VC-H92 - Magnétoscope SHARP - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VC-H92 SHARP au format PDF.
| Type d'appareil | Magnétoscope VHS |
| Format vidéo | VHS |
| Qualité audio | Hi-Fi |
| Multi-système | Super Multi |
| Mode d'enregistrement | HQ (Haute Qualité) |
| Type de mécanisme | Mid-Drive |
| Fonction télécommande | Incluse |
| Langues du manuel | Anglais, Français, Japonais, Chinois |
| Alimentation | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Connectique | Non précisé |
| Fonction Timer | Non précisé |
| Affichage | Non précisé |
| Compatibilité | PAL/SECAM (plausible) |
FOIRE AUX QUESTIONS - VC-H92 SHARP
Questions des utilisateurs sur VC-H92 SHARP
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Magnétoscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VC-H92 - SHARP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VC-H92 de la marque SHARP.
MODE D'EMPLOI VC-H92 SHARP
• Stéréophonie VHS Hi-fi
- Magnétoscope multistandard PAL (B/G, I, D/K), SECAM (B/G, D/K.K1), MESECAM (B/G, D/K.K1), NTSC 4.43/NTSC 3.58 (M)
- Possibilité de lecture de cassettes enregistrées en NTSC sur un téléviseur système PAL (voir remarques en page 19)
- Doté d'un tambour à revêtement en titane
- Prise d'entrée caméscope
- Système automatique d'image par intelligence artificielle (A.I.)
- Nettoyage automatique des têtes
- Alignement automatique
- Contrôle automatique de l'image
- Fonction d'affichage sur écran et de programmation sur écran avec sélection de quatre langues: anglais, chinois, français et espagnol.
- Fonction d'ajout et d'effacement des signaux d'index VISS
- Télécommande avec réglage de vitesse de défilement
- Dispositif de chargement entièrement automatique avec lecture instantanée
• DPSS (Système de recherche numérique des programmes)
- Deux verrouillages possibles
- Fonction de lecture entièrement automatique
- Sélecteur automatique d'alimentation 110-240 V, 50-60 Hz
- Programmateur pour 8 enregistrements (y compris les émissions quotidiennes et hebdomadaires) sur une période de 365 jours.
- Compteur de bande linéaire à 5 chiffres
- Syntoniseur à synthétiseur de tension automatique, 48 canaux
- Minuteur d'enregistrement immédiat permettant de programmer un enregistrement en indiquant simplement l'heure du début et l'heure de la fin du programme.
• Répétition de la lecture
Alimentation:
La tension d'alimentation de ce magnétoscope est 110-240 V CA, 50-60 Hz.
Cassettes:
Ce magnétoscope est conçu pour les signaux VHS. N'utilisez que des cassettes portant le sigle VHS ou VHS.
ACCESSOIRES
Assurez-vous que les accessoires présentés ci-dessous sont contenus dans l'emballage du magnétoscope. Dans le cas contraire, prenez contact avec votre revendeur le plus proche.


Télécommande sans fil avec réglage de vitesse de défilement

Deux piles R6 (UM/SUM-3 ou AA)
TABLE DES MATIERES
AVANT D'UTILISER LE MAGNETOSCOPE
- RECOMMANDATIONS ET PRECAUTIONS IMPORTANTES.... 2
- STANDARDS D'EMISSIONS/AVANT D'UTILISER LE MAGNETOSCOPE.... 3
• VUE D'ENSEMBLE 5
PREPARATIFS
• BRANCHEMENTS.... 6
- REGLAGE DU CANAL VIDEO 7
• TELECOMMANDE 8
- REGLAGE INITIAL DE L'AFFICHAGE SUR ECRAN 9
- REGLAGES SUR L'ECRAN.... 11
- REGLAGE DES CANAUX.... 13
• MODE D'AFFICHAGE SUR ECRAN OSD.... 16
OPERATIONS FONDAMENTALES
• LECTURE 17
• FONCTION DE LECTURE ENTIEREMENT AUTOMATIQUE .... 19
• UTILISATION DE LA FONCTION D'AJOUT ET D'EFFACEMENT DES SIGNAUX D'INDEX VISS....20
• ENREGISTREMENT D'UNE EMISSION TELEVISEE 21
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LE PROGRAMMATEUR
- ENREGISTREMENT AVEC PROGRAMMATEUR (PROGRAMMATION SUR ECRAN) 23
- VERIFICATION D'UNE PROGRAMMATION 25
• ANNULATION D'UNE PROGRAMMATION 25
• MINUTEUR D'ENREGISTREMENT 26
FONCTIONS SPECIALES
• FONCTION DE RETOUR A ZERO 27
- SYSTEME DE RECHERCHE NUMERIQUE DES PROGRAMMES ...... 27
- REPETITION DE LA LECTURE 28
• DEUX VERROUILLAGES POSSIBLES.... 28
• AFFICHAGE MULTIFONCTIONS 29
• UTILISATION DU MAGNETOSCOPE AVEC UN CAMESCOPE.... 30
• COPIE A PARTIR D'UN AUTRE APPAREIL VIDEO.... 30
CONSEILS PRATIQUES
• AVANT DE FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN .... 31
• FICHE TECHNIQUE 32

- Le coffret du magnétoscope comporte des ouïes d'aération pour éviter les températures excessives à l'intérieur de l'appareil. Assurez-vous qu'elles soient toujours dégagées afin que la ventilation de l'appareil puisse s'effectuer normalement.
- N'exposez pas le magnétoscope au soleil et ne le placez pas près d'une source de chaleur.
- Eloignez le magnétoscope et les cassettes des objets ayant un champ magnétique intense.
- N'introduisez aucun objet dans le magnétoscope, que ce soit par les ouïes d'aération ou par le compartiment à cassette. Il pourrait en résulter un court-circuit, vous pourriez endommager le magnétoscope ou même provoquer un incendie.
- Ne placez aucun récipient contenant un liquide sur le magnétoscope. Dans le cas où un liquide pénètrerait dans le magnétoscope, débranchez-le et portez-le immédiatement chez un revendeur ou un centre de service agréé Sharp.
- N'ouvrez pas le coffret du magnétoscope. Vous pourriez subir une électrocution et peut-être endommager l'appareil si vous tentiez de toucher les composants qu'il renferme. Pour la réparation et le réglage des circuits, adressez-vous à un revendeur ou à un centre de service agréé Sharp.

text_image
BOOK
Condensation de l'humidité
Les variations de température ainsi que le stockage et le fonctionnement dans un environnement chargé d'humidité peuvent provoquer de la condensation à l'intérieur du magnétoscope. Cette condensation peut sérieusement endommager les cassettes et les têtes. En cas de formation de condensation, le témoin DEW apparaît et toutes les fonctions du magnétoscope deviennent sans effet.
- Par mesure de précaution supplémentaire, attendez encore environ 5 minutes après l'extinction du témoin et avant d'employer l'appareil.
- La détection de la condensation n'est pas instantanée. En conséquence, après le branchement du magnétoscope vous devez attendre environ 30 minutes puis vous assurez que le témoin n'est pas éclairé avant d'employer le magnétoscope.

Les oeuvres audiovisuelles peuvent être protégées par des droits d'auteur et il peut être interdit de les enregistrer sans l'autorisation du détenteur des droits ou celle de ses ayants droit. Veuillez vous conformer à la législation en vigueur dans votre pays.
Ce magnétoscope n'est pas pourvu d'un interrupteur principal. Une faible puissance est consommée en permanence pour l'alimentation de l'horloge dès lors que la fiche du cordon est branchée sur une prise secteur. Si vous n'envisagez pas d'utiliser ce magnétoscope pendant une période prolongée, prenez soin de débrancher la fiche.
STANDARDS D'EMISSION/AVANT D'UTILISER LE MAGNETOSCOPE
Enregistrement d'une émission télévisée ou lecture d'un enregistrement dans un des modes de votre magnétoscope et pour chaque type de téléviseur.
| Standards de télévision | Mode de fonctionnement du magnétoscope (Voir tableau 1) | Enregistrement d'une émission télévisée | Lecture d'un enregistrement | |||||||||
| PAL B/G | PAL I | PAL-D/K | SECAM B/G | SECAM France L | SECAM D/K,KI | NTSC (M) | PAL | MESECAM | SECAM y compris France) | NTSC | ||
| PAL-B/G | PAL-B/G | 0 | 0 | |||||||||
| PAL-I | PAL-I | 0 | 0 | |||||||||
| PAL-D/K | PAL-D/K | 0 | 0 | |||||||||
| SECAM-B/G | MESECAM-B/G | 0★ | 0 | |||||||||
| SECAM-B/G | 0 | 0 | ||||||||||
| SECAM-L | Δ | Δ | ||||||||||
| SECAM-D/K | Δ | Δ | ||||||||||
| SECAM-D/K -K1 | 0 | 0 | ||||||||||
| MESECAM-D/K | 0★ | 0 | ||||||||||
| NTSC 3.58(M) | NTSC 3.58 | 0 | 0 | |||||||||
| NTSC 4.43 | NTSC 4.43 | 0 | ||||||||||
- Le tableau ci-dessus indique les standards de télévision couleur pour lesquels votre magnétoscope est prévu ainsi que les positions correspondantes sur lesquelles doivent être placés les sélecteurs prévus à cet effet, lorsque le magnétoscope est utilisé pour enregistrer des signaux provenant de ces standards ou pour la lecture de bande enregistrées dans l'un des différents systèmes couleur. A titre d'exemple, si vous utilisez un téléviseur couleur de standard PAL-B/G et que vous sélectionnez le mode PAL B/G sur le magnétoscope (voir le tableau ⑤ pour le réglage de chaque sélecteur), vous pourrez non seulement enregistrer des émissions en PAL-B/G mais également procéder à la lecture de bandes enregistrées en PAL.
- Le triangle "Δ" indique que l'enregistrement ou la lecture ne sont possibles que si le téléviseur ou le magnétoscope sont reliés par l'intermédiaire des prises AUDIO IN/OUT et VIDEO IN/OUT. Cela suppose que le téléviseur soit pourvu des prises AUDIO IN/OUT, et VIDEO IN/OUT.
- Le cercle "O" indique que l'enregistrement ou la lecture sont possibles lorsque le téléviseur et le magnétoscope sont reliés par l'intermédiaire des prises AUDIO IN/OUT et VIDEO IN/OUT ou de la prise RF OUT.
- Pour l'enregistrement d'une émission SECAM-L (France) ou la lecture d'un enregistrement SECAM au moyen d'un téléviseur SECAM-L, le téléviseur et le magnétoscope doivent être reliés par l'intermédiaire des prises AUDIO IN/OUT et VIDEO IN/OUT.
-
L'étoile "★" indique que l'enregistrement est réalisé en SECAM grâce au standard MESECAM.
• Différents types de cassettes: -
Cassettes PAL Cassettes PAL, disponibles dans le commerce et cassettes portant l'enregistrement d'une émission PAL-B/G, PAL-I ou PAL-D/K (OIRT).
- Cassettes SECAM: Cassettes SECAM, disponibles dans le commerce (y compris celles vendues en France) et cassettes portant l'enregistrement SECAM d'une émission SECAM-B/G, SECAM-D/K, K1 (OIRT) ou SECAM-L.
- Cassettes MESECAM: Cassettes portant l'enregistrement MESECAM d'une émission SECAM-B/G, SECAM-D/K, K1 (OIRT)
- Cassettes NTSC: Cassettes NTSC, disponibles dans le commerce et cassettes portant l'enregistrement d'une émission NTSC-M.

text_image
MID-DRIVE SHARP RF-F1 SUPER MULTI MODE COULEUR STANDARD (Standard de sortie RF) MODE NTSC STANDARD RF/IF MODE SECAM② Vitesses d'enregistrement ou de lecture en fonction des standards couleur et des standards d'émission
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | ||
| TV | Standards couleur | PAL | SECAM | NTSC | ||||||
| Standard d'émission | VHF:BUHF:G(H) | VHF:DUHF:K | VHF:-UHF:I | VHF:BUHF:G | VHF:DUHF:K, K1 | VHF:MUHF:M | — | |||
| VHS | Standard d'enregistrement couleur VHS | PAL | PAL | PAL | SECAM | MESECAM | SECAM | MESECAM | NTSC3.58 | NTSC4.43 |
| Enregistrement du son sur la piste linéaire; enregistrement de l'image | SP/LP | SP/LP | SP/EP | |||||||
| Enregistrement du son en Hi-FI | SP/LP | SP/LP | SP | |||||||
| Lecture de l'image et du son (piste linéaire) | SP/LP | SP/LP | SP/LP/EP | |||||||
| Lecture de l'image et du son (Hi-Fi) | SP/LP | SP/LP | SP/LP/EP | |||||||
⑧ Position des sélecteurs lorsque votre magnétoscope est utilisé pour copier un enregistrement que porte une cassette placée dans un autre appareil
| Position des sélecteurs du magnétoscope | ||||
| Mode de fonctionnement de l'appareil de lecture | Derrière le volet avant | NTSC MODE | Canal du magnétoscope | |
| COLOUR MODE | NTSC MODE | SECAM MODE | ||
| NTSC 3.58 | AUTO ou NTSC | 3.58 | Position indifférente | L1 (arrière)L2 (avant) |
| NTSC 4.43 | AUTO ou NTSC | 4.43 | ||
| PAL | AUTO ou PAL | Position indifférente | ||
| SECAM | AUTO ou MESECAM | SECAM | ||
| MESECAM | AUTO ou MESECAM | MESECAM | ||
| NTSC → PAL CTV | AUTO ou NTSC | NTSC → PAL CTV | Position indifférente | |
- Dans ce mode d'emploi, l'expression "copie par l'entrée ligne" se rapporte à l'opération de copie d'un enregistrement réalisée en reliant le magnétoscope et un autre appareil audiovisuel par l'intermédiaire des prises AUDIO IN R/L et VIDEO IN. Si vous utilisez cette procédure pour copier, appuyez sur la touche INPUT pour sélectionner l'entrée extérieure (L1: arrière ou L2: avant).

4 Position des sélecteurs de votre magnétoscope en fonction du standard de l'enregistrement et du téléviseur couleur utilisé
| Position des sélecteurs du magnétoscope | ||||||
| Type de cassette | Connexion téléviseur couleur et magnétoscope | Derrière le volet avant | Arrière | Type de téléviseur couleur auquel le magnétoscope peut être relié | ||
| COLOUR MODE | NTSC MODE | SECAM MODE | SYSTEM (standard de sortie RF) | |||
| NTSC | RF | AUTO ou NTSC | 3.58 | Position indifférente | Position indifférente | NTSC 3.58(M) |
| AV | ||||||
| NTSC | RF | AUTO ou NTSC | 4.43 | Position indifférente | I, B/G ou D/K (selon le téléviseur couleur) | NTSC 4.43 |
| AV | Position indifférente | |||||
| NTSC | RF | AUTO ou NTSC | NTSC→PAL CTV | Position indifférente | I, B/G ou D/K (selon le téléviseur couleur) | PAL |
| AV | Position indifférente | |||||
| PAL | RF | AUTO ou PAL | Position indifférente | Position indifférente | I, B/G ou D/K (selon le téléviseur couleur) | PAL-I, B/G ou D/K |
| AV | Position indifférente | Tous les téléviseurs PAL, sauf PAL-M et PAL-N | ||||
| SECAM | RF | AUTO ou MESECAM | SECAM | B/G ou D/K (selon le téléviseur couleur) | SECAM-B/G, D/K ou K1 | |
| AV | Position indifférente | Tous les téléviseurs SECAM, y compris SECAM-L | ||||
| MESECAM | RF | MESECAM | B/G ou D/K (selon le téléviseur couleur) | SECAM-B/G, D/K ou K1 | ||
| AV | Position indifférente | Tous les téléviseurs SECAM, y compris SECAM-L | ||||
- Pour la lecture d'une cassette NTSC sur un téléviseur PAL, placez le NTSC MODE à l'arrière du magnétoscope sur la position NTSC - PAL CTV.
- Pour la lecture d'une cassette NTSC, branchez votre magnétoscope sur un téléviseur NTSC ou multistandards. L'image peut être obtenue sur le téléviseur PAL, mais les points suivants sont à noter:
-
L'image lue sera légèrement rétrécie en haut et en bas. Ceci n'indique pas un problème de fonctionnement du téléviseur ni du magnétoscope.
-
Si le téléviseur n'est pas doté d'une commande V-HOLD, l'image peut défiler et être impossible à regarder. Si le téléviseur est pourvu d'une commande V-HOLD, vous pourrez arrêter le défilement en réglant la commande pour stabiliser l'image.
- RF indique que le téléviseur est branché au magnétoscope par l'intermédiaire de la prise RF OUT. AV indique que le téléviseur est branché au magnétoscope par les prises AUDIO IN/OUT et VIDEO IN/OUT.
- Pour la lecture de bandes de qualité médiocre, placez le sélecteur COLOUR MODE en position NTSC, PAL ou SECAM en fonction du standard dans lequel la bande a été enregistrée (ne placez pas sur AUTO). Dans le cas d'une bande MESECAM, placez le sélecteur sur "SECAM".
⑤ Position des sélecteurs pour l'enregistrement d'une émission télévisée
| Région | Standard d'émission | Standard d'enregistrement | Derrière le volet avant | Arrière | ||
| COLOUR MODE | NTSC MODE | SECAM MODE | RF/IF SYSTEM | |||
| PAL-B/G | Enregistrement PAL | AUTO ou PAL | Position indifférente | Position indifférente | B/G | |
| PAL-I | AUTO ou PAL | Position indifférente | Position indifférente | I | ||
| PAL-D/K | AUTO ou PAL | Position indifférente | Position indifférente | D/K | ||
| SECAM -B/G | Enregistrement MESECAM | AUTO ou MESECAM | Position indifférente | MESECAM | B/G | |
| Enregistrement SECAM | SECAM | |||||
| SECAM -D/K -K1 | Enregistrement MESECAM | Position indifférente | MESECAM | D/K | ||
| Enregistrement SECAM | SECAM | |||||
| NTSC | Enregistrement NTSC | AUTO ou NTSC | 3.58 | Position indifférente | Position indifférente | |
Utilisation de la fonction de sélection automatique du standard pour la lecture et l'enregistrement
Placez le NTSC MODE à l'arrière du magnétoscope sur la position 3.58, 4.43 ou NTSC → PAL CTV selon le type de téléviseur utilisé.
② Lorsqu'un programme est en standard SECAM, placez le sélecteur SECAM MODE à l'arrière du téléviseur sur la position SECAM si vous désirez l'enregistrer en standard SECAM. Si vous désirez l'enregistrer en système MESECAM, placez-le sur MESECAM. Placez également le sélecteur SECAM MODE sur MESECAM si la bande a été enregistrée en MESECAM. Placez le même sélecteur sur SECAM si la bande a été enregistrée en standard SECAM.
Remarque:
Si vous commettez une erreur sur la position du sélecteur SECAM MODE, l'enregistrement ne donnera pas une image couleur lorsque vous procéderez à sa lecture au moyen d'un appareil prévu uniquement pour les enregistrements SECAM ou MESECAM.
③ Après avoir réalisé les opérations ① et ②, placez le sélecteur de standard COLOUR MODE sur la position AUTO de manière que le magnétoscope puisse choisir automatiquement le standard PAL, NTSC ou SEÇAM.
Télécommande

text_image
SHARP EAST CLOCK INPUT AUDIO OUT OPERATE VGT TV QI QI F2-DCS INDEX BACK DISPLAY MODE DIS ON/OFF ORDER CLEAR S Channel @ V MOUNTING ASSEMB CLEAR IR 1 2 3 4 5 SHOW 6 7 8 9 10 ON/ON **** WEEEY R/PAN R/PAN RED/OK TIME END DPSS REC FADV STOP REPEAT FND FND PLAY FF BB MUSSEL SWITCH PLAY AV CHANNEL VOLUME AV CHANNEL VOLUME WIND CAPSIBLE SWITCH SHUTTLED SNOFF STILL 50% 2 FIRE SPEED SHUTTLE CORNION
text_image
Interrupteur de fonctionnement OPERATE (permet de mettre le magnétoscope sous tension ou hors tension) L'heure est indiquée quelle que soit la position de cet interrupteur. Touche d'éjection EJECT Compartiment à cassette (reportez-vous à LECTURE/ENREGISTREMENT) Capteur de télécommande Avant MID-DRIVE SHARP Hi-Fi SUPER MULTI A.L AUTO PICTURE CONTROL SYSTEM / TITIANTU-COATED DRUM M5 HD PISCUENCE VIDEO IN...LAUDIO IN-R 10.26 EDIT : placez sur cette position pour le montage. ON ou OFF : placez sur cette position pendant leAfficheur multifonction

Affichage de confirmation des réglages
Cet affichage clignote pendant quelques secondes lorsqu'une touche du magnétoscope est enfoncée ou lorsque la télécommande envoie un signal.
EDIT : placez sur cette position pour le montage. ON ou OFF : placez sur cette position pendant le fonctionnement normal du magnétoscope.
Volet ouvert
Touches de sélection des canaux (reportez-vous à RÉGLAGE DES CANAUX)
Touches de réglage de l'alignement (reportez-vous à LECTURE)
Commandes de fonctionnement (reportez-vous à L'ECTURE/ENREGISTREMENT D'UNE ÉMISSION TÉLÉVISÉE)
Touches de sélection des canaux dans l'ordre croissant/décroissant (sélection des canaux de télévision)
Arrière
Prises de raccordement (reportez-vous à RACCORDEMENTS)

Placez selon le signal d'émission reçu.
Interrupteur de l'atténuateur audio AUDIO ATT. ON/OFF
(reportez-vous à "MONTAGE AVEC UN AUTRE APPAREIL VIDÉO")
Sélecteur de canal de sortie du convertisseur RF • Ce canal peut être choisi entre E30 et E39. US26 et US38, J25 et J37 et C22 et C26.
Sélecteur de mode SECAM
-Sélecteur de mode NTSC
Branchement du câble du téléviseur
Débranchement du câble du téléviseur
Débranchez le câble d'antenne à l'arrière du téléviseur.

text_image
Panneau arrière du téléviseur Entrée antenne ANTENNA IN Branché sur l'antenne extérieure ou intérieure ou à la prise du réseau de télévision par câbleBranchement du câble d'antenne au magnétoscope
Branchez le câble d'antenne sur la prise d'entrée d'antenne ANTENNA IN du magnétoscope.

text_image
Arrière du magnétoscope Entrée d'antenne ANTENNA INBranchement du magnétoscope au téléviseur
Connectez le câble coaxial fourni à la prise RF OUT du magnétoscope. Branchez l'autre extrémité à la prise ANTENNA IN du téléviseur.
Remarque:
Lorsque le branchement est effectué à l'aide de la prise RF OUT, le son stéréo ou bilingue ne peut être émis.

text_image
Panneau arrière du téléviseur Entrée d'antenne ANTENNA INRaccordement à un téléviseur stéréo

flowchart
graph TD
A["Antenna"] --> B["Radio System"]
B --> C["De Audio IN R/L"]
B --> D["De Audio OUT R/L"]
B --> E["Vers Audio OUT R/L"]
B --> F["Vers Audio IN R/L"]
B --> G["Vers Antenna IN"]
H["RF OUT"] --> I["TV ANTENNA IN"]
H --> J["RF OUT"]
K["NTSC MODE"] --> L["IN"]
M["RF SYSTEM"] --> N["IN"]
O["AUDIO AT."] --> P["IN"]
Q["AVI MODE"] --> R["IN"]
S["In"] --> T["In"]
Remarques:
- Le son enregistré en mode EP dans le standard NTSC n'est pas enregistré sur piste Hi-Fi, mais sur piste linéaire.
- Si vous choisissez en même temps le mode AV sur le téléviseur et sur le magnétoscope après avoir réalisé les branchements ci-dessus, l'image et le son peuvent être déformés. En conséquence, ne choisissez pas ce mode en même temps sur les deux appareils.
Raccordement à un téléviseur et à une chaîne audio

flowchart
graph TD
A["De RF OUT"] --> B["De Audio IN R/L"]
B --> C["De AUDIO OUT R/L"]
C --> D["Syntoniseur FM"]
D --> E["Amplificateur"]
E --> F["Vers ANTENNA IN"]
E --> G["Vers AUDIO IN R/L"]
G --> H["Vers AUDIO OUT R/L"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
Remarques:
- Branchez la fiche du cordon d'alimentation en tout dernier lieu, après vous être assuré que les raccordements sont conformes au schéma ci-dessus.
- Si la sortie de la chaîne audio est monophonique, réalisez le raccordement en utilisant la prise L/MONO. Le signal sonore est alors présent sur les prises AUDIO OUT R et L.
REGLAGE DU CANAL VIDEO
Panneau arrière du magnétoscope
Interrupteur du signal d'essai TEST SIG ON/OFF

Sélecteur du canal de sortie du convertisseur RF (CHANNEL) (vous pouvez choisir un canal compris entre E30 et E39, US26 et US38, J25 et J37 et C22 et C26
Pour que l'image d'un enregistrement vidéo apparaisse sur le téléviseur, ce dernier doit être réglé sur une fréquence qui n'est pas utilisée par ailleurs par une station de télévision et qui correspond à la fréquence du canal de sortie du convertisseur du magnétoscope (le symtoniseur UHF du VC-H92 est préréglé en usine sur les canaux E36, US34, J33 et entre C24 et C25. Le magnétoscope est réglé sur les canaux E39, US38, J37 et C26.
Sur le téléviseur, sélectionnez un canal inemployé puis mettez le magnétoscope sous tension à l'aide de l'interrupteur OPERATE.
② Placez l'interrupteur de signal d'essai TEST SIG sur la position ON.
③ Agissez sur le réglage du canal choisi sur le téléviseur de manière que la mire (deux bandes verticales) du magnétoscope apparaisse de manière aussi nette que possible sur l'écran.
④ Cela fait, placez l'interrupteur de signal d'essai TEST SIG sur la position OFF.

Si des brouillages pertubent la mire, changez la fréquence du canal de sortie du convertisseur RF au moyen d'un petit tournevis et reprenez la syntonisation du téléviseur en procédant de la manière indiquée ci-dessus.

text_image
OFF ON TEST SIG ②—④Vous pouvez régler le magnétoscope à distance au moyen de la télécommande. Pour cela, dirigez le haut de la télécommande vers le capteur placé sur le panneau avant du magnétoscope et appuyez sur les touches ou tournez la commande de vitesse de défilement.
Mise en place des piles

text_image
CouvercleLa télécommande est alimentée par deux piles R6 de 1.5 volts (UM/SUM-3, AA). Vous pouvez vous en procurer dans la plupart des magasins d'appareils électroniques ou photographiques. Si la télécommande ne fonctionne pas correctement (ou pas du tout), remplacez les piles.
① Ouvrez le couvercle du logement et retirez les piles usagées.
② Placez les piles neuves dans le logement en respectant les polarités (+ et -) indiquées dans le logement.
③ Remettez le couvercle du logement en place.
- La mise à l'heure de l'horloge et le réglage du programmateur peuvent être réalisés au moyen de la télécommande.
Horloge: reportez-vous à Réglage de l'horloge (page 12).
Programmateur: reportez-vous à Enregistrement commandé par le programmateur (page 23).
Remarques:
- Ne soumettez la télécommande ni à des chocs, ni à une température ou une humidité excessive.
- La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si le capteur du magnétoscope est exposé au soleil ou à une lumière vive. Dans ce cas, déplacez le magnétoscope ou modifiez l'éclairage.
- Prenez soin des piles afin d'éviter qu'elles ne fuient.
- N'employez pas simultanément une pile usagée et une pile neuve, ou deux piles de marques différentes.
- Les piles sont de deux types: jetables ou rechargeables. Employez les piles conformément aux indications fournies par le fabricant.
- Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser la télécommande pendant une longue période.

text_image
MID-DRIVE HI-FISUPER MULTI A: AUTO PICTURE CONTROL, SWITCH STANLE COMMERCIAL VRS LQA 6-HEAD MADE IN AVE EVE Capteur de télécommande Touche de verrouillage C-LOCK Touche d'entrée INPUT Touche d'éjection EJECT Touche de sortie audio AUDIO OUT Touche d'affichage DISPLAY (voir page 29) Touche de mode affichage sur écran OSD (voir page 16) Touches des canaux dans l'ordre croissant et décroissant et d'alignement CHANNEL UP/DOWN TRACKING Touche de sélection des canaux Touche de fonctionnement du téléviseur TV OPERATE Touche de fonctionnement du magnétoscope VCR OPERATE Touche d'affichage sur écran OSD (voir page 9) Touche de programmateur TIMER ON/OFF Touche d'annulation CLEAR 12H 24H 3 4 5 VSS ERASE ADD 7 8 9 0 ONCE AMPM SP/LP/EP ZERO BACK Touche d'errêt STOP Touche d'avance rapide FF Touche de lecture PLAY Touche de fonctions du téléviseur (peuvent être utilisées avec les téléviseurs Sharp) Touche de mise en service de la commande de vitesse de défilement (SHUTTLE ON/OFF) Témoin de la commande de vitesse Commande de vitesse de défilement Touche d'enregistrement REC Touche d'avance image par image F.ADV Touche de pause/arret PAUSE/STILL Touche de rembobinage REW Touche d'enregistrement REC Touche d'avance image par image F.ADV Touche de répétition REPEAT (voir page 28) Touche d'arrêt ADD TIME F.ADV STOP REPEAT PUSESTILL RREW PLAY FF AV CHANNEL VOLUME TV FUNCTION VIDEO CASSETTE RECORDER STILL SLOW R. SHUTTLE ON/OFF Touche de sélection des chiffres DIGIT SELECT • Utilisée pour sélectionner les canaux à un ou deux chiffres à l'aide des touches numériques de 0 à 9. Touche de sélection AM/PM (page 10)REGLAGE INITIAL DE L'AFFICHAGE SUR ECRAN
Lorsque vous utilisez le magnétoscope pour la première fois ou après une panne de courant de plus de 20 minutes, le magnétoscope revient automatiquement au mode de réglage initial pour l'affichage sur écran, la sélection de la langue et l'heure. Procédez de la manière suivante pour le réglage initial.
Touches de fonctionnement de l'affichage sur écran

text_image
Derrière le volet COLOUR MODE DISPLAY CHANNEL TIMER ON/OFF AUTO FALWRE MISICAN TRACKING (N-LOCK) CSC SETTINGS +OSD +NEXT +BACK ALL CLEAR TIMER MODE SELECTION CLOCK LANGUAGE CHANNEL STORE CLEAR PICTURE TONE SOFT HAR EDIT OFF ON ATM SWITCH Touche ⊖ et ⊕ Touche de retour ↑ BACK Touche d'avance ↓ NEXT Touche d'annulation CLEAR Touche de mémorisation STORE Touche d'affichage sur écran OSD Touche d'affichage sur écran OSD Touche d'avance NEXT Télécommande SHARP EJECT C-LOCK INPUT AUDIO OUT OPERATE VCR TV O1 O1 VSD +NEXT ↑ BACK DISPLAY MODE OSD TIMER ON/OFF STORE CLEAR CHANNEL + TRACKING ▲ Touche ⊖ et ⊕ Touche d'annulation CLEAR ↑Touche de retour BACK Touche d'mémorisation STORE| Détails des opérations | Ecran du téléviseur |
| 1 Mettez le téléviseur et le magnétoscope sous tension et sélectionnez le canal vidéo du téléviseur.Lorsque vous appuyez sur la touche d'affichage sur écran OSD, l'écran indiqué ci-contre apparaît pour la sélection de la langue et le “1” (pour l'anglais) commence à clignoter.Sélection de l'affichage de la langue• Vous pouvez choisir l'une des quatre langues suivantes: anglais, chinois, français ou espagnol, pour l'affichage sur écran.(L'anglais est sélectionné dans cet exemple)Guide affiché des touches de fonctionnement• Les opérations à effectuer et les touches de fonctionnement sont affichées en bas de l'affichage sur écran. Suivez les instructions données à l'écran.ex. SELECT: ↑/ ↓Opération à Touches de fonctionnement (seuls les effectuer symboles sont affichés) | Appuyez sur la touche d'affichage sur écran OSDClignotementENGLISH2:中文3:FRANÇAIS4:ESPAÑOLSÉL.:↑/↓ENT.:SORT:(Sélectionnez à la touche d'avance ↓ NEXT) |
| 2 Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT ou de retour ↑ BACK pour déplacer le clignotement sur la langue que vous désirez utiliser. Vous pouvez également choisir à l'aide des touches numériques de la télécommande (1 à 4). (Pour cet exemple, sélectionnez de façon à ce que “1” (l'anglais) clignote.) |
| Détails des opérations | Ecran du téléviseur |
| 3 Lorsque vous appuyez sur la touche de mémorisation STORE, l'écran en anglais est sélectionné et l'écran de réglage de l'horloge apparaît. Après avoir réglé l'horloge, les messages de l'affichage apparaîtront en anglais. L'indication 24H qui indique un réglage sur 24 heures, ou l'indication sur 12 heures AM/PM se met alors à clignoter. | Appuyez sur la touche de mémorisation STORE. (Réglage à l'aide de la touche / ) |
| 4 Réglage de l'heure:Dans cet exemple, réglez 10 h 28, le 5 août 1994 (réglage sur 24 heures)Réglage sur 24 ou sur 12 heures• Utilisez la touche / pour effectuer le réglage.24H .... affichage sur 24 heures12H .... affichage sur 12 heures AM/PM (dans cet exemple, réglez sur 24 H.) | |
| 5 Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT. L'indication 0:00, correspondant à l'heure commence à clignoter.Le chiffre des minutes change tout d'abord lorsque vous appuyez sur la touche / . Si vous continuez à appuyer, les chiffres des heures sont modifiés. Réglez tout d'abord les chiffres de l'heure et ensuite ceux des minutes. (Réglez l'heure sur 10:28 dans cet exemple). | Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT[AW7TRéglage à l'aide de la touche / .![]() |
| 6 Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT. L'indication 1.01 correspondant au jour et au mois commence à clignoter.Le chiffre des jours change tout d'abord lorsque vous appuyez sur la touche / . Si vous continuez à appuyer, les chiffres des mois sont modifiés. Réglez tout d'abord les chiffres du jour et ensuite ceux du mois. (Réglez la date sur 8.5 dans cet exemple). | Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT Ri![]() |
| Détail des opérations | Ecran du téléviseur |
| 7 Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT et l'indication correspondant aux chiffres de l'année commence à clignoter. Appuyez sur la touche ⊖/⊕ pour régler les chiffres de l'année. (Réglez l'année sur 94 dans cet exemple.) | Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT↓ Réglage à l'aide de la touche ⊖/⊕.![]() |
| 8 Vérifiez si l'heure, l'année, le mois et le jour sont correctement entrés sur l'écran de réglage de l'horloge. Appuyez sur la touche de mémorisation ↓ STORE et l'écran des réglages SETTINGS apparaît. (Le réglage initial est terminé).Remarque: Dès que la touche de mémorisation ↓ STORE est enfoncée, l'horloge commence à fonctionner. Pour une mise à l'heure très précise, appuyez sur la touche de mémorisation ↓ STORE au top sonore de la radio ou de la télévision. | Appuyez sur la touche de mémorisation ↓ STORE.![]() |
| 9 Appuyez sur la touche d'affichage sur écran ➡→ OSD pour annuler l'affichage sur écran. Le réglage initial est terminé. | L'écran d'affichage est annulé. |
Remarque:
- L'écran de l'affichage est automatiquement annulé si aucune touche n'est enfoncée pendant plus d'une minute.
- Sélectionnez le système de sortie pour l'écran de menu OSD et l'écran de fond bleu au moyen du sélecteur NTSC MODE.
| Positionnement du sélecteur NTSC MODE | Sortie de standard couleur |
| 3.58 | Standard NTSC |
| 4.43 | Standard PAL |
| NTSC → PAL CTV | Standard PAL |
Remarques:
Lorsque vous passez d'un canal recevant le système PAL à un canal recevant le système NTSC (y compris l'entrée externe "L1" et "L2"), ou lorsque vous procédez à l'opération inverse, les caractères de l'affichage sur écran deviennent troublés pendant quelques secondes. Ce phénomène ne traduit pas un mauvais fonctionnement de l'appareil.
Réglage facile avec les touches numériques
- Pour les réglages avec la touche / mentionnés ci-dessus aux étapes ④ à ⑦, vous pouvez procéder plus simplement à l'aide des touches numériques de 0 à 9 de la télécommande.
| Procédure de réglage | Détail des opérations | Touches de la télécommande |
| Etape 4 | Réglage de 24H ou 12H.Exemple: Affichage 12 heures AM/PMAffichage 24 heures | → Touche 1 (12 H)→ Touche 2 (24 H) |
| Etapes 5à 7 | Entrée des chiffresExemple: pour régler l'heure sur 10 heures 28Exemple: pour régler la date sur le 5 aoûtRemarque:Lorsque les minutes (étape 6), le mois (étape 8) ou l'année (étape 7)ne comportent qu'un seul chiffre, placez un zéro devant le chiffre.Exemple: pour régler l'année sur 1994. | → "1", "0", "2", et "8"→ "5", "0", et "8"→ "9", "4" |
| Etape 5 | Réglage du mode d'affichage 12 heuresExemple: pour régler sur 11 h 08 PM (23 heures 08)1)Lorsque vous appuyez sur la touche -/-- (AM/PM), les affichages -:-- AM et -:-- PM apparaissent alternativement. (Réglez -:-- PM dans cet exemple).2) Entrez les chiffres conformément à la procédure indiquée ci-dessus. (Entrez 1, 1, 0, et 8 dans cet exemple.) |
Les 5 rubriques suivantes peuvent être réglées au moyen de l'affichage sur écran.
1: PROG. (Programmateur) ... Réglage (et vérification) d'un enregistrement avec le programmateur. Reportez-vous page 23 pour la procédure à suivre.
2: SELECTION MODE.. Les conditions de fonctionnement du magnétoscope sont réglées selon la réception de l'émission et les conditions de lecture de la bande.
3: HORLOGE .... Réglage de l'heure.
4: LANGUE ... Sélection de la langue choisie pour l'affichage sur écran.
5: CANAUX.... Réglage des canaux de télévision. Reportez-vous page 13 pour la procédure de réglage.
| Détail des opérations | Écran du téléviseur |
| Réglage de la sélection de mode1 Mettez le téléviseur et le magnétoscope sous tension et sélectionnez le canal vidéo du téléviseur. Appuyez sur la touche d'affichage sur écran ➕ OSD. L'écran des réglages apparaît et le chiffre 1 commence à clignoter.= Référence =Lorsque vous appuyez sur la touche d'affichage ➕ OSD, l'écran est annulé et l'image revient à la normale. | Appuyez sur la touche d'affichage sur écran OSDClignote↓REGLAGE:PROG2:SELECTION MODE3:HORLOGE4:LANGUE5:CANAUXSÉL.:↑/↓ENT.:SORT:B |
| 2 Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT pour déplacer le clignotement sur 2 (SELECTION MODE) | Sélectionnez à l'aide de la touche d'avance ↓ NEXT.↓*SELECTION MODE |
| 3 Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT. Le réglage de fond bleu apparaît. L'indication AUTO sur la troisième ligne commence à clignoter.Choisissez AUTO ou HORS à l'aide de la touche ⊖/⊕ en fonction de la qualité de réception du téléviseur ou la qualité d'enregistrement de la bande.AUTO... Sélectionnez AUTO en règle générale.*Un écran bleu apparaît si le magnétoscope ne reçoit aucun signal télévisé.*Un écran vert apparaît si une bande ne comportant aucun enregistrement est lue.HORS... Sélectionnez HORS si l'écran devient bleu en raison d'une faible réception du signal, ou vert en raison de la mauvaise qualité d'enregistrement de la bande | Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT↓POND BLEUAUTO:SÉL.:↑/↓VALID.:-/+MÉK.:SORT:B(Sélectionnez à l'aide de la touche ⊖/⊕).) |
| Détail des opérations | Écran du téléviseur |
| 4 Vérifiez ces réglages et appuyez ensuite sur la touche de mémorisation Store. Les réglages sont enregistrés et l'affichage sur écran disparaît. | Appuyez sur la touche de mémorisation STORE.L'affichage sur écran disparaît. |
| Détail des opérations | Ecran du téléviseur |
| Réglage de l’horloge1 Mettez le téléviseur et le magnétoscope sous tension et sélectionnez le canal vidéo du téléviseur. Appuyez sur la touche d’affichage sur écran OSD. L’écran de réglage apparaît et le chiffre 1 (PROG) commence à clignoter.= Référence =Lorsque vous appuyez sur la touche d’affichage OSD, l’écran est annulé et l’image revient à la normale. | Appuyez sur la touche d’affichage sur écran [2] OSDClignote![]() |
| 2 Appuyez sur la touche d’avance ↓ NEXT pour déplacer le clignotement sur HORLOGE. | Appuyez sur la touche d’avance ↓ NEXT![]() |
| 3 Le réglage de l’horloge apparaît lorsque vous appuyez sur la touche de mémorisation Store. Réglez conformément aux étapes à pour les réglages initiaux de l’affichage sur écran en page 9. | Appuyez sur la touche de mémorisation STORE.ré![]() |
| 4 Appuyez sur la touche de mémorisation STORE pour annuler l’affichage sur écran. | ![]() |
| Détails des opérations | Ecran du téléviseur |
| Sélection de la langue apparaissant à l’écran1 Mettez le téléviseur et le magnétoscope sous tension et sélectionnez le canal vidéo du téléviseur. Appuyez sur la touche d’affichage sur écran ➕ OSD. L’écran de réglage apparaît et le chiffre 1 (PROG) commence à clignoter.= Référence =Lorsque vous appuyez sur la touche d’affichage ➕ OSD, l’écran est annulé et l’image revient à la normale. | Appuyez sur la touche d’affichage sur écran ➕ OSD Cli![]() |
| 2 Appuyez sur la touche d’avance ↓ NEXT pour déplacer le clignotement sur LANGUE. | ![]() |
| 3 Le réglage de la langue apparaît lorsque vous appuyez sur la touche de mémorisation ➕ STORE.Appuyez sur la touche d’avance ↓ NEXT pour déplacer le clignotement sur le numéro de la langue que vous souhaitez utiliser. | ![]() |
| 4 Appuyez sur la touche de mémorisation ➕ STORE pour sélectionner la langue à utiliser.L’affichage sur écran est annulé. | ![]() |
REGLAGE DES CANAUX
Ce magnétoscope peut recevoir les émissions diffusées sur les canaux VHF entre 44.25 MHz et 295.25 MHz et sur les canaux UHF entre 471.25 MHz et 885.25 MHz. Il est doté de 48 canaux et un canal quelconque peut être syntonisé de manière à recevoir parfaitement l'émission d'une station de télévision..
Dans le cas où la réception n'est pas nette ou si vous désirez modifier la syntonisation d'un canal, procédez de la manière indiquée ci-après.
Les magnétoscopes sont préréglés en usine de façon à ne pas indiquer le canal 0 ainsi que les canaux 13 à 46.

text_image
MID-DRIVE SHARP HI-FISUPER MULTI AL AUTO PICTURE CONTROL SYSTEMS/UNIPHASE DRAM MID NO. VIRGIN LAUCO MAR Touche d'affichage sur l'écran ➕ OSD Touche de mémorisation ↓ STORE Touche d'annulation CLEAR Touche d'avance ↓ NEXT Touche de retou ↑ BACK Touche ⊖/⊕
text_image
SÉLECTEUR SYSTEM RF/IF TVANTENOMIN RF OUT INTC MODE RDF SYSTEM AUDIOATE SERIALMODE OUT IN YEDD RADIO/MODI| Détails des opérations | Sur l'écran du téléviseur | ||
| Exemple: Réglage du canal UHF 25 du syntoniseur sur la fréquence du canal de télévision 20. | Réglez le sélecteur RF/IF SYSTEM. Appuyez sur la touche d'affichage sur écran ➕ OSD![]() | ||
| 1 Mettez le téléviseur sous tension et choisissez le canal vidéo du téléviseur. | |||
| 2 Sélectionnez le standard d'émission utilisé dans les régions pour lesquelles le sélecteur RF/IF SYSTEM doit être réglé. (Reportez-vous aux positions des sélecteurs de standard et d'émission.) | |||
| RF/IF SYSTEM | |||
| Ex. | Hong Kong | I | |
| Chine, ex-URSS | D/K | ||
| Singapour, Malaisie et Thaïlande | B/G | ||
| 3 Lorsque vous appuyez sur la touche d'affichage ➕ OSD, l'écran des réglages est affiché et le chiffre 1 (PROG) commence à clignoter. Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT et déplacez le clignotement sur 5 (CANAUX). | |||
| 4 Quand vous appuyez sur la touche STORE, l'écran des réglages apparaît et SAUT-0 (numéro du canal) commence à clignoter. Réglez le numéro de position du canal à l'aide de la touche ⊖/⊕. (Réglez sur 20 en l'occurrence.) | Appuyez sur la touche sur la touche de mémorisation ➕ STORE.[28VZ] NUM.PRESSEL. -SAUT-0-TV ACCORD -:-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | ||
| SÉL.:↑/↓ VALID.:+/- +MÉN.: → SORT: → | |||
Réglez à l'aide de la touche ⊖/⊕.[AVG2] NUM.PRESSEL. SAUT ![]() | |||
| Détail des opérations | Ecran du téléviseur | ||
| 5 Si vous appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT, le clignotement se déplace sur - TV ACCORD. L'indication de droite indique les réglages suivants.[IMAGE]Témoin de syntonisation• Si vous maintenez la touche ⊕ enfoncée pendant quelques secondes, l'affichage SAUT disparaît et la partie ■ de l'indication commence à clignoter. La sélection du canal est alors effectuée automatiquement.(Lorsque l'indication est complètement sur la droite, la bande de syntonisation passe à L (VHF/LOW) et passe ensuite à H(VHF-HIGH) et U(UHF).)Continuez cette opération jusqu'à ce que le canal d'émission souhaité apparaisse.(Réglez le canal 25 en l'occurrence.)Référence: 1) Appuyez sur la touche ⊖ ou ⊕ pour l'accord fin.2) Une pression sur la touche ⊖ ou ⊕ arrête automatiquement la sélection du canal.Si vous souhaitez vérifier si le canal UHF 25 syntonisé sur le magnétoscope est bien le canal souhaité, sélectionnez le canal 25 avec le syntoniseur du téléviseur et comparez les programmes. | Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT Maintenez la touche ⊕ enfoncée pendant quelques secondes. L'image télévisée apparaît sous l'affichage sur écran.![]() | ||
| Détails des opérations | Ecran du téléviseur |
| 6 Si vous appuyez sur la touche de mémorisation Store, les réglages sont mémorisés et l'affichage sur écran disparaît. | Appuyez sur la touche de mémorisation STORE.L'affichage sur écran disparaît. |
Si vous désirez continuer le réglage de la position des canaux, appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT après l'étape ⑤ ci-dessus et déplacez le clignotement sur CANAUX à la première ligne pour régler sur la position de canal désirée. Suivez ensuite les étapes ④ et ⑤ pour procéder aux réglages suivants.
Omission des canaux
Vous avez la possibilité, si vous ne désirez pas régler tous les canaux du syntoniseur du magnétoscope, d'indiquer au magnétoscope les canaux qu'il doit ignorer.
| Détails des opérations | Écran du téléviseur |
| Exemple: pour ignorer le canal 121 Mettez le téléviseur et le magnétoscope sous tension et choisissez le canal vidéo du téléviseur.2 Appuyez sur la touche d'affichage sur écran ➕ OSD. L'écran des réglages apparaît et le chiffre 1 (PROG) commence à clignoter. | Appuyez sur la touche d'affichage sur écran ➕ OSD![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() SORT: [IMAGE] |
| 3 Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT pour déplacer le clignotement sur CANAUX. | Sélectionnez avec la touche d'avance ↓ NEXT.![]() DX![]() |
| 4 Appuyez sur la touche de mémorisation ↓ STORE. L'écran de réglage des canaux apparaît et le numéro de canal commence à clignoter. | ![]() [W072]![]() ![]() |
| 5 Réglez les canaux que vous désirez omettre à l'aide de la touche ⊖/⊕. (Réglez 12 en l'occurrence.) | |
| 6 Appuyez sur la touche d'annulation CLEAR. L'indication SAUT 12 s'allume et indique ainsi que le canal sera omis. | [TOZ] , ![]() |
| 7 Si vous désirez omettre d'autres canaux, procédez de nouveau aux étapes 5 et 6. | |
| 8 Appuyez sur la touche de mémorisation ↓ STORE. Les réglages sont alors mémorisés et l'affichage sur écran disparaît. | [4X3B]![]() |
Remarque:
Les canaux que vous avez omis ne peuvent pas être sélectionnés à l'aide des touches de sélection des canaux CHANNEL ⊖/⊕, mais vous pourrez effectuer ce choix avec les touches numériques (0 à 9) de la télécommande.
Pour rendre possible le réglage d'un canal précédemment ignoré
| Détails des opérations | Écran du téléviseur |
| Exemple: pour que le réglage du canal 12 soit à nouveau possible | Appuyez sur la touche d'affichage sur écran [EZT]OSD[AGZTC]REGLAGE![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() SORT: [6] |
| 1 Mettez le téléviseur et le magnétoscope sous tension et choisissez le canal vidéo du téléviseur.2 Appuyez sur la touche d'affichage sur écran [EZT]OSD. L'écran des réglages apparaît et le chiffre 1 (PROG) commence à clignoter. | |
| 3 Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT pour déplacer le clignotement sur 5 (CANAUX). | Sélectionnez avec la touche d'avance ↓ NEXT.![]() ![]() |
| 4 Appuyez sur la touche de mémorisation STORE. L'écran de réglage des canaux apparaît et le numéro de canal commence à clignoter. | Appuyez sur la touche de mémorisation STORE.![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| 5 Réglez les canaux qui ne doivent plus être omis à l'aide de la touche Θ/⊕. (Réglez 12 en l'occurrence.) | Réglez à l'aide des touches Θ/⊕. [HGTS][SZ88] |
| 6 Appuyez sur la touche d'annulation CLEAR. La position du canal sera indiquée par 12 (après annulation de SAUT) et indique ainsi que la fonction de saut du canal a été annulée. | ![]() ![]() ![]() ![]() |
| 7 Si vous désirez remettre d'autres canaux en service, procédez de nouveau aux étapes 5 et 6. | |
| 8 Appuyez sur la touche de mémorisation STORE. Les réglages sont alors mémorisés et l'affichage sur écran disparaît. | Appuyez sur la touche de mémorisation STORE.![]() ![]() |
MODE AFFICHAGE SUR ECRAN OSD
A chaque pression sur la touche d'affichage sur écran, les zones affichées et le contenu changent de la manière suivante.

flowchart
graph LR
A["MODE OSD"] --> B["AUTO"]
B --> C["Demi-affichage sur écran"]
C --> D["Affichage total sur écran"]
D --> E["HORES"]

text_image
Affichage total 10:28 25J08M '94 14 Affichage du canal (ne peut pas apparaître en cours de lecture) Zone de l'affichage sur écran total DPSS 19 0:16.00 Affiché uniquement en mode DPSS
text_image
Demi-affichage sur écran SP "L R" 14 Le canal est affiché uniquement en mode EE. DPSS 3 0:16.00 Affiché uniquement en mode DPSSRemarque:
- En mode AUTO, les modifications sont affichées pendant 3 secondes uniquement.
- L'affichage sur écran ne peut pas apparaître en mode d'arrêt sur image, de lecture au ralenti, de lecture en double vitesse ou de recherche vidéo.
Mise en place d'une cassette vidéo
Introduisez une cassette vidéo dans le compartiment. Le magnétoscope se met automatiquement sous tension.
Si vous introduisez incorrectement la cassette, le dispositif de chargement ne fonctionne pas. Ne forcez pas sur la cassette.
Lorsque la cassette est en place, le pictogramme "∞" apparaît sur l'afficheur multifonctions, et un carré ■ apparaît sur l'écran du téléviseur. Pour retirer la cassette, appuyez sur la touche d'éjection EJECT du magnétoscope ou de la télécommande.
[Affichage sur écran]

[Afficheur multifonctions]

Cassette en place

Vide
Lecture
① Mettez le téléviseur sous tension et choisissez le mode vidéo. Appuyez sur la touche OPERATE du magnétoscope pour le mettre sous tension.
② Introduisez la cassette dans le compartiment et appuyez sur la touche de lecture PLAY (Reportez-vous à Lecture entièrement automatique, page 19). La fonction d'alignement automatique est activée et les indications "▶" sur l'afficheur multifonctions et sur l'écran du téléviseur se mettent à clignoter. Lorsque l'alignement automatique est achevé, les indications "▶" s'arrêtent de clignoter pour indiquer que l'alignement est au point.
Fonction d'alignement automatique activée.


③ Appuyez sur la touche d'arrêt STOP pour terminer la lecture. Si la fin de la bande est atteinte avant que vous n'agissiez sur cette touche, le magnétoscope procède automatiquement au rembobinage de la bande et à l'éjection de la cassette.


Démarrage rapide avec dispositif de chargement entièrement automatique
Ce magnétoscope est pourvu d'un dispositif de chargement entièrement automatique pour démarrages rapides. En mode d'attente avec démarrage rapide, il procède à la lecture ou à l'enregistrement quelques secondes seulement après avoir appuyé sur les touches correspondantes. Ce mode d'attente reste activé pendant les 5 minutes suivant l'introduction d'une cassette ou la sortie des modes de lecture ou d'enregistrement.
En mode d'attente avec démarrage rapide, le magnétoscope procède à la lecture et à l'enregistrement 5 secondes après la pression sur la touche PLAY ou REC.
En mode d'attente avec démarrage rapide, le magnétoscope procède à la lecture et à l'enregistrement. 2 secondes après la pression sur la touche PLAY ou REC.
Recherche vidéo
Les opérations ci-dessous vous permettent de retrouver rapidement une scène.
Pour effectuer une recherche rapide vers l'avant, appuyez sur la touche d'avance rapide FF en mode de lecture; pour une recherche vers l'arrière, appuyez sur la touche de rembobinage REW en mode de lecture.

Recherche vidéo avant

Recherche vidéo arrière
② Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez sur la touche de lecture PLAY.
Remarques:
- L'affichage sur écran n'est pas opérationnel en mode de recherche vidéo.
- Le son est coupé pendant une recherche.
- Les indications ▶▶ ou ◀◀ apparaissent sur l'afficheur multifonctions.
- L'image peut être déformée pendant une recherche vidéo. Ceci ne constitue pas un défaut de fonctionnement de l'appareil.
Avance rapide et rembobinage
Pour avancer rapidement ou rembobiner la bande à plus grande vitesse, appuyez tout d'abord sur la touche d'arrêt STOP puis, selon le cas, sur la touche d'avance rapide FF ou de rembobinage REW. Aucune image n'est fournie dans ce mode de fonctionnement.

Avance rapide

Rembobinage
② Appuyez sur la touche d'arrêt STOP pour interrompre l'avance rapide ou le rembobinage de la bande.
Arrêt sur image et avance image par image
Pour figer l'image sur le téléviseur, appuyez sur la touche de pause/arrêt sur image PAUSE/STILL. Pour éviter que la bande ne soit endommagée, la lecture reprend normalement après environ cinq minutes d'arrêt sur image.

② Si des barres de bruit apparaissent, éliminez-les à l'aide de la touche de mise en service de la commande de vitesse de défilement SHUTTLE ON/OFF. Placez la commande sur la position lente SLOW et appuyez sur les touches ▼ ou ▲ d'alignement TRACKING. Lorsque les barres ont disparu, appuyez de nouveau sur la touche de mise en service de la commande de vitesse SHUTTLE ON/OFF et appuyez une nouvelle fois sur la touche de pause/arrêt sur image PAUSE/STILL.
③ Si l'image est animée de tremblements verticaux, appuyez sur les touches de réglage de l'alignement TRACKING ▼ et ▲ jusqu'à stabilisation de l'image.
④ Pendant un arrêt sur image, appuyez sur la touche d'avance image par image F.ADV de la télécommande pour obtenir une succession d'images fixes.
⑤ Appuyez sur la touche de pause arrêt sur image PAUSE/STILL pour reprendre la lecture normale.
Remarques:
- Le mode d'arrêt sur image et de vitesse de défilement n'apparaissent pas sur l'affichage sur écran.
- Le son est interrompu au cours d'un arrêt sur image ou d'une avance image par image.
Emploi de la commande de vitesse de défilement
Pendant la lecture, appuyez sur la touche de mise en service de la commande de vitesse de défilement SHUTTLE ON/OFF pour vous mettre en mode de vitesse de défilement.
② La commande de vitesse de défilement vous permet de visionner les programmes dans les différents modes de lecture suivants.
- Arrêt sur image, ralenti (1ère vitesse), ralenti (2ème vitesse), lecture à vitesse normale (avec interruption du son), lecture accélérée, recherche ralentie vers le début ou la fin de la bande et recherche accélérée vers le début ou la fin de la bande.
Remarques:
- Le son est interrompu dès que vous employez la commande de vitesse de défilement.
- Lorsque vous tournez la commande de vitesse de défilement de la position STILL vers la position REW, ou de la position FWD vers la position REW, les images défilent dans le sens de la lecture vers l'avant sur l'écran mais ceci ne traduit pas une anomalie de fonctionnement de l'appareil.
- Lorsqu'une bande NTSC ou une bande PAL ou MESACAM enregistrée en mode LP est lue en mode d'arrêt sur image, d'avance image par image, de ralenti, de vitesse accélérée ou de recherche vidéo, le haut de l'image peut être déformé mais ceci ne traduit pas une anomalie de fonctionnement de l'appareil.
- Pour économiser de l'énergie, le magnétoscope sort automatiquement du mode de vitesse de défilement si la commande n'est pas utilisée pendant plus d'une minute.

text_image
Touche de mise en service de la commande de vitesse de défilement Témoin de la commande de vitesse Commande de vitesse de défilement STILL SOW 2 FWD REW FREE SPEED SHUTTLE CONTROL SHUTTLE ON OFFContrôle automatique de l'image par intelligence artificielle
Ce magnétoscope est pourvu d'une fonction de contrôle automatique de l'image qui vous procure la meilleure qualité d'image possible.
(I) Alignement automatique
Le dispositif d'alignement automatique vous procure le meilleur alignement de l'image pendant la lecture. Il est activé dans les cas suivants:
- La lecture est commencée immédiatement après avoir chargé la cassette.
- Les touches d'alignement ▼ et ▲ TRACKING sont enfoncées simultanément pendant la lecture.
- Le magnétoscope passe à une portion enregistrée de la bande après un espace vierge.
- Le mode d'enregistrement a été modifié pendant la lecture (SP en LP, SP en EP ou LP en EP).
- Le pictogramme "✗" sur l'affichage multifonctions et sur l'écran du téléviseur clignote pendant quelques secondes lorsque le dispositif d'alignement automatique fonctionne.
- Le dispositif d'alignement automatique des têtes peut ne pas fonctionner si la qualité d'enregistrement de la bande est médiocre. Dans ce cas, utilisez les touches d'alignement ▼/▲ TRACKING pour régler manuellement l'image jusqu'à ce qu'elle soit le plus nette possible.
(II) Contrôle automatique de l'image
Pour obtenir des images de qualité supérieure, procédez à la lecture d'une bande de bonne qualité avec le sélecteur AUTO PICTURE en position ON.

Remarque:
- Utilisez la touche de tonalité de l'image PICTURE TONE (située derrière le volet) pour régler les tonalités selon vos préférences. Tournez dans la direction SOFT pour atténuer l'image et diminuer les parasites et dans la direction HARD pour mieux définir l'image mais augmenter, en revanche, les parasites.

Cette fonction permet de supprimer les parasites sur les bandes préenregistrées afin d'améliorer la qualité de l'image. Pour l'activer, placez le sélecteur AUTO PICTURE, situé derrière le volet du magnétoscope, en position ON.
(III) Dispositif de nettoyage automatique des têtes
Ce magnétoscope est doté d'un dispositif de nettoyage automatique des têtes qui nettoie les têtes dès qu'une cassette est chargée ou éjectée.
Fonction d'amélioration de la copie
Cette fonction permet d'améliorer l'image d'une bande copiée et de la rendre plus proche de l'original.
Pour utiliser cette fonction, placez le sélecteur AUTO PICTURE sur la position EDIT. Après la copie, remettez le sélecteur sur la position ON ou OFF.
Lecture d'une bande NTSC (NTSC en PAL)
Ce magnétoscope vous permet de visionner des bandes de standard NTSC sur un téléviseur compatible PAL, compatible NTSC ou multistandards.
Remarques:
Nous vous recommandons d'utiliser en principe le magnétoscope avec un téléviseur compatible NTSC ou avec un téléviseur multistandards compatible NTSC 3.58/4.43. Même si le magnétoscope peut être utilisé avec un téléviseur compatible PAL, les restrictions suivantes devront être prises en compte:

- Le format vertical de la mire est légèrement plus petit que la normale. Ceci ne constitue pas un défaut de fonctionnement de l'appareil.
- Si le téléviseur PAL ne possède pas de commande V-HOLD, vous ne pourrez pas visionner les programmes vidéo NTSC car il n'y aura pas de synchronisation verticale. Si le téléviseur PAL est doté d'une commande V-HOLD, vous pourrez regarder les cassettes NTSC en stabilisant la synchronisation verticale au moyen de cette commande.
- Des lignes horizontales peuvent apparaître à l'écran lors de l'utilisation de certaines fonctions (recherche vidéo, arrêt sur image, vitesse de défilement lente). Ces lignes peuvent également être accompagnées d'une perte de couleur, en fonction de leur position. Dans ce cas, vous pouvez restaurer la couleur en appuyant sur la touche d'alignement ▼ ou ▲ TRACKING en mode de recherche vidéo ou de lecture au ralenti.
- Vous ne pourrez pas copier une cassette NTSC de ce magnétoscope sur un autre magnétoscope compatible PAL. Si une bande enregistrée de cette manière est lue sur un autre magnétoscope compatible PAL, aucune image n'apparaît.
Lecture d'un enregistrement Hi-Fi
Ce magnétoscope est prévu pour la lecture Hi-Fi de bandes enregistrées dans différents standards de télévision et avec différentes vitesses de lecture.
| Compatibilité Hi-Fi | |||
| Vitesse de la bande | |||
| SP | LP | EP | |
| PAL | ○ | ○ | — |
| MESECAM | ○ | ○ | — |
| SECAM | ○ | ○ | — |
| NTSC | ○ | ○ | ○ |
- Le magnétoscope reconnaît automatiquement la vitesse (SP, LP ou EP) à laquelle a été réalisé l'enregistrement.
- Pour les différents types de bande et les positions correspondantes des sélecteurs, reportez-vous aux pages 3 et 4.
Remarque:
Les sons stéréo et bilingues ne sortent que sur les bornes AUDIO OUT. La prise de sortie RF OUT ne correspond qu'à la monophonie.
Sélection du mode audio

Les sorties audio par les prises AUDIO OUT R/L-MONO peuvent être obtenues en différents modes. La touche AUDIO OUT de la télécommande est utilisée pour effectuer la sélection cyclique de ces modes.
1) En temps normal, le magnétoscope doit être réglé en mode Hi-Fi. Dans ce mode, les indications L et R s'allument sur l'afficheur multifonctions et l'affichage sur écran et l'indication I' L R'il apparaît quelque temps à l'écran.
En mode Hi-Fi, le magnétoscope peut lire des bandes stéréo ou bilingues (canal principal à gauche et canal auxiliaire à droite).
2) Si vous appuyez une fois sur la touche de sortie audio AUDIO OUT, le son de la voie gauche est présent sur les prises AUDIO OUT R et L-MONO.
3) Si vous appuyez une deuxième fois sur la touche de sortie audio AUDIO OUT, le son de la voie droite est présent sur les prises AUDIO OUT R et L-MONO.
4) Si vous appuyez une troisième fois sur la touche de sortie audio AUDIO OUT, seul le son de la piste linéaire est présent sur les prises AUDIO OUT R et L-MONO.
Appuyez sur la touche AUDIO OUT de la télécommande pour sélectionner par cycle, un des quatre modes audio présentés ci-dessus.
Remarque:
- Si le niveau de sortie Hi-Fi est de faible amplitude ou si l'alignement n'est pas effectué, le magnétoscope choisit automatiquement la piste linéaire monophonique.
Réglage optimal du son Hi-Fi
- En principe, vous obtiendrez le meilleur son possible en utilisant la fonction d'alignement automatique.
- Procédez aux réglages suivants si l'enregistrement sonore Hi-Fi d'une cassette préenregistrée, enregistrée avec un autre magnétoscope ou en standard NTSC à la vitesse normale SP, est médiocre.
① Appuyez simultanément sur les touches d'alignement ▼ et ▲ TRACKING.
② Appuyez d'une façon répétée et régulière sur la touche d'alignement TRACKING ▼ jusqu'à ce que les indications L et R s'effacent de l'afficheur multifonctions et que l'indication I: L R "I de l'affichage sur écran disparaisse.
③ Appuyez d'une façon répétée et régulière sur la touche d'alignement ▲ TRACKING, sans omettre de compter le nombre de fois où vous pressez sur cette touche, jusqu'à ce que les indications L et R de l'afficheur multifonctions et que l'indication I" L R "l de l'affichage sur écran réapparaissent puis disparaissent à nouveau.
④ Appuyer sur la touche d'alignement TRACKING ▼ comme il a été dit ci-dessus un nombre de fois égal à la moitié du nombre compté à l'étape ③. Le réglage est alors optimal.
FONCTION DE LECTURE ENTIEREMENT AUTOMATIQUE
Cette fonction très pratique vous permet d'omettre certaines opérations pour la lecture d'une bande.
Si vous introduisez une languette démunie de la languette de protection contre l'effacement, le magnétoscope se met automatiquement en fonctionnement et commence la lecture. Lorsque la fin de la bande est atteinte, le magnétoscope rembobine la bande et éjecte la cassette.
Remarque:
- Si la cassette est pas pourvue de sa languette ou si le trou créé par l'absence de languette est recouvert d'un morceau de ruban adhésif, vous devez appuyer sur la touche de lecture PLAY après la mise sous tension automatique du magnétoscope.
UTILISATION DE LA FONCTION D'AJOUT ET D'EFFACEMENT DES SIGNAUX D'INDEX VISS
OPERATIONS FONDAMENTALES
Utilisation de la fonction VISS ADD
Procédez à la lecture de la bande jusqu'à ce que vous localisiez le point où vous désirez ajouter le signal VISS et appuyez ensuite sur la touche de pause/arrêt sur image PAUSE/STILL.
② Appuyez sur la touche de rembobinage REW pour procéder à une recherche vidéo arrière pendant une seconde (environ 3 ou 4 secondes de lecture), puis appuyez sur la touche de pause/arrêt sur image PAUSE/STILL pour geler l'image.
③ Appuyez sur la touche ⑦ VISS ADD de la télécommande. (Le magnétoscope sort automatiquement du mode d'arrêt sur image et commence la lecture.)
Environ 2 secondes après le début de la lecture, l'indication VISS ADD clignote sur l'affichage sur écran. Le signal d'index VISS est alors enregistré.
④ Lorsque l'indication VISS ADD disparaît de l'écran, l'enregistrement du signal est terminé.

flowchart
graph LR
A["PAUSE/STILL"] --> B["REW"]
B --> C["PAUSE/STILL"]
C --> D["VISS ADD"]
D --> E["-Viss' ADD-"]
Remarque:
- A chaque pression sur la touche VISS ADD, un signal d'index est ajouté. N'appuyez par conséquent qu'une seule fois sur la touche à chaque position.
- La fonction VISS ADD ne peut pas être utilisée avec des cassettes dépourvues de languette de protection contre l'effacement ou sur des portions vierges de la bande.
- Le son est interrompu lorsque la fonction ADD est activée. Ceci n'indique pas une anomalie de l'appareil.
- N'appuyez sur aucune autre touche lorsque la fonction ADD est activée.
Utilisation de VISS ERASE
Localisez l'emplacement du signal VISS que vous désirez effacer à l'aide de la fonction de recherche de programme DPSS (voir page 27).
② A l'endroit de la bande localisé à l'étape précédente, appuyez sur la touche de pause/arrêt sur image PAUSE/STILL pour geler l'image.
③ Appuyez sur la touche FF ▶ pour procéder à une recherche vidéo avant pendant environ 1 seconde (environ 5 secondes de lecture) puis appuyez sur la touche de pause/arrêt sur image PAUSE/STILL pour geler l'image.
④ Appuyez sur la touche ⑥ VISS ERASE de la télécommande. Le magnétoscope passe automatiquement au mode de recherche vidéo arrière et recherche le signal VISS pendant environ 7 secondes de lecture.
A ce moment-là, l'indication VISS ERASE s'allume sur l'affichage sur écran.
Le magnétoscope entre ensuite automatiquement en mode de lecture et après 4 ou 5 secondes de lecture, le signal sera effacé en environ 10 secondes. (L'indication VISS ERASE clignote sur l'affichage sur écran à ce moment-là.
- Lorsque l'indication VISS ERASE disparaît de l'affichage, l'effacement du signal est terminé.

flowchart
graph LR
A["PAUSE/STILL"] --> B["FF"]
B --> C["PAUSE/STILL"]
C --> D["VISS/ERASE 6"]
Remarques:
- N'utilisez pas les fonctions d'ajout et d'effacement de signal d'index sur des portions de la bande où la vitesse a été modifiée (de SP en LP ou l'inverse), sur des enregistrements dans différents formats (PAL NTSC, PAL MESECAM, NTSC MESECAM, etc.) ou au début de la bande car cela pourrait gêner la lecture.
- Le son est interrompu lorsque la fonction d'effacement est activée. Ceci ne constitue pas un défaut de fonctionnement de l'appareil.
- N'appuyez pas sur une autre touche lorsque la fonction d'effacement est activée.
- L'image peut être déformée lorsque la fonction d'ajout ou d'effacement des signaux d'index est activée. Ceci n'indique pas une anomalie de fonctionnement de l'appareil.
Protection contre l'effacement
Les cassettes VHS ou VIS possèdent une languette détachable dont l'absence protège les enregistrements contre un effacement involontaire. Si cette languette est ôtée, l'enregistrement est impossible. Si vous désirez malgré tout employer cette cassette pour enregistrer une émission, recouvrez d'un morceau de ruban adhésif le trou créé par l'absence de languette.
Languette de protection contre l'effacement

Enregistrement d'une émission télévisée
① Mettez le téléviseur sous tension et choisissez le canal vidéo.
② Mettez le magnétoscope en fonctionnement au moyen de l'interrupteur OPERATE prévu à cet effet.
③ Choisissez une des vitesses d'enregistrement: standard (SP), lente (LP, sauf dans le cas d'un enregistrement NTSC), ou très lente (EP, uniquement dans le cas d'un enregistrement NTSC) au moyen du sélecteur prévu à cet effet sur la télécommande (SP/LP.EP). (L'indication SP, LP ou EP s'éclaire.)
Durées maximales d'enregistrement en fonction de la vitesse choisie et du type de cassette
| Cassettes PAL, SECAM et MESECAM | ||
| Vitesse d'enregistrement Type | SP | LP |
| E-240 | 240min. | 480min. |
| E-180 | 180min. | 360min. |
| E-120 | 120min. | 240min. |
| E-60 | 60min. | 120min. |
| E-30 | 30min. | 60min. |
| Cassettes NTSC | ||
| Vitesse d'enregistrementType | SP | EP |
| T-160 | 160min. | 480min. |
| T-120 | 120min. | 360min. |
| T-60 | 60min. | 180min. |
Possibilité d'enregistrement sonore Hi-Fi en fonction du standard et de la vitesse
| Vitesse d'enregistrementStandard couleur\ | SP | LP | EP |
| PAL | O | O | - |
| MESECAM | O | O | - |
| SECAM | O | O | - |
| NTSC | O | - | - |
④ Au moyen des touches de sélection des canaux CHANNEL du magnétoscope ou de la télécommande, ou des touches numériques (0 à 9) de la télécommande, choisissez le canal du symtoniseur du magnétoscope sur lequel est reçue l'émission à enregistrer.
5 Introduisez une cassette dont la languette de protection contre l'effacement n'a pas été ôtée. Appuyez sur la touche d'enregistrement REC. (Si la languette a été ôtée et si le trou n'est pas recouvert d'un morceau de ruban adhésif, la cassette est éjectée.) Pour interrompre l'enregistrement, appuyez sur la touche de pause/arrêt sur image PAUSE/STILL. Pour reprendre l'enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur cette touche. (La pause cesse automatiquement après une période de cinq minutes environ.)
Remarques:
- Pour enregistrer les signaux provenant d'une source extérieure reliée aux prises d'entrée vidéo (VIDEO IN) et d'entrée audio (AUDIO IN R/L-MONO), à l'arrière ou à l'avant du magnétoscope, choisissez le canal placé entre les positions de programmes 47 et 0 au moyen de la touche de sélection des canaux (CHANNEL) sur la télécommande ou derrière le volet du magnétoscope.
(Lorsque vous avez sélectionné la position d'entrée extérieure, l'indication L1 (arrière) ou L2 (avant) apparaît sur l'affichage des positions de programmes.)
Pour regarder une autre émission pendant l'enregistrement
Après avoir procédé aux opérations ① à ⑤ ci-dessus, choisissez, sur le téléviseur, le canal sur lequel est reçue l'émission que vous désirez regarder. Lorsque la fin de la bande est atteinte, le magnétoscope procède automatiquement au rembobinage de la bande et à l'éjection de la cassette.

text_image
Touche d'enregistrement REC Touche de pause/arrêt sur image PAUSE/STILL MID-DRIVE SHARP HI-FI SUPER MULTI A. LAMID PICTURE CONTROL SYSTEM / TINNAN COATED DRAW MID NO. 5 dd Interrupteur de fonctionnement OPERATE Touche de sélection des canaux CHANNEL Touche de fonctionnement OPERATE Touches numériques Touche de vitesse SP/LP·EP Touche d'enregistrement REC Touche de pause/arrêt sur image PAUSE/STILL Touches de sélection des canaux CHANNEL SHARP EASY C-LOCK INPUT AUDIO OUT OPERATE TV VCR OI OE+OSD ANEXT BACK DISPLAY MODE TARGET ACCESS CLEAR CHANNEL ONCE ONCE ONLY WITENLY ONCE ONCE ONLY ZISDBACK TIME DPSS REC FADV STOP REPEAT PAUSE Channel PLAY FFPS AV CHANNEL VOLUME TV FUNCTION SHUTTLE DNOFF STILL SOW DO REW FREE SPEED SHUTTLE CONTROLRemarque:
- Les standards utilisés par les stations de télévision diffèrent d'un pays à l'autre. Veillez à régler le magnétoscope conformément aux indications données aux pages 3 et 4.
Sélection du signal d'entrée
Ce magnétoscope peut enregistrer les signaux vidéo et audio à partir d'une grande variété d'appareils. Consultez le tableau ci-dessous pour les détails.
a) Syntoniseur: Les signaux audio et vidéo proviennent du syntoniseur du magnétoscope.
b) Enregistrement simultané: Réglez le magnétoscope sur votre canal préféré et appuyez trois fois sur la touche d'entrée INPUT de la télécommande pour faire apparaître l'indication SIMUL sur l'afficheur multifonctions. Les signaux vidéo provenant du canal du magnétoscope sont enregistrés, alors que les signaux provenant de la prise AUDIO IN à l'arrière du magnétoscope seront enregistrés sur la piste Hi-Fi.
c) Entrée externe: pour entrer les signaux vidéo et audio à partir de la prise externe (VIDEO IN/AUDIO IN) en sélectionnant la position d'entrée externe sur le magnétoscope. Appuyez une fois sur la touche INPUT pour sélectionner L1 (entrée à partir de l'arrière) ou deux fois pour sélectionner L2 (entrée à partir de l'avant). Sélectionnez L1 ou L2 entre les positions 47 et 0 à l'aide des touches de sélection des canaux CHANNEL ⊖/⊕.
| Mode d'entrée | Indication | Enregistrement du signal | |||
| Piste vidéo | Piste sonore normale | Piste Hi-Fi | |||
| a) | Syntoniseur | ![]() | Signaux du syntoniseur du magnétoscope | ||
| b) | Simulcast | ![]() | Signaux du syntoniseur du magnétoscope | Signaux d'entrée de la prise AUDIO IN du magnétoscope | |
| c) | Entrée externe 1 | ![]() | Signaux de la prise VIDEO IN à l'arrière du magnétoscope | Signaux d'entrée de la prise AUDIO IN à l'arrière du magnétoscope | |
| Entrée externe 2 | ![]() | Signaux de la prise VIDEO IN à l'avant du magnétoscope | Signaux d'entrée de la prise AUDIO IN à l'avant du magnétoscope | ||
Enregistrement simultané
Ce magnétoscope peut enregistrer simultanément une émission télévisée et le son à partir d'un appareil extérieur (lecteur de CD, tuner FM ou autre). Pour cela, branchez l'appareil extérieur sur la prise AUDIO IN à l'arrière du magnétoscope et accordez le syntoniseur sur le canal que vous souhaitez enregistrer. Appuyez sur la touche d'entrée INPUT de la télécommande pour sélectionner le mode d'enregistrement simultané SIMULCAST.
Procédez ensuite à l'étape ③ et aux étapes suivantes indiquées dans Enregistrement d'une émission télévisée.
Enregistrement des signaux audio uniquement
Le magnétoscope peut enregistrer uniquement le son Hi-Fi.
1 Branchez l'appareil extérieur (Lecteur de CD ou tuner FM) sur la prise AUDIO IN du magnétoscope. (Ne branchez rien sur la prise VIDEO IN).
② Sélectionnez la position d'entrée externe (L1 ou L2).
③ Appuyez sur la touche d'enregistrement REC.
ENREGISTREMENT AVEC PROGRAMMATEUR (PROGRAMMATION SUR ECRAN)
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR PROGRAMMATEUR
Le magnétoscope peut mémoriser les informations relatives à l'enregistrement de huit émissions sur une période de 365 jours. Ces informations peuvent correspondre à des émissions quotidiennes ou hebdomadaires. Dans ce cas, l'enregistrement a lieu jusqu'à la fin de la bande.
| Détails des opérations | Ecran du téléviseur |
| Exemple: Enregistrement sur le numéro de programme 5 d'une émission diffusée sur le canal 8, le 5 octobre 1994, de 9 heures à 10 heures 30. Il est actuellement 10 heures 28, le 5 août 1994. | |
| 1 Introduisez une cassette après vous être assuré qu'elle est munie de la languette de protection. Le magnétoscope se met automatiquement sous tension.2 Assurez-vous que l'heure affichée par l'horloge du magnétoscope est correcte. (Pour remettre l'horloge à l'heure, reportez-vous à Réglage de l'horloge en page 12).3 Mettez le magnétoscope sous tension et sélectionnez le canal vidéo. | |
| 4 Appuyez sur la touche d'affichage sur écran ➕ ➕ OSD. L'écran des réglages apparaît et 1 (PROG.) clignote. | Appuyez sur la touche d'affichage sur écran ➕ ➕ OSD.![]() |
| 5 Appuyez sur la touche de mémorisation ➕ STORE. L'écran de vérification de la programmation apparaît et le numéro de programme 1 commence à clignoter.• Déplacez le clignotement sur 5 à l'aide des touches ⊖/⊕. | Appuyez sur la touche de mémorisation ➕ STORE. Sélectionnez avec les touches ⊖/⊕. |
| Détails des opérations | Écran du téléviseur |
| 6 Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT.L'écran des réglages pour le numéro deprogramme 5 apparaît. L'indication 5.08,correspondant au jour et au mois, clignote.(La date actuelle est affichéeautomatiquement).Une pression sur la touche ⊖/⊕ vouspermet de modifier le chiffre des jours. Sivous maintenez cette touche enfoncée, lechiffre des mois commence à changer.Réglez tout d'abord les chiffres du jour,puis ceux du mois. (En l'occurrence,réglez sur le 5 octobre.) | Appuyez sur la touched'avance ↓ NEXT. Sélectionnez avec les touches ⊖/⊕.![]() |
| 7 Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT etdéplacez le clignotement sur ISOLE.Appuyez sur la touche ⊖/⊕ pour modifierl'écran de la manière suivante. (Réglez surISOLE, en l'occurrence.) | Appuyez sur la touched'avance ↓ NEXT.![]() |
| [IMAGE] | |
| 8 Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXTpour déplacer le clignotement sur 10:28,heure de début. (L'heure actuelle estautomatiquement affichée.)Une pression sur la touche ⊖/⊕ vouspermet de modifier le chiffre des minutes.Si vous maintenez cette touche enfoncée,le chiffre des heures commence à changer.Réglez tout d'abord les chiffres des heures,puis ceux des minutes. (En l'occurrence,réglez sur 9:00.) | Sélectionnez avec les touches ⊖/⊕.![]() |
| Détails des opérations | Ecran du téléviseur |
| 9 Appuyez sur la touche d'avance NEXT. Le clignotement se déplace sur 9:00, l'heure de fin d'enregistrement. (L'heure de début d'enregistrement est indiquée automatiquement.)• Appuyez sur les touches / et réglez de la même manière que pour l'heure de début de l'enregistrement.(Réglez sur 10:30, en l'occurrence.) | Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT. Réglez à l'aide de la touche ⊕.![]() |
| 10 Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT. Le clignotement se déplace sur 00 (CANAUX).• Appuyez sur les touches / pour régler le canal. (Réglez sur 0, 8 en l'occurrence.)Remarques:• Si vous enregistrez à partir d'un autre appareil audiovisuel ou si vous procédez à un enregistrement simultané, appuyez sur la touche d'entrée INPUT de la télécommande pour placer le clignotement sur l'entrée désirée.[IMAGE] | Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT. Réglez à l'aide de la touche ⊕.![]() |
| 11 Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT. Le clignotement se déplace sur la vitesse de la bande SP.• Réglez la vitesse de la bande à l'aide des touches / . (Réglez sur SP en l'occurrence.) | Appuyez sur la touche d'avance ↓ NEXT.![]() |
| Détails des opérations | Écran du téléviseur |
| 12 Vérifiez si les informations programmées sont correctes et appuyez ensuite sur la touche de mémorisation Store. L'affichage passe à l'écran de vérification de programmation. | Appuyez sur la touche de mémorisation STORE.![]() |
| 13 Pour procédez à une autre programmation, procédez de nouveau aux étapes 5) à 12. | |
| 14 Appuyez sur la touche d'affichage sur écran OSD pour annuler l'affichage. | Appage L'èJle |
| 15 Pour régler l'enregistrement avec programmateur, appuyez sur la touche de programmateur TIMER ON/OFF. Vérifiez si l'indication PROG. s'allume sur l'afficheur multifonctions. | Affichage magnétoscope![]() |
Pour effectuer facilement la programmation
Utilisez les touches numériques (0 à 9 et -/-) de la télécommande pour programmer plus facilement. Pour le réglage, reportez-vous à Réglage facile avec les touches numériques, page 10.
Remarques:
- Si la fin de la bande est atteinte avant la fin de tous les enregistrements, le magnétoscope éjecte la cassette et se met de lui-même hors fonctionnement.
- Si l'alimentation du magnétoscope est interrompue pendant plus de 20 minutes en cas de panne de courant par exemple, les programmations sont annulées.
- Si vous appuyez sur la touche de commande du programmateur TIMER ON/OFF alors qu'aucune cassette n'est placée dans le magnétoscope, l'indication TIMER clignote pendant 5 secondes, vous signalant ainsi que l'enregistrement est impossible.
- Si vous appuyez sur la touche de commande du programmateur TIMER ON/OFF et si la cassette que vous avez placée dans le magnétoscope est protégée contre l'effacement, l'indication TIMER clignote et la cassette est éjectée.
- La lecture d'un enregistrement, le réglage du programmateur et l'annulation d'une programmation ne sont pas possibles lorsque l'indication TIMER est éclairée. Pour que ces opérations deviennent réalisables, vous devez appuyer sur la touche de commande du programmateur TIMER ON/OFF pour mettre le programmateur hors service puis mettre le magnétoscope en fonctionnement (l'indication TIMER s'éteint).
- Le programmateur ne peut pas être réglé ou vérifié pendant un enregistrement commandé par le programmateur.
- Pour arrêter un enregistrement commandé par le programmateur, vous devez appuyer sur la touche d'arrêt STOP.
- Si, au cours d'une programmation, vous n'enfoncez aucune touche pendant une minute, l'afficheur reprend son aspect initial.
- Si vous indiquez la même heure pour le début et la fin d'un enregistrement, la programmation est annulée.
VERIFICATION D'UNE PROGRAMMATION
Vous pourrez vérifiez sur une liste toutes les émissions que vous avez programmées sur l'affichage sur écran.
| Détails des opérations | Ecran du téléviseur |
| 1 Mettez le téléviseur et le magnétoscope sous tension et sélectionnez le canal vidéo du téléviseur. | |
| 2 Appuyez sur la touche d'affichage sur écran ➕ OSD. L'écran des réglages apparaît et 1 (PROG) clignote. | Appuyez sur la touche d'affichage sur écran ➕ OSD.![]() |
| 3 Appuyez sur la touche de mémorisation STORE. L'écran de confirmation des émissions programmées apparaît et 1 (le numéro de programme) clignote.• Vérifiez les informations affichées. | Appuyez sur la touche de mémorisation ➕ STORE.![]() |
| 4 Appuyez sur la touche d'affichage sur écran ➕ OSD pour annuler l'écran. | L'affichage sur écran est annulé. |
Procédez de la manière suivante pour annuler la programmation qui a été effectuée.
| Détails des opérations | Écran du téléviseur |
| 1 Mettez le téléviseur et le magnétoscope sous tension et sélectionnez le canal vidéo du téléviseur. | |
| 2 Appuyez sur la touche d'affichage sur écran [→] OSD. L'écran des réglages apparaît et 1 PROG clignote. | Appuyez sur la touche d'affichage sur écran [→] OSD.![]() |
| 3 Appuyez sur la touche de mémorisation STORE. L'écran de confirmation des émissions programmées apparaît et 1 (le numéro de programme) clignote.Sélectionnez le numéro du programme que vous désirez annuler à l'aide des touches [→]/⊕. (Annulez le numéro 5 en l'occurrence.) | Appuyez sur la touche de mémorisation STORE. Réglez à l'aide de la touche [→]/⊕.![]() |
| 4 Vérifiez auparavant s'il s'agit bien du programme que vous désirez annuler et appuyez sur la touche d'annulation CLEAR. Le numéro de programme est effacé à l'écran. | |
| 5 Appuyez sur la touche d'affichage sur écran [→] OSD pour annuler l'écran. | Appuyez sur la touche d'affichage sur écran [→] OSD.[L: [E.] |
MINUTEUR D'ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LE PROGRAMMATEUR
Le minuteur peut être employé pour réaliser:
- Un enregistrement immédiat
C'est le cas lorsque se présente un visiteur inattendu ou que vous devez quitter le salon de télévision pour répondre à un appel téléphonique. - Un enregistrement différé
C'est le cas lorsque vous devez quitter votre domicile ou que vous souhaitez vous coucher.

text_image
MID-DRIVE Interrupteur de fonctionnement OPERATE Touche d'annulation CLEAR Touche de réglage de l'heure TIME Touche d'arrêt STOP Interrupteur de fonctionnement OPERATE CHANNEL TRACKING SHARP SHELL CHAPPIEnregistrement immédiat
Exemple: Heure actuelle: 10 heures 28 Heure de la fin de l'enregistrement: 11 heures 30, numéro du canal: 2
| Détails des opérations | Afficheur multifonctions |
| 1 Choisissez le canal du syntoniseur du magnétoscope sur lequel est reçue l’émission que vous désirez enregistrer. | ![]() |
| 2 Appuyez sur la rouche ☐ pour commencer l’enregistrement et indiquer l’heure à laquelle il doit se terminer.A chaque pression sur cette touche, l’heure de la fin de l’enregistrement augmente de 10 minutes.Le cas échéant, précisez les minutes au moyen des touches ⊖ et ⊕. | ![]() |
Remarques:
- La touche d'arrêt STOP permet d'interrompre l'enregistrement.
- L'enregistrement immédiat ne peut commencer qu'à partir de l'arrêt de la bande. Si le magnétoscope est en cours d'enregistrement, la touche ☐● et les touches ⊕ et ⊖ permettent de préciser l'heure de la fin de l'enregistrement.
Enregistrement différé
Exemple: Heure actuelle: 10 heures 28 Heure du début de l'enregistrement: 10 heures 40 Heure de la fin de l'enregistrement: 11 heures 30 Numéro du canal: 2
| Détails des opérations | Afficheur multifonctions |
| 1 Choisissez le canal du syntoniseur du magnétoscope sur lequel est reçue l’émission que vous désirez enregistrer. | ![]() |
| 2 Appuyez sur la touche de réglage de l’heure TIME pour indiquer l’heure à laquelle doit commencer l’enregistrement.• Cette heure peut être quelconque au cours des 24 heures qui suivent. A chaque pression sur cette touche, l’heure du début de l’enregistrement augmente de 10 minutes.• Le cas échéant, précisez les minutes au moyen des touches ⊕ et ⊖. | ![]() |
| 3 Appuyez sur la touche ☐● pour indiquer l’heure de la fin de l’enregistrement.• A chaque pression sur cette touche, l’heure de la fin de l’enregistrement augmente de 10 minutes.• Le cas échéant, précisez les minutes au moyen des touches ⊕ et ⊖. | ![]() |
| 4 Mettez le magnétoscope hors fonctionnement au moyen de l’interrupteur OPERATE prévu à cet effet. | ![]() |
Remarques:
- Il n'est pas possible de changer le numéro du canal du syntoniseur après le réglage du minuteur.
- Pour vérifier l'heure du début et l'heure de la fin de l'enregistrement, mettez le magnétoscope en fonctionnement au moyen de l'interrupteur OPERATE puis appuyez sur la touche de réglage de l'heure TIME pour afficher l'heure du début de l'enregistrement. Appuyez sur la touche pour confirmer l'heure de fin de l'enregistrement. Enfin, mettez le magnétoscope hors fonctionnement au moyen de l'interrupteur OPERATE.
- Pour annuler la programmation au cours du réglage du minuteur, appuyez sur la touche d'annulation CLEAR sur la télécommande. Pour annuler la programmation après le réglage du minuteur, mettez le magnétoscope sous tension et appuyez sur la touche de réglage de l'heure TIME pour sélectionner l'enregistrement immédiat et appuyez sur la touche d'annulation CLEAR.
- Le minuteur ne peut pas être réglé si le programmateur est en service (l'indication associée, TIMER, est éclairée). Pour régler le minuteur, appuyez sur la touche de commande du programmateur TIMER ON/OFF pour mettre le programmateur hors service puis mettez le magnétoscope en fonctionnement au moyen de l'interrupteur OPERATE.
FONCTION DE REMISE A ZERO FONCTIONS SPECIALES

text_image
MID-DRIVE SHARP N-RISUPER MULTI Appuyez sur la touche de verrouillage C-LOCK Touche de remise à zéro ZERO BACK Touche de recherche numérique des programmes DPSS Touche de répétition REPEATLa fonction de remise à zéro permet de rembobiner ou d'avancer rapidement la bande jusqu'à la position précédemment choisie pour "0:00:00" sur le compteur.
① Appuyez sur la touche de remise à zéro ZERO BACK de la télécommande. Le magnétoscope détecte automatiquement la position 0:00:00 et avance ou rembobine la bande.
② Lorsque la bande a atteint le zéro, elle s'arrête automatiquement.
Remarque:
La fonction de remise à zéro n'est pas opérationnelle pendant l'enregistrement. Elle peut être activée durant la lecture, l'arrêt, l'avance rapide, le rembobinage et la recherche vidéo.
SYSTEME DE RECHERCHE NUMERIQUE DES PROGRAMMES
Il est possible de localiser rapidement une portion de la bande par la recherche de programme qui lui est associé. Cela fait, le magnétoscope commence automatiquement la lecture de la bande.
Signaux d'index
- Un index est automatiquement enregistré au début de tout enregistrement, qu'il soit commandé par la touche d'enregistrement REC, le programmateur ou le minuteur.
- Vous pouvez ajouter un signal VISS pendant la lecture à l'aide de la fonction d'ajout VISS. (Reportez-vous page 20, Utilisation de la fonction d'ajout et d'effacement des signaux d'index VISS).
Position actuelle de la bande

text_image
Rembobinage Avance rapide Signaux d'index| Détails des opérations | Ecran TV | |
| EXEMPLE:Commencer la lecture à partir du troisième enregistrement suivant. (Le magnétoscope recherche le troisième signal d'index).1 Introduisez une cassette dans le magnétoscope, sachant que la bande de cette cassette porte des signaux d'index.2 Précisez le numéro de l'index de l'enregistrement au moyen des touches DPSS ▶ et ◀ de la télécommande. Le numéro de l'index augmente d'une unité chaque fois que vous appuyez sur l'une de ces touches. Vous pouvez rechercher de cette manière un des dix-neuf programmes dans les deux sens de défilement de la bande. (▶: pour une recherche vers la fin de la bande; ◀: pour une recherche vers le début de la bande) (Dans cet exemple, appuyez trois fois sur ▶).La recherche commence dès que vous relâchez la touche. (Le nombre affiché décroît lorsqu'un signal est localisé.)La lecture commence dès que le signal d'index a été localisé. | (Appuyez sur la touche DPSS ▶ ou ◀.)[IMAGE](Un espace vide signifie plus– signifie moins)indicateur | |
EXEMPLE:
Remarques:
- La recherche d'un programme peut ne pas vous donner entière satisfaction si les signaux d'index sont trop rapprochés, c'est-à-dire si l'intervalle de temps qui les sépare est inférieur à cinq minutes.
- La recherche d'un programme peut être annulée en appuyant sur l'une des touches suivantes: lecture PLAY, arrêt STOP, enregistrement REC, avance rapide FF, rembobinage REW.
- Si la fin (ou le début) de la bande est atteinte avant que le signal d'index recherché n'ait été localisé, la recherche est annulée.
- La recherche d'un programme peut être impossible si la bande est usagée ou endommagée.
- La recherche est impossible si la bande ne comporte pas d'index.
- Le commencement de la lecture peut varier légèrement d'une recherche à l'autre.
- La recherche est impossible pendant une lecture au ralenti, un arrêt sur image, un enregistrement ou une attente d'enregistrement (le programmateur est en service); c'est également le cas si aucune cassette n'a été introduite dans le magnétoscope.
REPETITION DE LA LECTURE
Grâce à cette fonction, il est possible de répéter la lecture d'un enregistrement ou d'une scène.
| Détails des opérations | Affichage multifonctions |
| Pour activer la fonction de répétition de la lecture, appuyez sur la touche de répétition REPEAT de la télécommande au début de la scène dont vous désirez répéter la lecture. Le pictogramme clignote sur l'afficheur multifonctions. | Appuyez sur la touche . ____ ____ ____ ____ |
| Appuyez une nouvelle fois sur cette touche à la fin de la scène. Le pictogramme s'arrête de clignoter. | Appuyez sur la touche .![]() ____ ____ |
| La portion de bande comprise entre les deux pressions sur la touche de répétition est lue et relue sans interruption jusqu'à ce que la touche d'arrêt STOP soit enfoncée. |
- La touche d'arrêt STOP permet de mettre fin à la répétition.
Début

flowchart
graph LR
A["Initial Drawing"] --> B["Step 1: Drawing Point"]
B --> C["Step 2: Drawing Point"]
C --> D["Step 3: Drawing Point"]
D --> E["Step 4: Drawing Point"]
Appuyez sur la touche de répétition
Appuyez une nouvelle fois sur la touche de répétition
DEUX VERROUILLAGES POSSIBLES
■ Verrouillage du fonctionnement choisi
- Si vous appuyez sur la touche de verrouillage C-LOCK de la télécommande lorsque le magnétoscope est en fonctionnement, ce mode de fonctionnement ne peut plus être modifié aussi longtemps que vous n'appuyez pas une nouvelle fois sur la touche.
Exception:
Les sélecteurs restent opérationnels lorsque le mode de verrouillage est activé.
■ Interdiction de mise en fonctionnement
- Si vous appuyez sur la touche de verrouillage C-LOCK de la télécommande alors que le magnétoscope n'est pas en fonctionnement, le magnétoscope ne pourra pas être mis sous tension même si l'interrupteur est actionné.
| Détails des opérations | Afficheur multifonctions |
| Exemple:verrouillage de la lecture | Appuyez sur ia touche Ⓞ et main renez-ia enfoncée ![]() |
| 1 Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche de verrouillage C-LOCK de la télécommande. Le pictogramme Ⓞ commence à clignoter sur l'afficheur multifonctions. | |
| 2 Le pictogramme Ⓞ cesse de clignoter et indique que le mode de fonctionnement actuel du magnétoscope est verrouillé. | ![]() |
| 3 A partir de ce moment, toutes les commandes de fonctionnement sont sans effet et le magnétoscope poursuit la lecture, par exemple.Le verrouillage peut être annulé en utilisant l'une des deux méthodes suivantes:En appuyant pendant 2 secondes environ sur la touche de verrouillage C-LOCK de la télécommande. Le pictogramme Ⓞ clignote sur l'afficheur multifonctions, puis s'éteint.En appuyant sur la touche d'effacement total ALL CLEAR derrière le volet du magnétoscope. (N'utilisez pas cette méthode trop fréquemment.) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Remarques:
- Si vous libérerez le verrouillage en appuyant sur la touche d'effacement total ALL CLEAR, vous devez remettre l'horloge à l'heure et recommencer la programmation de l'affichage sur écran.
- Si le magnétoscope est débranché, le verrouillage reste effectif jusqu'à ce que la batterie de secours soit épuisée (20 minutes minimum). Pour annuler le verrouillage, utilisez une des deux méthodes indiquées ci-dessus.
AFFICHAGE MULTIFONCTIONS

text_image
INDEX REC L R TIMER ME SECAM PROG START STOP SPLPEP PAL NTSC D M CH SIMUL N N N A B A B AM PM WIndication de mode de fonctionnement
| Mode | Indication |
| Cassette chargée | ![]() |
| Avance rapide FF | ![]() |
| Rembobinage | ![]() |
| Lecture, lecture accélérée | [H23A] |
| Recherche vidéo avant | ![]() |
| Recherche vidéo arrière | ![]() |
| Mode | Indication |
| Lecture lente | |
| Arrêt sur image/avance image par image | |
| Enregistrement | |
| REC | |
| Pause d'enregistrement | |
| REC |
Indication de condensation
| Mode | Indication |
| Présence de condensation | DE W |
Utilisation du compteur de bande
Utilisation du compteur de bande
Le défilement de la bande est indiqué en heures, minutes et secondes sur l'afficheur à cinq chiffres. La modification de l'afficheur et l'annulation du compteur sont effectuées à l'aide de la télécommande.
Affichage de la valeur du compteur
① Appuyez sur l'interrupteur de fonctionnement OPERATE pour mettre le magnétoscope sous tension. (La valeur du compteur s'affiche.)
② Appuyez sur la touche d'affichage DISPLAY de la télécommande ou du magnétoscope. (L'heure actuelle s'affiche.)
③ Appuyez sur la touche d'affichage DISPLAY. (Le compteur de bande est affiché.)

text_image
SP 0:00:00 CH SP 18:05 CH SP 0:00:00 CHRemise à zéro du compteur
Assurez-vous que l'indication affichée représente effectivement la valeur du compteur puis appuyez sur la touche d'annulation CLEAR du magnétoscope ou de la télécommande. "0:00:00" apparaît sur l'afficheur.
Remarque:
- Le compteur est automatiquement remis à zéro lors du rembobinage complet de la bande.
- Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la touche d'annulation CLEAR lorsque le compteur est affiché.
- Le compteur est automatiquement remis à zéro lors du rembobinage complet de la bande.
- Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la touche d'annulation CLEAR lorsque le compteur est affiché.
- Le compteur est automatiquement remis à zéro lors du rembobinage complet de la bande.
- Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la touche d'annulation CLEAR lorsque le compteur est affiché.
- Le compteur est automatiquement remis à zéro lors du rembobinage complet de la bande.
- Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la touche d'annulation CLEAR lorsque le compteur est affiché.
- Le compteur est automatiquement remis à zéro lors du rembobinage complet de la bande.
- Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la touche d'annulation CLEAR lorsque le compteur est affiché.
- Le compteur est automatiquement remis à zéro lors du rembobinage complet de la bande.
- Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la touche d'annulation CLEAR lorsque le compteur est affiché.
- Le compteur est automatiquement remis à zéro lors du rembobinage complet de la bande.
- Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la touche d'annulation CLEAR lorsque le compteur est affiché.
- Le compteur est automatiquement remis à zéro lors du rembobinage complet de la bande.
- Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la touche d'annulation CLEAR lorsque le compteur est affiché.
- Le compteur est automatiquement remis à zéro lors du rembobinage complet de la bande.
- Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la touche d'annulation CLEAR lorsque le compteur est affiché.
- Le compteur est automatiquement remis à zéro lors du rembobinage complet de la bande.
- Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la touche d'annulation CLEAR lorsque le compteur est affiché.
UTILISATION DU MAGNETOSCOPE AVEC UN CAMESCOPE
Vous pouvez employer ce magnétoscope avec un caméscope. Le schéma de raccordement ci-dessous n'est donné qu'à titre indicatif. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel qui vous a été remis avec le caméscope.

COPIE A PARTIR D'UN AUTRE APPAREIL VIDEO

text_image
Autre appareil vidéo (par exemple un lecteur de disque vidéo) De VIDEO OUT De AUDIO OUT Atténuateur AUDIO ATT. A régler en fonction du niveau de sortie audiofréquence de l'appareil utilisé. (Le niveau d'enregistrement Hi-Fi n'est pas le même.) Vers VIDEO IN Vers AUDIO IN R/L-MONO MID-DRIVE SHARP HI-FI SUPER MULTI AI AUTO PICTURE CONTROL SYSTEM TTM/ANCOIS DRAIN MS HO VIDEO IN L'AU-DO BUR OFFICE AUCT Assurez-vous que l'indication de- position d'entrée externe est affichée. Choisissez le canal d'entrée externe Exemple: un lecteur de disques vidéo Sélecteurs Position NTSC MODE (arrière) 3.58 COLOUR MODE (derrière le volet) AUTO ou NTSCAVANT DE FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN
Les conditions suivantes ne traduisent pas nécessairement un défaut de fonctionnement du magnétoscope. En conséquence, procédez aux vérifications indiquées avant de faire appel aux services d'un technicien.
| Symptômes | Remèdes |
| Absence d'alimentation. Le témoin ne s'éclaire pas.La cassette ne peut pas être éjectée. | Assurez-vous que le cordon d'alimentation est branché sur la prise secteur et à l'arrière du magnétoscope.Vérifiez la prise secteur, les fusibles ou le disjoncteur.Mettez le magnétoscope sous tension.Appuyez sur la touche TIMER ON/OFF pour mettre hors service le programmateur. |
| Le magnétoscope ne fonctionne pas même lorsque le témoin est allumé. | De la condensation s'est formée à l'intérieur du magnétoscope. Attendez environ trois heures que le témoin DEW s'éteigne.Appuyez plusieurs fois sur la touche d'éjection EJECT.Le dispositif de sécurité du magnétoscope a fonctionné. Débranchez le magnétoscope et attendez environ une minute avant de le rebrancher. |
| L'enregistrement est impossible. | La cassette est protégée contre l'effacement (la languette a été ôtée et le trou est à découvert). Employez une autre cassette ou recouvrez le trou.Assurez-vous que le magnétoscope contient une cassette. |
| La cassette est automatiquement éjectée lorsque vous appuyez sur les touches REC, ou TIMER ON/OFF. | La languette de protection a été ôtée et le trou est à découvert. Employez une autre cassette ou recouvrez le trou d'un morceau de ruban adhésif. |
| Les couleurs sont médiocres ou absentes. | Assurez-vous que tous les raccordements sont corrects.Branchez le cordon d'alimentation.Placez les sélecteurs COLOUR MODE, NTSC MODE, SECAM MODE et SYSTEM sur les positions appropriées (reportez-vous aux pages 3 et 4). |
| De la "neige" apparaît sur l'image pendant la lecture. | Appuyez sur les touches d'alignement TRACKING ou essayez avec une autre cassette.Les têtes sont peut-être recouvertes d'humidité condensée ou de revêtement magnétique provenant de la bande vidéo. (Dans cette éventualité, il convient de nettoyer les têtes. Adressez-vous à votre revendeur ou au centre d'entretien agréé Sharp le plus proche.)Ce magnétoscope est doté d'un mécanisme de nettoyage automatique des têtes. Il existe toutefois certains cas où l'opération de nettoyage des têtes ne peut être menée à bien complètement. |
| Symptômes | Remèdes |
| La bande ne défile pas. | Vérifiez que le magnétoscope n'est pas en pause/arrêt sur image.Vérifiez que la bande n'est ni au début, ni à la fin |
| Absence d'image pendant la lecture ou couleurs incorrectes. | Assurez-vous que le téléviseur est réglé sur le même canal que le sélecteur CHANNEL du canal de sortie du convertisseur radiofréquence.Vérifiez tous les câbles de raccordements.Placez les sélecteurs COLOUR MODE, NTSC MODE, SECAM MODE et SYSTEM sur les positions appropriées (reportez-vous aux pages 3 et 4). |
| La cassette ne peut pas être introduite. | Assurez-vous que le magnétoscope ne contient pas une autre cassette.Assurez-vous que la cassette est correctement présentée. |
| L'image ne change pas même lorsque vous appuyez sur les touches CHANNEL. | Assurez-vous que l'horloge ou le programmateur ne sont pas en cours de réglage. |
| L'afficheur multifonctions ne fonctionne pas correctement. | Appuyez sur la touche ALL CLEAR et procédez à une remise à l'heure. Le cas échéant, réglez le programmateur. |
| Aucun fonctionnement quelle que soit la touche utilisée. | Assurez-vous que le verrouillage n'est pas en service. |
| Il est impossible d'afficher le numéro du canal du syntoniseur. | Ce canal est ignoré. Procédez à son rappel. |
| Absence de couleurs pendant la recherche vidéo | Les couleurs sont absentes pendant une recherche vidéo (un arrêt sur image, etc.) sur un enregistrement MESECAM ou SECAM en mode LP. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement. |
| L'image est déformée. | Si l'enregistrement a été réalisé en mode LP (quel que soit le standard, SECAM, MESECAM ou PAL), l'image est déformée pendant une recherche. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement. |
Format: Standards VHS PAL/SECAM/NTSC
Dispositif d'enregistrement Deux têtes rotatives, balayage hélicoïdal, VHS, HI-FI vidéo:
Signal vidéo:
d'enregistrement/lecture: 480 minutes maximum avec une cassette E-240
(PAL/MESECAM)
480 minutes maximum avec une cassette T-160 (NTSC)
Largeur de la bande:
12,7 mm
Vitesse de défilement de la
bande: PAL/SECAM/MESECAM
23,39 mm/s (SP), 11,70 mm/s (LP)
NTSC 33,35 mm/s (SP), 16,68 mm/s (LP:lecture seule),
11,12 mm/s (EP): lecture pour Hi-Fi uniquement
Antenne: 75 Ohms, asymétrique
Canaux de réception: VHF:E2 à E12, UHF:E21-E69
Câble européen: S1 à S20
VHF: US2 à US13 UHF: US14 à US83
Câble européen: A-5 à A-1, A-W
VHF: J1 à J2 UHF: J13 à J62
VHF: C1 à C12 UHF: C13 à C57
Bande VHF: 44,25 MHz à 295,25 MHz (44,25 MHz à 111 MHz si V-
LO est affiché et 111 Mhz à 295,25 MHz si V-HI est
affichée)
Bande UHF: 471,25 MHz à 885,25 MHz
Signal de sortie
radiofréquence: E30 à E39 (réglable). VC-H9
E30 à E39 (réglable). VC-H92: Réglage usine E36 (VC-H92ETS: Réglage usine E39).
US26 à US38 (réglable). VC-H92: Réglage usine US34 (VC-H92ETS: Réglage usine US38).
J25 à J37 (réglable). VC-H92: Réglage usine J33 (VC-H92ETS: Réglage usine J37).
C22 à C26 (réglable). VC-H92: Réglage usine entre C24 et C25 (VC-H92ETS: Réglage usine C26).
Alimentation: 110 à 240 V, 50/60 Hz
Consommation: Environ 22 Watts
Température ambiante de
fonctionnement: 5°C à 40°C
Température ambiante de
stockage: -20°C à 60°C
Poids: 4,5 Kg
Dimensions: 380 (L) x 320,7 (P) x 89,8 (H) mm
Entrée vidéo: 1,0 Vc-c, 75 Ohms
Sortie vidéo: 1,0 Vc-c, 75 Ohms
Entrée audio: Prise: -8 dBs/-4 dBs (environ), commutable, 47 kohms
Sortie audio: Prise: -8 dBs, 1 kohm
Accessoires fournis: Câble coaxial de 75 Ohms, mode d'emploi, télécommande, deux piles R6 (AA,UM/SUM-3), un câble audio, un câble vidéo
已求平方一711

### : ###

text_image
MiD-Drive H-FUSER MULTI 17:52:11 SHAR MFC SUPER MULTI MFC SUPER MULTI SHAR MFC SUPER MULTI MFC SUPER MULTI SHAR MFC SUPER MULTI SHAR MFC SUPER MULTI SHAR MFC SUPER MULTI SHAR MFC SUPER MULTI SHAR MFC SUPER MULTI SHAR MFC SUPER MULTI SHAR MFC SUPER MULTI SHAR MFC SUPER MULTI SHAR MFC SUPER MULTI SHAR MFC SUPER MULTI SHAR MFC SUPER MULTI SHAR MFC SUPER MULTI SHAR MFC Super Multi SHAR MFC Super Multi SHAR MFC Super Multi SHAR MFC Super Multi SHAR MFC Super Multi SHAR MFC Super Multi SHAR MFC Super Multi SHAR MFC Super Multi SHAR MFC Super Multi SHAR MFC Super Multi SHAR MFC Super Multi SHAR MFC Super Multi SHAR MFC Super Multi SHAR
text_image
(J) 1920.12.14 Audio ATT. 12.15.16.17.18.19.20.21. (HIF) JLQI / JLQI / JLQI / JLQI JLQI / JLQI / JLQI / JLQI JLQI / JLQI / JLQI / JLQI JLQI / JLQI / JLQI / JLQI JLQI / JLQI / JLQI / JLQI JLQI / JLQI / JLQI / JLQIالله بُمْرَّهِ وَلَجْدَ
“” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” "TIMER" “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER” “TIMER”,

text_image
E 5h000 E 6112 E h112^6
四
|||
الله بُمْنَّة

- 2017.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
###
| ### | ### |
| STORE ### | ### |
| ### | ### |
| OSD ### | OSD ### |
| OSD ### | OSD ### |
| OSD ### | OSD ### |
| OSD ### | OSD ### |
| OSD ### | OSD ### |
| OSD ### | OSD ### |
| OSD ### | OSD ### |
| OSD ### | OSD ### |
| OSD ### | OSD ### |
| OSD ### | OSD ### |
| OSD ### | OSD### |
| OSD ### | OSD### |
| OSD ### | OSD### |
| OSD ### | OSD### |
| OSD ### | OSD### |
| OSD ### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD## | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD###### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD#### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD##### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD####### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD######## | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
| OSD### | OSD### |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 80.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
(Réglage à l'aide de la touche / )
Ri
Réglage à l'aide de la touche ⊖/⊕.

L'écran d'affichage est annulé.







Appuyez sur la touche d'affichage sur écran ➕ OSD

Maintenez la touche ⊕ enfoncée pendant quelques secondes.
L'image télévisée apparaît sous l'affichage sur écran.







SORT: [IMAGE]
DX

[W072]

[TOZ]
, 
[4X3B]






SORT: [6]









[HGTS][SZ88]










Sélectionnez avec les touches ⊖/⊕.
Sélectionnez avec les touches ⊖/⊕.

Sélectionnez avec les touches ⊖/⊕.
Réglez à l'aide de la touche ⊕.
Réglez à l'aide de la touche ⊕.


L'èJle


L'affichage sur écran est annulé.
Réglez à l'aide de la touche [→]/⊕.
[E.]





____ ____ ____ ____
____ ____















