertical du téléviseur si l'image défile verticalement.
    Le son est interrompu pendant une recherche.
  • Si vous utilisez le camiscope dans certaines conditions particulieres, des barres parasites peuvent traverser l'écran pendant la recherche. Ceci ne traduit pas un mauvais fonctionnement de l'appareil.

Arrêt sur image

Pendant la lecture, appuyez sur la commande de pause ou d'arrêt sur image (PAUSE/STILL) pour obtenir un arrêt sur image. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre la lecture normale.

Remarque

Réglez la commande de balayage vertical du téléviseur si l'image défile verticalement.

Afin de protégger le ruban, le caméoscope relâche la tension qu'il exerce sur le ruban puis le libre complètement après 5 minutes d'arrêt sur image pendant la lecture.

Appuyez sur la commande de pause ou d'arrêt sur image5 minutes plus tard10 minutes plus tard
Arrêt sur image• Absence d'image • La tension du ruban est reliée • Le tambour cette de tourner• Absence d'image • Déchéancement de la cassette • Le caméscope demeure sous tension

SHARP VL-SX80 - Remarque - 1

0560E--F

L'etat de charge de la batterie est indiqued en même temps que la valeur du compteur.

M0000 E--F

  • Le compteur est remis à zéro (0000) et l'indication "M" apparait.

M0320 E--F

  • Une nouvelle pression sur le sélection de mémoire du compteur ou affichage (COUNTER MEMORY/ DISPLAY) efface l'indication du compteur et libre la mémoire.
    L'avance rapide du ruban est également arrêtée lorsque le compteur atteint la valeur 0000 (ou en est très proche).

Mémoire du compteur

Ce caméscope est équipé d'une fonction de mémoire du compteur qui permet de localiser aisément et rapidement la scene souhaïée dans un programme video.

1 Mettez le sélection d'alimentation OPERATE en position VCR PLAY. Appuyez sur le sélection de mémoire du compteur ou d'affichage (COUNTER MEMORY/ DISPLAY) afin d'afficher les numérios du compteur dans le visueur.
2 Appuyez sur la commande de lecture (PLAY).
3 Au moment youlu, appuyez sur la commande de remise à zéro du compteur (COUNTER RESET) et sur le sélection de mémoire du compteur (COUNTER MEMORY/DISPLAY).
4Après avoir visionné la scène qui vous intéresse, appuyez sur la commande d'arrêt (STOP), puis sur la commande de réemboinage (REW).

Le caméoscope arrête automatiquement le réembobi-nage du ruban lorsque le compteur atteint la valeur 0000 (ou en est très proche).

Remarque

Les nombres affichés pendant le réembobinage ou l'avance rapide changent de manière quelque peu irrégulière; cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement.

SHARP VL-SX80 - Remarque - 1

SHARP VL-SX80 - Remarque - 2

Enregistrement avec un magnétoscope

Ce caméscope peut être relié à un magnétoscope en vue de réaliser une copie ou un montage video. Les scènes inutiles peuvent être supprimées, d'autres peuvent être déplacées et des effets peuvent être introduits dans les enregistements afin de les rendre plus attrayants.

1 Branchez le cable de liaison son et image aux prises son (AUDIO) et image (VIDEO) du caméscope, et aux bornes d'entrée son (AUDIO IN) et image (VIDEO IN) (sITUées à l'arrête) du magnétoscope.
2 Contrôlez l'enregistrement sur un monitreur relié au magnétoscope.
3 Reliez le caméscope à une source d'alimentation et mettez-à-sous tension en plaçant le sélecteur d'alimentation OPERATE sur la position VCR PLAY.
4 Introduisez une cassette enregistrée dans le caméscope.
5 Introduisez une cassette vierge munie de sa languette de protection dans le magnétoscope qui doit être en mode d'attente d'enregistrement.
6 Recherche la scène que vous désirez copier à partir du caméoscope et appuyez sur la commande de pause et d'arrêt sur image (PAUSE/STILL).
7 Placez l'interrupteur de correction pour le montage (EDIT) sur la position ON.
8 Appuyez sur les commandes de pause et d'arrêt sur image (PAUSE/STILL) du caméoscope et du magnétoscope pour lancer la lecture et la copie.

SHARP VL-SX80 - Enregistrement avec un magnétoscope - 1

Correction pour le montage

La qualité de la copie effectuee au moyen du magnétoscope est inevitably inférieure à celle de l'original lu sur le caméoscope. Mettre le commutateur EDIT sur ON pour atténuer les pertes de qualité. L'utiliser lors du montage de films video.

Remarque

L'interrupteur de correction pour le montage (EDIT) ne doit être place sur la position ON qu au moment de copier.

SHARP VL-SX80 - Remarque - 1

SHARP VL-SX80 - Remarque - 2

Insertion

Grçáe aux caractéristiques de la tête d'effacement au vol, vous pouvez insérer une scène dans un enregistrement de manière à ce que le raccord soit imperceptible.

1 Reliez le caméscope à une source d'alimentation et mettez-le sous tension en plaçant le sélecteur d'alimentation OPERATE sur la position VCR PLAY.
2 Appuyez sur la commande d'éjection de la cassette (EJECT) et introduizez une cassette video munie de sa languette de protection puis refrez le compartment de la cassette.
3 Réglez la commande d'alignement (TRACKING) pour obtenir la meilleure image possible.
4 Recherche la fin de la scène à insérer et appuyez sur le selecteur de mémoire du compteur ou affiche (COUNTER MEMORY/DISPLAY) puis sur la commande de remise à zéro du compteur (COUNTER RESET). L'indication "M0000" s'affiche sur l'écran du téléviseur.

M0000E--F

5 Recherche le début de la scène à insérer au moyen de la commande de recherche amont (REW).
6 Appuyez sur la commande de pause et d'arrêt sur image (PAUSE/STILL) lorsque vous avez localisé le début de la scene.
7 Appuyez sur la commande d'insertion (INSERT). L'indication "INSERT II" s'affiche sur l'écran du téléviseur.

INSERT M9900 E--F

8 Retirez le bouchon de l'objet et braquer la caméoscope sur un objet comportant des inscriptions, un titre par exemple. Veillez àmettre au point et à équilibrer le blanc de façon appropriée, ainsi qu'à bien cadrer le sujet.
9 Appuyer une nouvelle fois sur la touche PAUSE/STILL, afin de commencer à enregistrer les insertions. Lorsque le compteur apparaissant dans le viseur atteint le point "M0000", l'enregistrement s'interrrompt automatiquement. Pour interrompre l'enregistrement des insertions avant la fin, appuyer sur la touche PAUSE/STILL ou STOP.

Remarque

  • Afin de protégger le ruban, le caméscope relâche la tension du ruban puis le libre complètement après 5 minutes de pause d'enregistrement.
Appuyez sur la commande de pause et d'arrêt sur image5 minutes plus tard
Attente d'enregistrement• La tension du ruban est reliçée • Le tambour cette de tournier

SHARP VL-SX80 - Remarque - 1

SHARP VL-SX80 - Remarque - 2

SHARP VL-SX80 - Remarque - 3

Ce caméscope permet d'effectuer un doublage sonore et d'enregistrer une musique de fond ou un commentaire sur la piste son d'une cassette video préalablement enregistrée.

1 Reliez le caméscope à une source d'alimentation et mettez-le sous tension en plaçant le sélecteur d'alimentation OPERATE sur la position VCR PLAY.
2 Appuyez sur la commande d'éjection de la cassette (EJECT). Introduisez une cassette munie de sa languette de protection puis refermez le compartment de la cassette.
3 Appuyer sur la commande de lecture PLAY et sur la commande de pause et d'arrêt sur image PAUSE/ STILL.
4 Appuyez sur la commande de doublage sonore (AUDIO DUB).

AUDIO DUB. II

5 Appuyez sur la commande de pause et d'arrêt sur image (PAUSE/STILL) pour lancer le doublage sonore.
6 Appuyer sur la commande PAUSE/STILL ou STOP pour interrompree le doublage audio.

Remarques

  • Si le téléviseur ou les enceintes acoustiques émettent un son de forté intensité, diminuez le niveau de sortie ou déplacez le microphone.

Emploi d'un microphone extérieur

Vous pouvez utiliser un microphone extérieur afin d'effectuer une prise de son après du sujet.

1 Branchez le microphone extérieur sur la prisePrevue à cet effet. Utilisez un microphone pourvu d'une fiche de 3,5 mm de diametre. Une impedance de 18K Ohms (haute impedance) est recommendée.
2 Le branchement d'un microphone extérieur désactive automatiquement le microphone incorpore.

Si vous constatéz une anomalie de fonctionnement, procédez aux vérifications ci-dessous avant de faire appel aux services d'un technicien.

SymptômesCauses possiblesRemèdes
• Alimentation• Absence d'alimentation• Les dispositifs de sécurité fonctionnent.• Débranche la fiche de l'adaptateur CA et branche-la de nouveau dans la prise murale. (Voir page 11)
• La batterie est insuffisamment chargée.• Rechargez la batterie. (Voir page 10)
• L'alimentation n'est pas correctement reliée au caméoscope.• Reliez correctement le caméoscope à l'alimentation. (Voir page 11)
• Le caméoscope se met hors tension peu de temps après la mise sous tension.• La batterie est déchargée.• Utilisez une batterie parfaitement chargée. (Voir page 10)
• De la condensation s'est formée à l'intérieur du caméoscope.• Attendeze que la condensation ait disparu. (Voir page 2)
• Enregistrement• Le caméoscope est sous tension mais il n'y a pas d'image dans le viseur.• Le capuchon recouvre l'objet.• Retirez le capuchon. (Voir page 15)
• Le caméoscope est en mode magneto-scope.• Mettez le sélectiond'alimentation OPERATE en position CAMERA REC. (Voir page 16)
• L'enregistrement est impossible.• La languette de protection a été étée de la cassette.• Recouvrez le trou avec un morceau de ruban adhésié ou employez une cassette munie de sa languette de protection.
• Les couleurs sont médiocres.• Le réglage du téléviseur est incorrect.• Réglez le téléviseur. (Voir son mode d'emploi)
• L'équilibrage du blanc est incorrect.• Réglez l'équilibrage du blanc ou place le caméoscope en mode d'équilibrage automatique du blanc. (Voir pages 18 et 26)
• L'éclairage est insuffisant.• Augmentez l'éclairage ou corrigez la température de la couleur. (Voir page 31)
• Les couleurs du viseur sont passées.• Les couleurs du viseur ont été régées de manière incorrecte.• Régler le n°1 pour la tonalité. • Régler le n°2 pour les couleurs. • Régler le n°3 pour le contraste.
• L'image est floue.• L'objet est pousse亰eux ou sale.• Nettoyez l'objet.
• La mise au point est incorrecte.• Réglez la mise au point. (Voir pages 18 et 26)
• Le réglage dioptrique est incorrect.• Réglez la bague de réglage dioptrique. (Voir page 13)
• La torchne ne s'allume pas.• Mauvais contact• Insérez l'unité de lampe une nouvelle fois. (Voir page 29)
• Le caméoscope seTrouve en mode SYNC ou OFF.• Mettez-vous en position ON. (Voir page 29)
• La lampe est grillée• Remplacez la lampe. (Voir page 30)
• L'image fournie par le viseur est trop souvent.• La commande d'obturation à grande vitesse HIGH SPEED SHUTTER a été mise en position d'obturation à grande vitesse.• Mettre la commande HIGH SPEED SHUTTER en position d'obturation standard. (Voir page 27)
• Le réglage de la luminosité du viseur n'est pas satisfaistant.• Placez la commande de réglage de luminosité sur la position centrale d'enclementment. (Voir page 6)
• Lecture• Absence d'image• Le raccordement au téléviseur est incorrect.• Vérifiez les raccordements. (Voir page 32)
• Le téléviseur n'est pas régisé sur le canal de sortie du convertisseur radiofréquence (UHF 30 à 39)• Réglez le téléviseur sur le canal de sortie du convertisseur radiofréquence (UHF 30 à 39).
• Le sélecteur TV/VIDEO du téléviseur n'est pas sur la position TV (cela dans le cas où le téléviseur est muni d'une prise d'entree AV).• Placez le sélecteur TV/VIDEO sur la position TV.
• Les couleurs sont médiocres.• L'équilibrage du blanc était incorrect pendant l'enregistrement.• Assurez-vous que l'équilibrage du blanc est correct pendant l'enregistrement. (Voir pages 18 et 26)
• Les couleurs n'apparaissent pas à la lecture avec le téléviseur.• L'alignment n'est pas correctement régé.• Réglez l'alignement. (Voir page 33)
• La tete video est sale.• Faites appel à un technicien.
• L'image est parasitée.• La tête video est usageé.• Faites appel à un technicien.
• Le ruban est usageé.• Employez une cassette neue.
• Il est impossible d'introduire la cassette.• La cassette n'est pasprésentée correctement.• Introduisez la cassette dans le sens voulu. (Voir page 12)
• Une cassette seTrouve déjà dans l'appareil.• Appuyer sur la touche d'éjection EJECT et la retirer. (Voir page 12)
• Il est impossible d'éjecter la cassette.• Le caméoscope est en mode d'enregistrement.• Appuyez sur la commande d'enregistrement (REC START/STOP) pour arreter le ruban puis réessayez. (Voir pages 17 et 12)
• Il est impossible demettre le caméoscope hors tension.• La fin du ruban est atteinte.• Rembobinez le ruban jusqu'à début de la scène que vous désírez visionner.
• Le réemboinage du ruban est impossible.• Le ruban est déjà complètement rembobiné.• Faites défilier le ruban jusqu'à début de la scène que vous désírez visionner.

Remarques

  • Ce caméoscope est pourvu d'un microprocesseur dont le fonctionnement peut être perturbé par des parasites extérieurs ou des interférences. Dans le cas où cela se produit, mettez le caméoscope hors tension et déconnectez-le de toute source d'alimentation (pile au lithium comprise). Reconnectez ensuite les sources d'alimentation pour reprendre les opérations.
  • Si vous constaize une anomalie dans les caractères affichés dans le viseur, débranchez la source d'alimentation et retirez la pile au lithium. Reconnectez ensuite la source d'alimentation, insérez la pile au lithium et remettez l'appareil sous tension. Lorsque les caractères du viseur s'affichent normalement, réglez la date et l'heure, puis repreneze le cours normal des opérations.
Signal matériel:PAL, couleur ou monochrome
Format:VHS
Largeur du ruban:12,7 mm
Durée maximum d'enregistrement ou de lecture:240 minutes (cassette E-240)
Vitesse de défilament:23,39 mm/s
Capteur d'images:Dispositif à couplage de charges (CCD)(environ 320.000 pixels, y compris le noir optique)
Objectif:Objectif à focale variable,F 1,8,f=6,5-78 mm,mise au point automatique, fonction macro
Diamètre pour les filtres:43 mm
Viseur:Affichage à cristaux liquides couleur, 0,7 pôues, avec dioptrie
Microphone:Condensateur à électrête omnidirectionnel
Compensation de la température de couleur:Equilibrage automatique du blanc avec verrouillage
Eclairrement minimum:2 lux* (avec gain maximal)
Niveau de sortie (signal image):1,0 Vc-c composite, 75 Ohms
Niveau de sortie (signal son):308 mV/moins de 600 Ohms
Entrée microphone:-62,8 dBs, 18 K Ohms (Employez un microphone ayant uneimpédance élevé et pourvu d'une fiche de 3,5 mm de diamètre)
Alimentation:6 V CC
Consommation:10 W (16 W lors de l'utilisation de la torche matériel)
Dimensions approximatives:80(l) × 182(h) × 352,5(p) mm
Poids approximatif:1,7 kg

Adaptateur CA/chargeur de batterie

Alimentation:110 ~ 240V CA, 50/60 Hz
Tension de sortie nominale:6,8 V CC ==
Courant de sortie normal:2,4 A
Consummation:27 W
Dimensions approximatives:72(I) × 46(h) × 184(p) mm
Poids approximatif:450 g

Accessoires fournis

  • Batterie d'alimentation (BT-30N)
  • Adaptateur secteur/chargeur de batterie
    Cable de sortie son et image
  • Torche video
    Bandoulière
  • Câble de sortie CC
  • Pile au lithium

Accessoires en option

  • Batterie d'alimentation (BT-30N)
  • Adaptateur pour batterie de voiture/chargeur de batterie (VR-P30CH)
  • Convertisseur radiofréquence (VR-S30RF)
    Cable de sortie son et image (VR-C21M)

La conception et les specifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.

  • Eclairement minimum: En l'absence de procEDURE de vérification faisant autorité en matière de détermination de la capacité d'éclairage minimum, les évaluations en lux ne sont comparables qu'entre modèles d'un même fabricant.

SHARP CORPORATION

Osaka, Japan

Printed in Japan

In Japan gedruckt

Imprimé au Japon

Tryckt i Japan

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SHARP

Modèle : VL-SX80

Catégorie : Calculatrice