RB60 - Polisseuse RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RB60 RYOBI au format PDF.
| Type d'appareil | Polisseuse / Lustreuse |
| Diamètre du disque | 152 mm (6 pouces) |
| Alimentation | Électrique filaire |
| Vitesse variable | Non précisé |
| Puissance | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Ergonomie | Poignée ergonomique |
| Utilisation | Polissage et lustrage |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Type de disque | Disque de polissage |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Instructions d'utilisation | Manuel fourni |
| Entretien | Facile à entretenir |
| Usage recommandé | Usage domestique et professionnel léger |
FOIRE AUX QUESTIONS - RB60 RYOBI
Téléchargez la notice de votre Polisseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RB60 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RB60 de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI RB60 RYOBI
Viete nouvelle lustreuse / polisseuse a ete conue et fabriquee conformement aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation de Ryobi. Correctement entretenu, elle vous donnea des anees de fonctionnement robuste et sans problemes.

AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit Ryobi.
TABLE DES MATIÈRES
Régles de sécurité générales 3-4
Régles de sécurité particulières 4
Symboles 5
Fiche technique 6
- Caracteristiques electriques 6
Déballage 7
Applications 7
- Caracteristiques 8
Utilisation 9-10
■ Maintenance 11
Recherche de pannes 11
Service après-vente 12
INTRODUCTION
Cette lustreuse /polisseuse offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaintante et plus satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d'en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.

AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer d'utiliser cet outil avant d'avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions containues dans ce manuel. Préter une attention particulière aux règles de sécurité d'utilisation, ainsi qu'aux mises en garde intitulées « Danger », «Avertissement » ou «Attention». Utilisé correctement et seulement pour les applications prévues, cet outil assurera à son propriété des années de fonctionnement sur et friable.

Ce symbole accompagne des informations concernant des mesures de sécurité importantes. Il signifie : Attention !!! La sécurité de l'opérateur est en jeu.

A AVENTISSEMENT :
L'utilisation de tout outil peut provoquer la projection d'objets en direction du visage et entraîner de graves lésions oculaires. Avant d'utiliser l'outil, veiller à porter des lunettes de sécurité munies d'écrans latéraux ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommendons d'utiliser un masque facial à champ de vision élargi,只不过 que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d'écrans latéraux. Toujours portée une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
RÉGLES DE SECURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils électriques produits des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou vapeurs.
Garder les badauds, enfants et visiteurs à l'écart pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent cause une perte de contrôle.
SECURITE ÉLECTRIQUE
- Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche polarisée (une broche est plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise, l'inverser. Si elle ne peut pas être insérée, faire installer une prise ajustée par un electricien qualifié. Ne pas modifier la fiche, de chaque façon que ce soit. La double isolation élimine le besoin pour un cordon d'alimentation à trois conducteurs et d'un circuit secteur mis à la terre.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Le risque de chocolélectrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroit le risque de chocoléctrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pieces en mouvement. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Un cordon endommagé accroit le risque de chic électrique.
Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécifique conçu à cet effet, marqué « W-A » ou « W » Ces cordons réduisent les risques de choc électrique.
SECURITE PERSONNELLE
Rester attentif, préter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entrainer des blessures graves.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement ou être aspirés dans les ouïes d'aération.
■ Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que le commutateur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil. Le transport d'outils avec le doigt sur le commutateur ou l'insertion du bloc de batterie avec le commutateur en position de marche est une invite aux accidents.
Retirer les outils et clés de réglages avant demettre l'outil en marche. Un outil ou une clé laissée sur une piece rotative de l'outil peut cause des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de很好地 contrôler l'outil en cas de situation imprévue. Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un support instable.
Utiliser l'équipment de sécurité. Toujoirs porter une protection oculaire. Suivant les conditions, le port d'un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d'un casque ou d'une protection auditive est recommendé.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
Dans la mesure du possible, utiliser des serre-joint pour maintenir la pierce sur une surface stable. Une pierce tenue à la main ou contre son corps est instable et peut cause une perte de contrôle.
Ne pas forcer l'outil. Utiliser un outil approprié pour le travail. Un outil approprié executera le travail moins et de façon moins dangereuse s'il fonctionne dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil si le commutateur ne permet pas de lemettre en marche ou de I'arreter. Tout outil qui ne peut pas etre controle par son commutateur est dangereux et doit etre réparé.
Déconnecter le bloc de batteries avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remisser l'outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
Ranger les outils non utilisés hors de la portée des enfants et des personnes n'ayant pas reçu des instructions dééquates. Dans les mains de personnes n'ayant pas reçu des instructions dééquates, les outils sont dangereux.
Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien affutés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affuITS risquent moins de se bloquer et sont plus facies à contrôler.
Vérifier qu'aucune piece mobile n'est mal alignée ou grippée, qu'aucune piece n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affector le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser de nouveau. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Utiliser exclusivement les accessoires recommendés par le fabricant pour le modele d'outil. Des accessoires appropriés pour un outil peuvent etre dangereux sils sont utilisés avec un autre.
RÉGLES DE SECURITÉ GÉNÉRALES
DéPANNAGE
Le dépannage des outils doit exclusivement être confié à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens par des personnes non qualifiées doivent des risques de blessures.
Utiliser exclusivement des pieces identiques à celles d'origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section « Maintenance » de ce manuel. L'utilisation de pieces non autorisées ou le non respect des instructions peut présenter des risques de chocolélectrique ou de blessures.
RÉGLES DE SECURITÉPARTICULIERES
Lorsque la lustreuse / polisseuse est utilise pour un travail risquant de la metre en contact avec des fil electriques cachés ou son propre cordon d'alimentation, la tener par ses surfaces de prise isolées. Tout contact avec un fil sous tension electrifierait les parties métalliques de l'outil, causant un choc électrique à l'opérateur.
RÉGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
Veiller à bien connaître l'outil. Lire attentivement le manuel d'utilisation. Apprendre les applications et les limites de l'outil, ainsi que les risques spécifique relatifs à son'utilisation. Le respect de cette règle réduira les risques d'incendie, de chocoléctrique et de blessures graves.
Toujours porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistant aux impacts; ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Protection des poumons. Porter un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la poussière. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Protection de l'ouie. Porter une protection auditive durant les périodes d'utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
■ Inspector régulierement le cordon d'alimentation de l'outil et le cordon prolongateur. S'ils sont endommages, les confier au centre de réparations agréé le plus proche. Toujours être conscient de l'emplacement du cordon. Le respect de cette règle réduira les risques de chocolélectrique et d'incendie.
Vérifier l'etat des pieces. Avant d'utiliser l'outil de nouveau, examiner les pieces et dispositifs de protection qui semblement endommagés afin de déterminer s'ils fonctionnement correctement et replissant les fonctions prévues. Vérifier l'alignement des pieces mobiles, s'assurer qu'aucune piece n'est bloquée ou grippée et qu'aucun autre problème risque d'affector le bon fonctionnement de la scie. Tout protection ou piece endommagée doit être correctement réparée ou replacée dans un centre de réparations agrée. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique, d'accidie et de blessures graves.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants. Le respect de cette règle réduira les risques de chic électrique et d'accidie.
Garder les mains à l'écart de la surface de travail. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Pendant l'utilisation, tener la lustreuse / polisseuse à deux mains. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Ne pas utiliser cette lustreuse / polisseuse comme accessoire d'autres apparêls. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
■ Regarder si la surface présente des rugosités, protubérances ou accrocs avant d'utiliser la lustreuse / polisseuse. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
- Drogues, médicaments et alcohol. Ne pas utiliser cet outil sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Le respect de cette règle réduira les risques d'incendie, de chic électrique et de blessures graves.
- Conserver ces instructions. Les consulter féquement et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs évventuels. Si cet outil est prétré, il doit être encourpéné de ces instructions.

AVERTISSEMENT :
La poussiè dégagée par certains matériaux lors du ponçage, sciage, meulage, perçage et autres opérations de construction contient des produits chimiques connus pour causer le cancer, des malformations congénitales ou lésions de l'appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces matériaux :
- plomb contenu dans la peinture au plomb,
- silice cristalline contenue dans les briques, le ciment et d'autres produits de maconnerie, ainsi que
- arsenic et chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque représenté par l'exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques :Travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approvés tels que masques respiratoires spécialement concus pour filtrer les particules microscopiques.
SYMBOLS
| Important : Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l'outil. Veiller à les étudier et apprendre leur signification. Une interprétable correcte de ces symboles permettra d'utiliser l'outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION | ||
| V | Volts | Tension |
| A | Ampères | Intensité |
| Hz | Hertz | Fréquence (cycles par seconde) |
| W | Watts | Puisance |
| min | Minutes | Durée |
| ~ | Courant alternatif | Type de courant |
| n₀ | Vitesse à vide | Vitesse de rotation à vide |
| [ ] | Construction de classe II | Construction à double isolation |
| /min | Par minute | Tours, coups, vitesse de surface, orbites, etc., minute |
| Symbole d'alerte de sécurité | Précautions destinées à assurer la sécurité | |
| Protection oculaire | Toujours porter des lunettes de sécurité munies d'écrans latéraux lors de l'utilisation de cet outil | |
| Avertissement concernant l'humidité | Ne pas exposer le chargeur à la plue ou l'humidité | |
Le but des symboles de sécurité est d'attirer l'attention sur d'eventuels dangers. Les symboles de sécurité et les informations qui les accompagnent doivent être bien compris et respectés. Les mises en garde ne constituent en elles-mêmes aucune protection contre les dangers. Les instructions ou avertissements qu'elles contiennent ne sauraient en aucun cas replacer des mesures de prévention des accidents appropriées.
SYMBOLE SIGNIFICATION
| DANGER : Indique une situation extrémement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. |
| AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. |
| ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, aura pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée. Ce terme peut également être employé pour averrir l'utilisateur de pratiques dangereuses pouvant causeur des dommages matériels. |
| Important : Un message intitulé « Important » contient des informations ou instructions vitales pour l'utilisation ou l'entretien du matériel. |
| Remarque : Une remarque contient des informations ou instructions complémentaires concernant l'utilisation ou l'entretien du matériel. |
FICHE TECHNIQUE
Orbites / minute 4800 min
Diametre d'orbite 10.2 mm (.4 po)
Mouvement orbite aléatoire
Cordon d'alimentation 1,83 m (6 pi)
Entree 120 volts, 60 Hz, c.a.圭lement, 0,5 A
CARACTERISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisés sur les outils à moteur électriques, eliminant le besoin pour un cordon d'alimentation trois fil avec prise de terre habituel. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur. Les outils à double isolation ne nécessitant pas de mise à la terre.

AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protégger l'utilisateur contre les chocs électriques causés par unerupture du câblage interne de l'outil. Prendre toutes les précautions de sécurité normales pour éviter les chocs électriques.
Important: Le dépannage d'un outil à double isolation exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu'à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommendons de confier l'outil au magasin Sears ou au centre de réparation le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces d'origine pour les réparations.
CONNEXIONS ELECTRIQUES
Laustreuse/polisseuse estequipeed'un moteurélectrique de précision. Elle doitetrebranchee sur une alimentation 120 V,60 Hz,c.a.单独ment(courant résidentiel standard).Ne pasutiliser cet outil sur une source de courant continu (c.c.).Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffedu moteur.Si l'outil ne fonctionne pas une fois branché, vérifierl'alimentationelectrique.

AVERTISSEMENT:
La lustreuse / polisseuse est équipée d'un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée sur une alimentation 120 V, 60 Hz, c.a. seulement (courant résidentiel standard). Ne pas utiliser cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l'outil ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l'alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l'utilisation d'un outil électrique à grande distance d'une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d'une capacité suffisante pour supporter le prélevement de courant du moteur. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entrainant une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer la taille de fils requise pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons homologués par Underwriter's Laboratories (UL).
Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécifique conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte l'inscription « WA »
Avant d'utiliser un cordon prolongateur, vérifier que les fils ne sont ni détachés ni exposés et que l'isolement n'est ni coupée, ni usée.
**Intensité (sur la plaquette signalétique de l'outil)
| Longueur du cordon (pi) | 0-2,0 | 2,1-3,4 | 3,5-5,.0 | 5,1-7,0 | 7,1-12,0 | 12,1-16,0 |
| Calibre des fils (A.W.G.) | ||||||
| \( 25^1 \) | 16 | 16 | 16 | 16 | 14 | 14 |
| \( 50^1 \) | 16 | 16 | 16 | 14 | 14 | 12 |
| \( 100^1 \) | 16 | 16 | 14 | 12 | 10 | — |
**Utilisé sur circuit de calibre 12 - 20 A

AVERTISSEMENT:
Maintenir le cordon prolongateur à l'écart de la zone de travail. Lors du travail avec un outil électrique, placer le cordon de manière à ce qu'il ne risque pas de se prendre dans les pieces de bois, outils et autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.
INSTRUCTIONS
Lors du déballage de la lustreuse / polisseuse :
Sortir l'outil et les accessoires de la boîte avec précaution.
S'assurer que toutes les pieces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
Examiner soigneusement l'outil pour s'assurer que rien n'a ete brise ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d'emballage avant d'avoir soigneusement examiné l'outil et avoir vérifié qu'il fonctionne correctement.
Si des pieces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLÉ
Lustreuse / polisseuse 152 mm (6 po)
1 beret d'application
1 beret a polir
Manuel d'utilisation
Carte de registration de garantie
A AVERTISSEMENT :
Si des pieces manquent, ne pas utiliser l'outil avant qu'elles aient eté installées. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.
A VERTISSEMENT :
Ne jamais brancher la lustreuse / polisseuse sur le secteur lors de l'assemblage de piece, des opérations de réglage, du nettoyage, de l'entretien ou lorsqu'elle n'est pas utilisée. Débrancher l'outil afin d'empêcher tout démarrage accidentel pouvant cause des blessures graves.
APPLICATIONS
La lustreuse / polisseuse ne doit être utilisé pour les surfaces listées ci-dessous :
Voiture
Bateau
Véhicule récréatif
Avion privé
Moto
Planchers en bois
Grands meubles
CARACTERISTIQUES
FAMILIARISATION AVEC LA LUSTREUSE / POLISSEUSE
Voir la figure 1.
Avant d'utiliser la lustreuse / polisseuse, se familiariser avec toutes ses fonctions et tous ses dispositifs de sécurité.

AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec la lustreuse / polisseuse faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu'une fraction de seconde d'inattention peut entraîner des blessures graves.
Cette lustreuse / polisseuse est équipée des dispositifs suivants :
CORDON
La lustreuse/polisseuse est équipée d'un cordon d'alimentation de 1,8 m (6 pi).
BÉRET D'APPLICATION
Le beret d'application réutilisable est fabriqué dans un tissu synthétique tufté.
BÉRÉT DE POLISSAGE
Le bérét de polissage réutilisable est en pur tissu-éponge
COUSSINET EN MOUSSE
Le diamètre du coussinet est 152 mm (6 po).
COMMUTATEUR MARCHE / ARRET
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d'écrans latéraux lors de l'utilisation de cet outil. Si cette précaution n'est pas prise, de la sciure, des copeaux, des échardes ou des particules peuvent être projétées dans les yeux et cause des lésions graves.
PREPARATION DE LA SURFACE
Pour un résultat optimal, la surface doit être propre et seche. La plupart des surfaces brillantes peuvent être nettoyées à l'eau savonneuse. Les salissures résistantes, telles que le goudron, la graisse et les insectes écrasés peuvent être éliminées avec une solution légersement ammoniacale comme les nettoyants pour vitres. Avant d'utiliser tout produit de nettoyage, consulter l'étiquette pour les applications recommendées et suivre le mode d'emploi.
Ne jamais appliquer un produit de nettoyage directement sur la surface à polir. Humeter un chiffon propre avec le produit, puis utiliser ce chiffon pour nettoyer la surface.
Ne pas utiliser de produits abrasifs qui pourrait endommager ou rayer la surface.

AVERTISSEMENT :
Avant de brancher la lustreuse/polisseuse sur une prise secteur toujours vérifier que le commutateur est en position d'arrêt. Si cette précaution n'est pas prise, la lustreuse / polisseuse peut démarrer accidentellement et infliger des blessures graves.
COMMUTATEUR MARCHE / ARRET
Le commutateur MARCHE / ARRÉT se trouve de chaque côte de la polisseuse. Pourmettre l'outil en MARCHE, appuyer sur le côte gauche du commutateur. Pour ARRÊTER l'outil, appuyer sur le côte droit du commutateur.
Pour éviter tout risque de blessures, s'assurer que la lustreuse / polisseuse est débranchée avant d'instructor un béret.
La lustreuse / polisseuse est fournie avec deux berets, l'un pour appliquer le produit sur la surface et l'autre pour polir cette surface. Les deux berets sont assujettis au moyen d'un lacet. Le beret d'application est en tissu synthétique tufté.
Pour installer le beret d'application sur le coussinet, desserrer le lacet de maniere à pouvoir l'enfiler complètement. Placer le beret sur le coussinet, de maniere à pouvoir tirer son bord extérieur sur le coussinet. Ensuite, serrer soigneusement le lacet sur le coussinet et faire un double noeud. Rentre le noeud et le lacet à l'intérieur du beret. Rentre le lacet à l'intérieur du beret.

AVERTISSEMENT:
Le lacet doit être solidement maintenu sous le béret avant demettre la lustreuse / polisseuse en marche. Si cette précaution n'est pas prise,le lacet peut se prendre entre le boitier du moteur et le coussinet en mousse en rotation,ce qui accroîtrait le risque de blessures graves.

Fig. 2
INSTALLATION DU BÉRET DE POLISSAGE
La plupart des produits de polissage seprésentent sous forme de liquide ou de pâte. Avant d'utiliser tout produit de polissage, lore toutes les instructions d'application et d'utilisation.
Utiliser un couteau à mastiquer ou autre outil plat en non tranchant pour appliquer une généreuse cuiller à café de pâté sur le béret. Étendre la pâté uniformément sur toute la surface du béret.
Ne pas appliquer la pate directement sur la surface à polir.

Fig. 3

AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d'écrans latéraux lors de l'utilisation de cet outil.
APPLICATION DU PRODUIT SUR LA SURFACE
Voir la figure 5.
Tout en tenant la polisseuse fermement appuyée contre la surface,mettre le commutateur MARCHE/ARRET en position de MARCHE,(pousser vers la gauche).Toujours demarrer et arreter la polisseuse en la maintainant contre la surface a polir.
Commencer par polir les surfaces les plus grandes, telles que le capot, le toit et le coffre. Utiliser un large mouvement de balayage, en croisant les passes. Ne appuyer sur la polisseuse. Laisser le mouvement orbital et le beret effectuer le travail.
Une fois les surfaces plates terminées, polir les endroits tels que les portières et les panneaux latéraux. Utiliser de petits mouvements circulaires. Tenir la polisseuse fermement en laissant le cordonPENDRE libre.

ATTENTION :
Pour éviter des dommages au moteur causés par une surchauffe, veiller à ne pas laisser la main couvrir les ouïes d'aération.
Une foistoute la s-urface polie, arrêté la polisseuse en poussant le commutateur MARCHÉ / ARRÊT vers la droite. Attendre que le coussinet soit immobilisé avant de séparer la polisseuse de la surface. Débrancher la polisseuse.
Pour les endroits difficiles à atteindre, tels que le dessous des pare-chocs et des rétroviseurs, appliquer le produit à la main.

AVERTISSEMENT :
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux pendant l'utilisation de la lustreuse / polisseuse. Ces articles pourraient se prendre dans les pieces en mouvement, risquant de cause des blessures graves.
Desserrer le lacet et retirer le beret effectuer du coussinet. Le remplacer par le beret de polissage en fixant ce dernier de la meme façon.
Lustrer les surface dans le même ordre que lors de l'application du produit en commençant par les plus grandes et en finissant par les endroits difficiles à atteindre. Utiliser les même mouvements : large balayage en passes croisées sur les grandes surfaces et petits mouvements circulaires sur toutes les autres surfaces. Ne pas laisser oublier de laisser l'outil effectuer le travail.
Remarque: Le numéro de référence pour les bérets d'application ou de lustrage de rechange est A38RB01.



MAINTENANCE

AVERTISSEMENT :
Ne jamais brancher la lustreuse / polisseuse sur le secteur lors de l'assemblage de piece, des opérations de réglage, du nettoyage, de l'entretien ou lorsqu'elle n'est pas utilisée. Débrancher l'outil afin d'empêcher tout démarrage accidentel pouvant cause des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pieces Ryobi d'origine pour les réparations. L'usage de toute autre piece pourraitmaker une situation dangereuse ou endommager l'outil.
GÉNÉRALITÉS
Éviter d'utiliser des solvents pour le nettoyage des pieces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvents du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière de carbure, etc.

AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l'essence, les produits à base de petrole, les huiles pénétrantes, etc., entre en contact avec les pieces en plastique. Ces liquides contiennent des produits chimiques susceptibles d'endommager, d'affaibrir ou de détruire le plastique.
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplatre, les mastics de bouchage ou le plâtre s'usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prematurée car les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateursurs, etc. Il est donc déconseilé
d'utiliser cet outil de façon prolongée sur ces types de matérieliaux. Toutefois, si l'outil a eté utilisé sur l'un de ces matérieliaux, il est extrémement important de le nettoyer à l'air compré.
Les deux berets sont réutilisables. Pour une vie utile et des performances maximales, les laver à la main et les laisser secher à l'air après chaque utilisation. Au besoin, les bonnets peuvent être lavés en machine à l'eau froide avec une petite quantité de détergent, puis séchés à l'air tiède.
COUSSINET EN MOUSSE
Il est essentiel que le coussinet conserve sa forme et ses dimensions d'origine. Le laisser secher complètement après chaque utilisation. Veiller à retarder les bérets, à les laver et à les ranger séparément. La polisseuse doit être remisée avec le coussinet dirigé vers le haut, afin de prolonger sa vie utile et de conserver sa forme. Veiller à ne pas utiliser une trop grande quantité de produit à la fois. Si le coussinet est sature, il ne durera pas longtemps.
MOTEUR ET COMPOSANTS INTERNES
Le moteur et les composants internes sont conçus pour ne nécessiter aucun entretien. La surface extérieure peut être nettoyée avec un savon doux et une éponge humide.
En cas de suspicion de problème de moteur ou de composants internes, ne pas essayer de-retirer le boîtier ou d'exposer les composants internes. Contacter le service après-vente Ryobi au 1-800-525-2579, pour Obtir l'adresse du centre de réparations le plus proche.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont garnis d'une quantité de graissse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie del'outil, dans des conditions d'utilisation normales. Aucune lubrication n'est donc nécessaire.
DéPANNAGE
| Problème | Cause possible | Solution |
| La cire ne s'étale pas uniformément. | Trop de cire sur le béret. | Retirer une partie de la cire et essayer de nouveau. |
| Le polissage est difficile. | Le béret peut être usé. | Remplacer le béret. |
| La polisseuse ne se met pas en marche. | Mauvais branchement secteur. | S'assurer que la fiche est correctement branchée sur la prise secteur. Si un cordon prolongateur est utilisé, vérifier le branchement et le calibre des fils. |
| Problème de moteur. | Contacter le centre de réparations Ryobi/agréé. | |
| La surface du béret est plissée ou détenue, causant une application inégale. | Le lacet est desserré. | Dénouer le lacet et le serrer. |
| Le coussinet tourne plus lentement que la normale ou ne tourne pas du tout. | Le moteur doit être réparé ou replacé. | Contacter le centre de réparations Ryobi/agréé. |
SERVICE APRÈS-VENTE
Pour acheter des pieces ou pour un dépannage, contacter le centre de réparations Ryobi agrée le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtaining l'adresse du centre de réparations agrée le plus proche, téléphoner au 1-800-525-2579 ou visiter notre site www.Rybitools.com.
Le numéro de modulo se trouve sur une plaquette fixée sur la lustreuse / polisseuse. Noter le numéro de série dans l'espace ci-dessous. Lors de toute commande de pieces détachées, fournir les informations suivantes :
No. de modulo RB60
No. De série
Notice Facile