PUNTO 2013 - Voiture FIAT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PUNTO 2013 FIAT au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Voiture citadine |
| Année de modèle | 2013 |
| Motorisation | Moteur essence ou diesel |
| Puissance | De 60 à 85 chevaux selon la version |
| Transmission | Manuelle ou automatique |
| Consommation de carburant | Environ 4 à 6 L/100 km selon le moteur |
| Dimensions | Longueur : 4 065 mm, Largeur : 1 687 mm, Hauteur : 1 490 mm |
| Poids | Environ 1 100 kg |
| Capacité du coffre | 275 litres |
| Nombre de places | 5 places |
| Système de sécurité | Airbags, ABS, ESP |
| Entretien et nettoyage | Révisions tous les 15 000 km ou 1 an |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité élevée des pièces sur le marché |
| Équipements de série | Climatisation, radio CD, direction assistée |
| Options disponibles | GPS, jantes alliage, pack sécurité |
FOIRE AUX QUESTIONS - PUNTO 2013 FIAT
Questions des utilisateurs sur PUNTO 2013 FIAT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PUNTO 2013 - FIAT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PUNTO 2013 de la marque FIAT.
MODE D'EMPLOI PUNTO 2013 FIAT
POURQUOI CHOISIR DES PIEÇES D'ORIGINE
Nous avons concu et fabriqué votre vehicule, c'est pourquoi nous le connaissons dans ses moindres détails.
Dans nos Ateliers Agreés Fiat vous trouvrez des techniciens, formés par nos soins et en mesure de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations d'entretien périodique et vos contrôleis saisonniers.
Grâce aux Pièces d'Origine Fiat, les caractéristiques de fiabilité, le comport et les performances de votre nouveau vehicule seront garantis à long terme.
Demandez toujours les Pièces d'Origine: elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche et le développement de technologies de plus en plus novatrices.
Pour toutes ces raisons,CHOISSEZ des Pièces d'Origine,les seules spécialement conçues par Fiat pour votre vehicule.
CHOISIR LES PIECES D'ORIGINE, C'EST TOUT NATUREL!


PERFORMANCE
PIECES DETACHEES D'ORIGINE

CONFORT
PIECES DETACHEES D'ORIGINE

SECURITE
PIECES DETACHEES D'ORIGINE

ENVIRONMENT
PIECES DETACHEES D'ORIGINE

ACCESSIONS
PIECES DETACHEES D'ORIGINE

VALEUR
PIECES DETACHEES D'ORIGINE
COMMENT S'ASSURER QU'UNE PIECE EST BIEN D'ORIGINE FIAT?
Pour reconnaître une Pièce d'Origine, il suffit de vérifier sur cette dernière la présence des logos de nos marques, toujours clairément visibles sur nos pièces de rechange ;
du système de freinage à l'essuie-glace, des amortisseurs au filtré à pollen.
Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôleires rigoureux,
en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels s'assurant de l'utilisation des matériaux les plus performants et de leur fiabilité.
Ceci permet de garantir au fil du temps les performances et la sécurité du conducteur et des passagers à bord.
Demandez toujours des Pièces d'Origine, parce que rien ne remplace l'original.

Filtre à pollen

Amortisseur

Plaquette de frein
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir préféRED Fiat et nous vous félicitons d'avoir besoin une Fiat Punto.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre voiture dans les moindres détails.
Nous vous conseillons de la dire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois.
La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation de la voiture qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre Fiat.
ll est recommande de porter une attention particulaire aux instructions et indications fournies, precedees par les symboles :

pour la sécurité des personnes ;

pour l'intégrité de la voiture ;

pour la protection de l'environnement.
Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouvez également les Services offerts par Fiat à ses Clients :
□ le Certificat de garantie compteant les délais et les conditions d'application de la garantie;
la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat.
Nous vous souhaitonsonne lecture et bonnereoute!
Cette notice contient la description de toutes les versions de la Fiat Punto, et par conséquent vous ne devez prendre en compte que les informations correspondant à l'équipement, à la motorisation et à la version que vous avez achetée.
À LIRE IMPÉRATIVEMENT !
RAVITALLEMENT EN CARBURANT

Moteurs à essence: faire le plein de carburant uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur à 95 et conforme à la spécification europeenne EN228.
L'utilisation d'une essence différente de cette spécification risque d'allumer le témoin EOBD et d'entrainer un mauvais fonctionnement du moteur.
Moteurs Diesel: faire le plein de carburant uniquement avec du gazole pour autotraction et conforme à la spécification européen EN590.
DÉMARRAGE DU MOTEUR

Moteurs à essence : s'assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses au point mort; appuyer à fond sur la pédale d'embrayage sans appuyer sur l'accélérateur, puis tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
Moteurs Diesel : s'assurer que le frein à main est bien serré ; placer le levier de la boîte de vitesses au point mort ; appuyer à fond sur la pédale d'embrayage sans appuyer sur l'accéléateur, puis tourner la clé de contact sur MAR et attendre l'extinction des témoins et ; tourner la clé de contact sur AVV et la relâcherès que le moteur commence à tourner.
STATIONNEMENT SUR SOL INFLAMMABLE

Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe, des feuilles mortes, des aiguilles de pin, etc.: danger d'accendie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT

La voiture est équipée d'un système permettant un diagnostic permanent des composants liés aux émissions, pour garantir un meilleur respect de l'environnement.
APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES

Si après l'achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique, (entrainant le risque de décharger progressivement la batterie), adresssez-vous au Réseau ÀpRES-vente Fiat qui en calculera l'absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée.
CODE card

Ne pas la garder dans la voiture, mais désir un lieu sur. Il est conseilé d'avoir toujours avec vous le codelectronique figurant sur la CODE card.
ENTRETIEN PROGRAMME

Un entretien correct permet de maintainir en l'etat les performances de la voiture, ainsi que ses caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et d'économie de fonctionnement.
DANS LA NOTICE D'ENTRETIEN...

...vous trouvrez des informations, des conseils et des précautions à prendre pour une bonne utilisation, une conduite en toute sécurité et une longue durée de vie de votre voiture. Préter une attention particulière aux symboles (sécurité des personnes) (protection de l'environnement) (l'integrité de la voiture).
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
PLANCHE DE BORD
Certaines commandes, ainsi que les instruments, les témoins et leur position varient en fonction des versions.

F0U0654m
- Aérateurs latéraux orientables - 2. Aérateurs latéraux fixes - 3. Levier gauche : commande我喜欢 : commande我喜欢 + 4. Combiné de bord - 5. Levier droit : commandes essieu-glace avant/arrière, ordinateur Trip - 6. Commandes de la planche de bord - 7. Aérateurs centraux orientables - 8. Diffuseur d'air fixe supérieur - 9. Airbag frontal côté passager - 10. Boîte à gants - 11. Autoradio (selon les versions/marchés, où cela est prévu) - 12. Commandes chauffage/ aération/ climatisation - 13. Dispositif de démarriage - 14. Airbag frontal côté conducteur - 15. Levier de réglage du volant - 16. Platine des commandes : réglage d'assiette des phares/écran numérique/écran multifonction - 17. Guide-lumière.
SYMBOLS
Sur certains éléments de votre voiture, ou à proximité de ceux-ci, sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont destinés à attirer leur attention sur les précautions à prendre vis-à-vis du composant en question.
Sous le capot moteur fig. 2 se trouve une étiquette récapitulant les symboles.

fig. 2
LE SYSTÉME FIAT CODE
Il s'agit d'un systèmelectronique de blocage moteur qui s'ajoute à la protection antivol du vehicule. Il est activé automatiquement lorsqu'on retire la clé du contact.
Chaque clé abrite un dispositif électronique de modulation du signal émis en phase de démarrage par une antenné intégrée au contact. Le signal constitue le « mot de passage » qui change à chaque démarrage, avec lequel la centrale reconnaît la clé et autorise le démarrage.
FONCTIONNEMENT
Lors de chaque démarrage, en tournant la clé sur la position MAR, la centrale du système Fiat CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code de reconnaissance pour désactiver le blocage des fonctions.
L'envoi de ce code de reconnaissance se produit uniquement si la centrale du système Fiat CODE reconnait le code qui lui a eté transmis par la clé.
En tournant la clé sur STOP, le système Fiat CODE dés-active les fonctions de la centrale de contrôle du moteur.
Si lors du démarrage le code n'a pas été reconnu rectement, le combiné de bord éclaire le témoin
Dans ce cas, tournier la clé en position STOP, puis sur MAR. Si l'anticémarrage n'est pas désactivé, faire un nouveau test avec les autres clés fournies. Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer le moteur, addressez-vous au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
Allumages du témoin pendant la marche
Si le témoin s'allume, cela signifie que le système est en train d'effectuer un autodiagnostic (par exemple à cause d'une chute de tension).
Si le témoin réste encore allumé, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.

Les chocs violents risquent d'endommager les éléments électroniques contenus dans la clé.
LES CLÉS
CODE CARD fig. 3
(sur demande pour des versions/marchés, où cela est prévu)
Avec la voiture et les clés fournies en double exemplaire, la CODE card vous est également remise, sur laquelle sont imprimés :
A le code électronique ;
B le code mécanique des clés à communiquer au Réseau Àpres-vente Fiat pour obtenir un double des clés.
Il est conseilé de garder toujours sur soi le code électronique A-fig. 3.
ATTENTION Afin de garantir le fonctionnement parfait des dispositifs électroniques à l'intérieur des clés, il faut éviter de les exposer directement aux rayons du soleil.

fig. 3
F0U0003m

En cas de changement de propriété de la voiture il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes
les clés et de la CODE card du vehicule.
CLÉ AVEC TÉLECOMMANDE fig. 4
L'insert métallique A actionne :
□ le dispositif de démarrage ;
la serrure des portes;
□ le blocage/déblocage du bouchon du réservoir de carburant (pour les versions/marchés où cela est prévu).
Quand on appuie sur le bouton B, on ouvre/ferme l'insert métallique.

fig. 4
F0U0004m

ATTENTION
Appuyer sur le bouton B uniquement lorsque la clé est éloignée du corps, et notamment des yeux et d'objets pouvant être endommages (vêtements, par exemple). Ne pas laisser la clé sans surveillance pour éviter toute manipulation interpextive (par des enfants, notamment).
Le bouton actionne le déverrouillage des portes et du hayon du coffre à bagages.
Le bouton actionne le verrouillage des portes et du hayon du coffre à bagages.
Le bouton actionne l'ouverture du hayon du coffre à bagages à distance.
En effectuant le déverrouillage des portes, le plafonnier d'habitacle s'allume pendant un laps de temps prédéfini.
Signalisations DEL sur la planche de bord
En activant le verrouillage des portes, la DEL sur le bouton A-fig. 5 s'allume pendant environ 3 secondes, après quoi elle commence à clignoter (fonction de dissuasion).
Si lors du verrouillage des portes, une ou plusieurs portes ou le hayon arrêté ne sont pas correctement fermés, la DEL clignoterapidement en même temps que les indicateurs de direction.
Remplacement de la pile de la clé avec télécommande fig. 6
Pour remplacer la pile, proceder comme suit :
□ appuyer sur le bouton A et placer l'insert métallique B en position d'ouverture ;
□ tourner la vis C sur à l'aide d'un tournevis à pointe fine ;
Extraire le compartment de pile D et replacer la pile E en respectant les polarités ;
□ réintroduire le compartment de pile D à l'intérieur de la clé et le bloquer en tournant la vis C sur ①.

fig. 5
F0U0005m

fig. 6
F0U0006m
MPLACEMENT DU BOITIER TELÉCOMMANDE fig. 7
Pour remplaçer le boîtier de télécommande, suivre la procédure indiquée sur la figure.

fig. 7
Les piles usées sont nocives pour l'environnement. Elles doivent être jetées dans des conteneurs concus spécialement à cet effet, conformément à la législation en vigueur ou bien elles peuvent être remises au Résseau Àpres-vente Fiat, qui se chargerà de leur recyclage.
Demande de télécommandes supplémentaires
Le système peut reconnaître jusqu'à 8 télécommandes. Si une nouvelle télécommande s'avere nécessaire, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat,présenter la CODE card, un document personnel d'identité et les documents d'identification de la propriété du vehicule.
CLÉ MÉCANIQUE fig. 8
La partie métallique A de la clé est fixe.
La clé actionne :
□ le dispositif de démarrage ;
la serrure des portes ;
□ l'ouverture/fermeture du bouchon du réservoir de carburant (pour les versions/marchés où cela est prévu).
ALARME
Le système d'alarme du vehicule est disponible auprès de la Lineaccessori Fiat.

fig. 8
F0U0008m
Nous résumons ci-après les principales fonctions activables avec les clés (avec et sans télécommande):
| Type de clé | Déverrouillage des serrures | Verrouillage des serrures de l'extérieur | Enclenchement Dead lock (lorsque cela est prévu) | Déverrouillage de la serrure du hayon | Descente des vitres (lorsque cela est prévu) | Remontée des vitres (lorsque cela est prévu) |
| Clé mécanique | Rotation de la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (côté conducteur) | Rotation de la clé dans le sens des aiguilles d'une montre (côté conducteur) | - | - | - | - |
| Clé avec télécommande | Rotation de la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (côté conducteur) | Rotation de la clé dans le sens des aiguilles d'une montre (côté conducteur) | - | - | - | - |
| Pression brève sur le bouton | Brève pression sur le bouton | Double pression sur le bouton | Pression courte sur le bouton | Pression prolongée (pendant plus de 2 secondes) sur le bouton | Pression prolongée (pendant plus de 2 secondes) sur le bouton | |
| Clignotement indicateurs dedirection (uniquement avec clé dotée de télécommande) | 2 clignotements | 1 clignotement | 3 clignotements | 2 clignotements | 2 clignotements | 1 clignotement |
| DEL de dissuasion | Extinction | Allumage fixe pen-dant environ 3 secondes et ensuite clignotement de dissuasion | Double clignote-ment et ensuite clignotement de dissuasion | Clignotement de dissuasion | Extinction | Clignotement de dissuasion |
ATTENTION La manoeuvre de descent des vitres est une conséquence de la commande de déverrouillage des portes; la manoeuvre de fermeture des vitres est une conséquence de la commande de verrouillage des portes.
DÉMARREUR
La clé peut tourner dans 3 positions différentes fig. 9 :
STOP: moteur eteint, cle extraite, direction verrouillée. Le fonctionnement de certains dispositifs électriques (par ex., autoradio, fermeture centralisée, etc.) n'est pas neutralisé.
MAR: position de marche. Tous les dispositifs ELECTriques sont en service.
AVV: démarrage du moteur (position instable).
Le contact est pourvu d'un système électronique de sécurité qui oblige, en cas de ratés au démarrage, à ramener la clé dans la position STOP avant de répéter la manoeuvre de démarrage.

fig. 9
F0U0655m

ATTENTION
Quand on quitte le vehicule, extraire systématiquement la clé afin d'éviter que quelqu'un n'actionne par inadventance les commandes. Ne pas oublier de serrer le frein à main. Si le vehicule est garé en côte, engager la première vitesse; s'il est garé dans une descente, engager la marche arrêté. Ne jamais laisser des enfants dans le vehicule sans surveillance.
Le dispositif en position STOP, extraire la clé et tourner le volant jusqu'à ce qu'il se bloque.
Déactivation
Tournier légèrement le volant tandis qu'on tourne la clé en position MAR.

ATTENTION
Ne jamais extraire la clé lorsque le vehicule roule. Le volant se bloquerait automatiquement au premier braquage. Ceci est tous jours valable, même en cas de vehicule remorqué.
ATTENTION

Toute opération en après-vente nécessitant une intervention sur la direction ou
la colonne de la direction (ex. montage de dispos-ritifs antivol) est absolutment interdite. Cela pourrait provoquer, en plus d'une déterioration des performances du système et une annulation de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation de la voiture.
COMBINÉ DE BORD
fig. 10

F0U0660m
fig. 11

F0U0662m
Versions avec écran multifonction
A Tachymètre (indicateur de vitesse)
B Indicateur de niveau de carburant, avec témoin de réserve
C Indicateur de température du liquide de refroidissement moteur avec témoin de température maximum
D Compte-tours
E Écran multifonction
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DEMARRAGE ET CONDUITE
TÉMOINS ET MESSAGES
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICLE
DONNIÉS TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES

fig. 12
F0U0661m
Versions avec écran multifonction reconfigurable (pour les versions/marchés où cela est prévu)
A Tachymètre (indicateur de vitesse)
B Indicateur de niveau de carburant, avec témoin de réserve
C Indicateur de température du liquide de refroidissement moteur avec témoin de température maximum
D Compte-tours
E Écran multifonction reconfigurable
COMBINÉ DE BORD
La couleur du fond des instruments et leur type peuvent varier selon les versions.
TACHYMÈTURE fig. 13
Il signale la vitesse du vehicule.
COMPTE-TOURS fig. 14
Le compte-tours fournit des indications concernant les tours du moteur par minute.
ATTENTION Le système de contrôle de l'injectionlectronique réduit progressivement l'afflux de carburant lorsque le moteur tourne « hors régime », ce qui a pour conséquence une perte progressive de puissance du moteur.
Le compte-tours, lorsque le moteur tourne au ralenti, peut indiquer une augmentation du régime progressif ou sou-dain selon les cas.

fig. 13
F0U0663m
Il s'agit d'un phénomène normal, qui ne doit pas inquieter, car il peut se produit lors de l'enclenchement du climatiseur ou du ventilateur électrique. Dans ces cas, une lente variation de régime est utile pour sauvegarder l'état de charge de la batterie.
JAUGE DE CARBURANT fig. 15
L'aiguille indique la quantité de carburant presente dans le réservoir.
E réservoir vide.
F Réservoir plein.
L'allumage du témoin A indique que dans le réservoir il reste environ 7 litres de carburant.
Ne pas voyager avec le réservoir presque vide : les événuels manques d'alimentation pourraient endommager le catalyseur.
Voir ce qui est décrit au paragraphe « Ravitation du vehicule ».

fig. 14
F0U0664m
ATTENTION Si l'aiguille se place sur l'indication E et que le témoin A clignote, une anomalie est survenue dans le système. Dans ce cas, s'adresser au réseau Àpres-vente Fiat pour faire contrôle le système.
INDICATEUR DE LA TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR fig. 16
L'aiguille indique la température du liquide de refroidissement du moteur et fournit les indications lorsque la température du liquide dépasse 50^ environ.
En conditions d'utilisation normale du vehicule, l'aiguille peut se placer sur les différentes positions de l'arc d'indication, selon les conditions d'utilisation du vehicule.
C Température du liquide de refroidissement moteur basse.
H Température du liquide de refroidissement moteur haute.

fig. 15
F0U0665m
L'allumage du témoin B (sur certaines versions en même temps que le message affiché sur l'écran multifonction) indique l'augmentation excessive de la température du liquide de refroidissement. Dans ce cas, couper le moteur et s'accorder au Résseau Àpres-vente Fiat.

Si l'aiguille de la température du liquide de refroidissement moteur se place sur la zone rouge, couper immédiatement le moteur et
s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.

fig. 16
F0U066m
ÉCRAN MULTIFONCTION
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Le vehicule peut être équipé d'un écran multifonction en mesure d'offrir au conducteur des informations utiles, en fonction de ce qui a été précédemment configuré, pendant la conduite du vehicule.

fig. 17
PAGE D'ÉCRAN « STANDARD » fig. 17
L'écran affiche les indications suivantes :
A Date.
B Odomètre (visualisation des kilomètres, ou bien des milles, parcours).
C Heure.
D Température extérieure.
E Position d'assiette des phares (uniquement avec les feu de croissement enclenchés).
F Indication de la fonction Start&Stop (pour les versions/marchés où cela est prévu).
G Gear Shift Indicator (indication changement de vitesse) (pour les versions/marchés qui prévoient cette fonction).
Note À l'ouverture de l'une des portes avant, l'écran s'active en visuaisant pendant quelques secondes l'heure et les kilomètres, ou les milles parcourus.
ÉCRAN MULTIFONCTION RECONFIGURABLE
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
La voiture est dotée d'un écran multifonction reconfigurable qui est en mesure d'offrir des informations utiles à l'utilisateur, en fonction de ce qui a été définis precedemment, pendant la conduite du vehicule.
PAGE D'ÉCRAN « STANDARD » fig. 18
L'écran affiche les indications suivantes :
A Heure
B Date
D Odomètre (visualisation des kilomètres/milles parcour-rus)

fig.18
F0U2050f
E Signalisation de l'etat du vehicule (ex. Portes ouvertes, ou bien presence eventuelle de glace sur la route, etc....)
F Position d'assiette des phares (uniquement avec les feuves de croissement enclenchés)
G Température extérieure
□ Indication de la fonction Start&Stop (pour les versions/marchés où cela est prévu)
Gear Shift Indicator (indication changement de vitesse) (pour les versions/marchés qui prévoient cette fonction).
BOUTONS DE COMMANDÉCRAN MULTIFONCTION/ÉCRAN MULTIFONCTION RECONFIGURABLE fig. 19
- Pour faire défiler l'écran et les options correspondantes vers le haut ou pour augmenter la valeur affichée.
MENUBrVe prssion pour acceder au menu et/ou ESCpasser à la page d'ecran suivante ou bien valider son choix.
Pression prolongée pour revenir à la page d'écran standard.
Pour faire defiler la page d'écran et les options correspondantes vers le bas ou pour diminuer la valeur affichée.
Note Les boutons + et - activent des fonctions différentes selon les situations suivantes :

fig. 19
F0U0019m
Réglage de l'éclairage de l'intérieur de la voiture
- lorsque la page d'écran standard est active, ils permettent le réglage de l'intensité lumineuse du tableau de bord, de l'autoradio et du climatiseur automatique.
Menu de configuration
- à l'intérieur du menu, pour défilier vers le haut ou vers le bas;
- pendant les opérations de réglage ils permettent l'augmentation ou la diminution.
MENUDESETUP (écran multifonction/écran multifonction reconfigurable)
Le menu est composé d'une série de fonctions disposée en « cercle », dont la sélection, à l'aide des boutons + et -, permet d'acceder aux différentes opérations possibles et à la configuration (set up) indiquées ci-après. Certaines rubriques (Réglage de la montre et de l'Unité de mesure) prévoient un sous-menu.
Le menu de configuration peut être activé avec une pression courte sur le bouton MENU ESC.
Par impulsion des touches + ou - on peut se déplacer dans la liste du menu de configuration.
Les modalités de gestion diffèrent entre elles sur ce point, selon la caractéristique de la rubrique sélectionnée.
Selection d'une rubrique du menu principal sans sous-menu :
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut selectionner le réglage du menu principal que l'on souhaite modifier ;
- en appuyant sur les touches + ou - (par des pressions intermittentes) on peut désir une nouvelle configuration ;
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut memoriser la sélection et en même temps revenir au même article du menu principal sélectionné précédement.
Selection d'une rubrique du menu principal avec sous-menu :
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut visualiser la première rubrique du sous-menu ;
- en appuyant sur les touches + ou - (par des pressions intermittentes) on peut faire défiler toutes les sélections possibles du sous-menu ;
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut selectionner la rubrique du sous-menu visualisée entre dans le menu de réglage correspondant;
- en appuyant sur les touches + ou - (par des pressions intermittentes) on peut désirer le nouveau réglage de cette option du sous-menu ;
- par une brève pression du bouton MENU ESC on peut<mémoriser la sélection et en même temps revenir sur la même rubrique du menu sélectionnée précédement.
Sélection de « Date » et de « Réglage de l'heure » :
- par une brève pression sur le bouton MENU ESC on peut selectionner la première donnée à modifier (ex., heures/minutes ou année/mois/jour);
- en appuyant sur les touches + ou - (par des pressions intermittentes) on peut désir une nouvelle configuration ;
- par une brève pression sur le bouton MODE on peut memoriser le réglage et en même temps passer à la rubrique suivante du menu de Sélection; s'il s'agit de la dernière rubrique, on revient à la celle sélectionnée précédement.
Par une pression longue du bouton MENU ESC :
- si l'on se trouve au niveau du menu principal, on sort de l'environnement menu de configuration ;
- si l'on se trouve à un autre point du menu (au niveau de sélection d'une option du sous-menu, au niveau d'un sous-menu ou au niveau de sélection d'une rubrique du menu principal), on sort au niveau du menu principal;
- on sauvegarde uniquement les modifications deja mémorisées par l'utilisateur (déjà validées en appuyant brievement sur le bouton MENU ESC).
L'environnement menu de configuration est temporisé; si l'on sort du menu à cause de cette temporisation, ne seraient sauvégardées que les modifications déjà mémorisées par l'utilisateur (confirmées par une courte pression du bouton MENU ESC).

fig. 20
F0U0019m
Le menu est composé des rubriques suivantes :
-MENU
BIP VITESSE
- FEUX DIRECTIONNELS (pour certaines versions/ marches)
- CAPTEUR DE PLUIE (pour les versions/marchés qui le prévoient)
- ACTIVATION/INFORMATIONS TRIP B
- RÉGLAGE DE L'HEURE
- RÉGLAGE DE LA DATE
PREMIÈRE PAGE (pour les versions/marchés où cela est prévu)
VOIR RADIO
- AUTOCLOSE
- UNITÉS DE MESURE
- LANGUE
VOLUME DES INFORMATIONS
VOLUME DES TOUCHES
BIP/BUZZER CEINTURES
- SERVICE
AIRBAG/AIRBAG PASSAGER
- ÉCLAIRAGE DIURNE
SORTIEMENU
FONCTIONS ÉCRAN (voir écran multifonction ou écran multifonction reconfigurable)
BIP VITESSE (Réglage de la limite de vitesse)
Cette fonction permet de selectionner la limite de vitesse du vehicule (km/h ou mph); une fois cette limite dépassee, le conducteur est prévenu (voir chapitre « Témoins et messages »).
Pour selectionner la limite de vitesse souhaitee,proceder comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'inscription (Bip Vitesse) apparait sur l'écran;
- appuyer sur le bouton + ou - pour sélectionner l'activation (ON) ou la désactivation (OFF) de la limite de visées;
- si la fonction a été activée (On), par la pression des boutons + ou - selectionner la limite de vitesse souhaitée et appuyer sur le MENU ESC pour confirmer le besoin.
Note Le réglage est possible entre 30 et 200km / h ou bien 20 et 125 mph selon l'unité précédemment réglée, voir le paragraphe « Réglage de l'unité de mesure (Unité de mesure) » décrit par la suite. Chaque pression sur le bouton +/- déterminne l'augmentation ou la diminution de 5 unités. Si l'on maintain le bouton +/- enforcé, on obtient une augmentation ou une diminution rapide. Lorsque la valeur souhaïée est proche, compléter le réglage en appuyant brievement.
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page d'écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page d'écran standard sans memoriser.
Si l'on désire annuler la configuration, proceder comme suit :
- appuyer sur le bouton MENU ESC avec une pression courte, l'écran s'affiche en mode clignotant (On);
- appuyer sur le bouton -, l'écran s'affiche en mode cli-gnotant (Off) ;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page d'écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page d'écran standard sans memoriser.
FEUX DIRECTIONNELS
(activation/désactivation « Cornering lights » - anti-brouillard avec fonction Cornering »)
(pour versions/marchés, où cela est prévu)
Cette fonction permet d'activer/désactiver les deux directionnels. Pour activer/désactiver (ON/OFF) les feuels, procéder comme suit :
- appuyer brievement sur le bouton MENU ESC, l'écran affiche de manière clignotante « On » ou bien « Off » selon ce qui a été sélectionné précédement;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer sonchoix ;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page d'écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page d'écran standard sans memoriser.
CAPTEUR DE PLUIE
(Réglage de la sensibilité du capteur de pluie)
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Cette fonction permet de régler (sur 4 niveaux) la sensibilité du capteur de pluie.
Pour selectionner le niveau de sensibilité souhaite, procédér comme suit :
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, le « niveau » de la sensibilité précédemment selec-tionné clignote sur l'écran;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage ;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page d'écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page d'écran standard sans mémoriser.
ACTIVATION/DONNÉES TRIP B) (Activation Trip B)
Cette fonction permet d'activer (ON) ou de désactiver (OFF) l'affichage du Trip B (trip partiel).
Pour d'autres informations, voir le paragraphe « Ordinaireur trip » .
Pour l'activation/désactivation, procéder comme suit :
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression ; l'écran visualise en mode clignotant (On) ou (OFF) (selon ce qui a été sélectionné précédement);
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer sonchoix ;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page d'écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page d'écran standard sans memoriser.
RéGLAGE DE L'HEURE (Réglage de la montre)
Cette fonction permet de régler l'heure en passant par deux sous-menus : « Heure » et « Format » .
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit :
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, les deux sous-menus « Heure » et « Format » apparaisent sur l'écran;
- appuyer sur le bouton + ou - pour passer d'un sousmenu à l'autre;
- après avoir sélectionné le sous-menu que l'on désire modifier, appuyer par une brève pression sur MENU ESC;
- si l'on a accedé au sous-menu « Heure »: en appuyant par une brève pression sur le bouton MENU ESC, les « heures » clignotent sur l'écran;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage ;
- en appuyant sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'écran visualise de manière clignotante les « minutes »;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage ;
- si l'on a accédé au sous-menu « Format »: en appuyant par une pression brève sur le bouton MENU ESC, le mode de visualisation clignote sur l'écran;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer la seLECTION en modalité « 24h » ou « 12h »
À l'issue du réglage, appuyer sur le bouton MENU ESC avec une pression courte pour revenir à la page d'écran du sous-menu ou appuyer sur le bouton avec une pression longue pour revenir à la page d'écran du menu principal sans mémoriser.
- appuyer à nouveau sur le bouton MENU ESC de manière prolongée pour revenir à la page d'écran standard ou au menu principal selon le point où l'on se trouve dans le menu.
RéGLAGE DE LA DATE (Réglage de la date)
Cette fonction permet demettre à jour la date (jour - mois - année).
Pourmettreà jour,proceder comme suit:
- appuyer par une brève pression sur le bouton MENU ESC, le « jour » (gg) clignote sur l'écran ;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage ;
- appuyer par une brève pression sur le bouton MENU ESC, le « mois » (mm) clignote sur l'écran ;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage ;
- appuyer par une brève pression sur le bouton MENU ESC, « l'année » (aaaa) clignote sur l'écran ;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage.
Note Chaque pression sur les boutons + ou - déterminer l'augmentation ou la diminution d'une unité. Si l'on mainien le bouton enforcé, on obtient l'augmentation ou la diminution rapide. Lorsque la valeur souhaïée est proche, compléter le réglage en appuyant brievement.
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page d'écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page d'écran standard sans memoriser.
PREMIÈRE PAGE
(affichage des informations sur la page d'écran principale)
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Cette fonction permet de selectionner le type d'information que l'on souhaite afficher sur la page d'écran principale. Il est possible d'afficher l'indication de la date ou de la pression de suralimentation du turbocompresseur.
Pour effectuer la seLECTION, proceder comme suit :
- brève pression sur le bouton MENU ESC, l'écran affiche « Première page »;
- appuyer à nouveau brievement sur le bouton MENU ESC pour afficher les options d'affichage de la « Date » et « Info moteur »;
-
appuyer sur le bouton + ou - pour sélectionner le type d'affichage désiré sur la page d'écran principale ;
-
appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page d'écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page d'écran standard sans memoriser.
Quand on tourne la clé de contact en position MAR, après la phase de contrôle initiale, l'écran affiche les informations configurées précédément au moyen de la fonction « Première page » du menu.
VOIR RADIO
(Répétition des informations audio)
Cette fonction permet de visualiser sur l'écran des informations concernant l'autoradio.
- Radio: fréquence ou message RDS de la station radio sélectionnée, activation recherche automatique ou AutoSTore;
- CD audio, CD MP3 : número de la piste ;
- Chargeur de CD : numéro du CD et numéro de la piste ; Pour visualiser (On) ou éliminer (Off) les informations autoradio sur l'écran, procéder comme suit :
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression ; l'écran visualise en mode clignotant (On) ou (OFF) (selon ce qui a été sélectionné précédement);
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer sonchoix ;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page d'écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page d'écran standard sans memoriser.
AUTOCLOSE
(Verrouillage centralisé automatique avec le vehicule en mouvement)
Cette fonction, après son activation (On), permet l'activation du verrouillage automatique des portes lorsqu'on dépasse la vitesse de 20~km / h .
Pour activer (On) ou désactiver (Off) cette fonction, procéder comme suit :
- appuyer sur le bouton MENU ESC avec une pression courte, l'écran affiche un sous-menu;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression; l'écran visualise en mode clignotant (On) ou (Off) (selon ce qui a été sélectionné précédemment);
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer la seLECTION ;
- pression courte sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page d'écran du sous-menu ou bien pression prolongée pour revenir à la page d'écran du menu principal sans memoriser ;
- appuyer à nouveau sur le bouton MENU ESC avec une pression longue pour revenir à l'écran standard ou au menu principal selon le point où l'on se trouve dans le menu.
UNITÉS DE MESURE (Réglage de l'unité de mesure)
Cette fonction permet de régler les unités de mesure par trois sous-menus: « Distances », « Consommations » et « Température »
Pour selectionner l'unité de mesure désirée, procédér comme suit :
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, les trois sous-menus apparaisent sur l'écran;
- appuyer sur le bouton + ou - pour se déplacer entre les trois sous-menus ;
- une fois le sous-menu à modifier sélectionné, appuyer avec une pression courte sur la touche MENU ESC;
- si I'on a accedé au sous-menu « Distance »: en appuyant par brève pression sur le bouton : « km » ou bien « mi » apparait sur l'écran (en fonction de ce qui a été précédement sélectionné);
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer sonchoix ;
- si l'on a accédé au sous-menu « Consommation »: en appuyant par brève pression sur le bouton MENU ESC, « km/l », « 1/100 km » ou bien « mpg » s'affiche (en fonction de ce qui a été précédement sélectionné);
Si l'unité de mesure de la distance sélectionnée est « km», l'écran permet la sélection de l'unité de mesure (km/l ou l/100 km) rapportée à la quantité de carburant consommé.
Si l'unité de mesure de la distance sélectionnée est « mi », l'écran affichera la quantité de carburant consommé en « mpg ».
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer son choix ;
-si I'on a accede au sous-menu « Température »: en appuyant par brève pression sur le bouton, « °C » ou bien « °F » s'affiche (en fonction de ce qui a été precedemment sélectionné); - appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer son choix.
Une fois effectué le réglage, appuyer par une brève pression sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page d'écran du sous-menu ou bien appuyer par une pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page d'écran du menu principal sans mémoriser.
- appuyer à nouveau sur le bouton MENU ESC de manière prolongée pour revenir à la page d'écran standard ou au menu principal selon le point où l'on se trouve dans le menu.
LANGUE
(Sélection de la langue)
La visualisation de l'écran, après réglage, peut être représentée dans les langues suivantes : Italien, Allemand, Anglais, Espagnol, Français, Portugais, Polonais, Néerlandais et Turc.
Pour selectionner la langue souhaitee, il faut procesder ainsi :
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, la « langue » Sélectionnée précédemment clignote sur l'écran ;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer son choix ;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page d'écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page d'écran standard sans memoriser.
(Réglage du volume de signal sonore d'anomalies/avertissements)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore (buzzer) qui accompagne les affichages d'anomalies/avertissements.
Pour sélectionner le volume désiré, procéder comme suit :
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, le « niveau » du volume précédemment sélectionné clignote sur l'écran;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage ;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page d'écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page d'écran standard sans memoriser.
VOLUME DES TOUCHES (Réglage du volume des touches)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore accompagnant la pression des boutons MENU ESC, + et -.
Pour sélectionner le volume désiré, procéder comme suit :
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, le « niveau » du volume précédemment sélectionné clignote sur l'écran;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage ;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page d'écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page d'écran standard sans memoriser.
BUZZER. CEINTURES
(Réactivation buzzer pour signal S.B.R.)
(pour les versions/marchés, où cela est prévu)
La fonction peut être visualisée seulement après la dés-activation du système S.B.R. par le Résseau Àpres-vente Fiat (voir chapitre « Sécurité » au paragraph « Système S.B.R. »).
SERVICE (Entretienprogramme)
Cette fonction permet de visualiser les indications concernant les échéances kilométriques des coupons d'entretien.
Pour consulter ces indications, proceder comme suit :
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'échéance en km ou mi selon ce qui a été sélectionné précédemment (voir paragraphe « Unité de mesure ») clignote sur l'écran ;
- appuyer sur le bouton MENU ESC avec une pression courte pour revenir à la page d'écran du menu ou appuyer sur le bouton avec une pression longue pour revenir à la page d'écran standard.
Note Le « Plan d'Entretien Programme » prévoit l'entretien de la voiture tous les 30 000 km (ou 18 000 mi) pour les versions essence Euro 4, essence Euro 5 et Diesel Euro 4 et tous les 35 000 km (ou 21 000 mi) pour les versions Diesel Euro 5 ; cette affichage apparait automatique, clé sur MAR, à partir de 2 000 km (ou 1 240 mi) et est répété tous les 200 km (ou 124 mi).
Lorsque le kilométrage est inférieur à 200 km, les messages s'affichent à intervalles plus rapprochés. L'affichage, en km ou en milles, répond à la sélection de l'unité de mesure effectuee. Lorsque l'entretien programme (« coupon ») se rapproche de l'échéance prévue, en tournant la clé sur MAR on verra l'inscription « Service » s'afficher à l'écran, suivie du kilométrage (ou des milles) restant avant l'échéance d'entretien. S'adresser au réseau Àpres Vente Fiat qui est chargeé, en plus des opérations d'entretien prévues dans le « plan d'entretien programme » de la mise à zéro de l'affichage en question (réinitialisation).
AIRBAG/AIRBAG PASSAGER
Activation/Désactivation des airbags cotoé passager avant et létral de protection du thorax et du bassin) (airbag létral - pour les versions/marchés où cela est prévu)
Cette fonction permet d'activer/désactiver l'airbag côte passager.
Proceder comme suit :
□ appuyer sur le bouton MENU ESC et, après avoir visuaisé sur l'écran le message (Bag Pass : Off) (pour désactiver) ou bien le message (Bag Pass : On) (pour activer) par une pression des boutons + ou -, appuyer à nouveau sur le bouton MENU ESC ;
□ l'écran visualise le message de demande de validation ;
par la pression sur les boutons + ou - seLECTIONner (Oui) (pour valider l'activation/désactivation) ou bien (Non) (pour renoncer);
□ appuyer sur le bouton MENU ESC par une courte pression, n visualise un message de validation du besoin et l'on revient à la page d'écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page d'écran standard sans memoriser.
ÉCLAIRAGE DIURNE (D.R.L.)
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Cette fonction permet d'activer/désactiver l'éclairage diurne.
Pour activer ou désactiver cette fonction, procéder comme suit :
- appuyer sur le bouton MENU ESC avec une pression courte, l'écran affiche un sous-menu;
- appuyer sur le bouton MENU ESC avec une pression courte, l'écran affiche « ON » en mode clignotant ou « OFF » selon le réglage effectué précédemment;
- appuyer sur le bouton + ou - pour sélectionner
- pression courte sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page d'écran du sous-menu ou bien pression prolongée pour revenir à la page d'écran du menu principal sans mémoriser ;
- appuyer à nouveau sur le bouton MENU ESC avec une pression longue pour revenir à la page décran standard ou au menu principal selon le point où l'on se trouve dans le menu.
QUITTER MENU
Dernière fonction qui achève le cycle de réglages énumérés sur la page d'écran menu initiale.
En appuyant sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'écran revient à la page d'écran standard sans mémoriser.
En appuyant sur le bouton - l'écran revient à la première rubrique du menu (Bip Vitesse).
ORDINATEUR TRIP
Généralités
L' « Ordinateur Trip » permet de visualiser, clé sur MAR, les paramètres relatifs au fonctionnement du vehicule. Cette fonction se compose de deux « trips » distincts, appelés « Trip A » et « Trip B», qui ont une vue d'ensemble de la « mission complète » du vehicule (voyage) de manière indépendante l'un de l'autre.
Les deux fonctions peuvent être remises à zéro (reset – début d'une nouvelle mission).
Le « Trip A » permet de visualiser les valeurs suivantes :
- Température extérieure
Autonomie - Distance parcourue
- Consommation moyenne
- Consommation instantanée
Vitesse moyenne - Durée du voyage (durée de conduite).
Le « Trip B », présente uniquement sur l'écran multifonction, permet de visualiser les grandeurs suivantes :
- Distance parcours B
-Consommation moyenne B
Vitesse moyenne B
Durée du voyage B (durée de conduite).
Note Le « Trip B » est une fonction désactivable (voir paragraphe « Autorisation Trip B »). Les valeurs « Autonomie » et « Consommation instantanée » ne peuvent pas été mises à zéro.
Paramètres visualisés
Température extérieure
Indique la température extérieure à l'habitacle du vehicule.
Autonomie
Indique la distance approximative pouvant être encore parcoursue avec le carburant qui se trouve dans le réservoir, si l'on maintainé le même type de conduite qu'auparavant. L'écran affichera l'indication « --- » lors des événements suivants :
- la valeur d'autonomie est inférieure à 50 km (ou 30 milles)
- en cas d'arrêt de la voiture avec le moteur en marche pendant un temps prolongé.
Distance parcourue
Indique la distance parcourue depuis le début de la nouvelle mission.
Consommation moyenne
Elle représenté la moyenne des consommations depuis le début de la nouvelle mission.
Indique la variation, mise à jour en permanence, de la consommation de carburant. En cas d'arrêt du vehicule, moteur lancé, l'écran affichera « --- »
Vitesse moyenne
Represente la vitesse moyenne du vehicule depuis le début de la nouvelle mission.
Durée de voyage
Temps passé depuis le début de la nouvelle mission.
ATTENTION En l'absence d'informations, toutes les valeurs de l'ordinateur Trip affichent l'indication « --- » à la place de la valeur. Lorsque la condition normale de fonctionnement est rétablie, le comptage des différentes valeurs reprend, sans mise à zéro des valeurs affichées avant l'anomalie, ni commencement d'une nouvelle mission.
Bouton TRIP de commande fig. 21
Le bouton TRIP, placé sur le levier droit, permet, avec la clé de contact en position MAR, d'acceder à l'affichage des paramètres décrits précédemment ainsi que de les rémettre à zéro pour commencer une nouvelle mission :
- pression brève pour acceder aux affichages des différentes valeurs ;
- pression prolongée pour remettre à zéro (réinitialisation) et commencer une nouvelle mission.

fig. 21
F0U0022m
Nouvelle mission
Elle commence à partir d'une mise à zéro :
- « manuelle » par l'utilisateur, par la pression sur le bouton correspondant;
- « automatique » quand la « distance parcourue » atteint la valeur, en fonction de l'écran installé de 99 999,9 km ou bien quand la « durée voyage » atteint la valeur de 99,59 (99 heures et 59 minutes);
- après chaque débranchement et branchement suivant de la batterie.
ATTENTION L'opération de mise à zéro effectuee en presence des visuaisations du « Trip A » effectue seulement le reset des valeurs concernant sa propre fonction.
ATTENTION L'opération de mise à zéro effectuee en presence des visualisations du « Trip B » effectue seulement le reset des valeurs concernant sa propre fonction.
Procedure de début de voyage
Clé de contact en position MAR, effectuer la remise à zéro (réinitialisation) en appuyant et en maintainant la pression sur le bouton TRIP pendant plus de 2 secondes.
Sortie Trip
Pour sortir de la fonction Trip : continuer d'appuyer sur le bouton MENU ESC pendant plus de 2 secondes.
SIÉGES AV

ATTENTION
Tous les réglages doivent être effectués exclusivement avec le vehicule arrêté.

Les revêtements textiles de votre voiture sont dimensionnés pour résister longtemps à l'usure dérivant de l'utilisation normale
du vehicule. Il est toutefois nécessaire d'eviter tout frottement excessif et/ou prolongé avec des accessoires vestimentaires, comme les boucles métalliques, les rivets, les fixations Velcro et autres, car il exercent de manière localisée une pression importante risquant d'engendrer la rupture des fils et d'endommager par conséquent la housse.
Réglage dans le sens longitudinal fig. 22
Soulever le levier A et pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière : en position de conduite, les bras doivent s'appuyer sur la couronne du volant.

ATTENTION
Une fois le levier de réglage reliché, toutes vérifier que le siège est bien bloqué sur ses glissières en essayant de le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière. Si le siège n'est pas correctement bloqué, il pourrait se déplacer intempustivement en provoquant une perte du contrôle de la voiture.
Réglage en hauteur fig. 22
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Actionner le levier B en le déplaçant en hauteur ou vers le bas pour obtenir la position souhaitée.
ATTENTION Le réglage ne doit être effectué qu'en position assise sur le siège.
Réglage de l'inclinaison du dossier fig. 22
Tourner le pommeau C.

fig. 22
F0U0023m

ATTENTION
Pour bénéficier du maximum de protection possible, garder le dossier bien droit, bien appuyer le dos et placer la ceinture de maniere à ce qu'elle adhère parfaitement au buste et au bassin.
Renversement du dossier (versions 3 portes) fig. 23
Pour acceder aux places arrriere, tirer vers le haut la poignée A; le dossier est ainsi renversé et le siège peut coulisser librement vers l'avant si on pousse sur son dossier.
En rabattant le dossier en arrêté, le siège revient à sa position de départ (mémoire mécanique).

fig. 23
F0U0024m

ATTENTION
Vérifier toujours que le siège est bien bloqué qu'auces glissières en essayant de le ci-dessus en avant et en arrêté.
Réglage lombaire électrique fig. 24
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Pour régler l'appui personnelisé entre dos et dossier, agir électriquement sur les commandes E.

fig. 24
F0U0025m
Chauffage des sièges fig. 25
(pour les versions/marché où cela est prévu)
Clé en position MAR, appuyer sur le bouton F pour activer/désactiver la fonction. L'enclenchement est signalé par l'éclairage de la DEL située sur le bouton même.

fig. 25
F0U0026m
SIÉGES ARRIÈRE
Pour renverser les sièges arrêté, se référer au paragraphe « Agrandissement du coffre à bagages » dans ce chapitre.

Les revêtements textiles de votre vehicule sont conçus pour résister longtemps à une usure dérivant d'une'utilisation normale. Il
est toute fois nécessaire d'eviter tout frottement excessif et/ou prolongé avec des accessoires vestimentaires, comme les boucles métalliques, les rivets, les fixations Velcro et autres, car il exercent de manière localisée une pression importante risquant d'engendrer la rupture des fils et d'endommager par conséquent la housse.
PPUIE-TÊTE
VANT fig. 261
Sur certaines versions, ils sont régables en hauteur et se bloquent automatiquement dans la position voulue.
Réglage :
□ réglage vers le haut : soulever l'appuie-tête jusqu'à percevoir le déclic de blocage ;
réglage vers le bas: appuyer sur le bouton A et baisser l'appui-tête.
Pour extraire les appui-tete avant, appuyer en meme temps sur les boutons A et B a cote des deux soutiens et les deboiter vers le haut.

fig. 26
F0U0027m
Pour augmenter l'efficacité de la protection donnée par les appuis-tête, régler le dossier pour que le buste soit en position droite et la tête le plus prét possible de l'appui-tête.

ATTENTION
Les appuiè-tête doivent être régés de manifière à ce que la tête s'y appuie, pas le casque cette position permet une protection de vie.
ARRIÈRE fig. 27
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour régler l'appuie-tête en position haute, il faut soulever l'appuie-tête jusqu'à atteindre la position (position d'utilisation) signalée par un déclic.
Pour ramener l'appuie-tête en position de non utilisation, appuyer sur le bouton A et le baisser jusqu'à le faire rentrer dans son logement sur le dossier.
Pour extraire les appui-tete arrirée, appuyer en même temps sur les boutons A et B à côté des deux soutiens et les déboîter vers le haut.
ATTENTION Pendant l'utilisation des sièges arrêté, les appuis-tête doivent toujours être « complètement sortis »

fig. 27
F0U0028m
VOLANT
Le volant peut être régé dans le sens vertical et axial.
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit :
□ débloquer le levier A-fig. 28 en le poussant vers l'avant (position I) ;
regler levolant;
□ bloquer le levier A en le tirant vers le volant (position 2).

ATTENTION
Les réglages doivent être effectuels uniquement quand la voiture est à l'arrêt et que le moteur est coupé.

fig. 28
F0U0029m

ATTENTION
Toute intervention en après-vente, pouvant constituer une violation du système
de conduite ou de la colonne de direction (ex. montage d'un dispositif antivol) et provoquer la déchéance du système et l'annulation de la garantie, ainsi que de graves problèmes de sécurité et la non conformité de l'homologation du vehicule, est absolument interdite.
RÉTROVISEURS
RETROVISEUR D'HABITACLE fig. 29
Il est muni d'un dispositif de sécurité qui provoque son décrochage en cas de chic violent contre le passager.
En actionnant le levier A, il est possible de régler le rétroviseur sur deux positions différentes: normale ou antiéblouissement.

fig. 29
F0U0030m
RETROVISEUR D'HABITACLE ELECTRO-CHROMIQUE fig. 30
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Certaines versions sont équipées d'un rétroviseur electro-chromique avec fonction automatique antiéblouissement.
L'activation de la fonction est signalée par l'allumage de la DEL A sur le rétroviseur.
RETROVISEURS D'AILE
Réglage fig. 31
Ce réglage n'est possible que si la clé de contact est sur MAR.
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit :
à l'aide de l'interrupteur B, Sélectionner le rétroviseur (gauche ou droit) sur lequel il faut effectuer le réglage;
□ régler le rétroviseur, en agissant dans les quatre sens sur l'interrupteur C.

fig. 30
F0U0342m

fig. 31
F0U0032m
Rabattage
Si nécessaire (par exemple lorsqu l'encombrement du rétroviseur créé des difficultés dans un passage étroit), il est possible de replier les rétroviseurs en les déplacant de la position 1-fig. 32 à la position 2.

Lorsque le vehicule roule, les rétroviseurs doivent toujours être dans la position I-fig. 32.

fig. 32
F0U0033m
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Les rétroviseurs sont dotés de résistances qui fonctionnent quand on actionne la lunette chauffante (en appuyant sur le bouton).
ATTENTION La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après quelques minutes.

ATTENTION
Le rétroviseur extérieur côte conducteur est bombé et autre légèrement la personne de la distance.
I. Aérateur fixe supérieur - 2. Aérateurs centraux régibles - 3. Aérateurs fixes latéraux - 4. Aérateurs latéraux régibles - 5. Aérateurs inférieurs pour places AV - 6. Aérateurs inférieurs pour places AR.
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DEMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ETMESSAGE
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
DONNÉSESTECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
RATEURS ORIENTABLES ET RÉGLABLES TÉRAUX ET CENTRAUX fig. 34-35-36
A Aérateur fixe pour les vitres laterales.
B Diffuseurs lateraux orientables.
C Diffuseurs centraux orientables.
Les Aérateurs A ne sont pas orientables.
Pour utiliser les aérateurs B et C, agir sur le dispositif correspondant pour les orienter dans la position souhaitation.
OUVERTURE/FERMETURE DES AÉRATEURS
Pour ouvrir/fermer les aérateurs, agir sur la molette fig. 35.
= aérateur fermé
= aérateur ouvert

fig. 34
F0U0035m
COMMANDES fig. 37
Manette A pour le réglage de la température de l'air (mélange d'air chaud/froid)
Secteur rouge = air chaud
Secteur bleu = air froid

fig. 35
F0U0036m

fig. 36
F0U0271m
Manette B pour activation/réglage du ventilateur
0 = ventilateur éteint
1-2-3 = vitesse de ventilation
4 = ventilation à la vitesse maximum
Manette C de distribution de l'air
pour avoir l'air aux aérateurs centraux et lateraux;
pour envoyer l'air aux pieds et avoir une température légèrement plus BASSE aux aérateurs de la planche, dans des conditions de température moyenne;
^ pour chauffage avec température extérieure rigide : pour avoir le début maximum d'air sur la zone pieds;
pour chauffer les pieds et simultanément désembuer le pare-brise;
Pour désembuer de façon rapide le pare-brise.

fig. 37
F0M0037m
Bouton D pour l'activation/désactivation du recyclage de l'air
En appuyant sur le bouton (DEL sur le bouton allumée), le recyclage de l'air interieur s'active.
En appuyant sur le bouton (DEL du bouton éteinte) le recyclage de l'air interieur se désactive.
VENTILATION DE L'HABITACLE
Pour obtenir une bonne ventilation de l'habitacle, proceder comme suit :
tourner la manette A sur le secteur bleu ;
□ désactiver le recyclage de l'air interieur en appuyant sur le bouton D (DEL sur le bouton éteinte);
tourner la manette C en correspondance de ±b
tourner la manette B sur la vitesse souhaitée.
CHAUFFAGE HABITACLE
Proceder comme suit :
tourner la manette A sur le secteur rouge ;
tourner la manette C dans la position souhaitee ;
tourner la manette B sur la vitesse souhaitée.
CHAUFFAGE RAPIDE DE L'HABITACLE
Pour obtenir un chauffage plus rapide, procéder comme suit :
tourner la manette A sur le secteur rouge ;
- activer le recyclage de l'air interieur en appuyant sur le bouton D (DEL sur le bouton allumée) ;
tourner la manette C en correspondance de ±b^j
tourner la manette B au niveau de 4 (vitesse maxi-male du ventilateur).
Agir ensuite sur les commandes pour garder les conditions de comport susceptibles et appuyer sur le bouton D pour
déspectiver le recyclage de l'air interieur (DEL sur le bouton éteinte) et éviter la formation de condensation.
ATTENTION Quand le moteur est froid, attendre quelques minutes pour que le liquide du système attigne la température de fonctionnement optimal.
DÉSEMBUAGE/DéGIVRAGE RAPIDE DES VITRES AVANT (PARE-BRISE ET VITRES LATERALES)
Proceder comme suit :
tourner la manette A sur le secteur rouge ;
□ désactiver le recyclage de l'air interieur en appuyant sur le bouton D (DEL sur le bouton éteinte) ;
tourner la manette C en correspondance de
tournier le sélecteur B au niveau de 4 (vitesse maxi-male du ventilateur).
Lorsque le désembuage/dégivrage est terminé, actionner les commandes pour rétabrir les conditions de comport souhaitées.
Désembuage des vitres
En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de température entre l'intérieur et l'extérieur de l'habitacle, il est conseillé d'effectuer la manoeuvre suivante afin de prévenir la buée sur les vitres :
tourner la manette A sur le secteur rouge ;
□ désactiver le recyclage de l'air interieur en appuyant sur le bouton D (led sur le bouton éteinte);
tourner la manette C au niveau de 電 avec la possibilité de passer à la position en cas d'absence de condensation;
tourner la manette B sur la 2eme vitesse.
DéSEMBUAGE/DEGIVRAGE DE LA LUNETTE ARRIÈRE CHAUFFANTE ET DES RETROVISEURS EXTÉRIÉURS fig. 38
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Appuyer sur le bouton A pour activer cette fonction ; l'activation de cette fonction est mise en evidence par l'allumage du témoin sur le bouton proprement dit.
La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après 20 minutes. Pour exclure préventivement cette fonction, appuyer sur le bouton A.
ATTENTION Ne pas appliquer d'autocollants sur la partie interieure de la vitre arrière pres des filaments de la lunette chauffante afin d'eviter de l'endommager.

fig. 38
F0U0038m
ACTIVATION RECYCLAGE AIR INTÉRIEUR
Appuyer sur le bouton 一 afin que la DEL du bouton s'al-lume.
Il est préférible d'enclencher le recyclage de l'air pendant les arrêts en pleine circulation ou dans des tunnels, afin d'éviter que de l'air pollué ne penètre dans l'habitacle. Il est conseilé de ne pas garder cette fonction activée trop longtemps, sur tout si plusieurs passagers sont à bord, afin de prévenir la formation de condensation sur les vitres.
ATTENTION Le recyclage d'air interieur permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée (« chiffage » ou « refroidissement »), d'arriver plus rapidement aux conditions désirées.
Il est déconseilé d'enclencher le recyclage de l'air interieur pendant les journées pluvieuses ou froides afin d'éviter la formation de condensation sur les vitres.
CLIMATISEUR MANUEL
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
COMMANDES fig. 39
Manette A pour régler la température de l'air (mélange air chaud/froid)
Secteur rouge = air chaud
Secteur bleu = air froid

fig. 39
F0M0039m
Manette B pour l'activation/le réglage du ventilateur
0 = ventilateur éteint
1-2-3 = vitesse de ventilation
4 = ventilation à la vitesse maximum
Manette C pour la distribution de l'air
pour avoir l'air aux aérateurs centraux et lateraux;
pour envoyer l'air aux pieds et avoir une température légèrement plus BASSE aux aérateurs de la planche, dans des conditions de température moyenne;
pour chauffage avec température extérieure rigide : pour avoir le début maximum d'air sur la zone pieds ;
pour chauffer les pieds et simultanement désembuer le pare-brise ;
Pour désembuer de façon rapide le pare-brise.
Bouton D pour activation/désactivation du recyclage d'air
En appuyant sur le bouton (DEL sur le bouton allumée), le recyclage de l'air interieur s'active.
En appuyant de nouveau sur le bouton (DEL sur le bouton éteinte) le recyclage d'air interieur est désactivé.
Bouton E d'activation/désactivation du climatiseur
En appuyant sur le bouton (DEL du bouton allumée) le climatiseur est activé.
En appuyant de nouveau sur le bouton (DEL sur le bouton éteinte), le climatiseur est désactivé.
VENTILATION DE L'HABITACLE
Pour obtenir une bonne ventilation de l'habitacle, proceder comme suit :
tourner la manette A sur le secteur bleu ;
□ désactiver le recyclage de l'air interieur en appuyant sur le bouton D (DEL sur le bouton éteinte);
tourner la manette C en correspondance de ±b
tourner la manette B sur la vitesse souhaïée.
CLIMATISATION (refroidissement)
Afin d'obtenir le refroidissement le plus rapide, proceder comme suit :
tourner la manette A sur le secteur bleu ;
- activer le recyclage de l'air interieur en appuyant sur le bouton D (DEL sur le bouton allumée) ;
tourner la manette C en correspondance de ±b
- activer le climatiseur en appuyant sur le bouton E ; la DEL sur le bouton E s'allume ;
tourner la manette B au niveau de 4 (vitesse maxi-male du ventilateur).
Réglage du refroidissement
tourner la manette A vers la droite pour augmenter la température ;
□ désactiver le recyclage de l'air interieur en appuyant sur le bouton D (DEL sur le bouton éteinte) ;
tournier la manette B pour diminuer la vitesse du ventilateur.
CHAUFFAGE HABITACLE
Proceder comme suit :
tourner la manette A sur le secteur rouge ;
tourner la manette C au niveau du symbole souhaité ;
tourner la manette B sur la vitesse souhaitée ;
CHAUFFAGE RAPIDE DE L'HABITACLE
Pour obtenir un chauffage plus rapide, procéder comme suit :
tourner la manette A sur le secteur rouge ;
- activer le recyclage de l'air interieur en appuyant sur le bouton D (DEL sur le bouton allumée);
□ tourner la manette C en correspondance de j
tourner la manette B au niveau de 4 (vitesse maxi-male du ventilateur).
Agir ensuite sur les commandes pour garder les conditions de comport susceptibles et appuyer sur le bouton D pour désactiver le recyclage de l'air interieur (DEL du bouton éteinte).
ATTENTION Quand le moteur est froid, attendre quelques minutes afin que le liquide du système attigne la température d'exercice optimale.
DÉSEMBUAGE/DéGIVRAGE RAPIDE DES VITRES AVANT (PARE-BRISE ET VITRES LATERALES)
Proceder comme suit :
tourner la manette A sur le secteur rouge ;
□ tourner la manette B au niveau de 4 (vitesse maxi-male du ventilateur);
tourner la manette C en correspondance de
désactiver le recyclage d'air interieur en appuyant sur le bouton D afin que la DEL sur le bouton soit éteinte.
Lorsque le désembuage/dégivrage est terminé, actionner les commandes pour obtenir les conditions de comport souhaitées.
ATTENTION L'action de désembuage du climatiseur est très rapide, puisqu'elle déshumidifie l'air. Régler les commandes comme indiqué précédement et activer le climatiseur en appuyant sur le bouton E; la DEL du bouton s'allume.
Désembuage des vitres
En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de température entre l'intérieur et l'extérieur de l'habitacle, il est conseillé d'effectuer la manoeuvre suivante afin de prévenir la buée sur les vitres :
tourner la manette A sur le secteur rouge ;
désactiver le recyclage d'air interieur en appuyant sur le bouton D afin que la DEL sur le bouton soit éteinte;
tourner la manette C au niveau de avec la possibilité de passer à la position en cas d'absence de condensation;
tourner la manette B sur la 2^éme vitesse.
ATTENTION Le climatiseur est très utile pour prévenir la formation de condensation sue les vitres en cas de forte humidité de l'air, car il déshumidifie l'air introduit dans l'habitacle.
DéSEMBUAGE/DEGIVRAGE DE LA LUNETTE ARRIÈRE CHAUFFANTE ET DES RÉTROVISEURS EXTERIEURS fig. 40
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Appuyer sur le bouton A pour activer cette fonction ; l'activation de cette fonction est mise en évidence par l'allumage du tímein sur le bouton proprement dit.
La fonction est temporisée et se désacte automatiquement après 20 minutes. Pour exclure préventivement cette fonction, appuyer sur le bouton A.
ATTENTION Ne pas appliquer d'autocollants sur la partie interieure de la vitre arrière pres des filaments de la lunette chauffante afin d'eviter de l'endommager.

fig. 40
F0U0040m
ACTIVATION RECYCLAGE AIR INTÉRIEUR
Appuyer sur le bouton 一 afin que la DEL du bouton s'al-lume.
Il est préférible d'enclencher le recyclage de l'air pendant les arrêts en pleine circulation ou dans des tunnels, afin d'éviter que de l'air pollué ne penètre dans l'habitacle. Il est conseilé de ne pas garder cette fonction activée trop longtemps, surtout si plusieurs passagers sont à bord, afin de prévenir la formation de condensation sur les vitres.
ATTENTION Le recyclage d'air interieur permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée (« chiffage » ou « refroidissement »), d'arriver plus rapidement aux conditions désirées.
Il est déconseilé d'enclencher le recyclage de l'air interieur pendant les journées pluvieuses ou froides afin d'éviter la formation de condensation sur les vitres.
ENTRETIEN DU CIRCUIT
Pendant la salle froide, le circuit de climatisation doit être activé au moins une fois par mois pour une durée d'environ 10 minutes. Avant l'éta, faire contrôler l'efficacité du circuit en question auprès du réseau Àpre-s-vente Fiat.

Le circuit utilise le fluide réfrigérant R134a qui, en cas de fuites accidentelles, n'est pas nocif pour l'environnement. Éviter absolut-
ment d'utiliser du fluide R12 non compatible avec les composants du circuit.
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE BI-ZONE
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
DESCRIPTION
Le vehicule est équipé d'un climatiseur bi-zone, qui permet de régler séparément la température de l'air côté conducteur et cette côté passager.

fig. 41
F0M0041m
COMMANDES fig. 4I
À bouton d'activation/désactivation du compresseur de climatiseur
B bouton d'activation/désactivation du recyclage de l'air interieur
C écran des informations du climatiseur
D bouton d'activation de la fonction MAX-DEF (dégi-vrage/désembuage rapide des vitres avant)
E bouton d'activation/désactivation de la lunette dégivrante
F bouton d'activation de la fonction MONO (alignment des températures régées) et manette de réglage de la température côte passager
G bouton d'activation/désactivation du climatiseur
H augmentation/diminution de la vitesse du ventilateur
I boutons de réglage de la distribution d'air
L bouton d'activation de la fonction AUTO (fonctionnement automatique) et manette de réglage de la température côté conducteur
M sonde de température interieure
MISE EN SERVICE DU CLIMATISEUR
Le système peut être activé quand on appuie sur n'imporce quel bouton. Il est toute fois conseilé de régler à l'écran les températures souhaitées, puis d'appuyer sur le bouton AUTO.
Le climatiseur permet de personnaliser les températures demandées (conducteur et passager) avec une différence maximum de 7^ .
Le compresseur du climatiseur fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne et que la température extérieure est supérieure à 4^ .
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU CLIMATISEUR (fonction AUTO)
Appuyer sur le bouton AUTO ; le système se charge automatiquement de régler :
la quantité d'air introduite dans l'habitacle ;
la répartition de l'air dans l'habitacle ;
en annulant les réglages manuels précédents.
Pendant le fonctionnement automatique du climatiseur, l'écran affiche la mention FULL AUTO.
Pendant le fonctionnement en mode automatique, il est always possible of modifier les températures régées et d'exécuter manuellement une des opérations suivantes :
Réglage de la vitesse du ventilateur;
slection de la repartition de l'air;
□ activation/désactivation du recyclage de l'air d'habita-cle ;
activation du compresseur climatiseur.

ATTENTION
Il est conseilé de ne pas utiliser la fonction de recyclage d'air interieur lorsqu'la température extérieure est BASSE, car les vitres poursaient s'embuer rapidement.
RéGLAGE VITESSE DU VENTILATEUR
Appuyer sur le bouton pour augmenter/diminuer la vitesse du ventilateur.
Les 12 vitesses selectionnables sont représentées sous forme de barrettes sur l'écran :
vitesse maximum du ventilateur = toutes les barres allumées ;
vitesse minimale ventilateur = une barre allumée.
Le ventilateur peut être exclu (aucune barrette allumée) uniquely si le compresseur du climatiseur a été dés-activated en appuyant sur le bouton.
Pour rétablit le contrôle automatique de la vitesse du ventilateur après un réglage manuel, appuyer sur le bouton AUTO.
DÉSEMBUAGE/DéGIVRAGE RAPIDE DES VITRES AVANT (fonction MAX-DEF)
Appuyer sur le bouton pour activer automatiquement, en mode temporisé, toutes les fonctions nécessaires au désembuage/dégivrage rapide du pare-brise et des vitres laterales avant.
Les fonctions sont :
- activation du compresseur de climatiseur (avec une température extérieure supérieure à 4^ );
□ désactivation, s'il était enclenché, du recyclage d'air interieur (DEL sur le bouton éteinte) ; - activation de la lunette arrière chauffante (DEL sur le bouton allumée) et des résistances des rétroviseurs extérieurs;
Réglage de la température maximum de l'air;
actionnement du débit utile de l'air.
DéSEMBUAGE/DEGIVRAGE DE LA LUNETTE ARRIÈRE CHAUFFANTE ET DES RÉTROVISEURS EXTERIEURS
Appuyer sur le bouton pour activer cette fonction : l'activation de cette fonction est mise en evidence par l'allumage de la DEL sur le bouton propre dit.
La fonction est temporisée et se désactiver automatiquement après 20 minutes. Pour désactiver prematurément cette fonction, appuyer à nouveau sur le bouton.
ATTENTION Ne pas appliquer d'autocollants sur la partie interieure de la vitre arrière pres des filaments de la lunette chauffante afin d'eviter de l'endommager.
ATTENTION Pour faire rentrer de l'air extérieur, appuyer sur le bouton (dans ce cas, la DEL sur le bouton est eteinte).
ACTIVATION RECYCLAGE D'AIR INTÉRIEUR
Appuyer sur le bouton
Le recyclage de l'air interne fonctionne selon deux modes :
□ déactivation forcee (recyclage d'air interieur toujours déactivé avec prise d'air de l'extérieur), signalée par la DEL sur le bouton éteinte ;
- activation forcee (recyclage de l'air interieur toujours activé), signalée par la DEL sur le bouton allumée.
En appuyant sur le bouton OFF, le climatiseur active automatiquement le recyclage de l'air interieur (DEL sur le bouton allumée). Quand on appuie sur le bouton il reste possible d'activer le recyclage de l'air d'habitacle (DEL sur le bouton eteinte) et inversement.
ATTENTION Le recyclage d'air interieur permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée (« chiffage » ou « refroidissement »), d'arriver plus rapidement aux conditions désirées. L'activation du recyclage d'air d'habitacle est déconseillée si le temps est plouvieux/froid, car cela risque de provoquer de la buee, surtout si le climatiseur n'est pas en service. Il est préférible d'enclencher le recyclage de l'air pendant les arrêts en pleine circulation ou dans des tunnels, afin d'éviter que de l'air pollué ne pénétre dans l'habitacle. Éviter d'utiliser cette fonction pendant trop longtemps, notamment si plusieurs personnes sont à bord, afin d'éviter l'embuage des vitres.
ALIGNEMENT DES TEMPERATURES RÉGLEES (fonction MONO)
Appuyer sur le bouton MONO pour aligner la températe côté conducteur et côté passager.
Tournier ensuite la manette AUTO ou MONO pour augmenter/réduire de la même valeur la température entre les deux zones.
Pour désactiver la fonction, appuyer à nouveau sur le bouton MONO.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU COMPRESSEUR DE CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton pour activer le compresseur du climatiseur.
Activation du compresseur
DEL sur le bouton allumée;
affichage du symbole * a l'écran.
Désactivation du compresseur
DEL sur le bouton eteinte ;
extinction du symbole à l'écran;
□ désactivation du recyclage d'air d'habitacle.
Quand le compresseur du climatiseur est désacté, il n'est pas possible d'injecter dans l'habitacle de l'air ayant une température inférieure à celle de l'extérieur. Dans ce cas, le symbole _ sur l'écran clignote.
La déactivation du compresseur du climatiseur reste mé-morisée même après l'arrêt du moteur. Pour réenclencher le compresseur du climatiseur, appuyer à nouveau sur le bouton ou bien sur AUTO : dans ce dernier cas, les autres réglages manuels sélectionnés seront annulés.
SELECTION RÉPARTITION DE L'AIR
Appuyer sur un ou plusieurs boutons ↑/→/↓ pour sélectionner manuellement une des 7 répartitions possibles de l'air dans l'habitacle :
Flux d'air vers les aérateurs du pare-brise et des vitres latérales avant pour le désembUAGE/dégivrage des vitres.
Flux d'air vers les aérateurs de la zone des pieds avant/arroire. Cette répartition de l'air permet de chauffer rapidement l'habitacle.
Répartition du flux d'air entre les aérateurs avant/ arrrière, les aérateurs centraux/latéraux du tableau de bord, l'aérateur arrrière, les aérateurs pour dégivrage du pare-brise et des vitres laterales avant.
Flux d'air vers les aérateurs centraux/latéraux du tableau de bord (corps passager).
Répartition du flux d'air entre les aérateurs de zone
pieds et diffuseurs pour dégivrage/désembuage du
pare-brise et des vitres laterales avant. Cette répartition de l'air permet de chauffer correctement l'habitacle et évite la buée sur les vitres.
Repartition du flux d'air entre les aérateurs de la zone des pieds (air plus chaud), les aérateurs centraux/latéraux du tableau de bord et l'aérateur arrêté (air plus froid).
Répartition du flux d'air entre les aérateurs centraux/latéraux du tableau de bord, aérateur arrêté et aérateurs pour dégivrage/désembuage du pare-brise et des vitres laterales. Cette répartition de l'air permet une bonne ventilation de l'habitacle tout en evitant la buee sur les vitres.
ATTENTION Pour le fonctionnement du climatiseur, il faut activer au moins un des boutons / / . Le système ne permet donc pas de désactiver tous les boutons / / .
ATTENTION Appuyer sur le bouton OFF pour rallumer le climatiseur : toutes les conditions de fonctionnement precedemment mémorées avant l'extinction sont ainsi rétablies.
Pour revenir au contrôle automatique de la répartition de l'air après une sélection manuelle, appuyer sur le bouton AUTO.
CHAUFFAGE SUPPLEMENTaire
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Ce dispositif permet un chauffage plus rapide de l'habitatcle dans des conditions climatiques froides et une temporature de liquide de refroidissement moteur basse.
Dans les conditions climatiques ci-dessus, le dispositif s'activera automatiquement au démarrage du moteur avec le ventilateur ayant au moins I barre de vitesse allumée.
L'extinction du rechauffeur se produit automatiquement quand on atteint les conditions de comport.
ATTENTION L'allumage du rechauffeur est impossible si la tension de la batterie n'est pas suffisante.
EXTINCTION DU CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton OFF.
L'écran affiche les indications suivantes :
□ mention OFF;
indication de la température extérieure ;
□ indication de recyclage d'air interieur enclenché (DEL sur le bouton allumée).
FEUX EXTERIEURS
Le levier gauche commande la plupart des feuux extérieurs. L'éclairage extérieur se produit uniquement avec la clé de contact tournée sur MAR. Quand on allume les feuux extérieurs, on a aussi l'allumage du tableau de bord et des commandes situées sur la planche de bord.
ÉCLAIRAGE DIURNSE (D.R.L.) fig. 42
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Avec la clé de contact sur MAR, et bague tournée en position O, on allume automatiquement l'éclairage diurne. Les autres feuels et l'éclairage d'habitacle restent éteints. Le fonctionnement d'allumage automatique l'éclairage diurne peut être activé/désactivé au moyen du menu à l'écran (voir paragraphe « Écran multifonction et multifonction reconfigurable » dans cette même section). Si l'éclairage diurne est désactivé et la bague tournée en position O, aucun éclairage ne s'allume.

ATTENTION
L'éclairage diurne est une alternative aux deux de croisement en conduite de jour, quand ces derniers sont obligatoires ou quand ils ne sont pas obligatoires mais simplement autorisés. L'éclairage diurne ne remplace pas les feuels de croissement la nuit ou dans les tunnels. L'utilisation de l'éclairage diurne dépend du code de la route en vigueur dans le pays où l'on circule. Se conformer aux normes.
FEUX DE CROISEMENT/ FEUX DE POSITION fig. 42
Avec la clé de contact sur MAR, tourner la bague sur D. En cas d'activation des feu des croisement, les feu de jour s'éteignent et, en plus des feu de croisement, les feu de position s'allument. Le témoin s'allume sur le combiné de bord.
Avec la clé de contact sur MAR, en tournant la bague de la position O à la position , tous les feuels de position, les feuels de plaque et les feuels de jour DRL (si la voiture en est équipée) s'allument, s'ils n'ont pas été désactivés par le menu à l'écran.

fig. 42
F0U0042m
FEUX DE ROUTE fig. 42
Avec la bague est en position , tirer le levier vers le volant (2ème position instable).
Le témoin s'allume sur le tableau de bord.
Pour éteindre les yeux de route, tirer de nouveau le levier vers le volant (les yeux de croissement s'allument de nouveau).
APPELS DE PHARE fig. 42
Tirer le levier vers le volant (Ière position instable) indépendamment de la position de la bague. Le témoin s'alume sur le tableau de bord.
FEUX DE STATIONNEMENT fig. 42
Avec la clé de contact sur STOP ou extraite, en tournant la bague de la position O à la position , les deux de stationnement s'allument. Le témoin ≥ 0 s'allume sur le combiné de bord.
FEUX DE DIRECTION fig. 43
Placer le levier en position (stable):
vers le haut (position 1) : activation de l'indicateur de direction droit ;
vers le bas (position 2): activation de l'indicateur de direction gauche.
Sur le tableau de bord, s'allume par intermittence le témoin ou . Les indicateurs de direction se désactivent automatiquement en ramenant la voiture en position de marche rectiligne.
Fonction changement de file
Si l'on peut signaler un changement de file, placer le levier.gauche en position instable pendant moins d'une demi-seconde. Le clignotant clignotera 3 fois du cote selectionné, puis s'eteindra automatiquement.

fig. 43
F0U0043m
DISPOSITIF « FOLLOW ME HOME »
Il permet, pendant un certain laps de temps, d'éclairer l'espace situé devant le vehicule.
Activation
Avec la clé de contact tournée sur STOP ou enlevée, tirer le levier vers le volant dans les 2 minutes suivant la coupure du moteur.
À chaque actionnement du levier, l'allumage des feuels est prolongé de 30 secondes, jusqu'à un maximum de 210 secondes; une fois cette période de temps écoulée, les feuels s'éteignent automatiquement.
Chaque actionnement du levier provoque l'activation du témoin équ au combiné de bord (en même temps que le message visualisé sur l'écran) (voir chapitre « Témoins et messages ») pour la durée d'activité de la fonction. Le témoin s'allume au premier actionnement du levier et demeure allumé jusqu'à la désaction automatique de la fonction. Chaque actionnement du levier augmente seulement la durée d'activation des feu.
Déactualisation
Maintenir le levier tiré vers le volant pendant plus de 2 se-
condes.
PROJECTEURS ANTIBROUILLARD AVEC FONCTION FEUX DIRECTIONNELS
Quand les projecteurs antibrouillard sont allumés à une vitesse inférieure à 40 km/h, en cas de braquage important du volant ou du déclenchement du clignotant, un feu intégré à l'antibrouillard s'allumera du côte où le volant est braqué afin d'accroître l'angle de vision nocturne. Cette fonction peut être activée/désactivée au moyen du menu à l'écran (voir le paragraph « Fonctions de l'écran » dans ce chapitre).
NETTOYAGE DES VITRES
Le levier droit fig. 44 commande l'actionnement de l'essuie-glace/lave-glace et de l'essuie-lunette/lave-lunette AR.
ESSUIE-GLACE/LEVE-VITRES
Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR.
La bague du levier droit peut avoir quatre positions différentes :
O essuie-glace arrêté ;
ad fonctionnement à intermittence ;
fonctionnement continu lent;
fonctionnement continu rapide.
En déplaçant le levier en position A (instable) le fonctionnement est limité au temps où le levier reste dans cette position.

fig. 44
F0U0044m
Lorsqu'il est relachué, le levier returne dans sa position en arrêtant automatiquement l'essuie-glace.
Une fois la bague en position aD , l'essuie-glace adapte automatiquement la vitesse de fonctionnement à la vitesse du vehicule.
ATTENTION Effectuer le remplacement des balais selon ce qui est indiqué au chapitre « Entretien de la voiture »

Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour éliminer des couches de neige ou de verglas qui se seraient déposées sur le pare-brise. Dans
ces conditions, si l'essuie-glace est soumis à un effort excessif, le relais coupe-circuit coupe le fonctionnementpendantquelles secondes. Si ensuite le fonctionnement ne s'est pas rétabli (meme après un redémarrage avec la clé), s'adresser au réseauAprès-Vente Fiat.
Fonction « Lavage intelligent »
En tirant le levier vers le volant (position instable), on actionne le jet du lave-glace.
En gardant le levier tiré pendant plus d'une demie seconde, il est possible d'activer automatiquement par un seul mouvement le jet du lave-vitre et l'essuie-glace proprement dit.
Le fonctionnement de l'essuie-glace achève trois batte-ments après le relâchement du levier. Le cycle est terminé par un battement de l'essuie-glace, 6 secondes après.
CAPTEUR DE PLUIE
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Le capteur de pluie est place derrière le rétroviseur interieur, en contact avec le pare-brise et il permet d'adapter automatiquement, pendant le fonctionnement intermittent, la cadence de balayage de l'essue-glace à l'intensité de la pluie.
ATTENTION La vitre doit toujours être propre dans la zone du capteur.
Activation
Déplacer la bague du levier droit sur la position àfig.44. L'activation du capteur est signalée par un « balayage » de confirmation de la commande. Par le menu de configuration on peut augmenter la sensibilité du capteur de pluie. L'augmentation de la sensibilité du capteur de pluie est signalée par un « balayage » de confirmation de la commande. En actionnant le lave-vitre avec le capteur de pluie enclenché, le cycle de lavage normal est réalisé, à la fin duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.
Déactualisation
Déplacer la bague du levier de la position à fig. 44 ou tourner la clé de contact en position STOP. Au démarrage suivant (clé en position MAR), le capteur ne se réactive pas même si la bague est restée en position à fig. 44. Pour réactiver le capteur, déplacer la bague de la position à une position quelconque et ensuite la remettre en position à. La réactivation du capteur est signalée par au moins un « balayage » de l'essuie-glace, même si le pare-brise est sec.
Le capteur de pluie est en mesure de reconnaître et de s'adapter automatiquement à la présence des conditions suivantes :
présence d'impuretés sur la surface de contrôle (dépôts salins, saleté, etc.);
□ différencé entre le jour et la nuit.
ATTENTION Des stries d'eau peuvent provoquer des mouvements non voulus des balais.
ESSUIE-GLACE DE LUNETTE AR/ LAVE-GLACE DE LUNETTE AR
Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR. La fonction termine lorsqu'on relâche le levier. En tournant la bague du levier de la position O à la position , on actionne l'essuie-glace AR selon ce qui suit :
en modalité intermittente lorsque l'essuie-glace n'est pas en fonction ;
en modalité synchrone (avec la moitié de la fréquence de l'essuie-glace), lorsque l'essuie-glace est en fonction;
en modalité continue, avec la marche arrêté engagée et la commande active.
Lorsque l'essuie-glace est en fonction et que la marche arrrière est engagée, on obtient, même dans ce cas, l'activation de l'essuie-lunette en modalité continue.
En poussant le levier vers la planche (position instable), on actionne le jet du liquide du lave-glace AR.
En gardant le levier poussé pendant plus d'une demie se-
conde, on active l'essuie-glace AR.
Lorsqu'on relâche le levier, on active le lavage intelligent, comme pour l'essuie-glace.

Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour éliminer des couches de neige ou de verglas qui se seraient déposées sur la lunette AR. Dans
ces conditions, si l'essuie-glace AR est soumis à un effort excessif, le protège-moteur intervient et en empêche le fonctionnement, même pendant plusieurs secondes. Si ensuite le fonctionnement ne s'est pas rétabli, même après un redémarrage avec la clé, s'accorder au réseau Àpès-Vente Fiat.
CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse constante)
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
C'est un dispositif d'aide à la conduite, à contrôlelectronique, qui permet de conduire la voiture à une vitesse supérieure à 30 km/h sur les longs trajets droits et sur chaussee sèche, lorsque les variations de vitesse sont réduites (ex. parcours sur autoroute), à une vitesse définie, sans enforcer la pédale de l'accéléateur. L'utilisation du dispositif n'est toute fois pas utile sur les routes extra-urbaines àforte circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville.
ACTIVATION DU DISPOSITIF
Tourner la bague A-fig. 45 en position ON.
Le dispositif ne peut être enclenché en l'ère vitesse ou en marche arrière, mais il est conseilé de l'enclencher avec des rapports égaux ou supérieurs à la 4ème.
Quand on aborde une descente avec le dispositif enclenché, la vitesse du vehicule peut augmenter légèrement par rapport à cette mémorisée.
Son enclenchement est mis en évidence par l'allumage du témoin et par le message correspondant sur le tableau de bord (lorsqu'il est prévu).
MÉMORISATION DE LA VITESSE DE LA VOITURE
Proceder comme suit :
tourner la bague A-fig. 45 sur ON et en appuyant sur la pédale d'accélérateur, amener la voiture à la vitesse souhaïée ;
□ déplacer le levier vers le haut (+) pendant au moins l seconde, puis le relâcher : la vitesse de la voiture est mémorisée et il est donc possible de lâcher la pédale de l'accélérateur.
En cas de nécessité (par exemple pendant un dépassement) il est possible d'accelérer en appuyant sur la pédale de l'accéléateur : en relachant la pédale la voiture revient à la vitesse précédément méorisée.
RÉTABILISSEMENT DE LA VITESSE MÉMORISÉE
Si le dispositif a ete de sactive par exemple en appuyant sur la pedale de frein ou d'embrayage, pour retabrir la vitesse memorisée, proceder comme suit :
□ accelérer progressivement jusqu'à atteindre une vitesse proche de cette mémorisée ;
□ engager le rapport sélectionné lors de la mémorisation de la vitesse ;
□ appuyer sur le bouton RES B-fig. 45.

fig. 45
F0U0047m
AUGMENTATION DE LA VITESSE MÉMORISÉE
Elle peut se produit selon deux modalités :
en appuyant sur l'accélérateur et en mémorisant successivement la nouvelle vitesse rejointe;
ou
en déplaçant le levier vers le haut (+).
À chaque actionnement du levier correspond une augmentation de la vitesse d'environ 1 km/h alors que lorsque l'on maintain le levier vers le haut, la vitesse augmente de manière continue.
RÉDUCTION DE LA VITESSE MÉMORISÉE
Elle peut se produit selon deux modalités :
en désactivant le dispositif et en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse ;
ou
en déplaçant le levier vers le bas (-) jusqu'à rejoindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mé-morisée.
À chaque actionnement du levier correspond une diminution de la vitesse d'environ 1 km/h, alors qu'en tenant le levier vers le bas, la vitesse change de manière continue.
DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF
Le dispositif peut être désactivé par le conducteur d'une des façons suivantes :
en tournant la bague A en position OFF;
en eteignant le moteur;
en appuyant sur la pédale du frein;
en appuyant sur la pédale d'embrayage;
en appuyant sur la pédale d'accélérateur ; dans ce cas, le système n'est pas désactivé effectivement mais la demande d'accélération est prioritaire sur le système ; le cruise control reste toutefois actif, sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur le bouton RES B-fig. 45 pour revenir aux conditions précédentes une fois l'accélération terminée.
Le dispositif se désactive automatique dans les cas suivants :
en cas d'intervention des systèmes ABS ou ESP;
□ avec la vitesse du vehicule en de la limite établie ;
en cas de panne du système.

ATTENTION
Pendant la marche avec le dispositif enclenché, ne pas placer le levier de vitesse au point mort.

ATTENTION
En cas de fonctionnement défectueux ou d'avarie du dispositif, tourner la bague A sur OFF et s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
PLAFONNIER
PLAFONNIER AVANT AVEC ÉCLAIRAGE SPOT
L'interrupteur A-fig. 46 allume/eteint les lampes du pla-fonnier.
Quand l'interrupteur A est en position centrale, les lampes C et D s'allument/s'eteignent à l'ouverture/ferme-ture des portes avant.
Quand l'interrupteur A est positionné à gauche, les lampes C et D restent toujours éteintes.
Quand l'interrupteur A est positionné à droite, les lampes C et D restent toujours éteintes.
L'allumage/extinction des éclairages est progressif.
L'interrupteur B fait fonction de spot ; lorsque le plafonnier est eteint, il allume individuellement :
□ la lampe C, si on appuie a gauche ;
la lampe D, si on appuie a droite.
AVERTISSEMENT Avant de descendre de la voiture, vérifier que les deux interrupteurs soient en position centrale pour qu'a la fermetre des portes l'éclairage s'éteigne, évitant le déchargement de la batterie.
Cependant, si l'interrupteur a été oublé en position « toutes allumé », le plafonnier s'éteint automatiquement 15 minutes après l'arrêt du moteur du vehicule.
Temporisation des lampes du plafonnier
Sur certaines versions, pour rendre plus comfortable l'entree/la sortie de la voiture, en particulier la nuit ou dans des lieux peu eclairés, 2 logiques de temporisation sont disponibles.
TEMPORISATION À L'ENTREE DU VÉHICULE
Les feuplafonnier s'allument de la maniere suivante:
□ pendant environ 10 secondes, quand on déverrouille les portes avant ;
□ pendant environ 3 minutes quand on ouvre une des portes laterales ;
pendant environ 10 secondes quand on ferme les portes.
La temporisation s'interrrompt lorsque l'on tourne la clé de contact sur MAR.

fig. 46
TEMPORISATION EN SORTIE DU VEHICULE
Après avoir retire la clé de contact du moteur, les deux plafonnier s'allument de la manière suivante :
□ dans 2 minutes à partir de l'extinction du moteur pendant environ 10 secondes ;
□ quand on ouvre une des portes laterales pendant environ 3 minutes;
□ quand on ferme une des portes pendant environ 10 se
condes.
La temporisation se termine automatiquement quand on verrouille les portes.
PLAFONNIER COFFRE A BAGAGES fig. 47
(pour les versions/marché où cela est prévu)
Pour les versions où elle est prévue, la lampe s'allume automatiquement quand on ouvre le coffre à bagages et s'éteint quand on le ferme.

fig. 47
F0U0049m
PLAFONNIER FEUX DE SEUIL fig. 48
(pour les versions/marché où cela est prévu)
Le plafonnier A placé dans les portes s'allume quand on ouvre la portière correspondante,quelle que soit la position de la clé de contact.

fig. 48
F0U0049m
PLAFONNIER ÉCLAIRAGE DE COURTOISIE fig. 49
(pour les versions/marché où cela est prévu)
Sur certaines versions, derrière le pare-soleil cote passager, se trouve un plafonnier d'éclairage de courtoisie.
Pour allumer/éteindre le plafonnier, appuyer sur le bouton A.

fig. 49
F0U0053m
COMMANDES
FEUX DE DÉTRESSE fig. 50
On les allume en appuyant sur l'interrupteur A, qu'elle que soit la position de la clé de contact.
Lorsque le dispositif est enclenché, les témoins et s'allument sur le tableau de bord.
Pour éteindre les yeux, appuyer de nouveau sur l'interrupeur.
L'utilisation des yeux de détresse est reglementée par le code de la route du pays où l'on circule. Se conformer aux normes.
Freinage d'urgence
En cas de freinage d'urgence, les yeux de détresse s'éclairrent automatiquement et les témoins « et » La fonction s'éteint automatiquementès lors qu'il ne s'agit plus d'un freinage d'urgence. Cette fonction obéit à la reglementation en vigueur.

fig. 50
F0U0054m
FEUX DE STATIONNEMENT
Ils s'allument uniquement avec la clé de contact sur STOP ou enlevée, en mettant la bague du levier gauche tout d'abord en position O et ensuite dans les positions ou 0. Le témoin 0 s'allume sur le tableau de bord.
FEUX ANTIBROULLARD fig. 51
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Ils s'allument, lorsque les deux de position sont allumés, en appuyant sur le bouton £0.
Sur le tableau de bord s'allume le témoin £0.
Ils s'eteignent en appuyant de nouveau sur le bouton.
L'utilisation des feuux antibrouillard est reglementee par le code de la route du pays ou l'on circule. Se conformer aux normes.

fig. 51
F0U0055m
FEU ANTIBROULLARD ARRIÈRE fig. 52
Il s'allume, lorsque les feu des croisement ou les feu des position ou les feu antibrouillard (pour les versions/ marché où cela est prévu) sont allumés, en appuyant sur le bouton 艹 . Sur le tableau de bord s'allume le témoin 艹 . Il s'eteint en appuyant de nouveau sur le bouton ou en éteignant les feu des croisement et/ou antibrouillard (si prévus). L'utilisation des feu des brouillard AR est réglementée par le code de la route du pays où l'on circule. Se conformer aux normes.

fig. 52
F0U0056m
FUNCTION ECO
(pour les versions 0.9 Twinair Turbo 85Ch)
Pour enclencher la fonction ECO, appuyer sur le bouton B-fig. 53.
La fonction ECO activée prédispose la voiture à la conduite en ville, en permettant des économies de carburant.
Quand cette fonction est activée, la DEL de son bouton s'allume.
Cette fonction est mémorisée, ce qui signifie qu'au démarriage suivant le système aura maintainu la configuration de la fonction avant la dernière coupure du moteur.
Pour désencclencher la fonction et rétablir la configuration de conduite normale, appuyer une nouvelle fois sur le bouton B.

fig. 53
F0U0812m
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE DUALDRIVE fig. 53
Appuyer sur le bouton A pour l'enclement de la fonction « CITY » (voir paragraphe « Direction assistée électrique Dualdrive » de ce chapitre). Lorsque la fonction est enclenchée, l'inscription CITY s'allume sur le combiné de bord. Pour désactiver la fonction, appuyer de nouveau sur le bouton.
LUNETTE CHAUFFANTE fig. 54
Elle se déclenché en appuyant sur le bouton A. Avec la lunette chauffante enclenchée, il y a une temporisation qui désactive le dispositif après environ 20 minutes.

fig. 54
F0U0038m
VERROUILLAGE DES PORTES fig. 55
Pour effectuer le verrouillage simultané des portes, appuyer sur le bouton A, placé sur la planche dans le meuble central, indépendamment de la position de la clé de contact.
SYSTEME DE COUPURE DU CARBURANT
Il intervient en cas de chocol, ce qui comporte :
□ la coupure de l'alimentation en carburant et donc la coupure du moteur ;
□ le déverrouillage automatique des portes ;
□ l'activation de l'éclairage de l'habitacle.
L'intervention du système est signalé par l'affichage d'un message à l'écran. Inspector soigneusement la voiture pour vérifier l'absence de fuites de carburant, par exemple, dans le compartment moteur, sous la voiture ou à proximité du réservoir. ÀpRES un chic, tournier la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la batterie.

fig. 55
F0U0005m

ATTENTION
Après le choc, si l'on perçoit une odeur de carburant ou si l'on remarque des fuites éme d'alimentation, ne pas réenclenger le ne, pour éviter tout risque d'incendie.
Déverrouillage des portes en cas d'accident
En cas de chic avec activation du système de coupure d'alimentation en carburant, les portes se déverrouillent automatiquement pour permettre l'accès à l'habitacle de l'extérieur du vehicule et simultanément, l'éclairage des plafonniers interieurs s'allume. Il est cependant toujours possible d'ouvrir les portes de l'intérieur du vehicule en agissant sur les bouton de commande. Àpres la collision, si aucune fuite de carburant n'est détectée et si le vehicule est en mesure de redémarrer, rétabrir son bon fonctionnement en procédant comme suit.
Pour rétablier le bon fonctionnement du vehicule, effectuer la procédure suivante :
tourner la clé de contact en position MAR ;
activation du clignotant droit ;
□ déactivation du clignotant droit ;
activation du clignotant gauche ;
désactivation du clignotant gauche ;
activation du clignotant droit ;
□ déactivation du clignotant droit ;
activation du clignotant gauche ;
désactivation du clignotant gauche ;
tourner la clé de contact en position STOP.
ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS
TIROIR VIDE-POCHES fig. 56
Pour ouvrir le tiroir, agir sur la poignée d'ouverture A.
Le tiroir contient un logement porte-documents.
COMPARTIMENTS DANS LE TIROIR VIDE-POCHES fig. 57
Pour les versions/marchés qui le prévoient, on peut couver à l'intérieur du tiroir vide-poches un porte-carte A, un porte-stylo B, un compartment de rangement de la Notice et un compartment vide-poches C.

fig. 56
F0U0058m

fig. 57
F0U0272m
BOITE À GANTS LATERALE
Le compartment A-fig. 59 est situé à gauche du volant.
Le logement est menaged dans le tableau de bord.
Pour ouvrir et fermer le compartment, agir sur la poignée B située dans le volet fig. 58.

fig. 58
F0U0060m

fig. 59
F0U0061m
COMPARTIMENT SUR LE TUNNEL CENTRAL
Le compartment A-fig. 60 est placé sur le tunnel central, devant le frein de stationnement.

fig. 60
F0U0062m
ACCOUDOIR AVANT AVEC BOITE À GANTS
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Entre les sièges avant, sur certaines versions, un accouvoir estprésent A-fig. 61.


fig. 62
F0U0065m
Pour le placer dans la position d'utilisation habituelle, le pousser vers le bas comme illustré sur la fig. 61.
En appuyant sur le bouton A-fig. 62, il est possible de soulever la partie supérieure de l'accouoir pour profiter du compartment B. En actionnant le levier C it est possible d'incliner l'accouoir vers le bas par rapport à la position normale d'utilisation.
COMPARTIMENTS DE RANGEMENT DES PORTES fig. 63
Des compartments derangements d'objects ou de documents sont présents au niveau de chaque porte du vehicule.

fig. 63
F0U0063m
PORTE CANETTE fig. 64-65
Les empreintes porte-verres et porte-canettes sont situées sur le tunnel central (deux devant le frein à main et une derrière).

fig. 64
F0U0066m

fig. 65
F0U0067m
PORTE-CARTES fig. 66
Sur le tunnel central, sont menagées des fissures portecartes téléphoniques, porte-CD.

fig. 66
F0U0068m
ALLUME-CIGARES fig. 67
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Il est placé sur le tunnel central devant le levier du frein à main. Pour enclencher l'allume-cigares, appuyer sur le bouton A la clé de contact sur MAR. ÀpRES environ 15 secondes, le bouton revient automatiquement sur sa position de départ et l'allume-cigares est prét à l'emploi. Pour les versions/marchés qui le prévoient, une prise de courant peut se trouver à la place de l'allume-cigares.
ATTENTION Vérifier toujours le débranchement de l'alume-cigares, des cartes magnétiques ou tickets d'autoroute.

ATTENTION
L'allume-cigares atteint des températures élevées. Le manipuler avec précaution et
éviter qu'il soit utilisé par les enfants : danger d'incendie et/ou de brûlure.

fig. 67
F0U0069m
ALLUME-CIGARES fig. 68-69
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Il est constitué d'un boîtier en plastique extractible, qui peut être place dans les empreintes porte-verres/portecanettes générées sur le tunnel central.

fig. 68
F0U0070m

fig. 69
F0U0071m
ATTENTION Ne pas utiliser le dendrier comme corbeille à papier : il pourrait s'enflammer au contact des bouts de cigarettes.
VISIÈRES PARE-SOLEIL fig. 70
Elles se trouvent de part et d'autres du rétroviseur d'habitacle. Elles peuvent être orientés frontalement ou lateralement.
Derrière les visières peut se trouver un miroir de courtoisie.
Pour utiliser le miroir (pour les versions/marchés où cela est prévu), sur certaines versions, il faut ouvrir le volet coulissant A.
POCHE PORTE-DOCUMENTS
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Sur certaines versions est disponible une poche porte documents derrière le dossier du siège fig. 71.

fig. 70
F0U0072m

fig. 71
F0U0073m
PRISE DE COURANT
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Elle est placée à l'intérieur du coffre à bagages sur le côté gauche du support en plastique de la plage arrêté fig. 72.
Pour l'utiliser, ouvrir le bouchon A.
COMPARTIMENT VIDE-POCHES SUR TABLEAU DE BORD
Le compartment A-fig. 73 est situé dans la zone centrale du tableau de bord. Pour l'utiliser, ouvrir le volet B en appuyant sur la touche située sur ledit volet.

fig. 72
F0U0074m

fig. 73
F0U0276m
EXTINCTEUR fig. 74
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
L'extincteur est logé sur le côté gauche du coffre à bagages.

fig. 74
F0U0552m
TOIT OUVRANT SKY-DOME
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Le toit ouvrant panoramicique vitré est composé de deux panneaux de verre dont l'un est fixe et l'autre mobile. Ils sont équipés de deux stores (à l'avant et à l'arrière) actionnés manuellement.
Les stores peuvent être utilisés soit en position « entière-ment fermée », soit en position « entièrement ouverte » (il n'existe pas de position fixe intermédiaire).
Pour ouvrir les stores : saisir la poignée A-fig. 75 et l'accompagner dans le sens indiqué par les flèches jusqu'à la position « entièrement ouvert »
Pour lesREFERM, effectuer les mêmes opérations en sens inverse.
Pour le fonctionnement du toit ouvrant, tourner la clé de contact sur MAR. Les commandes A-B fig. 76 qui se trouvent sur une planche dédiée pres du plafonnier avant, commandent les fonctions d'ouverture et de fermeture du toit ouvrant.

fig. 75
F0U0076m
Ouverture
Appuyer sur le bouton B-fig. 76 et maintainir la pression ; le panneau en verre avant se déplacera en position « becuquet » ; appuyer de nouveau sur le bouton B et, en agissant sur la commande pendant plus d'une demie seconde, la vitre du toit s'ouvrira automatiquement jusqu'à sa fin de course ; la vitre du toit peut être arrêtée dans une position intermédiaire en agissant de nouveau sur le bouton.
Fermetre
À partir de la position complètement ouverte du toit, appuyer sur le bouton A-fig. 76 et, si l'on agit sur le bouton pendant plus d'une demie seconde, la vitre avant du toit se déplacera automatiquement en position « bacquet »; en agissant de nouveau sur le bouton, la vitre du toit s'arrêté dans une position intermédiaire; appuyer de nouveau sur le bouton A et maintainir la pression jusqu'à la fermetre completé du panneau.

fig. 76
F0U0075m

Si un porte-bagages transversal est monté, il est conseilé de garder le toit en position «becquet »

Ne pas ouvrir le toit en cas de neige ou de verglas : cela risque de l'endommager.

ATTENTION
En quittant la voiture,-retirer toujours la clé du contact pour éviter que le toit ouvrant,par un actionnement intempestif,soit une source de danger pour les passagers encore à bord du vehicule:l'utilisation propre du toit peut'être dangereuse.Avant et pendant son actionnement,verifier always que les passagers soient à l'abri des risques de léasons que pourrait occasionner l'ouverture du toit soit directement,soit indirectement,a cause d'objets qui seraient entrainés ou heures par lui.
DISPOSITIF ANTI-PINCEMENT
Le toit ouvrant bénéficiaie d'un système de sécurité anti-pincement en mesure de détecter un obstacle eventuel lors de la fermeture du panneau vitré ; dans cette situation, le système stoppe et inverse immédiatement la course du panneau vitré.
PROCÉDURE D'INITIALISATION
Suite au débranchement évientuel de la batterie ou au claquage d'un fusible, il faut réinitialiser le fonctionnement du toit ouvrant.
Proceder comme suit :
□ appuyer sur le bouton A-fig. 76 en position de fermetre ;
□maintenir la pression sur le bouton jusqu'à ce que le toit se referme complètement par déclic ;
□ attendre, après la fermetre complète du toit, l'arrêt du moteur électricque du toit.
En quittant la voiture, retirer toujours la clé du contact pour éviter que le toit ouvrant, par un actionnement intempestif, soit une source de danger pour les passagers encore à bord du vehicule : l'utilisation impropre du toit peut être dangereuse. Avant et pendant son actionnement, vérifier always que les passagers soient à l'abri des risques de léasons que pourrait occasionner l'ouverture du toit soit directement, soit indirectement, à cause d'objets qui seraient entrainés ou heures par lui.
MANOEUVRE DE SECOURS
En cas de dysfonctionnement du dispositif de commande, le toit ouvrant peut être manoeuvré manuellement en procédant comme suit :
enlever le bouchon de protection situé sur le revêtement interieur, entre les deux stores pare-soileil ;
□ prendre la clé Allen fournie en dotation et située dans la boîte à outils du coffre à bagages ;
□ introduire cette clé dans le logement A-fig. 77 et tourner :
-dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir le toit ;
-dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre pour fermer le toit.

fig. 77
F0U0077m
PORTES
Verrouillage/déverrouillage centralisé des portes
Verrouillage des portes de l'extérieur
Avec les portes fermées, appuyer sur le bouton sur la télécommande fig. 78 ou bien insérer et tourner l'insert métallique dans la serrure de la porte côte conducteur, dans le sens des aiguilles d'une montre fig. 79. Le verrouillage effectif des portes est signalé par le simple allumage de la DEL sur le bouton A-fig. 80. Le verrouillage des portes est activé uniquement si toutes les portes sont fermées. Si une ou plusieurs portes sont ouvertes suite à la pression du bouton sur la télécommande fig. 78, les indicateurs de direction et la DEL présente sur le bouton A-fig. 80 clignotentrapidementpendant environ 3 secondes.

fig. 78
F0U0078m
Si une ou plusieurs portes sont par contre ouvertes suite à la rotation de l'insert métallique de la clé, seule la DEL présente sur le bouton A-fig. 80 clignote rapidement pendant environ 3 secondes. Si les portes sont fermées mais que le coffre à bagages est ouvert, les portes sont verrouillées : les indicateurs de direction (uniquement si le verrouillage est effectué en appuyant sur le bouton ±b fig. 78) et la DEL présente sur le bouton A-fig. 80 clignotent rapidement pendant environ 3 secondes.
Avec la fonction active, il est toutefois possible de déverrouiller les serrures des autres portes, en appuyant sur le bouton A-fig. 80 situé sur la colonne centrale.
En effectuant une double pression rapide sur le bouton de la télécommande fig. 78, le dispositif dead lock s'active (voir paragraphe « Dispositif dead lock »).
Déverrouillage des portes de l'extérieur
Appuyer brievement sur le bouton fig. 78 pour déverrouiller les portes à distance, obtenir l'allumage temporisé des plafonniers internes et le double signal lumineux des indicateurs de direction ou insérer et tourner l'insert metallique dans la serrure de la porte côte conducteur dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre, comme illustré sur la 79.
Verrouillage/déverrouillage des portes de l'intérieur
Appuyer sur le bouton A-fig. 80 pour verrouiller/déverrouiller toutes les portes. Le bouton est doté d'une DEL qui indique l'etat des portes (verrouillées ou déverrouillées). Lorsque les portes sont verrouillées, la DEL du bouton est allumée et une pression sur le bouton provoque le déverrouillage centralisé de toutes les portes et l'extinction du témoin. Lorsque les portes sont déverrouillées, la DEL est étente et une pression sur le bouton provoque le verrouillage centralisé de toutes les portes. Le verrouillage des portes n'est activé que si toutes les portes sont bien fermées.
Pour les versions/marchés qui le prévoient, avec les faux extérieurs allumés, la poignée interne d'ouverture des portes est allumée par une DEL ad hoc.

fig. 79
F0U0079m
Suite à un verrouillage de porte, à l'aide de :
□ la télécommande;
le loquet de porte ;
on ne pourrait pas effectuer le déverrouillage avec le bouton A-fig. 80 situé entre les commandes sur la planche de bord.

fig. 80
F0U0005m
ATTENTION En cas de verrouillage centralisé, si l'on tire la poignée interieure d'ouverture de l'une des portes AV, on obtient la désactivation de la fermeture de cette même porte. Quand on tire la poignée interne d'ouverture d'une des portes AR, on déverrouille individuellen la porte concernée.
En l'absence d'alimentation électrique (fusible grillé, batterie déconnectée, etc.), il est néanmoins possible de verrouiller les portes manuellement.
Quand le vehicule roule, après avoir dépassé la vitesse de 20~km / h , toutes les portes sont verrouillées de manière centralisée si la fonction activable a été selectionnée via le menu de configuration (voir le paragraphe « Écran multifonction » dans ce chapitre).
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Il s'agit d'un dispositif de sécurité qui neutralise :
□ les poignées interieures ;
□ le bouton A-fig. 80 de verrouillage/déverrouillage;
en empêchant l'ouverture des portes depuis l'intérieur de l'habitacle face à une tentative d'effraction (bris d'une vitre, par exemple).
On peut donc affirmer que le dispositif dead-lock représenté la meilleure protection possible contre les tentatives d'effraction. Par conséquent, on recommende son utilisation chaque fois qu'on laisse le vehicule garé.

ATTENTION
Lorsqu'on enclenché le dispositif dead lock, l'ouverture des portes n'est plus pos
sible depuis l'intérieur du vehicule. Par conséquent, avant de quitter la voiture, il convient de vérifier qu'il n'y ait plus personne à bord. Si la pile de la clé avec télécommande est épuisée, le dispositif ne peut être désactivé qu'en introduisant l'insert métallique de la clé dans les barillets des portes, comme décrit plus haut : dans ce cas, le dispositif reste activé uniquement sur les portes arrrière.
Enclenchement du dispositif
Le dispositif s'enclenche automatiquement sur toutes les portes en effectuant une double pression rapide sur le bouton ±b sur la clé de la télécommande fig. 78.
L'activation du dispositif est signalée par 3 clignotements des indicateurs de direction et par le clignotement de la DEL située sur le bouton A-fig. 80 entre les commandes sur la planche de bord.
Le dispositif ne s'enclenché pas si au moins l'une des portes n'est pas correctement fermée : ceci empêche que celui un entre dans la voiture par la porte restée ouverte et resté enfermé à l'intérieur de l'habitacle, après avoir reférmée la porte.
Désactivation du dispositif
Le dispositif se désactive automatiquement sur toutes les portes dans les cas suivants :
en effectuant une rotation de la clé mécanique de contact en position d'ouverture dans la porte du conducteur;
en effectuant le déverrouillage des portes au moyen de la télécommande ;
en tournant la clé de contact sur MAR.
DISPOSITIONIF DE SECURITE ENFANTS (versions à 5 portes) fig. 81
Il empêche l'ouverture des portes arrêté de l'intérieur.
Le dispositif peut être activé uniquement lorsque les portes sont ouvertes.
position I - dispositif activé (porte verrouillée) ;
position 2 - dispositif désactivé (porte pouvant être ouverte de l'intérieur).
Le dispositif A-fig. 81 reste activé même en effectuant le déverrouillage électrique des portes.

ATTENTION
Utiliser toujours ce dispositif lorsque vous transportez des enfants.

fig. 81
F0U0080m
ATTENTION
Après avoir actionné le dispositif sur les deux portes arrêté, vérifier qu'il est corrent activé en agissant sur la poignée intéd'ouverture de portes.
DISPOSITIF D'URGENCE DE VERROUILAGE DES PORTES ARRIERES
versions à 5 portes) fig. 82
Les portes arriere sont dotees d'un dispositif qui permet de verrouiller en l'absence de courant.
Dans ce cas, il faut :
insérer la clé de contact dans le loquet B;
□ tournier le dispositif de la position 2 à la position I et fermer le battant.
Si le dispositif est activé, pour rouvrir les portes arrrière, il faut agir sur les manettes interieures du vehicule.

fig. 82
ATTENTION
Ne pas actionner le dispositif de sécurité en enfants si le dispositif d'urgence de vergé des portes arrirée a déjà été actionné.
Si les deux dispositifs ont eté actifs simultanement, pour rouvr la porte il faut actionner la poignée interieure pour désactiver le dispositif de verrouillage d'urgence des portes arrière, puis ouvr la porte en utilisant la poignée extérieure.
LEVE-VITRES
ÉLECTRIQUES
Sur l'accouvoir interieur de la porte cote conducteur se trouvent deux interrupteurs fig. 84 ou (lorsqu'il est prevu) cinq interrupteurs fig. 83 qui actionnent, la clé de contact sur MAR :
A l'ouverture/fermeture de la vitre AVG;
B l'ouverture/fermeture de la vitre AVD ;
C l'ouverture/fermeture de la vente ARG (pour les versions/marchés où cela est prévu);
D l'ouverture/fermeture de la vitre ARD (pour les versions/marchés où cela est prévu);
E inhibition de la commande des interrupteurs situés sur les portes arrêté (pour les versions/marchés où cela est prévu).

fig. 83
F0U0082m
Actionnement automatique continu
Les versions dotées de 2 lève-glaces électriques (seulement avant) sont pourvues d'un automatisme en descente de la vitre avant.
Les versions dotées de 4 lève-glaces électriques (avant et arrrière) sont pourvues de l'automatisation en montée et en descente sur toutes les vitres.
L'actionnement continu automatique de la vitre se déclenché en appuyant sur l'un des interrupteurs de commandependant plus d'une demie-seconde. La vitre s'arrêté en fin de course ou en appuyant une deuxième fois sur le bouton.
Les versions dotées de 4 lève-glaces électriques (avant et arrrière) sont pourvues d'un système de sécurité en mesure de reconnaître la présence eventuelle d'un obstacle pendant le mouvement de fermeture de la vitre; si cet événement se vérifie, le système interrompt la course de la vitre et, selon la position de la vitre, en inverse le mouvement.

fig. 84
F0U0083m
AVERTISSEMENT Si la fonction anti-pincement est activée 5 fois en l'espace d'une minute, le système entre automatiquement en mode « recovery » (secours). Cette condition est signalée par la remontée par à-coups de la vitre lors de la fermeture.
Dans ce cas, effectuer la procédure de rétablissement du système en procédant ainsi :
□ actionner l'ouverture des vitres ;
ou
tourner la clé de contact sur STOP puis sur MAR.
Si aucune anomalie n'est presente, la vente reprend automatiquement son fonctionnement habituel.
ATTENTION Quand la clé de contact est sur STOP ou extraite, les lève-vitres restent actifs pendant environ 2 minutes et se désactiverimmediatement quand on ouvre une des portes.

ATTENTION
Le système est conforme à la normée du 2000/4/CE de protection des passagers qui s'chent à l'intérieur de la voiture.
ATTENTION Sur certaines versions, en appuyant sur le bouton de la clé avec la télécommande pendant plus de 2 secondes, les vitres s'ouvrent; en appuyant sur le bouton de la clé avec la télécommande pendant plus de 2 secondes, les vitres se ferment.
Porte côté passager avant et arrêtè
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Sur l'accouoir interieur de la portiere avant cote passager et des portieres arrirere sont presents des interrupteurs A-fig. 85 dédiés pour la commande de la vitre correspondante.
En appuyant sur le bouton A-fig. 86, la commande des internpteurs situés sur les portes arriere est inhibée (pour les versions/marchés où cela est prévu).

fig. 85
F0U0084m

ATTENTION
Une mauvaise utilisation des lève-vitres électriques peut s'avérer dangereuse.
Avant et pendant l'actionnement, il faut toujours vérifier que les passagers ne courentaucun risque du au mouvement des vitres, soit directement, soit indirectement, en cas d'objets personnels pris dans le mecanisme ou heures par celui-ci. En quittant le vehicule, il faut toujours veiller à-retirer la clé du contact pour éviter que les lève-vitres électriques ne soient actionnés par erreur et une source de danger pour les passagers restés à bord.
Initialisation du système lève-vitres
En cas de débranchement de la batterie ou d'interruption du fusible de protection, il est nécessaire de réinitialiser le fonctionnement du système.

fig. 86
F0U0085m
Procedure d'initialisation :
positionner la vitre à initiaiser en position de fin de course supérieure manuellement ;
après avoir atteint la fin de course supérieure, continuer à actionner la commande de fermeture pendant au moins 1 seconde.
MANUELS ARRIÈRE (versions à 5 portes) fig. 87
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Pour ouvrir et fermer la vitre, actionner la manivelle correspondante.

fig. 87
F0U0086m
OFFRE À BAGAGES
OUVERTURE DU HAYON
Appuyer sur le bouton A-fig. 88.

fig. 88
F0U0623m
Le hayon de coffre à bagages peut également être ouvert en appuyant sur le bouton de la télécommande fig. 89.
L'ouverture du hayon de coffre à bagages par télécommande est accompagnée d'un double signal lumineux des indicateurs de direction.

fig. 89
F0U0087m

Poser des objets sur la plage AR ou sur le hayon (haut-parleurs, bacquet, etc.), autres que ceux qui sont prevus par le fabricant, ompromettre le bon fonctionnement des siseurs lateraux a gaz du hayon.

ATTENTION
Ne jamais dépasser le poids maxi autorisé pour le chargement du coffre à bagages (voir le chapitre « Caracteristiques techniques »). Il faut également s'assurer que les objets contenus dans le coffre soient bien arrimés, pour éviter qu'un freinage brusque ou un accident ne les projette vers l'avant en blessant les passagers.

ATTENTION
Ne pas voyager avec des objets posés sur la tablette arrêté : en cas d'accident ou de coup de frein, cela pourrait provoquer des blessures aux passagers.
FERMETURE DU HAYON
Baisser le hayon en appuyant jusqu'au blocage par déclic fig. 90.

fig. 90
F0U0089m
OUVERTURE D'URGENCE DU HAYON fig. 91
Pour ouvrir de l'intérieur le hayon du coffre à bagages, au cas où la batterie de la voiture est à plat ou suite à une anomalie de la serrure électrique du hayon, procéder de la manière suivante :
□ renverser complètement les sièges arrière (voir le paragraphe « Agrandissement du coffre à bagages » dans ce chapitre);
en agissant à l'intérieur du coffre à bagages, appuyer sur le levier B.

fig. 91
F0U0090m
AGRANDISSEMENT DU COFFRE À BAGAGES
Agrandissement partiel (1/3 ou 2/3) fig. 92
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Le siège arrêté dédouble permet l'agrandissement partiel (1/3 ou 2/3) ou total du coffre à bagages.
Procesder comme suit :
□ baisser complètement les appuie-tête du siège arrrière;
vérifier que la sangle des ceintures de sécurité est complètement détendue et sans entortillements ;
□ renverser les coussins en avant dans le sens indiqué par la flèche fig. 92 ;
actionner les poignées A ou B-fig. 93 pour déverrouiller respectivement la partie gauche ou droite du dossier et accompagner le dossier sur le coussin.

fig. 92
F0U0091m
L'agrandissement du côté croit du coffre à bagages permet de transporter deux passagers sur la partie gauche du siège arrière. L'agrandissement du côté gauche du coffre à bagages permet de transporter un passager sur la partie droite du siège arrière.
Agrandissement total fig. 95
En baissant tout le siège arrêté on dispose du volume de chargement maximum.
Proceder comme suit :
baiser complètement les appuie-tête du siège arrrière ;
□ vérifier que les sangles des ceintures de sécurité sont complètement détendues et sans entortillements ;

fig. 93
F0U0092m
□ renverser les coussins en avant dans le sens indiqué par la flèche fig. 94 ;
□ soulever les poignées A et B-fig. 95 pour déverrouiller les dossiers et les accompagner sur le coussin.

fig. 94
F0U0093m

fig. 95
F0U0094m
Repositionnement du siège arrêté fig. 95
Soulever les dossiers en les poussant en arrêté jusqu'au déclic de blocage des deux mécanismes d'accrochage. Positionner les boucles des ceintures de sécurité vers le haut et aligner le coussin en position d'utilisation normale.
ATTENTION Vérifier que l'accrochage du dossier est correct par la disparition de la « bande rouge » présente le long des leviers de rabattement du dossier. La « bande rouge » visible indique que le dossier est mal accroché. Lorsqu'on repositionné le dossier dans sa position d'utilisation, veiller au blocage correct avec déclic final d'accrochage.
Veiller à ce que le dossier soit correctement accroché sur les deux côtés pour qu'en cas de freinage brusque, le dossier ne puisse être projeté en avant et blesser les passagers.
DÉMONTAGE DE LA PLAGE ARRIÈRE
Si l'on peut démonter la plage arrêté pour agrandir le coffre à bagages, dégager les extrémités supérieures A-fig. 97 des deux tirants en défilant les anneaux des pivots, décrocher et tourner la plage arrêté à l'intérieur de son siège et dégager les deux pivots fig. 98 de leurs logements lateraux.

fig. 96
F0U0095m

fig. 97
F0U0097m
Une fois démontré, la plage arrrière peut être rangelée de biais entre les dossiers des sièges avant et le coussin rabattu de la banquette arrrière fig. 99.

fig. 98
F0U0098m

fig. 99
F0U0096m
CAPOT MOTEUR
OUVERTURE
Proceder comme suit :
tirer la manette fig. 100 dans le sens indiqué par la flèche;
□ tirer la manette A-fig. 101 comme indiqué sur l'illustration ;
□ soulever le capot et en même temps dégager la béquille de maintien D-fig. 102 de son dispositif de blocage, puis engager l'extrémité C-fig. 103 de la béquille dans l'emplacement E du capot.
ATTENTION Avant de soulever le capot, s'assurer que les bras des essuie-glaces ne soient pas soulevés du pare-brise.

fig. 100
F0U0100m
FERMETURE
Proceder comme suit :
□ tenir le capot soulevé d'une main et de l'autre enlever la béquille C-fig. 103 du logement E et la remettre dans son dispositif de blocage D-fig. 102 ;
□ baisser le capot à environ 20 cm du compartment moistureur, puis le lâcher et s'assurer qu'il est parfaitement fermé, et non seulement accroché en position de sécurité, en essayant de le rouvrir. Si tel est le cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et recommencer l'opération.
ATTENTION Vérifier toujours la fermeture correcte du capot, afin d'éviter qu'il ne s'ouvre pendant la marche.

fig.101
F0U0619m
À l'intérieur du compartment moteur est placé la plaquette suivante :

Le capot, le parechocs et les phares de cette voiture ont ete concus comme partie integrante de ses elements de securite passive pour garantir une protection optimale des pietons et de tous les occupants du vehicne. En cas de remplacement, veuillez besoin des pieces de carrosserie d'origine specialement concues pour vous voiture.

fig. 102
F0U0102m

ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, le capot moteur doit toujours rester parfaitement fermé pendant que le vehicule roule. Par conséquent, vérifier toujours la fermeture correcte du capot en s'assurant que le blocage est inséré. Si,pendant la marche, on s'aperçoit que le verrouillage n'est pas parfaitement enclenché, il faut s'arrêté immidiatement et fermer le capot correctement.

ATTENTION
Un positionnement erroned de la bequille de soutien pourrait provoquer la chute violente du capot. N'effectuer ces opérations que lorsque la voiture est arrêtée.

fig. 103
F0U0103m
BARRES DE TOIT/PORTE-SKIS
Versions 3 portes
Les griffes d'accrochage avant de prédisposition sont placées sur les points A-fig. 104.
Les griffes d'accrochage arrière de prédisposition sont situées sur les points B indiqués par la sérigraphie () présente sur les vitres laterales arrière.
Versions 5 portes
Les crochets d'accrochage avant de prédisposition sont placés sur les points A-fig. 104.
Les griffes d'accrochage arrière de prédisposition sont placées sur les points B et sont indiquées par une encoche présente sur la partie supérieure de l'emplacement de la porte.

fig. 104
F0U0620m

ATTENTION
Après avoir parcouru quelques kilomètres, contrôler de nouveau que les vis de fixation des attaches soient bien serrées.

Respecter scrupuleusement les lois en vigueur concernant les mesures maxi d'encombrement.
ATTENTION Suivre scrupuleusement les instructions containues dans le kit de montage. Le montage doit être exécuté par des opérateurs qualifiés.
arcouru quelqu

ATTENTION
Répartir le poids uniformément et pendant la conduite, tener compte du fait de l'augmentation sensible de la prise au vent latérallement.

Ne jamais dépasser les charges maxiADMises (voir le chapitre « Caracteristiques techniques »).
PHARES
ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX
L'orientation correcte des phares est très importante pour le comport et la sécurité du conducteur et des autres usagers de la route. Pour garantir les valeurs conditions de visibilité lorsqu'on roule deux fois allumés, l'assiette des phares du vehicule doit être parfaite. Pour le contrôle et le réglage évientuel s'adresser au réseau Àpre-s-vente Fiat.
CORRECTEUR ASSIETTE DES PHARES
Il fonctionne avec clé de contact sur MAR etieux de croisement allumés. Quand la voiture est chargée, elle penche vers l'arrière, ce qui augmente la hauteur du faisceau lumineux. Dans ce cas, il est nécessaire de corriger l'orientation.

fig. 105
F0U0105m
Réglage de l'assiette des phares fig. 105
Pour ce réglage, appuyer sur les boutons et de la plaine des commandes.
L'écran du combiné de bord affiche la position correspondant au réglage sélectionné.
Position 0 - une ou deux personnes sur les sièges avant.
Position I - cinq personnes.
Position 2 - cinq personnes + charge dans le coffre à bagages.
Position 3 - conducteur + charge maximale autorisée dans le coffre à bagages.
ATTENTION Contrôler l'orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change.
ORIENTATION DES FEUX ANTIBROULLARD AV
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Pour le contrôle et le réglage évientuel s'adresser au réseauAprès-vente Fiat.
RéGLAGE DES PHARES À L'ÉTRANGER
fig. 106-107
Les yeux de croissement sont orientés pour la circulation dans le pays où il a été commercialisé. Dans les pays où les vehicules roulent à gauche, pour ne pas éblouir les vehicules qui viennent en sens inverse, il faut modifier l'orientation du faisceau lumineux au moyen de l'application d'un film autocollant spécialement concu.
Ce film fait partie des accessoires Lineaccessori Fiat et peut être commandé auprès du réseau Àpres-vente Fiat.
L'exemple illustré concerne le passage d'une conduite de circulation des vehicules à gauche à celle d'une circulation des vehicules à droite.

fig. 106
F0U0506m

fig. 107
F0U0346m
SYSTEME ABS
Si vous n'avez jamais utilisé un vehicule équipé de l'ABS, il est conseilé d'apprendre à l'utiliser en faisant quelques essais préliminaires sur un terrain glissant, naturellement en condition de sécurité et en respectant à la lecture le Code de la Route du pays où vous vous trouvez. De plus, il est conseilé de dire les informations suivantes.
Ce système, partie intégrante du système de freinage, empêche, qu'elle que soit la condition de la chaussée et l'intensité du freinage, le blocage des roues et par conséquent le patinage d'une ou de plusieurs roues, en garantissant ainsi le contrôle de la voiture même en cas de freinage d'urgence.
Le dispositif est complété par le système EBD (Electronic Braking Force Distribution), qui répartit l'action de freinage entre le train AV et le train AR.
ATTENTION Pour avoir le maximum de l'efficacité du système de freinage, une période de stabilisation d'environ 500 km est nécessaire (avec un vehicule neuf ou après avoir remplaced les plaquettes/disques): pendant cette période il est conseilé de ne pas effectuer de freinages trop brusques, répetés et prolongés.

ATTENTION
L'ABS exploite au mieux l'adherence disponible, mais il ne peut pas l'augmenter;
il faut donc être très prudent sur les chaussées glissantes, sans courir de risques inutiles.
INTERVENTION DU SYSTÉME
L'intervention de l'ABS est signalée par une légère pulsation de la pédale du frein, accompagnée par un bruit : cela signifie qu'il est nécessaire d'adapter la vitesse au type de route où l'on roule.
MECHANICAL BRAKE ASSIST
(assistance des freinage d'urgence)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le système, non désactivable, reconnaît les freinages d'ur-gence (selon la vitesse d'actionnement de la pédale de frein) et garantit une augmentation de la pression hydraulique de freinage pour supporter celle du conducteur, permettant des interventions plus rapides et puissantes du circuit de freinage.
ATTENTION Lorsque le Mechanical Brake Assist se dé-clença, il est possible de percevoir des bruits provenant du système. Ce comportement rentre dans la norme. Lors du freinage, appuyer à fond sur la pédale de frein.

ATTENTION
Si I'ABS intervient,ILA signifie que I'on est en train d'atteindre la limite d'adherence des pneumatiques et la route : il faut ralentir dpapter la marche à I'adherence disponible.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
Anomalie ABS
Elle est signalée par l'allumage du témoin (40) sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé par l'écran multifonction (ou prévu), (voir chapitre « Témoins et signalisations »).
Dans ce cas le système de freinage maintainen son efficacité, mais sans la puissance offerte par le système ABS. Rouler prudemment jusqu'au réseau Àpres-vente le plus proche pour faire contrôle le système.
Anomalie EBD
Elle est signalée par l'allumage des témoins (ABS) et (!) sur le tableau de bord, ainsi que par le message affiché à l'écran multifonction (lorsqu'il est prévu), (voir chapitre « Témoins et messages »).
Dans ce cas, en cas de freinage violent, les roues arrière peuvent se bloquer précocement, avec un risque d'embardee. Rouler très prudemment jusqu'àu reseau d'Après Vente le plus proche pour faire contrcler le systeme.

ATTENTION
En cas d'allumage du seul témoin ① sur le combiné de bord (conjointement au message affché sur l'écran multifonction pour les versions/marchés qui le prévoient), arrêter immédiatement le vehicule et s'adresser au réseau Àpres-vente Fiat le plus proche. Une fuite éventuelle de fluide du circuit hydraulique compromet aussi bien le fonctionnement du système de freinage traditionnel que celui avec système d'antiblocage des roues.

ATTENTION
Quand l'ABS intervient et que vous-percevez les pulsations de la pedale de frein, ne diminuez pas la pression exercée, mais appuyez à fond sur la pedale sans crainte ; vous pourrez ainsi vous arreter dans l'espace le plus réduit possible, compte tenu des conditions de la chaussée.
SYSTÉME ESP (Electronic Stability Program)
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
C'est un système de contrôle de la stabilité de la voiture, aidant à maintainir le contrôle de la direction en cas de perte d'adherence des pneus.
L'action du système ESP est particulièrement utile lorsque les conditions d'adhérence de la chaussée changent.
Les systèmes ESP, ASR et Hill Holder sont également couplés (pour les versions/marchés ou cela est prévu) aux systèmes MSR (réglage du couple de freinage du moteur lors du rétrogradage) et HBA (augmentation automatique de la pression de freinage en cas de freinage d'urgence).

ATTENTION
Les performances du système ESP ne doivent pas inciter le conducteur à courir des risques inutiles et injustifés. La conduite doit toutes se conformer aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière incombe dans tous les cas au conducteur.
INTERVENTION DU SYSTÉME
Elle est signalée par le clignotement du témoin sur le tableau de bord, pour informer le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité et adherence.
ACTIVATION DU SYSTÉME
Le système ESP s'active automatiquement lors du démarriage de la voiture et ne peut pas être désactivé.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
En cas d'anomalie eventuelle, le système ESP se désactive automatiquement et sur le tableau de bord le témoin (4) s'allume de façon fixe, accompagné du message visible sur l'écran multifonction (pour les versions/marchés où cela est prévu) (voir chapitre « Témoins et messages ») et de l'allumage de la DEL sur le bouton ASR OFF. Dans ce cas, s'accresser des que possible au Réseau Àpres-vente Fiat.
HYDRAULIC BRAKE ASSIST (assistance au freinage d'urgence intégrée dans l'ESP)
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Le système, qui ne peut pas etre déconnecté, reconnait le freinage d'urgence (selon la vitesse d'actionnement de la pedale de frein) et garantit une augmentation de la pression hydraulique de freinage pour soutenir celle du conductor, permettant la reaction plus rapide et plus puissant du circuit de freinage.
Le Hydraulic Brake Assist est désactivé sur les voitures équipées du système ESP, en cas d'avarie au système même (signalée par l'allumage du témoin @ en même temps que le message visible sur l'écran multifonction, pour les versions/marchés où cela est prévu).
SYSTEME HILL HOLDER
C'est une partie intégrante du système ESP qui facilité le démarrage en côte.
Il s'active automatiquement lorsque les conditions suivantes sont réunies :
en côte : voiture à l'arrêt sur une route avec pente supérieure à 5% , moteur en marche,PEDale de frein actionnée et boite de vitesses au point mort ou a une vitesse autre que la marche arriere ;
en descente : voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 5% , moteur en marche, pedale de frein appuyée et marche arrière engagée.
En phase de départ, la centrale du système ESP maintain le pression de freinage sur les roues jusqu'à atteindre le couple du moteur nécessaire pour le départ ou pendant un temps maximum de l seconde, ce qui permet de déplacer aisément le pied droit de la pedale de frein à la pé-dale d'accéléateur.
Après ce laps de temps, sans que le démarrage ait eu lieu, le système se désactive automatiquement en diminuant graduèlement la pression de freinage.
Pendant cette phase, on peut entendre un bruit typique de décrochage mécanique des freins, indiquant le mouvement imminent de la voiture.
Signalement d'anomalies
Une anomalie eventuelle du système est signalée par l'alumage du témoin sur le tableau de bord avec écran numérique et du témoin sur le tableau de bord avec écran multifonction (si prévu) (voir chapitre « Témoins et signalisations »).
ATTENTION Le système Hill Holder n'est pas un frein de stationnement. Par conséquent, il ne faut pas abandonner le vehicule sans avoir tiré le frein à main, coupé le moteur et engagé la première vitesse.

ATTENTION
Pour le fonctionnement correct des systèmes ESP et ASR, les pneus doivent tous
etre de la meme marque et du meme type sur toutes les roues, en parfait etat et surtout du type, de la marque et des dimensions prescrites.
SYSTÉME ASR (Antislip Regulator)
C'est un système de contrôle de la traction de la voiture qui intervient automatiquement en cas de patinage d'une ou des deux roues motrices.
En fonction des conditions de patinage, deux systèmes différents de contrôle sont actifs :
□ si le patinage touche les deux roues motrices, l'ASR intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur ;
□ si le patinage touche seulement une des roues motrices, il intervient en freinant automatiquement la roue qui patine.
L'action du système ASR s'avere particulièrement utile dans les conditions suivantes:
patinage lors d'un virage de la roue interieure, par effet des variations dynamiques de la charge ou de l'accelération excessive;
puissance excessive transmise aux roues, par rapport aussi aux conditions de la chaussée ;
□ accélération sur des chaussées glissantes, enneigées ou verglacées ;
- perte d'adhérence sur la chaussée mouillée (aquaplanning).

ATTENTION
Pour le fonctionnement correct des systèmes ESP et ASR, les pneus doivent tous être de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état etURTout du type, de la marque et des dimensions prescrites.
Système MSR
(régulateur de couple d'inertia moteur)
C'est un système compris dans l'ASR qui intervient en cas de brusque changement de vitesse au cours d'une montée, en redonnant du couple au moteur, afin d'éviter que les roues motrices ne soient trop fortement entrainées, rundout en condition de faible adherence, car ceci risquérait de compromètement la stabilité du vehicule.
Activation/désactivation du système fig. 108
L'ASR s'enclenché automatiquement à chaque démarrage du moteur.
Lorsque le vehicule roule, il est possible de désactiver, puis de reactiver l'ASR en appuyant sur l'interrupteur A placé entre les commandes de la planche de bord fig. 108.
La déactivation du système est mise en évidence par l'alumage de la DEL située sur le bouton et par la visualisation d'un message sur l'écran multifonction, où prévu.
Quand on désactive l'ASR pendant la marche, au prochain démarrage, ce dernier sera réactivé automatiquement.

fig. 108
F0U0106m
Lorsqu'on roule sur une chaussée enneigée, avec des chaînes montées, il est préférible de désactiver le système ASR : en effet, dans ces conditions, le patinage des roues motrices en phase de décollage permet d'obtenir une plus forte traction.

ATTENTION
Les performances du système ne doivent pas inciter le conducteur à courir des risques inutiles et injustifés. La conduite doit toutes se conformer aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière incombe dans tous les cas au conducteur.
Pour le fonctionnement correct du système ASR, les pneus doivent tous etre de la meme marque et du meme type sur toutes les roues, en parfait etat et surtout du type, de la marque et des dimensions prescrites.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
En cas d'anomalie, le système ASR se désactive automatiquement et sur le tableau de bord le témoin s'allume de façon fixe, accompagné du message visible sur l'écran multifonction (pour les versions/marchés qui le prévoient) (voir chapitre « Témoins et messages »). Dans ce cas, s'adresserès que possible au réseau Àpès-vente Fiat.
SYSTEMEEOBD
Le système EOBD (European On Board Diagnosis) effectue un diagnostic permanent des composants de la voiture couprés aux émissions.
Il signale aussi, par l'intermédiaire de l'allumage du témoin sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé par l'écran multifonction, si prévu, (voir le chapitre « Témoins et messages »), la déterioration des composants proprement dits.
L'objet du système est de :
□ tenir sous contrôle l'efficacité du système ;
□ signaler l'augmentation des émissions due à un mauvais fonctionnement de la voiture ;
□ signaler la nécessité de replacer les composants déteriorés.
Le système dispose aussi d'un connecteur pouvant être interfacé à des instruments appropriés, permettant la lecture des codes d'erreur mémorisés dans la centrale, avec une série de paramètres spécifique du diagnostic et du fonctionnement du moteur. Ce contrôle peut être également effectué par les agents de la circulation.
ATTENTION ÀpRES avoir éliminé l'inconvénient, pour le contrôle complet du système, le Réseau ÀpRES-vente Fiat doit effectuer le test au banc d'essay et, le cas échéant, des essais sur la route qui peuvent nécessiter également de parcourir un grand nombre de kilométres.
Si après avoir tourné la clé de contact sur MAR le témoin ne s'allume pas ou si, lorsque le vehicule roule, il s'allume en mode fixe ou clignotant (conjointement au message affché sur l'écran multifonction, si prévu), s'adresser au plus vite au réseau Aprése-vente Fiat. Le fonctionnement du témoin peut être vérifié au moyen d'appareils spéciaux des agents de contrôle de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le Pays concerné.
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE « DUALDRIVE »
La voiture est équipée d'un système de direction assistée à commande électrique, fonctionnant uniquement avec la clé de contact sur MAR et le moteur démarré, appelé « Dualdrive », qui permet de personneliser l'effort exercé sur le volant selon les conditions de conduite.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION (fonction CITY)
Pour activer/désactiver la fonction appuyer sur le bouton place entre les commandes de la planche de bord.
L'enclenchement de la fonction est signalé par :
□ l'inscription CITY sur le tableau de bord (pour les versions pourvues d'écran multifonction) ;
□ l'allumage de l'inscription CITY sur le bouton, après la pression sur le bouton même fig. 109.

fig. 109
F0U0107m
Lorsque la fonction CITY est enclenchée, l'effort exerçé sur le volant résultat plus léger et facilitite les manoeuvres de stationnement : l'enclenchement de la fonction s'avéré particulièrement utile pour la conduite en ville. Pour la version Sport, si la fonction est enclenchée, on garantit aussi une conduite pluscomfortablegracéaune plus grande qualiaité de la pedale d'accéléateur opportunément régèlependant l'accéléation/décélération.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
Des anomalies de la direction assistée électrique sont signées par l'allumage du témoin (pour les versions/marchés où cela est prévu) sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé par l'écran multifonction (pour les versions/marchés où cela est prévu) (voir chapitre « Témoins et messages »). En cas de panne de la direction assistée électrique, la voiture peut être conduite avec la direction mécanique.
ATTENTION Dans certaines circonstances, des facteurs indépendants de la direction assistée électrique peuvent provoquer l'allumage du témoin © sur le tableau de bord.
Dans ce cas, arrêté immédiatement le vehicule, couper le moteur pendant environ 20 secondes et redémarrer. Si le témoin demeure allumé pendant qu'un message s'affiche à l'écran multifonction (pour les versions/marchés où cela est prévu), s'adresser au réseau Àpès Vente Fiat.
ATTENTION Pendant les manoeuvres de stationnement caractérisée par un nombre élevé de braquages, un durcissement de la direction peut se vérifier ; il s'agit d'un phénomène normal, dû à l'intervention du système de protection de surchauffe du moteur électrique de commande de la direction, qui ne demande, par conséquent, aucune intervention de réparation. Lors de l'utilisation suivante de la voiture, la direction assistée reprendra son fonctionnement normal.

ATTENTION
Toute intervention en ÀpRES Vente qui pourrait alterer la direction ou la colonne de direction (par ex. montage d'un antivol) est strictement interdite: ceci pourrait provoquer, en plus de la dépréciation des prestations du système et de la suspension de la garantie, des graves problèmes de sécurité, ainsi que la non-conformité d'homologation de la voiture.

ATTENTION
Avant d'effectuer n'importe qu'elle intervention d'entretien, couper systématique-ment le moteur et extraire la clé du dispositif de démarrage en activant le verrouillage de la direction, notamment si les roues de la voiture ne sont pas posées au sol. Au cas où cela n'est pas possible (s'il y a nécessité d'avoir la clé de contact sur MAR ou d'avoir le moteur en marche), enlever le fusible principal de protection de la direction assistée électrique.
SYSTEME DE CONTROLLE DE LA PPRESSION DES PNEUS T.P.M.S.
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Le vehicule peut être équipé d'un système de contrôle de la pression des pneumatiques T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System). Ce système se compose d'un captein/transmetteur à fréquence radio montée sur chaque roue, sur la jante à l'intérieur du pau, qui envoie à la centrale de contrôle les informations relatives à la pression de chaque pneumatique.

ATTENTION
Faire très attention lorsqu'on contrôle ou on rétablit la pression des pneus. Une pression excessive nuit à la tenue de route, augmente les contraintes des suspensions et des roues et favorise une usure anormale des pneus.

ATTENTION
La pression des pneus doit être vérifiée avec les pneus reposés et froids; si pour chaque raison que ce soit la pression des pneus est contrôleé avec les pneus chauds, ne pas réduire la pression même si elle est supérieure à la valeur prévue, mais repeter le contrôle quand les pneus seront froids.

ATTENTION
La présence du système T.P.M.S. ne dispense pas le conducteur de vérifier régulierement la pression des pneus et de la roue de secours (voir Paragraphe « Roues » au chapitre « Entretien de la voiture »).
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATION DU SYSTEME T.P.M.S.
Les signalements d'anomalie ne sont pas mémorisés, par conséquent, ils ne seront pas affichés en cas d'extinction et de redémarrage du moteur. Si l'anomalie persiste, la centrale enverra au combiné de bord les signalements correspondants uniquement après une courte période de roulage du vehicule.
ATTENTION Des perturbations de radiofréquence particulièrement intenses peuvent inhibir le bon fonctionnement du système T.P.M.S. Cette condition est signalée au conducteur par l'affichage d'un message à l'écran. Ce signal disparaitra automatiquement des que la perturbation à radio-fréquence cette de perturber le système.

ATTENTION
Le système T.P.M.S. n'est pas en mesure de signaler les chutes subites de pression des pneumatiques (par exemple en cas d'explosion d'un pneu). Dans ce cas, arrêté la voiture en freinant avec précaution et sans effectuer de braquages brusques.
ATTENTION

Le remplacement des pneus normaux par des pneus d'hiver et inversement, exige intervention de mise au point du système S. qui doit être effectue une uniquement par au+.

ATTENTION
Le système T.P.M.S. exige l'utilisation d'équipements spécifique. Consulter le Réseau ÀpRES-vente Fiat pour connaître les accessoires compatibles avec le système (roues, enjoliveurs, etc.). L'utilisation d'autres accessoires pourrait empêcher le fonctionnement normal du système.

ATTENTION
La pression des pneus peut varier en fonction de la température extérieure. Le système T.P.M.S. peut signaler temporairement une pression insuffisante. Dans ce cas, contrôle la pression des pneus à froid et si nécessaire rétablit les valeurs de gonflage.

ATTENTION
Si le vehicule est équipé du système T.P.M.S. quand un pneumatique est démonté, il convient de replacer également le joint en caoutchouc de la soupape. S'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.

ATTENTION
Si le vehicule est equipoé du système T.P.M.S., les opérations de montage/démontage des pneumatiques et/ou des jantes nécessitant des précautions particulières. Pour évitier d'endommager ou de mal monter les capteurs, le remplacement des pneumatiques et/ou des jantes doit être effectué exclusivement par du personnel spécialisé. S'adresser au Réseau après Vente Fiat.

ATTENTION
Des dérangements à radio fréquence particulièrement intenses peuvent interdire le fonctionnement correct du système T.P.M.S.
Cette condition est signalée au conducteur par la visualisation d'un message sur l'écran multifonction (si prévu).
Ce signal disparaître automatiquement des que la perturbation这家伙.
Pour une utilisation correcte du système se reférer au tableau suivant en cas de changement des roues/pneus :
| Opération | Présence de capteur | Signalement d'anomalie | Intervention réseauAprès-vente Fiat |
| - | - | OUI | S'adresser au RéseauAprès-vente Fiat |
| Remplacement d'une roupepar une roue de secours | NON | OUI | Réparer la roueendommagée |
| Remplacement des rouespar des pneus d'hiver | NON | OUI | S'adresser au RéseauAprès-vente Fiat |
| Remplacement des rouespar des pneus d'hiver | OUI | NON | - |
| Remplacement des rouespar d'autres de différentedimension (*) | OUI | NON | - |
| Inversion des roues(avant/arrêté) (*) | OUI | NON | - |
() Indiquées comme alternative sur la Notice d'Entretien trouvables dans la Lineaccessori Fiat.
(^*) Non croisé (les pneus doivent rester sur le même côté).
SYSTEME START&STOP
(pour versions/marchés, où cela est prévu)
AVANT-PROPOS
Le dispositif Start&Stop coupe automatiquement le moteur lorsqué le vehicule est à l'arrêt et le redémarre quand le conducteur decide de se remettre en route.
Ceci augmente l'efficacité du vehicule en réduisant la consommation, l'émission de gaz dangereux et la pollution sonore. Le système est actif à chaque allumage du vehicule
MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT
Modalité d'arrêt du moteur
Avec boîte de vitesses manuelle
Véhicule à l'arrêt, le moteur s'arrête avec la boîte de vitesses au point mort et la pédale d'embrayage reliçée.

fig.110
F0U0200m
Avec boîte de vitesses Dualic
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Le moteur est coupé si on arrêté le vehicule en actionnant la pédale de frein.
Pourmaintenir cette condition sans actionner la pedale de frein, il faut placer le levier de vitesses sur N.
Note L'arrêt automatique du moteur est possible uniquement quand on a dépasse une vitesse d'environ 10Km / h , pour éviter des arrêts repétés du moteur lorsque l'on roule lentement.
L'arrêt du moteur est signalé par le témoin fig. I10 sur le combiné de bord, suivant les versions.
Modalité de redémarrage du moteur
Avec boîte de vitesses manuelle
Pour permettre le ré-allumage du moteur, appuyer sur la pédale d'embrayage.

fig. 111
F0U0201m
Avec boîte de vitesses Dualic
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Si le levier de vitesses est en position N, le positionner sur une vitesse quelconque, sinon relachcer la pédale de frein ou actionner le levier de la boîte de vitesses vers (+), (-) ou marche AR.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION EN MODE MANUEL
Le dispositif peut être activé/désactivé à l'aide du bouton situé sur les commandes de tableau de bord A-fig. 112. Lors de la désactivation du système, le témoin sur le tableau de bord « Start&Stop OFF » est visible fig. 111.
De plus (pour les versions/marchés où cela est prévu), des indications supplémentaires sont fournies par un message s'affichant à l'écran pour la désactivation ou l'activation du Start&Stop."

fig.112
F0U0202m
CONDITIONS DANS LESQUELLES LE MOTEUR NE S'ARRÊTE PAS
Avec le dispositif actif, pour des raisons de comport, de réduction des émissions polluantes et de sécurité, le motopropulseur ne s'arrête pas dans certaines conditions, parmi lesquelles :
□ moteur encore froid ;
□ température extérieure très BASSE, si l'indication spéciale correspondante est prévue ;
□ batterie insuffisamment chargée ;
□ lunette AR chauffante activée ;
□ essuie-glace fonctionnant à sa vitesse maximum ;
□ régénération du filtré à particules (FAP) (pour les versions/marchés où cela est prévu);
□ portec conducteur non fermée;
□ ceinture de sécurité conducteur non attachée ;
□ marche AR enclenchée (par exemple, lors de manoeuvres de stationnement);
□ climatisationur automatique, si l'on n'a pas encore atteint un certain niveau de comport thermique, ou MAX-DEF activé ;
au cours de la première période d'emploi, pour l'initialisation du système.
Dans les cas susmentionnés, pour les versions/marchés qui le prévoient, la DEL sur le bouton (fig. 112) s'allume.
CONDITIONS DE REDÉMARRAGE
Pour des raisons de comport, de réduction des émissions polluantes et de sécurité, le motopropulseur peut rédémarrer automatiquement sans aucune action du conducteur, si l'on constate certaines conditions, parmi lesquelles :
□ batterie insuffisamment chargée ;
□ essuie-glace fonctionnant à sa vitesse maximum ;
□ dépression réduite du système de freinage, par exemple à la suite de pressions repétées sur la pédale de frein;
□ vehicule en mouvement, par exemple, en cas de par-cours sur une route en pente ;
□ arrêt du moteur à l'aide du système Start&Stop, d'une durée de plus de trois minutes;
- climatisation automatique, permettant d'atteindre un certain niveau de comport thermique ou MAX-DEF activé.
Avec le rapport enclenché, le redémarrage automatique du moteur est permitted unquèment en appuyant à fond sur la pédale d'embrayage. L'opération est demandée au conducteur, à l'aide d'un message sur le combiné de bord et, si prévu, par le clignotement du témoin fig. 110 sur le combiné de bord.
Note Si l'embrayage n'est pas appuyé, après un début de trois minutes environ après l'extinction du moteur, le re-demarrage du moteur sera possible uniquement à l'aide de la clé de contact.
Note En cas d'arrêt imprévu du moteur, dû par exemple à de brusques reliâchements de la pédale d'embrayage avec vitesse enclenchée, si le système Start&Stop est actif, il est possible de redémarrer le moteur en appuyant à fond sur la pédale d'embrayage ou en mettant la boîte de vitesses au point mort.
FONCTIONS DE SECURITÉ
En condition d'arrêt du moteur à l'aide du système Start& Stop, si le conducteur débouce sa ceinture de sécurité et ouvre la porte côte conducteur ou côté passager, le re-demarrage du moteur n'est permis qu'avc la clé de contact.
Cette condition est signalée au conducteur par un buzzer et par un message d'information sur l'écran et, si prévu, par le clignotement du témoin fig. 110 sur le combiné de bord.
FONCTION « ENERGY SAVING »
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Si, à la suite d'un redémarrage automatique du moteur, le conducteur n'effectue aucune action sur le vehicule pour une durée de 3 minutes environ, le système Start&Stop arrêté définitivement le moteur pour éviter des consommations de carburant. Dans ces cas, le démarrage du moteur ne peut se faire qu'avac la clé de contact.
Note il est possible dans tous les cas de laisser le moteur démarré en désactivant le système Start&Stop.
IRRÉGULARITÉ DE FONCTIONNEMENT
En cas de dysfonctionnements, le système Start&Stop se désactive. Le conducteur est informé de l'anomalie, par l'allumage du témoin de panne générique A-fig. 113, si prévu, avec le message d'information et avec l'icône B de panne du système, sur le combiné de bord. Dans ce cas, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.

fig.113
F0U0203m
INACTIVITE DE LA VOITURE
En cas d'inactivité prolongée de la voiture (ou de remplacement de la batterie), il faut couper l'alimentation électrique de la batterie ; pour effectuer une opération de ce type, il faut faire très attention et procéder comme suit :
□ appuyer sur le bouton A-fig. 114 pour débrancher le connecteur B du capteur C de contrôle de l'etat de la batterie (ce dernier situé sur le pole négatif de la batterie).

ATTENTION
En cas de remplacement de la batterie, s'adresser toujours au Réseau Àpres-vente
Fiat. Remplacer la batterie par une batterie du même type (HEAVY DUTY) et avec les mêmes caractéristiques.

fig.114
F0U0643m
DÉMARRAGE DE SECOURS
En cas de démarriage de secours avec une batterie d'appoint, ne jamais brancher le cable négatif (-) de la batterie d'appoint au pole négatif A-fig. 115 de la batterie de la voiture, mais plutôt à un point de masse moteur/boîte de vitesses.

fig. 115
F0U0802m
AVERTISSEMENTS

ATTENTION
Avant d'ouvoir le capot moteur, il est nécessaire de s'assurer que le moteur est eteint avec la clé sur OFF. Se conformer à l'indication donnée par la plaque appliquée en correspondence de la traverse AV fig. 116. Il est conseilé d'enlever la clé quand d'autres personnes sont presents dans le vehicule. Le vehicule doit être quitté seulement après avoir extrait la clé ou l'avoir tournée sur OFF. Pendant les opérations se ravitationnement en carburant, il faut s'assurer que le vehicule soit eteint et que la clé soit sur OFF.

fig.116
F0U0206m

ATTENTION
Pour des voitures avec B.V. Dualic, en cas d'arrêt automatique du moteur sur monte, il est recommendé de démarrer le moyen poussant le levier de vitesses vers (+) ou sans relâcher la pedale de frein. Sur les vêues avec boîte de vitesses Dualic, là où la son Hill Holder est prévue, en cas d'arrêt sur un pente il n'y a peu arrêt automatique du feu; cela afin de rendre disponible la fonctions Hill Holder, qui est active uniquement avec et en marche.

ATTENTION
Si I'on peut privilégier le comport clima-tique, il est possible de désactiver le sys- tème Start&Stop afin de permettre un fonctionnement continu de l'installation de climatisation.
SYSTEME GEAR SHIFT INDICATOR
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Le système « GSI » (Gear Shift Indicator) suggère au conducteur d'effectuer un changement de vitesse par une indication ad hoc sur le combiné de bord (voir fig. 117).
Le GSI, si的前提, informe le conducteur que le passage à une autre vitesse permettrait une économie en termes de consommation.
Pour un style de conduite visant à maximiser l'économie de carburant, il est donc conseilé de suivre les suggestions du Gear Shift Indicator.
Lorsque l'écran affiche l'icone SHIFT UP (▲ SHIFT), le GSI suggère de passer à une vitesse ayant un rapport supérieur, tandis que lorsque l'écran affiche l'icone SHIFT DOWN (▼ SHIFT), le GSI suggère de passer à une vitesse ayant un rapport inférieur.

fig.117
F0U0651m
CAPTEURS DE STATIONNEMENT
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Ils sont intégrés au pare-chocs arrêté de la voiture fig. I 18 et ont la fonction de détecter et de prévenir le conducteur avec un signal sonore intermittent de la présence d'obstacles dans la partie arrêté de la voiture.
ACTIVATION
Les capteurs s'activent automatiquement lors de l'engagement de la marche arrière.
Plus la distance de l'obstacle place derrière la voiture diminue, plus la fréquence du signal sonore augmente.
SIGNAL SONORE
Lorsqu'on engage la marche arrière, un signal sonore est automatiquement activé si un obstacle est détecté dans le rayon d'action.

fig.118
F0U0624m
Le signal sonore :
augmente lorsque la distance entre la voiture et l'obstacle diminue;
□ devient continu lorsque la distance qui sépare la voiture de l'obstacle est inférieure à environ 30 cm, alors qu'il s'interrrompt immédiatement si la distance de l'obstacle augmente ;
□ reste constant si la distance entre la voiture et l'obstacle reste invariable, alors que, si cette situation se vérifie pour les capteurs lateraux, le signal est interrompu après environ 3 secondes pour éviter, par exemple, des signalisations en cas de manoeuvres le long des murs.
Distances de détention
Si les capteurs localisent plusieurs obstacles, on prend en considération seulement celui qui est le plus proche.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
Voir chapitre « Témoins et messages »
FONCTIONNEMENT AVEC ATTELAGE
Le fonctionnement des capteurs est automatiquement dés-activé lors l'introduction de la prise du cable électrique de la remorque dans la prise du crochet d'attelage de la voiture.
Les capteurs se reactivent automatiquement lorsqu'on débranche la prise du cable de la remorque.
Sur les stations de lavage à jet de vapeur ou sous haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en maintainant la buse à plus de 10 cm de distance.

Pour le bon fonctionnement du système, il est primordial de tous jours éliminer la boue, à la saleté ou le givre évientuels sur les capre-pondant le nettoyage des capteurs, veiller sur une pas les rayer ou les endommager; éviter der des chiffons secs ou réches. Les capteurs s'ètre lavés à l'eau propre, éventuellesment un tant du shampooing auto.

ATTENTION
La responsabilité du parking et des autres manoeuvres dangereuses est toujours attribuée au conducteur. Lorsqu'on effectue de telles manoeuvres, s'assurer toujours de l'absence de personnes (enfants notamment) et d'animaux dans l'espace en question. Bien que les capteurs de stationnement constituent une aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours prendre garde pendant les manoeuvres potentiellément dangereuses même à faible vitesse.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
- Pendant les manoeuvres de stationnement, faire toujours très attention aux obstacles qui pourrait se trouver au-dessus ou au-dessous du capteur.
Les objets placés à une distance rapprochée dans la zone arrêté de la voiture, dans certaines circonstances, ne sont pas détectés par le système et ils risquent donc d'endommager la voiture ou d'être abîmés.
Voici quelques conditions qui peuvent influer sur les performances du système d'aide au stationnement :
Une sensibilité réduite du capteur et une réduction des performances du système d'aide au stationnement peuvent être dues à la présence sur la surface du capteur de : givre, neige, boue, couches de peinture
Le capteur détecte un object inexistant (« perturbation d'echo »), provoqué par des perturbations de type mécanique, par exemple : lavage du vehicule, plue (condition de vent extrême), grêle.
- Les signaux transmis par le capteur peuvent être alterrés également par la présence de systèmes à ultrasons à proximité (ex. freins pneumatiques de poids lourds ou martaux-piqueurs).
AUTORADIO
(selon versions/marchés qui la prévoient)
En ce qui concerne le fonctionnement des autoradios avec lecteur de Compact Disc/Compact Disc MP3 (si prévues) consulter le Supplément joint à cette Notice d'entretien.
PRE-ÉQUIPEMENT AUTORADIO
(selon versions/marchés où cela est prévu)
Le système de pré-équipement se compose des éléments suivants :
cables d'alimentation autoradio ;
cables de connexion haut-parleurs avant et arrriere ;
cable d'alimentation antenne;
□ n. 2 tweeter situés sur les portes avant (puissance 30 W max chacun);

fig. 119
F0U0109m
□ n. 2 mid-woofer situés sur les portes avant (diamètre 165 mm, puissance 40 W max chacun);
□ n. 2 full-range placés sur les portes arrêté et sur les flancs arrêté (diamètre 130 mm, puissance 40 W maxi chacun);
cable antenna radio;
antenna.
Installation autoradio
L'autoradio doit être installée à la place de la boîte à gants centrale, cette opération rend les cables de la prédisposition accessibles.
Pour extraire la boîte à gants, appuyer sur les points indiqués sur la figure au niveau des systèmes de retenue.

ATTENTION
Pour la connexion à la prédisposition presente sur le vehicule, s'adresser au réseau
Après-vente Fiat pour éviter tout inconvénient susceptible de compromètre la sécurité du vehicule.
PRE-ÉQUIPEMENT INSTALLATION SYSTème DE NAVIGATION PORTABLE
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Sur des vehicules équipés du système Blue&Me™ le prééquipement (sur demande) pour l'installation du système de navigation portable Blue&Me™ TomTom®, disponible en accessoires de la ligne Lineaccessori Fiat, est possible.
Installer le système de navigation portable en inscrant l'étrier de support prévu à cet effet dans le logement illustré sur la figure 120.

fig.120
ACCESSIONS ACHETES PAR L'UTILISATEUR
Suite à l'achat du vehicule, si l'on désire installer à bord des accessoires électriques qui nécessit une alimentation électrique permanente (autoradio, antivol satellitaire, etc.) ou des accessoires qui influent de manière non négligeable sur la consommation électrique, s'adresser au réseau Àpres-vente Fiat qui pourrait conseiller les dispositifs les plus appropriés de la ligne d'accessoires Lineaccessori Fiat et vérifier si le circuit électrique du vehicule est en mesure de supporter la charge requise ou conseiller de monter une batterie plus puissant.

ATTENTION
Faire attention lors du montage de bec-quets supplémentaires, de roues en alliage et d'enjolieveurs non de série : ils pourraient réduire la ventilation des freins et leur efficacité en conditions de freinages violents et repétés, ou bien lors des descentes. S'assurer que rien ne vient entraver (surtapis, etc.) la course des pédales.
INSTALLATION DE DISPOSITIFS ÉLECTRIQUES/ÉLECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques installés après l'achat du vehicule et dans le cadre du service après-venture doivent être reporter la marque suivante :


Fiat Group Automobiles S.p.A. autorise le montage d'appareils émetteurs récepteurs à condition que l'installation soit effectue dans les règles de l'art, en respectant les indications du constructeur et dans un centre spécialisé.
ATTENTION le montage de dispositifs qui comportent des modifications de la voiture, peuvent donner lieu au retrait de la carte grise par les autorités compétentes et à la déchéance de la garantie dans la limite des defaults causés par la modification effectue ou attribuables directement ou indirectement à celle-ci.
Fiat Group Automobiles S.p.A. décline toutes responsabilités pour les dommages dérivant de l'installation d'accessoires non fournis ou recommends par Fiat Group Automobiles S.p.A. et installés dans le non respect des consignes fournies.
RADIOTRANSMETTEURS ET TÉLÉPHONES PORTABLES
Les apparèils radiotransmetteurs (telephones de voiture, CB, radioamateurs et similaires) ne peuvent pas être utilisés à l'intérieur de la voiture, à moins d'utiliser une ANTENNE SEPARÉE montée à l'extérieur de la voiture.
ATTENTION L'emploi de ces dispositifs à l'intérieur de l'habitacle (sans antenne à l'extérieur) peut provoquer, d'une part des problèmes de santé aux passagers et d'autre part le dysfonctionnement des systèmes électroniques dont la voiture est équipée, ce qui peut compromettre la sécurité du vehicule.
L'efficacité d'émission et de réception de ces apparèils peut aussi être perturbée par l'effet écran de la caisse du vehicule. En ce qui concerne l'emploi des téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d'homologation officielle CE, il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable.
RAVITALLEMENT DU VEHICULE
MOTEURS À ESSENCE
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb.
Pour éviter toute erreur, le diamètre de l'embout de remplissage du réservoir a été réduit de manière à ne pouvoir contenir le bec des pompes à essence contenant du plomb. L'indice d'octane de l'essence (R.O.N.) utilisée ne doit pas être inférieur à 95.
ATTENTION Un pot catalytique inefficace dégage des émissions nocives et contribue à la pollution de l'environnement.
ATTENTION Ne jamais verser dans le réservoir, même en cas d'urgence, une quantité même minimale d'essence avec du plomb. Le pot d'échéppement catalytique serait endommagé de manière irréversible.
MOTEURS À GAZOLE
Aux basses températures, le degré de fluidité du gazole peut doivent insuffisant à cause de la formation de paraffine avec pour conséquence un danger d'engorgement du filtré à gazole. Pour éviter certaines anomalies de fonctionnement, des gazoles adaptés à la saision sont distribués : pour l'éte, l'hiver ou les climats arctiques (régions montagneuses froides).
En cas de ravitationnement avec un gazole inadapté à la température d'utilisation, il est conseilé de mélanger au gazole un additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur l'emballage du produit, en introduisant dans le réservoir d'abord l'antigel et ensuite le gazole.
Dans le cas d'une utilisation/stationnement prolongé du vehicule en zone de montagne/froide, il est conseilé d'effectuer le ravaitillagement avec le gazole disponible sur les lieux.
Dans cette situation il est aussi conseillé de maintainir à l'intérieur du réservoir une quantité de combustible supérieure à 50% de la capacité utile.
Pour les vehicules au gazole, utiliser exclusivement du gazole pour traction automobile, conformément à la norme européen EN590. L'utilisation d'autres produits ou melanges peut endommager le moteur de manière irréversible et provoquer la déchéance de la garantie à cause des dommages causés. En cas de ravitat-llement accidentel avec d'autres types de carburant, ne pas démarrer le moteur et procéder à la vidange du réservoir. Si le moteur a été lancé, même très brievement, il est indispensable de purger, en plus du réservoir, le circuit d'alimentation tout entier.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT fig. 121
Pour effectuer le ravitationnement en carburant, ouvrir la trappe A puis dévisser le bouchon B ; le bouchon est pourvu d'un dispositif anti-verte C le reliant à la trappe, ce qui évite de le perdre.
Sur certaines versions le bouchon B est doté d'une serrure avec clé ; pour y acceder ouvrir la trappe A, puis utiliser la clé de contact, la tournier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et dévisser le bouchon.
La fermeture étanche peut provoquer une légère hausse de pression dans le réservoir. Par conséquent, le bruit d'aspiration qu'on entend lorsqu'on dévisse le bouchon est tout à fait normal. Pendant le ravitationllement, accrocher le bouchon au dispositif place à l'intérieur de la trappe, comme l'illustrre la fig. 121.

ATTENTION
Ne jamais approached de l'embout du réseau voir des flammes nues ou des cigarettes
allumées : danger d'incendie. Éviter également d'approcher le visage du goulot pour ne pas inhaler des vapeurs nocives.
Ravitallement
Pour garantir le ravitationnement complet du réservoir, effctuer deux opérations d'appoint après le premier déclic du pistolet à carburant. Eviter toute autre opération d'appoint qui pourrait se traduire par des dysfonctionnements du système d'alimentation.

fig.121
F0U0111m
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Les dispositifs employés pour réduire les émissions des moteurs à essence sont :
convertisseur catalytique a trois voies (pot catalytique) ;
□ sondes Lambda;
circuit anti-evaporation.
En outre, ne pas faire tourner le moteur, même à simple titre d'essay, avec une ou plusieurs bougies débranchées. Les dispositifs utilisés pour réduire les émissions des moteurs à gazole sont les suivants :
convertisseur catalytique oxydant ;
□ circuit de recyclage des gaz d'échéppement (E.G.R.);
□ filtré à particules (FAP) (pour les versions/marchés où cela est prévu).
ATTENTION

Pendant le fonctionnement normal, le fil est entre à particules (FAP) (pour les verre), Marché ou cela est prévu) produit des tempres élevées. Par conséquent, ne pas staiger le vehicule sur des matériaux inflammables, feuilles sèches, aiguilles de pin, etc.): à d'incendie.
ATTENTION

Dans son fonctionnement normal, le pot de catalytique développement une température de Il est par conséquent important de ne jarrer la voiture sur des matières inflammatoire, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): d'incendie.
FILTRE À PARTICULES FAP (DIESEL PARTICULATE FILTER)
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Le filtré à particules FAP est un filtré mécanique, installé dans le circuit d'échéppement, qui piège physiquement les particules de carbone générées dans les gaz d'échéppement du moteur diesel.
L'utilisation du filtré à particules est nécessaire pour éliminer presque la totalité des émissions de particules de carbone conformément à la législation actuelle/future.
Pendant l'utilisation normale de la voiture, la centrale de contrôle du moteur enregistrre une série de données concernant l'utilisation (période d'utilisation, type de parcours, températures atteintes, etc.) et déterminé la quantité de particules accumulées dans le contrôle.
Puisque le filtré est un système à accumulation, il doit être périodiquement régéné (nettoyé) en brûlant les particules de carbone.
La procédure de régénération est gérée automatiquement par la centrale de contrôle du moteur selon l'état de saturation du filtré et les conditions d'utilisation de la voiture. Pendant la régnération, les phénomènes suivants peuvent se produit : hausse du ralenti, enclenchement du ventilateur électrique, accroissement des fumées, températures élevées à l'échéppement. Ces situations ne constituent pas des anomalies et n'influencer pas le comportement du vehicule ; elles ne sont pas non plus nuisibles pour l'environnement.
En cas d'affichage du message dédié, se référer au Chapitre « Témoins et messages »
SECURITE
CEINTURES DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE fig. 122
La ceinture doit être enfilée en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour boucler les ceintures, saisir la languette de clipsage A et l'enclenger dans la boucle B, jusqu'à perceiveoir le déclic de blocage. Si au moment du déroulement de la ceinture, celle-ci se bloque, la faisser s'enrouler légèrement puis la dérouler de nouveau en évitant des mouvements brusques.
Pour enlever les ceintures, appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant son enrolagement, pour éviter qu'elle ne s'entortille. Grace à l'enrouleur, la ceinture s'adapte automatiquement au corps du passager qui l'utilise, en lui permettant toute liberté de mouvement.
Si le vehicule est garé sur une route très en pente, l'enroulleur peut se bloquer ; ce qui est normal. Le mécanisme de l'enroulleur bloque la sangle chaque fois que celle-ci est soumise à un mouvement brusque tel qu'un freinage brusque, un chic ou un virage négocié à grande vitesse.
Le siège arrière est muni de ceintures de sécurité à inertie à trois points d'ancrage avec enrouleur.

ATTENTION
Ne pas appuyer sur le bouton C-fig. 122 pendant la marche.
Les ceintures des sièges arrêté doivent être bouclées selon le schéma illustré en fig. 123 (avec ceinture de sécurité pour la place centrale) ou selon le schéma illustré en fig. 124 (siège arrêté à deux places, pour les versions/marchés qui le prévoient).

F0U0112m

fig. 123

F0U0113m
fig. 124
F0U0803m
ATTENTION La fixation correcte du dossier est garantie par la disparition de la « bande rouge » presente sur le cote du levier de rabattage du dossier fig. 125. Cette « bande rouge » indique en effet l'absence de fixation du dossier. Lorsqu'on repositionne le dossier dans sa position d'utilisation, veiller au blocage correct avec déclic final d'accrochage.
ATTENTION En repositionnant, après le renversement, le siège arrêté en conditions d'utilisation normale, veiller à repositionner correctement la ceinture de sécurité de façon à ce qu'elle soit de nouveau prête à être utilisée.

ATTENTION
Il convient de se rappeler qu'en cas de chic violent, les passagers des sièges arrirée qui ne portent pas de ceinture, non seulement s'exposent personnellement à un risque grave, mais constituent un danger également pour les passagers des places avant.

fig.125
F0U0114m

ATTENTION
S'assurer que le dossier soit correctement fixé des deux côtés pour éviter cas de brusque freinage, le dossier ne se projeter en avant et provoquer des es aux passagers.
SYSTEME S.B.R.
(pour versions/marchés, où cela est prévu)
La voiture est dotée du système nommé S.B.R. (Seat Belt Reminder), constitué d'une alarme sonore qui, avec le clignotement du témoin 4 sur le tableau de bord, indique au conducteur et au passager (pour versions/marchés, où cela est prévu) que la ceinture de sécurité n'est pas bouclée.
Pour la désactivation permanente, s'adresser au réseauAprès-vente Fiat.
Avec l'écran numérique, on peut reactiver le système S.B.R. exclusivement chez le Résseau Àpres-vente Fiat.
Avec l'écran multifonction, on peut reactiver le système S.B.R. aussi via le menu de configuration.
PRÉTENSIONNEURS
Pour renforcer l'efficacité des ceintures de sécurité, le vehicule est équipé de prétensionneurs avant qui, en cas de chic frontal violent, font reculer de quelques centimètres la sangle des ceintures, ce qui garantit uneadhérence parfaite des ceintures au corps des personnes et ce, avant l'action de retenue.
Le blocage de l'enrouleur indique que le dispositif des prétensionneurs a été activé ; la sangle de la ceinture n'est plus recupérée même si elle est accompagnée.
En outre, cette voiture est équipée d'un deuxième dispositif de pretensionnement (installé en zone bas de caisse) et l'activation est indiquée par le raccourcissement du cable métallique.
ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible grâce à l'action du prétensionneur, placer la ceinture de manière à ce qu'elle adhére parfaitement au buste et au bassin.
Pendant l'intervention du pretensionneur, un léger dégagement de fumée peut se produit. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas un début d'incendie.
Le prétensionné ne nécessite aucun entretien ni grais-sage.
Toute modification des conditions d'origine en alte l'efficacité.
Si à la suite d'evénements naturels exceptionnels (inondations, raz de marée, etc.), le dispositif est entree en contact avec de I'eau et de la boue, il faut absolument le remplacer.

ATTENTION
Le pretensionneur ne peut etre utilise qu'une seule fois. Avres son activation, s'adresser au reseau Apre's-vente Fiat pour le faire remplacer. Pour connaître la durée de validite du dispositif, voir la plaquette située dans la boite a gants : a I'approche de I'echéance de cette date, s'adresser au reseau Apre's-vente Fiat pour remplacer le dispositif.

Toute opération comportant des chocs, ou des vibrations ou des échauffements localement (supérieurs à 100^ pendant une 6 heures maximum) dans la zone du préneur peut l'endommager ou provoquer un clenchement. Ces conditions n'incluent pas vibrations produites par les asperités de la réée ou le franchissement accidentel de les obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de s'a dresser au réseau Àpres-vente Fiat.
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas d'accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant sont dotés, en interne, d'un dispositif qui permet de doser la force appliquée sur le buste et les épaules pendant l'action de retenue des ceintures en cas de chic frontal.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITÉ
Le conducteur doit toujours respecter (et faire respecter par les passagers du vehicule) toutes les dispositions de loi concernant l'obligation et le mode d'emploi du port des ceintures. Toutjours boucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route.
L'utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes : le risque de léSIONs pour elles et pour l'enfant qui va naître en cas de chic étant nettement plus grave si elles n'attachent pas leur ceinture.
Les femmes enceintes doivent naturellement placer la partie de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu'elle passse sur le bassin et sous le ventre fig. 126.

fig.126
F0U0115m
ATTENTION

La sangle de la ceinture ne doit pas etre entortillée. La partie supérieure doit pas le'épaule et traverser le thorax en diagora partie inférieure doit adhérer au bassin 17 et non à l'abdomen du passager. Peraucun dispositif (agrafes, arrêts, etc.) desserrer les sangles du corps des occupants.

ATTENTION
Pour avoir le maximum de protection possible, garder le dossier bien droit, bien y appuyer le dos et placer la ceinture de manière qu'elle adhore parfaitement au buste et au bassin. Boucler systématiquement vos ceintures, à l'avant comme à l'arrière! Le fait de rouler avec des ceintures non bouclées augmente le risque de léasons graves ou de mort en cas de collision.

fig. 127
F0U0116m

ATTENTION
Il est strictement interdit de démonter ou d'alterer les composants de la cein-
ture de sécurité et du prétensionneur. Toute intervention doit être executée par des opérateurs qualifiés et agrés. Toutjours s'adresser au réseau Àpres-vente Fiat.

ATTENTION
Si la ceinture a ete soumise a une forte sollicitation, par exemple suite a un
accident, elle doit être remplaçée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et les pretensionneurs ; en effet, même si elle ne présente pas de defaults visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.

fig.128
F0U0117m

ATTENTION
Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une personne : ne jamais
transporter des enfants assis sur les genoux d'autres passagers avec une seule ceinture de sécurité pour deux. En règle générale, on ne doit boucler aucun objet à la personne.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITÉ
Pour un entretien correct des ceintures de sécurité, suivant attentivement les règles suivantes:
- utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détenuedue, non entortillée ; vérifier que cette dernière puisse se déplacer librement sans empêchements ;
suite à un accident d'une certaine séverité, replacer la ceinture utilisée, même si elle semble intacte. Remplacer systématiquement la ceinture en cas d'activation des prétensionneurs;
□ pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l'eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l'ombre. Ne pas utiliser des détergents forts, de l'eau de javel ou des colorants et toute substance chimique pouvant fragiliser les fibres de la sangle;
Éviter que les enrouleurs ne soient mouillés : leur fonctionnement correct est garantie uniquement s'ils ne subissant pas d'infiltrations d'eau ;
□ remplacer la ceinture lorsqu'elle presente des traces d'usure ou des coupures.
TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SECURITE
Pour une(Meilleure protection en cas de chic,tous les passagersdoiventvoyagerassiset attachésaux moyens des systèmes de retenue prévus.Ceci vaut encore plus pour les enfants.Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE,dans tous les pays membres de l'Unioneuropeanne.
Chez les enfants, par rapport aux adults, la tête est proportionnellement plus grosse et plus lourde par rapport au reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Par conséquent, pour leur maintain en cas d'accident, il faut des dispositifs différents des ceintures de sécurité pour les adults Les résultats de la recherche sur la meilleure protection des enfants sont synthétisés dans le Règlement européen CEE-R44 qui, en plus de les déclarer obligatoires, répartit les systèmes de retenue en 5 groupes :
Groupe 0 jusqu'à un poids de 10kg
Groupe 0+ jusqu'à un poids de 13kg
Groupe I poids entre 9 et 18 kg
Groupe 2 poids entre 15 et 25kg
Groupe 3 poids entre 22 et 36kg
Comme on le voit, il y a une superposition partielle entre les groupes et de fait il existe dans le commerce des dispositifs qui couvent plus d'un groupe de poids. Tous les dispositifs de retenue pour les enfants doivent indiquer les données d'homologation ainsi que la marque de contrôle sur une étiquette fixée solidement au siège auto qui ne doit jamais être enlevée.
Au-delà d'une hauteur de 1,50 m, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés auxadultes et utilisent normalement les ceintures.
La ligne d'accessoires Lineaccessori Fiat offre des sièges enfants adaptés à chaque catégorie de poids. Ce choix est vivement conseillé, car ces sièges ont été spécialement consus et testés pour les vehicules Fiat.
GROUPE 0 et 0+
Les bébés jusqu'à 13 kg doivent être transportés tournés vers l'arrière sur un siège pour enfant en forme de ber-ceau qui en soutenant la tête ne provoque pas de sollicitations sur le cou en cas de brusques décelérations.
Le berceau est attaché à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule fig. 129 et doit retenir à son tour l'enfant attaché avec les ceintures incorporees.

fig. 129
F0U0118m

ATTENTION
En cas d'airbag passager actif, ne pas installer les enfants sur les sièges berceaux dos à la route sur le siège avant. L'activation de l'airbag, en cas d'accident même léger, pourrait provoquer des léasons mortelles à l'enfant transporte. Il est conseilé de plusieurs transporter les enfants assis dans leur siège sur la banquette AR, qui s'avère la position la plus protégée en cas de chic.
GROUPE I
À partir de 9 kg jusqu'à 18 kg, les enfants peuvent être transportés siège tourné vers l'avant.

fig.130
F0U0119m

ATTENTION

DANGER GRAVE S'il est nécessaire de l'transporter un enfant sur le siège avant le passager, avec un siège berceau tourné dos à la route, désactiver les airbags du passager (frontal et léralde protec- thorax et du bassin (airbag léral) pour visions/marchés où cela est prévu), au du Menu de configuration, puis s'assurer l'ésaction en contrôle le tímoin 2 biné de bord. En outre, le siège passager ne re reculé jusqu'en butée, pour éviter tout et du siège enfant avec la planche.
tion du thorax et du bassin (airbag latorial) pour les versions/marchés où cela est prévu), au moyen du Menu de configuration, puis s'assurer de la désactivation en contrôlant le témoin au combiné de bord. En outre, le siege passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siege infant avec la planche.

ATTENTION
Les illustrations sont données seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège enfant suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.

ATTENTION
On trouveradesieges-auto pour les groupes de poids 0 et 1, munis de fixationsarriereauxceinturesde lavoitureet de ceintures pourla retenue de l'enfant.Silsont mal montés,lessieges-autopeuvent s'avererdangereuxacausede leur masse (par exemple, si on les attache aux ceintures du vehicule en interpolant un coussin).Respectercrupuleusementles instructionsde montagejointes.
GROUPE 2
Les enfants de 15 à 25 kg peuvent être retenus directement par les ceintures de la voiture fig. 131. Les sièges-auto n'ont plus que la fonction de placer correctement l'enfant selon les ceintures, de façon à ce que la sangle en diagonale adhère au thorax et jamais au cou et que la sangle horizontally adhérite au bassin et pas à l'abdomen de l'enfant.

ATTENTION
La schéma sert d'indication au montage.
Monter le siège enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.

fig. 131
F0U0120m
GROUPE 3
Pour les enfants dont le poids est compris entre 22 et 36kg , il existe des réhausers qui permettent d'attacher correctement la ceinture de sécurité.
Sur la figure 132 est représenté un exemple de position correcte de l'enfant sur le siège arrêté.
Au-delà de 1,50 m de taille, les enfants peuventmettre les ceintures comme lesadultes.

ATTENTION
La figure est fournie uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.

fig.132
F0U0121m
CONFORMITÉ DES SIÉGES PASSAGER POUR L'UTILISATION DES SIÉGES-ENFANTS UNIVERSELS
Le vehicule est conforme à la nouvelle Directive Européenne 2000/3/CE qui régit le montage des sièges infant aux différentes places du vehicule, selon le tableau suivant :
| Groupe | Tranche de poids | Passager avant | Passager arrêté | Passager arrêté central |
| Groupe 0, 0+ | jusqu'à 13 kg | U (▼□) | U | * |
| Groupe 1 | 9-18 kg | U (▼□) | U | * |
| Groupe 2 | 15-25 kg | U (▼□) | U | * |
| Groupe 3 | 22-36 kg | U (▼□) | U | * |
Legende :
U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Règlement Européen CEE-R44 pour les « Groupes » indiqués.
(▼) sur les voitures dont le siège du passager n'est pas régliable en hauteur, il faut garder le dossier en position parfaitement verticale.
* Aucun siège auto ne peut être monté au niveau de la place centrale de la banquette arrière.
Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour le transport d'enfants :
1) Il est conseilé d'installer les sièges infant sur le siège arrêté, car c'est la solution la plus sûre en cas de chic.
2) En cas de désactivation de l'airbag cotoé passager, contrôler toujours, au moyen du témoin jaune amber allumé en permanence sur le tableau de bord, qu'il est bien désactivé.
3) Respecter scrupuleusement les instructions obligatoire remises par le fabricant du siège infant. Les conserver dans la voiture avec les papiers et cette Notice. Ne jamais utiliser de sièges enfants dépourvus de mode d'emploi.
4) Verifier systématique en tirant sur la sangle que les ceintures sont bien bouclées.
5) Chaque système de retenue est rigoureusement réservé pour une personne seule : ne jamais l'utiliser pour attacher deux enfants simultanément.
6) Verifier toujours que les ceintures n'appuient pas sur le cou de l'enfant.
7) Pendant le voyage, ne permettez pas à l'enfant de prendre des positions anormales ou de déboucler sa ceinture.
8) Ne jamais transporter des enfants en les tenant dans les bras, même s'il s'agit de nouveaux-nés. Personne, en effet, n'est en mesure de les retenir en cas de chocol.
9) En cas d'accident, remplacer le siège pour infant par un neuf.

ATTENTION
En cas d'airbag passager, ne pas installer d'enfant sur un siège infant berceau dos
à la route sur le siège avant. L'activation de l'airbag, même en cas de chic léger, pourrait provoquer des blessures mortelles à l'enfant. Il est conseilé de tousjours transporter les enfants dans leur siège sur la banquette AR, car cette position s'est avérée la plus protégée en cas d'accident.
PRÉ-ÉQUIPEMENT POUR LE MONTAGE DU SIÈGE ENFANT « ISOFIX UNIVERSEL »
La voiture est pré-équipée pour le montage de sièges Isofix Universal, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants. À titre indicatif sur la fig. 133 est représenté un exemple de siège infant. Le siège infant Isofix Universal couvre le groupe de poids : I.
Du fait de son système d'ancrage différent, le siège doit être bloqué par des crochets metalliques inférieurs prévus A-fig. 134, places entre le dossier et le coussin arrrière, puis fixer la sangle supérieure (disponible avec le siège infant) à l'anneau prévu B-fig. 135 situé dans la partie AR du dossier en correspondance du siège auto. Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges traditionnels et « Isofix Universels »
On rappelle qu'en cas de sièges enfants Isofix Universal, peuvent être utilisés tous leurs homologués comme ECE R44/03 « Isofix Universal ».
Dans la Lineaccessori Fiat, le siège enfant Isofix Universal « Duo Plus » et le siège spécifique « G 0/1 » sont disponibles.
Pour plus de détails relatifs à l'installation et/ou à l'utilisation du siège infant, consulter le « Mode d'emploi » fourni avec le siège.

fig.133
F0U0122m

ATTENTION
Ne monter le siège enfant que lorsque la voiture est à l'arrêt. Le siège est correctement fixé aux étriers du pré-équipement, lorsqu'on perçoit les déclics qui confirment qu'il est bien accroché. Tout jours se conformer aux instructions pour le montage, de démontage et de positionnement, fournies obligatoirement par le fabricant.

F0U0123m
fig. 134

fig.135
F0U0124m
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TÉMOINS ET MESSAGES
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
DONNÉSESTECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
APTITUDE DES SIÉGES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIÉGES ENFANTS ISOFIX UNIVERSELS
Le tableau ci-après, conformément à la loi européen ECE 16, indique la possibilité d'installer des sièges enfants Isofix Universels sur les sièges dotés de crochets Isofix.
| Groupe de poids | Orientation siège infant | Classe de taille Isofix | Position Isofix latéral arrêté |
| Groupe 0 jusqu'à 10 kg | Sens inverse de la marche | E | IL |
| Groupe 0+ jusqu'à 13 kg | Sens inverse de la marche | E | IL |
| Sens inverse de la marche | D | IL | |
| Sens inverse de la marche | C | IL | |
| Groupe I de 9 jusqu'à 18 kg | Sens inverse de la marche | D | IL |
| Sens inverse de la marche | C | IL | |
| Face à la route | B | IUF | |
| Face à la route | BI | IUF | |
| Face à la route | A | IUF |
IUF : indiqué pour les systèmes de retenue pour enfants Isofix orientés face à la route, de classe universelle (dotés d'un troisième attelage supérieur), homologués pour l'utilisation dans le groupe de poids.
IL : indiqué pour les systèmes de retenue pour enfants de type Isofix spécifiques et homologués pour ce type de voiture. Le siège infant peut être monté en poussant vers l'avant le siège avant.
AIRBAGS FRONTAUX
La voiture est équipée d'airbags frontaux pour le conducteur, le passager et d'airbag genoux côte conducteur (si prévu).
Les airbags frontaux conducteur/passager et l'airbag genoux côté conducteur (si prévu) protégent les occupants des places avant en cas de chocs frontaux de séverité moyenne-elevée, au moyen de l'interposition du coussin entre l'occupant et le volant ou la planche de bord.
La non activation des airbags pour d'autres types de chocol (lateral, arrrière, capotage, etc.) n'est pas un indice de mauvais fonctionnement du système.
En cas de chic frontal, une centrale électronique active, au besoin, le gonflage du coussin. Le coussin se déploie instantanément, en s'interposant entre les corps des occupants à l'avant et les structures pouvant provoquer des léasons ; le coussin se dégonfle aussitôt après.
Les airbags frontaux conducteur/passager et l'airbag genoux cote conducteur (si prévu) ne peuvent remplacer, mais ils complètent l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est always recommended d'utiliser, comme d'ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extra-europeens.
Le volume des airbags frontaux lors du gonflage maximum est tel qu'il remplit presque intégralement l'espace compris entre le volant et le conducteur et entre la planche de bord et le passager.
En cas de chic, la personne qui n'a pas bouclé sa ceinture est projetée en avant et heute le coussin en train de se déployer. Dans ce cas, la protection du coussin est diminuée.
Les airbags frontaux peuvent ne pas s'activer dans les cas suivants :
chocs frontaux avec des objets très déformables, qui n'intéressent pas la surface frontale de la voiture (par ex. pare-chocs contre des barrières de protection, des tas de sable, etc.) ;
- encastrement de la voiture sous d'autres vehicules ou barrières de protection (par exemple, sous un camion ou sous une barrière de sécurité), car il n'affriraient aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité, et que par conséquent leur activation serait inutile. Dans ces cas, bien entendu, la non-activation n'indique pas le dysfonctionnement du système.

ATTENTION
Ne pas coller d'autocollants ou autres objets sur le volant, sur le couvercle de l'airbag passager ou sur le revêtement létalé côté toit. Ne pas placer d'objets sur la planche côté passager (des téléphones portables, par exemple) qui pourrait géné r gener l'ouverture de l'airbag ou être projétés contre les passagers et les blesser grièvement.
En cas de chocs mineurs (pour lesquels l'action de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suffisante), les airbags ne s'activent pas. Par conséquent, il est toujours nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité qui, en cas de chicutral, assurent en tous les cas le positionnement correct de l'occupant et évitent qu'il ne soit éjecté en cas de chocs très violents.
AIRBAG FRONTAL COTÉ CONDUCTEUR
fig. 136
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané contenu dans un logement approprié situé au centre du volant.
AIRBAG FRONTAL COTÉ PASSAGER fig. 137
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané placé dans un logement spécial dans la planche de bord, avec un coussin ayant un volume plus important par rapport à celui du côte conducteur.

fig. 136
F0U0125m

ATTENTION

GRAVE DANGER : lorsqu'un airbag frontal cote passager est activé (ON), ne jamais placer de sièges infant sur la siege avant avec le berceau tourné dos à la route. L'activation de l'airbag, en cas d'ac
cident, pourrait provoquer des blessures mortelles à l'enfant transporte. En cas de nécessité de positionnement d'un siège enfant sur la place avant, il faut veiller à désactiver l'airbag passager. En outre, le siège passager doit être reculé jusqu'à en buttée, pour éviter tout contact du siège enfant avec la planche de bord. Meme si la loi ne l'impose pas, il est recommendé de reactiver immédiatement l'airbagès que sa désactivation n'est plus nécessaire pour la sécurité de l'enfant, pour la protection des adults.

fig. 137
F0U0126m
AIRBAG GENOUX COTÉ PASSAGER fig. 138
(pour les versions/marchés, où cela est prévu)
Il est constitué d'un coussin à gonflage instantané con-tenu dans un compartment prévu à cet effet place sous le volant, à la hauteur des genoux du conducteur; il fournit une protection supplémentaire au conducteur en cas de collision frontale.
DÉSACTIVATION MANUELLE DES AIRBAGS COTÉ PASSAGER FRONTAL ET LATERAL DE PROTECTION THORACIQUE/ PELVIENNE (Airbag látéral)
(pour les versions/marchés, où cela est prévu)
S'il n'y a pas d'autre choix que de transporter un enfant sur le siège avant, on peut désactiver les airbags passager frontal et l'边际 de protection du thorax et du bassin (airbag l'边际). Le témoin _2 sur le combiné de bord reste allumé fixe jusqu'à la réactivation des airbags côte passager frontal et l'边际 de protection du thorax (airbag l'边际).

fig.138
F0U0343m
ATTENTION

Pour la déactivation manuelle des airbags côté passager frontal et lésral de pro
tection du thorax et du bassin (airbag latéral) (pour les versions/marchés qui le prévoient) consulter le chapitre « Connaissance de la voiture » au paragraphe « Écran multifonctionnel reconfigurable »
AIRBAGS LATERAUX
Le vehicule est équipé d'airbags latéraux avant de protection thoracique/pelvienne (airbags latéraux AV) conducteur et passager (pour les versions/marchés où cela est prévu), d'airbags de protection de tête des occupants avant (airbag ridesau) (pour les versions/marchés où cela est prévu). Les airbags latéraux (pour les versions/marchés où cela est prévu) protégent les personnes des chocs latéraux de séverité moyenne-élevée, par l'interposition du coussin de sécurité entre la personne et les parties interieures de la structure latérale du vehicule. La non activation des airbags latéraux dans les autres types de chic (frontal, arrrière, capotage, etc.) n'est donc pas le signe d'un mauvais fonctionnement du système. En cas de chic latéral, une centrale électronique de gonflage des coussins de sécurité s'active, si cela est nécessaire. Les coussins se gonflant instantanément et assurent la protection entre le corps des personnes et les structures qui pourraient les blesser; immediatement après les coussins se dégonflent.
Les airbags létaux (pour les versions/marchés où cela est prévu) ne remplacent pas mais complètement l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est toujours recommendé d'utiliser, comme d'ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extra-europeens.
AIRBAGS LATERAUX AVANT DE PROTECTION THORACIQUE PELVIENNE (AIRBAG LATERAL) fig. 139
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Logés à l'intérieur des dossiers des sièges, ils sont formés d'un coussin à gonflage instantané, qui sert à protégger le thorax et le bassin des personnes en cas de chic létalral de sévirité moyenne-elevée.
AIRBAGS LATÉRAUX DE PROTECTION DE LA Tête (AIRBAG RIDEAU) fig. 140
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Ils sont formés par deux coussins de sécurité en « rideau », l'un du côté croit, l'autre sur le côté gauche du vehicule. Ils sont logés derrière le revêtement sur les côts du toit et recouverts de finitions spéciales.
Ils ont pour but de protéger la tête des personnes assises à l'avant et à l'arrière en cas de chic lésral, grâce à une grande surface de déploiement des coussins.

fig.139
F0U0127m

fig.140
F0U0128m
ATTENTION La excellure protection de la part du système, en cas de chic latéral, est obtenue en tenant une position assise correcte qui permette le déploiement complet des airbags lateraux.
ATTENTION L'activation des airbags frontaux et/ou latéraux est aussi possible si la voiture est soumise à des chocs qui interèssent le dessous de la coque, comme par exemple de chic violent contre des marches, des trottoirs ou des reliés fixes au sol, de même qu'en cas de chute du vehicule dans de grands trous ou en cas d'affaissement de la chaussede.
ATTENTION Lorsqu'ils s'activent, les airbags dégagent une petite quantité de poudres. Ces poudres ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'incendie. Par ailleurs, la surface du coussin déployé et l'intérieur du vehicule peuvent se recouvrir d'un résidu poudreux: cette poudre peut irriter la peau et les yeux. En cas d'exposition, se laver avec de l'eau et du savon neutre.
Les dates de péremption de la charge pyrotechnique et du contact spiralé sont indiquées sur l'étiquette collée dans la boîte à gants. Lorsque ces échéances approchent, s'adresser au réseau ÀpRES-vente Fiat pour les replacer.
ATTENTION En cas d'accident où l'un des dispositifs de sécurité s'est activé, s'adresser au réseauAprès-vente Fiat pour le faire remplaner et contrôler l'intégrité du système.
Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l'airbag doivent être effectuees auprès du réseau Australien.
En cas de mise à la ferraille de la voiture, il faut s'adresser au réseauAprès-vente Fiat pour faire désactiver le système. En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d'emploi, les avertissements ci-dessus et de lui fournir la « Notice d'Entretien et de Réparation »
ATTENTION L'activation des prétensionneurs, des airbags frontaux et des airbags latéraux avant se fait de manière indépendante, en fonction du type de chocol. La non activation d'un dispositif ou de plusieurs, n'indique donc pas le dysfonctionnement du système.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

ATTENTION
Ne pas appuyer la tete, les bras ou les coudes sur les portes, les fenêtre et dans
la zone de déploiement du coussin de l'airbag latéral de protection de la tête (Airbag ridesau) afin d'éviter des léSIONs possibles pendant la phase de gonflage.

ATTENTION
Ne jamais pourrait la tête, les bras et les coudes hors de la fenêtre.

ATTENTION
Si le témoin ne s'allume pas en tournant la clé en position MAR, ou s'il reste allumé
pendant la marche (avec le message affiché sur l'écran multifonction, lorsqu'il est prévu), il est possible qu'une anomalie existe dans les systèmes de retenue; dans ce cas, les airbags ou pretensionneurs pourraient ne pas s'activer en cas d'accident ou, dans un nombre plus rare de cas, s'activer par erreur. Avant de continuer, contacter le Réseau d'Après-vente Fiat pour le contrôle immediat du système.

ATTENTION
Ne jamais recouvrir les dossiers des sièges AV et AR avec des revêtements ou des housses qui ne peuvent être utilisés avec les airbags latéraux.

ATTENTION
Ne pas voyager en tenant des objets sur ses genoux, devant le thorax etURTout entre les levres, comme pipes, crayons, etc. En cas de collision avec activation des airbags, ils pourraient occasionner des lesions graves.

ATTENTION
Toujours conduire avec les mains sur la couronne du volant de maniere à ce que, en cas d'intervention, l'airbag puisse se déployer librement, sans obstacles. Ne pas conduire avec le corps courbé vers l'avant, mais positionner le dossier bien droit et y plaquer le dos.
ATTENTION

Quand la clé de contact est insérée et en position MAR, même si le moteur est les airbags peuvent se déclencher même à vehicule à l'arrêt s'il est par exemple pertir un autre vehicule en marche. Par conséquences enfants ne doivent jamais être laissés sur avant, même lorsque la voiture est à l'arautre part, nous rappelons que si la clé est en position STOP, aucun dispositif de séairbag ou prétensionneurs) s'active à la suite loc; la non-activation de ces dispositifs, dans ne peut donc pas être considéré comme un de dysfonctionnement du système.
ATTENTION

Si le vehicule a fait l'objet d'un vol ou d'une tentative de vol, s'il a subi des actes malisme ou des inondations, faire vérifier le de d'airbag par le Résseau Avec-vente Fiat.
ATTENTION

En tournant la clé de contact sur MAR, le témoin (avec airbag frontal côte pas-activé) s'allume et clignote pendant les secondes, pour rappeler que l'airbag pas-activera en cas de chic, après quoi il doit dire.

ATTENTION
Ne pas laver les sièges avec de l'eau ou de la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatiques pour sièges).

ATTENTION
L'intervention de l'airbag frontal est pré-vue pour des chocs d'une valeur supérieure à celle des prétensionneurs. Pour des chocs compris dans l'intervalle entre deux seuils d'activation, il est par conséquent normal que seuls les prétensionneurs s'activent.

ATTENTION
d'appui.
Ne pas accrocher d'objets rigides aux crochets portemanteau ou aux poignées
i.

ATTENTION
Bien que ne remplaçant pas les ceintures de sécurité, l'airbag augmente leur efficacité. Les airbags frontaux n'intervenant pas en cas de chocs frontaux à faible vitesse, de chocs latéraux, de téléscopages ou de capotages, dans de tels cas les personnes ne sont protégées que par les ceintures de sécurité qui par conséquent doivent toujours être bouclées.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
La voiture est équipée d'un dispositiflectronique de blocage du moteur : en cas d'absence de démarrage voir ce qui est décrit dans le paragraphe « Le système Fiat CODE » au chapitre « Planche de bord et commandes ». Pendant quelques secondes, le bruit du moteur est plus fort, surtout après une longue période d'inactivité du vehicule. Ce phénomène, qui ne compromet pas le fonctionnement et la fiabilité du moteur, est caractéristique desoulosi hydraulique, c'est a dire du système de distribution choisi pour maîtriser les interventions d'entretien.

Il est conseilé, dans la première période d'utilisation, de ne pas demander au vehicule des prestations maximales (par exem
ple accélérations excessives, parcours trop prolongés à des régimes élevés, freinage excessivement puissant, etc.).

Avec le moteur eteint, ne pas laisser la clé de contact dans le dispositif de démarrage pour éviter qu'une inutile utilisation de cou
rant decharge la batterie.

ATTENTION
Il est dangereux de faire tourner le moteur dans des locaux fermés. Le moteur consomme de l'oxygène et dégage du dioxyde de carbone, de l'oxyde de carbone et d'autres gaz toxiques.

ATTENTION
Par ailleurs, tant que le moteur n'est pas lance, le servofrein et la direction assistee sont desactives, par consequent il est nécessaire d'exercer un effort plus grand sur la pedale du frein et sur le volant.
PROCÉDURE POUR LES VERSIONS À ESSENCE
Proceder comme suit :
serrer le frein a main;
□ placer le levier de la boîte à vitesses au point mort ;
enforcer à fond la pédale de l'embrayage, sans enforcer l'accélérateur;
□ tourner la clé de contact sur AVV et la relâcherès que le moteur a démarré.
Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manoeuvre de démarrage.
Si, clé en position MAR, le témoin sur le combiné de bord reste allumé en même temps que le témoin il est conseilé de ramener la clé en position STOP, puis de nouveau sur MAR. Si le témoin reste allumé, essayer avec les autres clés fournies avec la voiture.
ATTENTION Si le témoin réste allumé de manière fixe sur le tableau de bord, s'adresser immédiatement au Réseau Àpres-vente Fiat.
ATTENTION Le moteur eteint, ne pas laisser la clé de contact sur MAR.
PROCÉDURE POUR LES VERSIONS À GAZOLE
Proceder comme suit :
□ tirer le frein a main;
□ placer le levier de la boîte à vitesses au point mort ;
□ tourner la clé de contact sur MAR : sur le combiné de bord, les témoins 00 et s'allument ;
□ attendre l'extinction des témoins et m, qui se produit plusrapidement quand le moteur est chaud ;
enforcer à fond la pedale d'embrayage, sans enforcer l'accéléateur;
□ tourner la clé de contact en position AVV tout de suite après l'extinction du tímoin m. Si l'on attend trop longtemps, le travail de préchauffage des bougies s'avère inutile. Relâcher la cléès le démarrage du moteur.
Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manoeuvre de démarrage.
Si, clé en position MAR, le témoin sur le combiné de bord reste allumé en même temps que le témoin m, il est conseilé de ramener la clé en position STOP, puis de nouveau sur MAR. Si les témoins restent allumés, essayer avec les autres clés fournies avec le vehicule.
ATTENTION Si le témoin reste allumé de manière fixe sur le tableau de bord, s'adresser immédiatement au Réseau Àpres-vente Fiat.
ATTENTION Le moteur èteint, ne pas laisser la clé de contact sur MAR.

Le clignotement du témoin 60 secondes après le démarrage ou un entrainment prolongé signale une anomalie
du système de préchauffage des bougies. Si le moteur démarre, on peut utiliser la voiture normalement, mais il faut s'adresser au réseau A pres-vente Fiat le plus tout possible.
CHAUFFE DU MOTEUR VENANT DE DEMARRER (essence et gazole)
Proceder comme suit :
□ rouler lentement, en faisant tourner le moteur à des régimes moyens, sans accélérations brusques;
Éviter de trop solliciter le vehicule des les premiers kilomètres. Il est conseillé d'attendre jusqu'à voir l'aiguille de l'indicateur du thermomètre du liquide de refroidissement se déplacer sur le cadran.

Il faut se rappeler qu'aussi longtemps que le moteur n'est pas lance, le servofrein et la direction assistée électrique ne sont pas ac
tifs ; par conséquent, il est nécessaire d'exercer un effort beaucoup plus important que d'habitude sur la pédale de frein et sur le volant.

Eviter absolutement le démarrage par pousee, par traction ou en pente. Ces manoeuvres pourraient provoquer l'afflux de car
burant dans le pot catalytique et l'endommager irremédiablement.
EXTINCTION DU MOTEUR
Moteur au ralenti, tourner la clé de contact sur STOP.
ATTENTION ÀpRES un parcours difficile, il convient de laisser le moteur « reprendre son souffle » avant de l'éteindre, en le laissant tourner au ralenti, pour permettre que la température à l'intérieur du compartment moteur diminue.

Le « coup d'accéléateur » avant de couper le moteur est inutile ; il contribue seulement à accroître la consommation en carburant
et, surtout pour les moteurs équipés d'un turbo-compresseur, il est nuisible.
À L'ARRÊT
Proceder comme suit :
éteindre le moteur et serrer le frein à main;
□ engager la vitesse (la lere en montée ou la marche arriere en descente) et braquer les roues.
Si la voiture est garée sur une pente raide, il est préféra-ble de bloquer les roues avec une cale ou une pierre. Ne pas laisser la clé dans le contact pour éviter de décharger la batterie. Tout jours extraire la clé en quittant le vehicule.

ATTENTION
Ne jamais laisser d'enfants dans la voiture sans surveillance ; lorsqu'on quitte la voi
ture, toujoursPTRirer la clé du contact et l'emme nér avec soi.

fig.141
F0U0129m
FREINÀMAINfig.14I
Le levier du frein à main est situé du côte gauche du siège du conducteur. Pour actionner le frein à main, tirer le levier vers le haut, jusqu'àu blocage de la voiture. Sur un sol plat, quatre ou cinq crans suffisent, alors qu'il en faut neuf ou dix sur une pente raide et lorsque la voiture est chargée.
ATTENTION Dans le cas contraire, s'adresser au Résseau.
Après-vente Fiat pour effectuer le réglage.
Le frein à main serré et la clé de contact sur MAR, sur le tableau de bord s'allume le témoin (①).
Pour desserrer le frein à main, procéder comme suit :
□ soulever légèrement le levier et appuyer sur le bouton de déblocage A ;
□ maintenant le bouton A enforcé et baisser le levier. Le témoin (1) sur le combiné de bord s'eteint.
Afin d'eviter des mouvements accidentels de la voiture, effectuer cette manoeuvre avec la pédale du frein enforcée.
UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES MANUELLE
Pour engager les vitesses, enforcer à fond l'embrayage et placer le levier de la boîte sur la position désirée (le schéma pour l'engagement des vitesses est indiqué sur la tête du levier fig. 142).
Pour engager la 6^éme (pour les versions/marchés qui la prévoient), actionner le levier en exerçant une pression vers la droite pour éviter de passer par erreur à la 4^éme . Procédér de la même façon pour rétrograder de la 6^éme à la 5^éme .
ATTENTION La marche arrrière ne peut être enclenchée que si la voiture est complètement à l'arrêt. Moteur lancé, avant d'enclencher la marche AR, attendre au moins 2 secondes avec la pédale d'embrayage actionnée à fond pour éviter d'endommager les pignons et d'accrocher.

fig.142
F0U0645m
Avec une boîte de vitesses à 6 rapport, pour engager la marche arrêté à partir de la position de point mort, procédér comme suit : soulever la bague coulissante A placée sous le pommeau tout en déplañant simultanément le levier vers la droite, puis vers l'arrête fig. 142.
ATTENTION L'utilisation de la pedale d'embrayage doit être limitée exclusivement aux seuils changements de vitesse. Ne pas conduire avec le pied posé sur la pedale d'embrayage même légarement. Pour les versions/marchés où cela est prévu, l'électronique de contrôle de la pedale d'embrayage peut intervenir en interprétant un style de conduite erroné en tant qu'une panne.

ATTENTION
Pour enclencher correctement les vitesses, toujours actionner à fond la pédale d'embrayage. Par conséquent, le plancher sous les pédales ne doit partager aucun obstacle : s'assurer que d'éventuels surtapis soient toujours bien à plat et non au contact des pédales.

Ne pas rouler avec la main posée sur le levier de vitesses, car l'effort exercé, même léger, peut à la longue user les éléments in de la B.V.
ÉCONOMIE DE CARBURANT
Ci-après, quelques suggestions utiles permettant d'obtenir une réduction de la consommation de carburant et une limitation des émissions nocives.
CONSIDERATIONS GENÉRALES
Entretien de la voiture
Entretenir le vehicule en effectuant les contrôle et les réglages prévus dans le « Plan d'entretien programme »
Pneus
Contrôler périodiquement la pression des pneus avec un intervalle non supérieur à 4 semaines : si la pression est trop BASSE la consommation augmente puisque la résistance au roulement est plus importante.
Charges inutiles
Ne pas rouler avec une charge excessive dans le coffre. Le poids de la voiture (surtout dans la circulation en ville) et son assistette influencent fortement sa consommation et sa stabilité.
Porte-bagages/porte-skis
Enlever le porte-bagages ou le porte-skis du toit après utilisation. Ces accessoires PENALISENT la pénetration aéro-dynamique de la voiture et augmentent la consommation de carburant. Si l'on doit transporter des objets très volumineux, il est préférible d'utiliser une remorque.
Consommateurs électriques
Limiter au temps strictement nécessaire le fonctionnement des dispositifs électriques. La lunette dégivrante, les phares supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur du chauffage consommant beaucoup d'énergie. Par conséquent, en augmentant la demande de courant, la consommation de carburant augmente (jusqu'à +25% sur cycle urbain).
Climatiseur
L'utilisation du climatiseur amène une consommation plus élevée (jusqu'à +20% en moyenne): lorsque la température externe le permet utiliser de préférence les aérations.
Accessoires aérodynamiques
L'utilisation d'accessoires aérodynamiques, non certifiés, peut pénaliser l'aérodynamisme et les consommations.
STYLE DE CONDUITE
Démarrage
Ne pas faire chauffer le moteur avec la voiture à l'arrêt, que ce soit au ralenti ou à plein régime : dans ces conditions le moteur chauffe beaucoup plus lentement, en augmentant la consommation et les émissions. Il est conseilé de partir immédiatement et lentement, en évitant le plein régime : de cette façon le moteur chauffera plus rapidement.
Manoeuvres inutiles
Éviter d'actionner l'accélérateur lorsqu'on est à l'arrêt à un feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière action, ainsi que le « double débrayage » sont absolument inutiles et entraînant une augmentation de la consommation et des émissions polluantes.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de la circulation le permettent, utiliser un rapport supérieur. L'enclenchement des premières vitesses pour obtenir une forte accélération ne fait qu'augmenter la consommation. L'utilisation propre d'une vitesse supérieure augmente les consommations, les émissions et l'usure du moteur.
Vitesse maximum
La consommation de carburant augmente proportionnellement à l'augmentation de la vitesse. Maintenir une vitesse le plus possible uniforme, en évitant freinages et reprises inutiles qui comportent une consommation excessive de carburant et l'augmentation des émissions.
Accélération
Accélérier violemment influence considérablement la consommation de carburant et les émissions : il vaut moins accéléérer de façon graduelle et ne pas dépasser le régime du couple moteur.
CONDITIONS D'UTILISATION
Départ à froid
Les parcours très brefs et de trop féuents démarrages à froid, ne permettent pas au moteur d'atteindre la température de fonctionnement optimale. Cela entraîne une augmentation sensible de la consommation (+ 15 à + 30% sur cycle urbain) aussi bien que des émissions.
Situations de circulation et conditions de la chaussée
La consommation élevée est due à des conditions de circulation intense, par exemple lorsqu'on avance en file en utilisant les rapportes inférieurs, ou dans les grandes villes aux très nombreux feu. La consommation augmente également quand on roule sur des routes de montagne sineuses et sur des chaussées accidentées.
Arrêts dans la circulation
Pendant des arrêts prolongés (ex. passages à niveau), il est recommendé de couper le moteur.
TRACTAGE DES REMORQUES
ATTENTION
Pour la traction de caravanes et de remorques, la voiture doit être équipée d'un crochet d'attelage homologué et d'un circuit électrique approprié. L'installation doit être réalisé par des opérateurs spécialisés qui délivrent des certificates pour la circulation routière.
Monter évientuellesment des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les consignes du Code de la Route.
Se rappeler qu'une remorque réduit les marges de franchissement des côtes, augmente les distances d'arrêt et les temps de dépassement toujours en fonction du poids global de la remorque.
Dans les descentes, rétrograder au lieu d'utiliser constamment le frein.
Le poids que la remorque exerce sur le crochet d'attelage du vehicule réduit d'autant la capacité de chargement du vehicule. Pour ne pas dépasser le poids de traction maxi (figurant sur la carte grise), on doit prendre en compte le poids de la remorque à pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse de chaque pays pour les vehicules avec remorque. La vitesse, dans tous les cas, ne doit pas dépasser 100km / h
Il est conseilé d'utiliser un stabilisateur sur le timon de la remorque attelée.

ATTENTION
Le système ABS qui équipe eventuellement de la voiture, ne contrôle pas le système de la remorque. Il faut donc être très pruér les chaussées glissantes.

ATTENTION
Ne jamais modifier l'installation des freins du vehicule pour la commande de frein de
la remorque. Le système de freinage de la remorque doit être complètement indépendant du circuit hydraulique de la voiture.
INSTALLATION DU CROCHET D'ATTELAGE
Le dispositif d'attelage doit être fixé à la carrosserie par du personnel spécialisé, en respectant d'eventuelles informations supplémentaires et/ou complémentaires fournies par le Constructeur du dispositif.
Le dispositif d'attelage doit respecter les réglementations actuelles en vigueur en se référant à la Directive 94/20/CEE et modifications suivantes.
Pour chaque version, il faut utiliser un dispositif d'attelage approprié à la valeur de la masse remarquable de la voiture sur laquelle on entend l'instructor.
Pour le branchement électrique, il faut adopter un joint unifié, qui est en général place sur un étrier spécifique fixé sur le dispositif d'attelage; une centrale spécifique doit être installée sur la voiture pour le fonctionnement desieux extérieurs de la remorque. Les branchements electriques doivent être effectuels à l'aide de joints à 7 ou 13 pôles alimentés à 12 VDC (normes CUNA/UNI et ISO/DIN) en respectant les indications de réference fournies par le constructeur de la voiture et/ou par le constructeur du dispositif d'attelage.
Un frein électrique ou autre (treuil électrique, etc.) doit être alimenté directement par la batterie à l'aide d'un cable d'une section non inférieure à 2,5 mm².
ATTENTION L'utilisation du frein électricque ou d'un treuil éventuel doit se faire avec le moteur en marche.
En plus des dérivations électriques, il est admis de brancher à l'équipement électrique du vehicule seulement le cable d'alimentation du frein électrique eventuel et le cable d'un éclairer interieur de la remorque d'une puissance ne dépassant pas 15 W.
Pour les connexions, utiliser la centrale prédisposée avec un cable partant de la batterie ayant une section non inférieure à 2,5mm^2

fig.143
Scheme de montage fig. 143
La structure du crochet d'attelage doit être fixée aux points indiqués par pour un total de 6 vis M10.
Les plaques à l'intérieur du chassin doivent avoir une épaisseur minimum de 6 mm.
Le crochet doit être fixé à la caisse, en évitant de percer les pare-chocs arrrière, ce qui resterait visible une fois le crochet démontré.
ATTENTION Il est obligatoire de fixer, à la même hauteur que la boule du crochet, une plaquette (bien visible) de dimensions et d'une matière appropriées portant l'inscription suivante:
CHARGE MAXIMUM SUR LA BOULE 60 kg

ATTENTION
Après le montage, les ori- fices de passage des vis de fixation doivent être scellés, afin d'empêcher des infiltrations eventuelles des gaz d'échépe- ment.
PNEUS DE NEIGE
Utiliser des pneus de neige ayant les mêmes dimensions que ceux qui équipent la voiture.
Le Résseau ÀpRES-vente Fiat est heures de fournir tous conseils sur le choix du pneu le最好的 appropié à l'utilisation à laquelle le Client entend le destiner.
Pour le type de pneu de neige qu'il fautCHOISIR, les pressions de gonflage et les caractéristiques de ce type de pneus, il faut respecter scrupuleusement les indications du paragraphe « Roues » du chapitre « Caracteristiques Techniques »
Les qualités de ces pneus hiver sont sensiblement réduites lorsqu'elpaisseur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il est préférible de les replacer.
Les caractéristiques spécifiques des pneus de neige sont telles que, dans des conditions environnementales normales ou en cas de longs trajets sur autoroute, leurs performances s'avertient inférieures à celles des pneus de série. Par conséquent, il faut les utiliser exclusivement pour les missions pour lesquelles ils sont homologués.
ATTENTION Lorsqu'on utilise des pneus de neige ayant un indice de vitesse maxi inférieure à cette que peut atteindre la voiture (augmentée de 5% ), placer dans l'habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence signalant la vitesse maxi admise pour les pneus d'hiver ( comme le prévoit la Directive CE).
Monter des pneus identiques sur les quatre roues du vehicule (marque et profil) pour garantir plus de sécurité sur route et lors des freinages, ainsi qu'une bonne maniabilité.
Ne pas inverser le sens de rotation des pneus.

ATTENTION
La vitesse maxi du pneu de neige portant l'indication « Q » ne doit pas dépasser
160 km/h; portant l'indication « T » ne doit pas dépasser 190 km/h; portant l'indication H ne doit pas dépasser 210 km/h dans le respect des normes en vigueur du Code de la route.
CHÂINES À NEIGE
L'utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays. Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement sur les pneus avant (roues motrices). Il est conseilé d'utiliser des chaînes à neige de Lineaccessori Fiat. Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de metres.
ATTENTION Si les chaînes sont montées, accélérer d'une façon très delicate pour éviter ou limiter au maximum le patinage des roues motrices et donc la rupture des chaînes qui, par conséquent, peuvent endommager la carrosserie et la mécanique.
ATTENTION Les chaînes à neige ne peuvent être montées que sur des pneus de 15". Utiliser des chaînes à neige dont l'encombrement se réduit à 9 mm.

ATTENTION
Il est impossible de monter des chaînes sur les pneus de 16" et de 17"

ATTENTION
En cas d'utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, en évitant de dépasser 50 km/h. Eviter les troughs, ne pas monter sur les marches ou les trottoirs et éviter les longs parcours sur routes déneigées, pour endommager la voiture et la chaussede.
INACTIVITE PROLONGEE DU VEHICULE
Si la voiture ne doit pas etre utiliserée pendant plus d'un mois, suivre scrupuleusement les instructions suivantes :
garer la voiture dans un local couvert, sec et si possible aéré ;
□ engager une vitesse ;
Veiller à ce que le frein à main ne soit pas tiré ;
debrancher la cosse négative de la batterie et contrôle l'etat de charge de cette dernière. Lorsque le vehicule est au garage, effectuer ce contrôle tous les trois mois. Recharger si l'indicateur optique a une couleur nombre sans la zone verte centrale;
□ nettoyer et protégér les parties peintes avec de la cire de protection ;
□ nettoyer et protégér les parties en métal brillantes en utilisant les produits spéciaux que l'on trouve dans le commerce ;
\saupoudrer de talc les balais en caoutchouc des essuie-glace avant et arrriere et les maintainir à distance des pare-brise;
ouvrir légerement les vitres ;
□ recouvrir la voiture avec une bache en tissu ou en plastique percée de trous. Ne pas utiliser de baches en plastique compact qui empêcheraient l'évaporation de l'humidité de la surface de la voiture;
gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar par rapport à celle normalement prescrite et la contrôle périodiquement;
□ si la batterie n'est pas débranchée du système électrique, vérifier l'etat de charge tous les trente jours et au cas où l'indicateur optique présente une couleur foncée sans la zone verte centrale, la recharger ;
ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.
ATTENTION Si la voiture est équipée d'un système d'alarme, désactiver l'alarme avec la télécommande.
TÉMOINS ET MESSAGES
TÉMOINS ET MESSAGES
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
L'allumage du témoin s'accompagne d'un message spécifique et/ou d'un message sonore, selon le type de combiné de bord. Ces signaux, synthétiques de mise en garde ne sauraient être exhaustifs et/ou se substituer aux indications de cette Notice d'Entretien, qu'il faut toujours lire avec beaucoup d'attention. En cas de message d'anomalie, toujours se référer au contenu de ce chapitre.
ATTENTION Les signalisations d'avarie qui apparaissent sur l'écran sont divisées en deux catégories: anomalies graves et anomalies moins graves.
Les anomalies graves visuaisent un « cycle » de signaux répétés pendant un temps prolongé.
Pour les anomalies plus anodines, le « cycle » de signaux affiché est répété pendant un temps plus limite.
Le cycle peut être interrompu en appuyant sur le bouton MENU ESC pour les deux catégories. Le tímoin au combiné de bord resté allumé jusqu'à l'élimination de la cause du problème.
Pour les messages concernant les versions équipées de la boîte de vitesses DIALOGic, dire ce qui est décrit sur le Supplément joint à cette Notice.

LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT (rouge) FREIN À MAIN SERRÉ (rouge)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Liquide des freins insuffisant
Le témoin s'allume lorsque le niveau du liquide des freins dans le réservoir chute au-dessous du minimum, à cause d'une fuite possible de liquide sur le circuit.
Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

ATTENTION
Si le témoin ① s'allume pendant la marche (en même temps que le message visualisé par l'écran) s'arrêté immédiatement et s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
Frein de stationnement tiré
Le témoin s'allume quand le frein de stationnement est tiré.
Si la voiture est en mouvement, sur certaines versions, y est associé une alarme sonore.
ATTENTION Si le témoin s'allume pendant la marche, vérifier que le frein à main n'est pas tiré.

ANOMALIE AIRBAG (rouge)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
L'allumage du témoin de manière permanente indique une anomalie du système airbag. Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

ATTENTION
Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on tourne la clé sur MAR ou qu'il reste allumé
pendant la marche, il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de maintien; si tel est le cas, les airbags ou les prétensionneurs pouraient ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, s'activer intempestivement. Avant de continuer, contacter le réseau ÀpRES-vente Fiat pour faire immediatement contrôle le système.

ATTENTION
L'anomalie du témoin (témoin éteint) est signalée par un clignotement dépas
tant les 4 secondes habituelles du témoin _2 qui signale un airbag frontal passager désactivé.

TEMPÉRATURE EXCESSIVE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR (rouge)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin s'allume quand le moteur a surchauffé. Si le témoin s'allume, il faut procéder comme suit :
en cas de marche normale: arrêter le vehicule, éteindre le moteur et vérifier que le niveau d'eau à l'intérieur de la cuve n'est pas inférieur au repère MIN. Dans ce cas, attendre quelques minutes pour permettre le refroidissement du moteur, puis ouvrir lentement et avec précaution le bouchon, replir avec du liquide de refroidissement, en s'assurant que celui-ci soit compris entre les repères MIN et MAX indiqués sur ladite cuve. Vérifier aussi les évientuelles fuites de liquide. Si lors du démarrage suivant le témoin est de nouveau allumé, contacter le réseau d'Après-vente Fiat.
□ si le vehicule est très sollicité (traction de remorques en côte ou vehicule à pleine charge): ralentir et, si le témoin reste allumé, arrêté le vehicule. Rester à l'arrêt pendant 2 ou 3 minutes, moteur allumé et légersement accéléré pour que le liquide de refroidissement circule plus facilement, puis couper le moteur. Vérifier le niveau du liquide suivant les indications ci-dessus.
ATTENTION Sur des parcours très contraignants il est conseilé de garder le moteur allumé et légèrement accéléré pendant quelques minutes avant de l'eteindre.
Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.
Le témoin s'allume lorsqu'on détecte une anomalie sur les capteurs de stationnement.
Sur certaines versions s'allume alternatively le témoin
Dans ce cas, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

CHARGE BATTERIE INSUFFISANTE (rouge)
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
En tournant la clé en position MAR le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre une fois que le moteur est lancé (le moteur au ralenti, un bref retard de l'extinction est admonis). Si le témoin reste allumé, fixe ou clignotant : s'adresser immédiatement au Résseau Àpres-vente Fiat.
Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

PRESSION DE L'HUILE MOTEUR INSUFFISANTE (rouge)
HUILDE DEGRADEE (rouge)
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Tournier la clé en position MAR pour allumer le témoin qui devra toutefois s'eteindre dés que le moteur aura été mis en marche.
Pression insuffisante de l'huile moteur
Le témoin s'allume en mode fixe conjointement (pour les versions/marchés où cela est prévu) au message visualisé sur l'écran lorsque le système relève un manque de pression de l'huile moteur.

ATTENTION
Si le témoin s'allume pendant la marche (sur certaines versions en même
temps que le message visualisé par l'écran), couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
Huile moteur dégradée
(uniquement versions Multijet avec DPF)
Le témoin s'allume et clignote, un message spécifique s'affiche (pour les versions et marchés où cela est prévu) sur l'écran. Suivant les versions, le témoin peut clignoter de la façon suivante :
- pendant I minute toutes les deux heures ;
- pendant des cycles de 3 minutes entrecoupés d'intervalles de 5 secondes durant lesquels le témoin s'éteint, et ce, jusqu'à ce que l'huile soit vidangée.
À la suite de la première signalisation, à chaque démarrage du moteur, le témoin continuera à clignoter selon les modalités individuesAAParavant, et ce, jusqu'à ce que l'huile soit vidangée. L'écran (pour les versions/marchés qui le prévoient) visualise, outre le témoin, un message dédié. L'allumage en mode clignotant de ce témoin ne doit pas être considéré comme une anomalie de la voiture, mais comme un averissement qui prévient le client que l'utilisation normale de la voiture a conduit à la nécessité de vidanger l'huile.
Il est bon de rappeler que la dégradation de l'huile est accélérée par :
- une utilisation principalement en ville de la voiture qui augmente la fréquence de régénération du FAP ;
- une utilisation de la voiture sur de brefs trajets, ce qui empêche le moteur d'atteindre la température de régime;
- des interruptions répetées de la procédure de régénération signalées par le biais de l'allumage du témoin FAP.

ATTENTION
Quand le témoin s'allume, l'huile moteur déteriorée doit être vidangéeès que pos
sible et jamais plus de 500 km après que le témoin se soit allumé pour la première fois.
Le non respect des informations ci-dessus pourrait causeur de graves dommages au moteur et la déchéance de la garantie. Rappelons que l'allumage de ce témoin n'est pas lié à la quantité d'huile présente dans le moteur et donc en cas d'allumage clignotant du témoin il est absolument inutile d'ajouter de l'huile dans le moteur.
Pour versions/marchés, où il est prévu:
Le témoin s'allume en mode clignotant en même temps que le message affiché par l'écran (le cas échéant) lorsque le système détecte une dégradation de l'huile du moteur. L'allumage en mode clignotant de ce témoin ne doit pas être considéré comme une anomalie de la voiture, mais comme un averissement qui signale au conducteur que l'utilisation normale de la voiture a impliqué la vidange de l'huile moteur. Si l'huile n'est pas vidangée, lorsqu'un
deuxieme seuil de dégradation est atteint, le témoin s'allume sur le tableau de bord et le fonctionnement du moteur est limité à 3000 tours/min. Si l'huile n'est pas encore vidangée, lorsqu'un troisième seuil de dégradation est atteint, le moteur est limité à 1500 tours/min, de maniere à éviter tout endommagement.

Pour éviter d'endommager le moteur, il est recommandé de vidanger l'huile moteur à l'allumage du témoin en mode clignoadresser au Réseau Àpès-vente Fiat.

AVARIE DE DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE « DUALDRIVE » (rouge)
(pour les versions/marchés, où cela est prévu)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Si le témoin reste allumé, il n'y a pas l'effet de la direction assistée électrique et l'effort sur le volant augmente sensiblement tout en ayant la possibilité de braquer la voiture : s'adresser au réseau Àpres-vente Fiat. Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

FERMETURE INCOMPLÉTE DE PORTES/COFFRE À BAGAGES/ CAPOT OUVERT (rouge)
Le témoin s'allume, sur certaines versions, quand une ou plusieurs portes ou le hayon du coffre à bagages, ne sont pas parfaitement fermés. Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié. Les portières ouvertes et la voiture en marche, un signal sonore est émis.

INDICATEUR DU Niveau D'HUIL MOTEUR (rouge)
(pour les versions/marchés, où cela est prévu)
En tournant la clé en position MAR le témoin s'allume mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin (s'il estprésent) s'allume sur le cadran lorsque le niveau d'huile de moteur descend sous la valeur minimale prévue. Rétablir le niveau correct d'huile de moteur (voir „Vérification des niveaux« dans le chapitre „Entretien de la voiture »).
Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

CEINTURES DE SECURITE NON BOUCLÉES (rouge)
Le témoin au cadran s'allume fixe lorsque la voiture est à l'arrêt et la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas correctement bouclée. Le témoin en question clignotera, en même temps qu'un message sonore (buzzer) sera émis, lorsque les ceintures des places avant ne sont pas correctement bouclées et que la voiture roule. L'avertisseur sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt Reminder) ne peut être neutralisé que par le RéseauAprès-vente Fiat. Sur certaines versions, le système peut être réactivé au moyen du menu de configuration.


ANOMALIE EBD (rouge) (jaune amber)
L'allumage simultané des témoin (1) et (2) lorsque le moteur est en service,
indique une anomalie du système EBD ou l' indisponibilité du système ; si tel est le cas, des freinages brusques peuvent provoquer un blocage précocce des roues arrirée, avec possibilité de dérapage. Conduire très prudemment et contacter immidiatement le réseau Àpres-vente Fiat pour faire contrôler le système. Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

ANOMALIE AU SYSTÉME D'INJECTION (versions Multijet - jaune ample) ANOMALIE DU SYSTÉME EOBD
versions essence - jaune amber)
Avarie au système d'injection
En conditions normales, quand on tourne la clé de contact en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindreès que le moteur est lancé.
Si le témoin reste allumé ou s'il s'allume quand le vehicule roule, cela indique un dysfonctionnement du système d'injection avec une dégradation possible des performances, une mauvaise maniabilité et une consommation de carburant élevé. Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié. Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant toutefois de demander au moteur des efforts trop lourds ou des vitesses élevées. Contacter, en tout cas, le réseau Àpré-vente Fiat.
Anomalie système de contrôle moteur - EOBD
En conditions normales, quand on tourne la clé de contact en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindreès que le moteur est lancé. L'allumage initial indique le bon fonctionnement du témoin. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant la marche :
a lumière fixe : cela signale un dysfonctionnement du système d'alimentation/allumage qui pourrait provoquer des émissions élevées à l'échévement, une perte possible de performances, une mauvaise tenue de route et des consommations élevées.
Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.
Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant toutefois de demander au moteur des efforts trop lourds ou des vitesses élevées. L'utilisation prolongée de la voiture avec le témoin allumé de manière fixe peut provoquer des dommages. Contacter au plus vite le réseau Àpres-vente Fiat. Le témoin s'éteint si l'anomalie disparait, mais le système méorise systématiquement le signal.
à lumière clignotante : il signale la possibilité d'endomagement du catalyseur (voir « Système EOBD » au chapitre « Planche de bord et commandes »).
En cas de témoin allumé à lumière clignotante, il faut relâcher la pédale de l'accéléateur, revenir au bas régime, jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus; poursuivre la marche à une vitesse moderée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s'adresser le plus tout possible au Réseau Àpre-s-vente Fiat.
ATTENTION

Si, en tournant la clé sur MAR, le tímoin ne s'allume pas ou si, pendant la vie, il s'allume en mode fixe ou clignotant l'opagné, sur certaines versions, d'un message (à l'écran), s'adresser le plus tot possible au qui Àpres-vente Fiat. Le fonctionnement du peut être vérifié au moyen d'appareils aux des agents de contrôle de la circulation. Il former aux normes en vigueur dans le pays conné.
Pour les versions/marchés où cela est prévu, le témoin du tableau de bord n'a pas la fonction EOBD (European On Board Diagnosis) mais uniquement celle de signaler un dysfonctionnement du système d'injection.

AIRBAG CÔTE PASSAGER DÉSACTIVÉ (jaune amber)
Le témoin s'allume en désactivant l'airbag frontal côté passager.
Avec l'airbag frontal cote passager activé, en tournant la clé sur MAR, le témoin _2 s'allume de manière fixependant environ 4 secondes, il clignote encore pendant 4 autres secondes, puis il doit s'éteindre.

ATTENTION
Le témoin _2 signale en outre les évén-tuelles anomalies du témoin. Une telle condition est signalée par le clignotement du témoin _2 dépassant les 4 secondes. Dans ce cas, le témoin pourrait ne pas signaler les anomalies éventuelles des systèmes de maintien. Avant de continuer, contacter le réseau ÀpRES-vente Fiat pour faire immédiatement contrôle le système.

ANOMALIE DU SYSTÉME ABS (jaune amber)
Tourner la clé en position MAR pour allumer le
démoin qui devra toutefois s'eteindre au bout de quelques secondes.
Le témoin s'allume lorsque le système est défaillant ou non disponible. Dans ce cas, le système de freinage garde toute son efficacité, mais sans les avantages du système ABS. Rouler prudement et s'adresser immédiatement au réseau Àpres-vente Fiat.
Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

RÉSERVE CARBURANT (jaune âmbre)
Tournier la clé en position MAR pour allumer le témoin qui devra toutefois s'éteindre au bout de quelques secondes. Le témoin s'allume lorsque il environ 7 litres de carburant dans le réservoir.
ATTENTION Le clignotement du témoin indique une anomalie du système. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Àprouvente Fiat pour faire contrôle le système.

PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES (versions Multijet - jaune ample)
ANOMALIE DE PRECHAUFFAGE DE BOUGIES
versions Multijet - jaune amber)
Préchauffage des bougies
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume. Il s'éteint lorsque les bougies ont atteint la température prédéfinie. Demarrer le moteur aussiot après l'extinction du témoin.
ATTENTION En cas de température ambiente élevée, l'alumage du témoin peut avoir une durée presque imperceptible.
Anomalie préchauffage des bougies
Le témoin clignote en cas d'anomalie du système de préchauffage des bougies. Contacter au plus vite le réseauAprès-vente Fiat. Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

PRÉSENCE D'EAU DANS LE FILTRE À GAZOLE
versions Multijet - jaune amber
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin s'allume en présence d'eau dans le filtré à gazole. Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endommager sérieusement le circuit d'injection et et déterminer des ir
régularités de fonctionnement du moteur. Si le moyen s'allume (sur certaines versions, avec le message affché à l'écran), contacter au plus vite le Réseau ÀpRES-vente Fiat pour procéder à la purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitationlement, il est possible que de l'eau ait été introduite dans le réservoir : dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter le Réseau ÀpRES-vente Fiat.

AVARIE SYSTÉME DE PROTECTION DU VÉHICULE - FIAT CODE
(jaune umbrella)
(pour versions/marchés, où cela est prévu)
L'allumage du témoin (sur certaines versions, simultanément à l'affichage d'un message dédié à l'écran) indique une anomalie du système Fiat CODE ou du système d'alarme (le cas échéant): dans ce cas, s'accuser dés que possible au Réseau Àpres-vente Fiat.

ANOMALIE DES FEUX EXTÉRIÉURS (jaune ample)
(pour versions/marchés où cela est prévu)
Le témoin s'allume, sur certaines versions, lorsqu'une anomalie à l'un des deux suivants est décelée :
- deux de position
- feu x de stop (d'arrêt)
- feuux antibrouillard arrêté
- feuix de direction
- éclairesurs de plaque
- éclairage DRL.
Sur certaines versions, l'écran affiche le message dédié.
L'anomalie relative à ces deux pourrait être : la brûlure d'une ou plusieurs ampoules, la brûlure du fusible de protection correspondant ou l'interruption du branchement électrique. Sur certaines versions s'allume alternatively le témoin . Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

FEUX ANTIBROULLARD ARRIÈRE (jaune ample)
Le témoin s'allume en activant les feuux antibrouillard arrêté.

SIGNAL GÉNÉRIQUE (jaune ample)
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Le témoin s'allume si les événements suivants se produit.
Anomalie du capteur de pression huile moteur
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie est détectée sur le capteur de pression d'huile du moteur. S'adresser le plus vite possible au Réseau après-vente Fiat pour faire éliminer l'anomalie.
Sur certaines versions, l'écran affiche le message dédié.
Anomalie Start&Stop
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie du système Start&Stop est détectée. Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.
Coupure du carburant déclenchée
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Le témoin s'allume quand le système de coupure d'alimentation en carburant intervient (voir « Écran multifonction » dans le chapitre « Commandes »). Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.
Anomalie du capteur de pluie
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie du capteur de pluie est détectée (voir « Écran multifonction » dans le chapitre « Commandes »). S'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.
Capteurs de stationnement défectueux
(pour les versions/marchés qui les prévoient)
Le témoin s'allume lorsqu'on détecte une anomalie sur les capteurs de stationnement. Dans ce cas, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat. Sur certaines versions, l'écran affiche un message dédié.
Avarie du système de contrôle de la pression des pneus (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume quand on relève une anomalie au système de contrôle de la pression des pneus T.P.M.S. (pour les versions/marchés qui les prévoient).
Dans ce cas, s'adresser,ès que possible, au Réseau Àpre-svente Fiat. Si on monte une ou plusieurs roues depour-vues de capteur, le témoin s'allumera sur le tableau de bord jusqu'au rétablissement des conditions initiales.
Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.
Dépassement du limite de vitesse
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Le message concerné apparait sur l'écran quand la voiture dépasse la valeur de limite de vitesse établie (voir « Écran multifonction » au chapitre « Planche de bord et commandes »).

NETTOYAGE FAP (FILTRE ÀPARTICULES) EN COURS
(uniquement Multijet avec FAP - jaune amber)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin s'allume en mode fixe pour avertir le client que le système FAP doit éliminer les substances polluantes piégées (particules) au moyen d'une méthode de régénération.
Le témoin ne s'allume pas à chaque fois que le FAP est en cours de régénération, mais uniquement lorsque les conditions de conduite requirement que le client en soit informé. Pour que le témoin s'éteigne, il convient de maintainir la voiture en marche jusqu'àu terme de la régénération. La procédure a une durée de 15 minutes en moyenne. Les conditions optimales pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque la voiture continue à rouler à 60km / h avec un régime moteur supérieur à 2 000 tours/min.
L'allumage de ce témoin n'est pas une anomalie de la voiture et ne nécessite donc pas qu'on la porte à l'atelier. Conjointement à la mise sous tension du témoin, l'écran visualise le message dédié (pour les versions/marchés qui le prévoient).
ATTENTION

La vitesse à laquelle on roule doit toujours tener compte de la circulation, des condi-
tions atmosphériques et de la reglementation en vigueur en matière de code de la route. À noter par ailleurs qu'il est possible de couper le moteur même si le témoin FAP est allumé ; des interruptions répetées de la procédure de régéeneration risquent cependant d'entrainer la déterioration précoce de l'huile moteur. C'est la raison pour laquelle il est toujours recommandé d'attendre que le témoin s'éteigne avant de couper le moteur en suivant les indications reportées ci-dessus. Il n'est pas conseillé de terminer la régéeneration du FAP avec la voiture à l'arrêt.

ANOMALIE SYSTÉME ESP
(jaune amber)
Quand on tourne la clé en position MAR, le t émein s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Anomalie du système ESP-ASR
Si le témoin ne s'éteint pas ou s'il reste allumé pendant que le vehicule roule tout comme la DEL sur le bouton ASR, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat. Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.
Remarque Le clignotement du témoin pendant la marche indique l'intervention du système ESP.

USURE DES PLAQUETTES DE FREIN
(jaune ample)
(pour versions/marchés où cela est prévu)
Le témoin s'allume sur le tableau de bord si les plaquettes avant sont usées. Dans ce cas, les replacerès que possible. Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

ANOMALIE HILL HOLDER
(jaune amber)
(pour les versions/marchés, où cela est prévu)
Quand on tourne la clé en position MAR, le moyen s'allume, mais il doit s'eteindre après quelques secondes.
Le témoin allumé indique une anomalie du système Hill Holder. Dans ce cas, s'adresser, dés que possible, au réseau新股-vente Fiat. Sur certaines versions, le témoin © s'allume alternatively. Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

FEUX DE POSITION
ET FEUX DE CROISEMENT (vert)
FOLLOW ME HOME (vert)
Feux de position et de croisement
Le témoin s'allume quand on éclaire les yeux de position ou les yeux de croissement.
Follow me home
Le témoin s'allume quand on utilise ce dispositif (voir « Follow me home » dans le chapitre « Planche de bord et commandes »). L'écran affiche alors un message dédié.

VÉRIFICATION DE LA PRESS DES PNEUS (jaune amber)
PRESSION INSUFFISANTE DES PNEUS (jaune amber)
PRESSION DES PNEUS NON ADAPTÉE À LA VITESSE
(jaune amber)
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Vérification de la pression des pneus
Le témoin s'allume sur le tableau de bord pour identifier le pneu dégonflé. Si deux ou plusieurs pneus sont dégonfés, l'écran visualise les indications concernant chaque pneu l'une après l'autre.
Dans ce cas, il est conseilé de procéder au rétablissement, dés que possible, des valeurs correctes de pression (voir le paragraphe « Pressions de gonflage à froid » au chapitre « Caracteristiques Techniques »).
Pression des pneus insuffisante
Le témoin s'allume sur le cadran si la pression d'un ou plusieurs pneus descend en dessous d'un seul préétabli.
De cette manière, le système T.P.M.S. signale au conducteur le danger évientuel d'un pneu (de pneus) dégonfle (s) et par conséquent une crevaison probable.
ATTENTION Ne pas continuer à rouler avec un ou plusieurs pneus dégonfés, car la tenue de route du vehicule est compromise. S'arrête en évitant tout freinage ou braquage brusque. Remplacer immédiatement la roue par la roue galette (si elle est prévue) ou réparer au moyen du kit approprié (voir le paragraphe « Remplacement d'une roue » au chapitre « En cas d'urgence ») et prendre contact dans lesassageurs délais avec le Résseau Àpres-vente Fiat.
Pression des pneus non adaptée à la vitesse
Si l'on prévoit d'effectuer un voyage à une vitesse supérieure à 160 km/h, il faut gonfler davantage les pneus en conformité à ce qui est indiqué au paragraphe « Pressions de gonflage »
Si le système T.P.M.S. (pour les versions/marchés qui le prévoient) relève que la pression d'un ou plusieurs pneus n'est pas appropriée à la vitesse à laquelle on roule, le témoin (en même temps que le message visualisé sur l'écran) (voir ce qui est indiqué au paragraphe « Pression des pneus insuffisante » dans ce chapitre même) s'allume et reste allumé jusqu'à ce que la vitesse de la voiture ne revient au dessous d'une limite établie.
ATTENTION Dans cette condition, réduire immédiatement la vitesse car le chauffage excessif du pneu pourrait compromètre irrémédiablement les performances et la durée, ainsi que provoquer la crevaison du pneu même.

ATTENTION
Des dérangements à radio fréquence particulièrement intenses peuvent interdire leITTnement correct du système T.P.M.S.
Cette condition sera signalée au conducteur par un message (si prévu).
Ce signal disparaître automatiquement dés que la perturbation这家伙.

FEUX ANTIBROUILLARD (vert)
Le témoin s'allume quand on éclaire les feuux antibrouillard avant.

INDICATEUR DE DIRECTION GAUCHE (vert - intermittent)
Le témoin s'allume quand le levier de commande des feu des direction (clignotants) est déplace vers le bas ou, avec le clignotant droit, quand on appuie sur le bouton des feu des détresse.

INDICATEUR DE DIRECTION DROIT (vert - intermittent)
Le témoin s'allume quand le levier de commande des feués de direction (clignotants) est déplace vers le haut ou, avec le clignotant gauche, quand on appuie sur le bouton des feués de détresse.

ENCLENCHEMENT DE DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE « DUALDRIVE » (vert)
(pour les versions/marchés, où cela est prévu)
L'indication CITY s'allume sur l'écran lorsque la direction assistée électrique « Dualdrive » est activée par la pression du bouton de commande correspondant. Lorsqu'on appuie à nouveau sur le bouton l'indication CITY s'éteint. Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

RÉGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE (CRUISE CONTROL) (vert)
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin sur le cadran s'allume lorsqu'on tourne la bague du Cruise Control sur ON. Sur certaines versions, l'écran affiche alors un message dédié.

FEUX DE ROUTE (bleu)
Le témoin s'allume quand on allume les feu des route.

Présence possible de verglas sur la route
Quand la température extérieure atteint ou est inférieure à 3^ , l'indication de la température extérieure clignote et le symbole apparaît à l'écran pour signaler la présence possible de verglas sur la route. L'écran affiche alors un message dédié.

Service expiré
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
L'écran affiche le message dédié pour indiquer l'échéance de l'entretien programme.
SITUATIONS D'URGENCE
Dans une situation d'urgence, il est conseilé d'appeler le numero vert figurant sur la Notice de Garantie. Il est par ailleurs possible de se connecter au site www.fiat.com pour rechercher le réseau Australien Fiat le plus proche.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
DÉMARRAGE DE SECOURS
Si le témoin réste allumé de manière fixe sur le tableau de bord, s'adresser immédiatement au Réseau Àpres-vente Fiat.
DÉMARRAGE AVEC UNE BATTERIE D'APPOINT fig. 144
Si la batterie est déchargée, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie, ayant une capacité égale ou légrement supérieure à celle de la batterie déchargée. Il est conseilé de s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat pour le contrôle/remplacement de la batterie.

ATTENTION
Cette procédure de démarrage doit être confiée à des opérateurs experts, parce que
des manoeuvres incorrectes pourraient provoquer des décharges électriques de forte intensité. Par ailleurs, le liquide contenu dans la batterie étant toxique et corrosif, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne jamais s'approcher de la batterie avec des flammes nues ou des cigarettes allumées et veiller à ne jamais provoquer d'étin celles.
Pour effectuer le démarrage, voici comment procéder :
□ brancher les bornes positives (signe + à proximé de la borne) des deux batteries à l'aide d'un cable spécifique;
□ brancher avec un second cable la borne négative (-) de la batterie auxiliaire à un point de masse ① sur le moteur ou sur la boîte de vitesse du vehicule à démarrer ;
□ démarrer le moteur;
□ le moteur démarre, enlever les cables en suivant l'ordre inverse par rapport à la procédure de branchement.
Si après quelques tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutillement, mais s'adresser au Réseau Àprouvente Fiat.

fig. 144
F0U00804m
ATTENTION Ne pas relier directement les bornes négatives des deux batteries : des étincelles éventuelles peuventmettre le feu au gaz qui pourrait sortir de la batterie. Si la batterie d'appoint est installée sur un autre vehicule, il faut eviter tout contact accidentel de parties metalliques entre le vehicule en question et la batterie déchargee.
NOTE Pour les voitures équipées du système Start&Stop, en cas de démarrage avec une batterie d'appoint, consulter le chapitre « Connaissance du vehicule » au paragraphe « Système Start&Stop »
DÉMARRAGE PAR MANOEUVRES À INERTIE
Éviter absolument le démarriage par poussaee, par remorquage ou en utilisant une pente en descente. Ces manoeuvres peuvent provoquer l'arrivee de carburant dans le pot catalytique et I'endommager definitivement.
ATTENTION Tant que le moteur n'est pas lancé, le servofrein et la direction assistée ne sont pas actifs, par conséquent il est nécessaire d'exercer un effort plus grand sur la pédale de frein et sur le volant.
L'opération de remplacement de la roue et l'utilisation correcte du cric et de la roue de secours impliquent l'observation de quelques précautions décrites ci-après.

ATTENTION
Signaler le vehicule à l'arrêt suivant les normes en vigueur: deux de détresse, triangle de présignalisation, etc. Il est opportun que tous les passagers quittent le vehicule, notamment s'il est trèsCharge, et attendent dans un endroit protégé, loin de la circulation. Tirer le frein à main.

ATTENTION
La roue de secours est spécifique pour le vehicule; ne pas l'employer sur des vehicules de modulo différent, ne pas utiliser non plus des roues de secours d'autres modèles sur son vehicule. Les boulons des roues sont spécifiques au vehicule: ne pas les utiliser sur des modèles différents ni utiliser des boulons d'autres modèles.

ATTENTION
Faire réparer et remonter la roue rempla- cée le plus tout possible. Ne pasGRAisser les les boulons avant le montage : ils pourraient sasser spontanément.

ATTENTION
Le cric fait partie des accessoires de série et sert exclusivement pour le remplacement des roues du/des vehicules du même modèle. Ne jamais l'utiliser pour d'autres employés, par exemple pourSoulever un vehicule d'un autre modèle. Ne jamais l'utiliser pour réaliser des réparations sous la voiture. Si le cric n'est pas bien positionné, le vehicule soulevé peut tomber. Ne pas utiliser le verin pour des poids supérieurs à celui figurant sur son étiquette adhésive.

ATTENTION
Un montage errone du carter de la roue, peut en causeur le detachment lorsque la voiture est en marche. Ne jamais manipuler la soupape de gonflage. Ne jamais introuuire aucune sorte d'outils entre jante et pneau. Contrcler periodiquement la pression des pneus et de la roue de secours en se referant aux valeurs figurant au chapitre « Caracteristiques techniques »
Il est important de connaître les éléments suivants :
la masse du cric est de 1,76 kg;
□ le cric ne nécessite aucun réglage ;
□ le cric n'est pas réparable. En cas de mauvais fonctionnement, il doit être remplaced par un autre d'origine;
-aucun outil en dehors de la manivelle de commande ne peut etre monte sur le cric.
Proceder au remplacement de la roue en agissant comme suit :
□ arrêté la voiture de manière à ce qu'elle ne constitue pas un danger pour la circulation et où l'on puisse remplaçer la roue en toute sécurité. Si possible, placer le vehicule sur un sol plat et assez compact ;
éteindre le moteur et serrer le frein à main;
□ engager la première vitesse ou la marche arrêté ;
□mettre le blouson catadioptrique (obligatoire de par la loi) avant de descendre de la voiture ;
ouvrir le hayon du coffre à bagages et soulever le tapis de revêtement ou enlever la Cargo box (pour les versions/marchés qui le prévoient);
dévisser le dispositif de blocage A-fig. 145 ;
□ prélever la boîte à outils C et la porter pres de la roue à replacer ;
□ prélever la roue de secours B;
□ desserrer d'environ un tour les boulons de fixation de la roue à remplacer en se servant de la clé fournie E-fig. 146 ; pour les voitures dotées de jantes en alliage, secouer la voiture pour facilitier le détachment de la jante du moyeu de roue ;
actionner le dispositif F-fig. 147 de manière à detendre le cric, jusqu'à ce que la partie supérieure du cric G s'engage correctement à l'intérieur du dispositif de retenue H;
avertir les personnes éventuelles prsentes, que la voiture doit être soulevée ; par conséquent il est bon de s'éloigner de la voiture et de ne pas la toucher jusqu'à son abaissement ;

fig. 145
F0U0133m
□ introduire la manivelle L pour pouvoir actionner le cric et soulever le vehicule, jusqu'à ce que la roue se sou-lève du sol de quelques centimétres;

fig. 146
F0U0135m

fig.147
F0U0136m
□ pour les versions équipées d'enjoliveur, déposer le carter de la roue après avoir dévisse les 3 boulons le fixant et enfin dévisser le quatrième boulon L-fig. 148 et extraire la roue ;
s'assurer que la roue de secours soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui poursaient, par la suite, provoquer le desserage des boulons de fixation ;
monter la roue de secours en insérer de deux filets le premier boulon dans le trou le plus proche de la soupape ;
monter l'enjolivre en faisant coïncider le trou au croissant avec boulon déjà engagé en se servant de la clé fournie ;
visser les boulons de fixation ;
actionner la manivelle L-fig. 147 du cric de maniere à baisser la voiture et enlever le cric;

fig.148
F0U0137m
en se servant de la clé fournie, visser à fond les boulons, en passant alternatively d'un boulon à un autre diamétralement opposé, suivant l'ordre numérique illustré sur la fig. 149 ;
□ si l'on remplace une roue en alliage, il est conseillé, si l'on désire la ranger temporairement dans le组成部分 de la roue de secours, de la placer renversée la partie esthétique tournée vers le haut.

fig.149
F0U0138m
REMONTAGE DE LA ROUE NORMALE
En suivant la procédure précédément décrite, soulever la voiture et enlever la roue de secours.
Versions avec jantes en acier
Proceder comme suit :
s'assurer que la roue normale soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserage des boulons de fixation ;
monter la roue normale en introduisant 2 filets du premier boulon dans le trou le plus proche à la soupape de gonflage ;
monter l'enjolivre en faisant coïncider le trou au croissant avec le boulon déjà engagé et insérer les autres 3 boulons ;
en utilisant la clé dont la voiture est dotée, visser les boulons de fixation ;
□ baisser la voiture et enlever le cric ;
en se servant de la clé fournie, serrer à fond les boulons selon l'ordre numérique précédemment représenté.
Versions avec jantes en alliage
Proceder comme suit :
insérer la roue sur le moyeu et, en se servant de la clé fournie, visser les boulons;
baiser la voiture et enlever le cric ;
en se servant de la clé fournie, serrer à fond les boulons selon l'ordre représenté sur la figure.
Au terme de l'opération
□ranger la roue de secours dans son logement dans le coffre à bagages;
□mettre le cric dans son boitier partiellement ouvert en le forçant légèrement dans son siège de sorte à éviter des vibrations éventuelles lors de la marche ;
□ remetre les outils utilisés dans les espaces prévus dans la boîte à outils ;
ranger le boitier, pourvu d'outils, dans la roue de ses-cours;
visser le dispositif de blocage de la boite a outils ;
□ remetre en place correctement le revêtement dans le coffre à bagages ou le Cargo box (pour les versions/marchés où cela est prévu).
KIT DE RÉPARATION RAPIDE PNEUS FIX&GO automatic
Le kit de réparation rapide des pneus
Fix&Go automatic est situé dans le coffre à bagages.
Le kit fig. 150 comprehend :
une bombe A contenant le produit de vulcanisation, avec :
-tuyau de remplissage B;
- timbre adhésiF C portant l'inscription « max. 80 km/h », à apposer en position bien visible du conducteur (sur la planche de bord) après la réparation du pneumatique;
- un dépliant d'instructions (voir fig. 151), pour apprendre à se servir rapidement du kit de réparation rapipe et qui sera ensuite remis au personnel charge du traitement du pneu;

fig. 150
F0U0139m
□ un compresseur D-fig. 150 muni d'un manomètre et de raccords, situés dans le compartment;
une paire de gants de protection présents dans le compartmentéral du compresseur même;
des adaptateurs, pour le gonflage d'éléments différents.
Dans le boîtier (place dans le coffre à bagages sous le tapis de revêtement) du kit de réparation rapide se trouvent aussi le tournevis et le crochet d'attelage.

ATTENTION
Remetre le dépliant au personnel charge du pneu traité avec le kit de réparation.

fig. 151
F0U0140m

Si la crevaison a ete provoquee par des corps etrangers, on pourra reparer tout le pneu ayant subi une dechirure de la chaide l'épaule de 4 mm maximum.
ATTENTION

En revanche, il sera impossible de réparer les déchirures des flancs du pneu. Ne liser le kit de réparation rapide si le pneu endommagé après avoir roule avec la roue lée.

ATTENTION
La réparation est impossible en cas d'endommagement de la jante (déformations
du canal trop importante ayant provoqué une fuite d'air). Éviter d'enlever les corps étrangers (vis ou clous) qui ont pénétré dans le pneu.
IL FAUT SAVOIR QUE :
Le liquide anti-crevaison du kit de réparation rapide est efficace par températures extérieures entre -20^ et +50 Le liquide anti-crevaison a un-delai de péremption.
ATTENTION
Ne pas actionner le compresseur pendant plus de 20 minutes consécutives. Danger la sauiffe. Le kit de réparation rapide n'est pas qu'une réparation définitive et par la fauvent les pneus réparés doivent être utilisés en un casière provisoire.

ATTENTION
La bombe contient de l'ethylene glycol. Il le contient du latex: ce qui peut provoquer une réaction allergique. Nocif si ingéré. Irritant pour les yeux. Le produit peut entrainer une sensibilisation par inhalation et par contact. Éviter le contact avec les yeux, la peau et les vêtements. En cas de contact, rincer abondamment à l'eau claire. Si le produit a été avale, ne pas provoquer le vomissement, mais rincer bien la bouche, boire beaucoup d'eau et s'adresser aussiôt à un médecin. Tener hors de portée des enfants. Ce produit ne doit pas être utilisé par les personnes asthmatiques. Ne pas inhaler ses vapeurs au cours des opérations d'introduction et d'aspiration. En cas de manifestations allergiques, consulter immédiatement un médecin. Garder la bombe aérosol dans son compartment, loin des sources de chaleur. Le liquide anti-crevaison a un-delai de péremption.

Remplacer la bombe avec le liquide de colmatage périmé. Ne pas jeter la bombe aérosol et le liquide anti-crevaison dans la na
ture. Recycler conformément aux normes nationales et locales.
PROCÉDURE DE GONFLAGE

ATTENTION
Mettre les gants de protection fournis avec le kit de réparation rapide des pneus.

fig. 152
F0U0141m
Serrer le frein à main. Dévisser le capuchon de la soupape du pau, extraire le tube transparent de replissage A-fig. 152 et visser la bague B sur la soupape du pau;
s'assurer que l'interrupteur D-fig. 153 du compresseur est en position 0 (eteint), démarrer le moteur, insérer la goupille E-fig. 154 dans la prise de courant et actionner le compresseur en plaçant l'interrupteur D-fig. 153 en position I (allumé). Gonfler le pneu à la pression indiquée dans le paragraphe « Pression de gonflage » du chapitre « Caracteristiques techniques »
Pour plus de précision dans la lecture, il est préférible de vérifier la valeur de la pression sur le manomètre F-fig. 153 avec le compresseur éteint;
□ si, dans 5 minutes, on ne réussit pas à Obtir la pression de 1,5 bar au moins, déconnecter le compréseur de la soupape et de la prise de courant, puis faire rouler la voiture en avant d'environ 10 mètres, pour injector le liquide anti-crevaison à l'intérieur du pneu et repêter l'opération de gonflage;

fig. 153
F0U0142m
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DEMARRAGE ET CONDUITE
TÉMOINS ET MESSAGES
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICLE
DONNÉSESTECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
□ si, dans ce cas même, dans 5 minutes à partir de l'activation du compresseur, on n'atteint pas la pression de 1,8 bar au moins, ne pas reprendre la marche car le pneu est trop endommagé et le kit de réparation rapide n'et pas en mesure de garantir la tenue appropriée; s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat ;
Si le pneu a ete gonfle à la pression preconisee (voir paragraphe « Pression de gonflage », chapitre « Caracteristiques techniques »), il sera possible de reprendre aussitot la route.

ATTENTION
Coller le timbre adhési f à une position bien visible pour le conducteur pour signaler que le pneu a été traité avec le kit de réparation rapide. Conduire prudemment, notamment dans les virages. Ne pas dépasser 80 km/h. Ne pas accélérer ou freiner brusquement.

fig. 154
F0U0143m
□ après avoir conduit pendant 10 minutes environ, s'arreter et contrôler la pression du pneau ; se rappeler de tirer le frein à main ;

ATTENTION
Si la pression est descendue au-dessous des 1,8 bar, ne pas continuer la marche : le kit de réparation rapide Fix&Go automatic ne peut pas garantir la tenue requise, car le pneu est trop endommagé. S'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
□ si, par contre, on relève une pression d'au moins 1,8 bar, rétablit la pression correcte (le moteur tournant et le frein à main serré) et reprendre la marche ;
s'adresser, en conduisant très prudemment, au Réseau ÀpRES-vente Fiat le plus proche.

fig. 155
F0U0144m

ATTENTION
Il faudra absolument signaler que le pneu a ete réparé avec le kit de réparation rapipe. Remetre le dépliant au personnel qui devra s'occuper du pneu traité avec le kit de réparation pneus.
UNIQUEMENT POUR LE CONTROLE ET LE RETABILISSEMENT DE LA PRESSION
Le compresseur peut être utilisé dans le seul but de rétablit la pression. Débrancher le raccord rapide et le brancher directement à la soupape du pneau fig. 156 ; de cette manière la bombe ne sera pas reliée au comprisseur et le liquide anti-crevaison ne sera pas injecté.

fig. 156
F0U0145m
PROCÉDURE POUR REMPLACER LA BOMBE
Pour remplacer la bombe, proceder comme suit :
□ débrancher le crabot A-fig. 157 ;
tourner la bombe à replacer dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la soulever ;
insérer la nouvelle bombe et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ;
□ relier à la bombe le raccord A et insérer le tuyau transparent B dans le compartment approprié.

fig. 157
F0U0146m
Lorsqu'une ampoule ne s'allume pas, avant de la remplacer, vérifier le bon etat du fusible correspondant : pour l'emplacement des fusibles, se rapporter au paragraphe « Remplacement des fusibles » dans ce chapitre même ;
□ avant de remplacer une ampoule, vérifier que les contacts ne soient pas oxydés;
les ampoules grillées doivent être replacées par d'autres du même type et ayant la même puissance;
□ après avoir remplaced une ampoule des phares, vérifier toujours l'orientation pour des raisons de sécurité.

Ne manipuler les ampoules halogènes qu'en les prénant par la partie métallique. Si l'on touche des doigs le bulbe transpa
rent, l'intensité de la lumière baisse et la durée de vie de l'ampoule peut s'en couver diminuée. En cas de contact accidentel, frottier le bulbe avec un chiffon trempé dans l'alcool et laisser sécher.

ATTENTION
Toute modification ou réparation du système électrique (centrales électroniques)
réalisée incorporement et sans prendre en compte les caractéristiques techniques du système, peuvent provoquer des dysfonctionnements et même des incendies.

ATTENTION
Comme les ampôules halogènes contiennent un gaz sous pression, en cas de rupture la projection de tessons de verre est à craindre.
ATTENTION Sur la surface extérieure du phare, un léger ternissement peut apparaitre : il ne s'agit pas d'une anomalie, mais d'un phénomène naturel dû à laasse température et au degré d'humidité de l'air ; il disparait rapidement lorsqu'on allume les feu. En revanche, la présence de gouttes à l'intérieur du phare indique une infiltration d'eau : dans ce cas, s'adresser au réseau Àpres-vente Fiat.
TYPES D'AMPOULES fig. 158
Sur le vehicule sont installés différents types d'ampoules :
A Ampoules toute en verre : elles sont introduites par pression. Tirer pour les extraire.
B Ampoules à baïnonnette : pour lessorting hors de la douille, presser l'ampoule, la tourner dans le sens contraire des aiguilles et l'extraire.
C Ampoules cylindriques : pour les extraire, les déga- ger de leurs contacts.
D-E Ampoules halogènes : pour-retirer l'ampoule dégager la molette de blocage de son emplacement.

fig. 158
F0U0147m
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITE |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TÉMOINS ET MESSAGES |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| DONNÉES TECHNIQUES |
| TABLE DES MATières |
| Ampôules | Réf. figure | Type | Puisance |
| Feux de route/Feux de croisement | D | H4 | 55W/60W |
| Eclairage diurne | A | W21W | 21W |
| Feux de position avant | A | W5W | 5W |
| Feux antibrouillard (si prévus) | - | H11 | 55W |
| Indicateurs de direction avant | B | PY21W | 21W |
| Indicateurs de direction latéraux | A | WY5W | 5W |
| Indicateurs de direction arrière | B | P21W | 21W |
| Feux de position arrière | - | LED | - |
| Stop (feux d'arrêt) | B | P21W | 21W |
| 3ème stop (feu d'arrêt supplémentaire) | B | W2,3W | 2,3W |
| Feux marche arrière | - | W16W | 16W |
| Feux antibrouillard AR | - | W16W | 16W |
| Feux plaque | A | W5W | 5W |
| Plafonnier avant avec transparent basculant | C | C10W | 10W |
| Plafonnier avant avec feu spots | C | C10W | 10W |
| Plafonnier arrêté | C | C10W | 10W |
| Éclairage du coffre à bagages | A | W5W | 5W |
| Plafonnier lumière de courtoisie | C | C5W | 5W |
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULEEXTÉRIEURE
Pour le type d'ampoule et sa puissance, voir le paragraphe précédent « Remplacement d'une ampoule »
GROUPES OPTIQUES AVANT fig. 159
Les groupes optiques contiennent les ampoules des feu de position, de croissement, de route et de direction.
La disposition des ampôules du groupe optique est la suivante :
A faux de position
B éclairage diurne
C Indicateurs de direction (clignotants)
D faux de croissement/de route.

fig. 159
F0U0635m
AVERTISSEMENT Le remplacement des ampoules des clignotants AV, des faux de route et des faux de croisement est effectué en actionnant le volet d'accès dédié (voir le paragraph « Indicateurs de direction » dans ce chapitre).
FEUX DE POSITION fig. 160
Pour remplaçer l'ampoule, suivre la procédure suivante :
enlever le bouchon en caoutchouc à l'aide de la langueue dédiée ;
□ appuyer en opposition sur les ailettes B puis defiler la douille ;
extraire la lampe C et la remplacer ;
insérer de nouveau la douille puis remonter le bouchon en caoutchouc en s'assurant du blocage correct.

fig. 160
F0U0149m
ÉCLAIRAGE DIURNSE (D.R.L.)
Pour remplaçer l'ampoule, suivre la procédure suivante :
□ tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre la douille A-fig. 161 et l'extraire ;
extraire l'ampoule B en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre ;
□ remonter la douille en l'insérant dans son logement et en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'on entende le cran de blocage.
FEUX DE ROUTE/FEUX DE CROISEMENT
Pour remplaçer l'ampoule, suivre la procédure suivante :
enlever le bouchon en caoutchouc;
□ débrancher le connecteur électrique B-fig. 162 central et décrocher le ressort de retenue de l'ampoule;
enlever l'ampoule A et la replacer ;
□ remonter la nouvelle ampoule, en faisant coïncider les silhouettes de la partie métallique avec les rainures prévues sur la parabole du phare ;
□ raccrocher le dessort de retenue de l'ampoule et rebrancher le connecteur électrique;
□ remonter le bouchon en s'assurant qu'il est correctement bloqué.

fig. 161
F0U0250m

fig. 162
F0U0150m
INDICATEURS DE DIRECTION
Avant fig. 163
Pour remplaçer l'ampoule, suivre la procédure suivante :
□ braquer la roue droite/gauche vers l'intérieur;

fig. 163
F0U0621m

fig. 164
F0U0152m
□ dévisser les dispositifs de blocage A-fig. 163, puis déposer le volet d'accès B;
□retirer le capot de protection C-fig. 164 en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre ;
enlever l'ampoule D-fig. 165 en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles (blocage à « baïnonnette ») puis la replacer ;
□ remonter le couvercle/la douille C-fig. 164 en le tournant dans les sens des aiguilles d'une montre en s'assurant du blocage correct;
monter le volet B-fig. 163 puis visser les dispositifs de blocage A.

fig. 165
F0U0153m
Latéraux fig. 166
Pour remplaçer l'ampoule, suivre la procédure suivante :
□ agir sur le transparent A en le poussant vers la partie AV du vehicule, afin de comprimer le ressort interne B, puis désolidariser le groupe vers l'extérieur;
□ tourné la douille C dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, enlever l'ampoule D clipsee et la replacer ;
□ remonter la douille C dans le transparent en la tournant dans les sens des aiguilles d'une montre ;
□ remonter le groupe en s'assurant du déclic de blocage du ressort interieur B.
FEUX ANTI-BROUILLARD
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Pour remplacer l'ampoule procédé comme suit :
□ dévisser la vis A-fig. 167 et extraire la masque de protection B;


fig. 166
F0U0280m
dévisser les vis de fixation C et extraire le phare ;
extraire l'ampoule A-fig. 168 en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et débrancher le connecteur électrique.

fig. 167
F0U0525m

fig.168
F0U0526m
GROUPE OPTIQUE AR
Les groupes optiques arrirère contiennent les ampôules des deux de position (à DEL), de stop et de direction.
La disposition des ampoules du groupe optique fig. 169 est la suivante :
D Indicateurs de direction (clignotants)
E faux de stop.
Pour remplaçer une ampoule,procéder comme suit :
dévisser les vis de fixation A-fig. 169;

fig. 169
F0U0155m
□ débrancher le connecteur électrique central B puis enlever le groupe transparent vers l'extérieur;
□ décrocher la douille en agissant sur les fixations C-fig. 170;
enlever l'ampoule à replacer en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles (blocage à « baionnette ») puis la replacer ;


fig.170
F0U0156m
□ remonter la douille ;
□ rebrancher le connecteur électrique, replacer correctement le groupe à la carrosserie de la voiture et visser les vis de fixation A.
ATTENTION Pour le remplacement des yeux de position à DEL, s'adresser au Résau après-vente Fiat.
FEUX ANTIBROULLARD ARRIÈRE fig. 171
Pour le remplacement des ampôules des yeux antibrouillard
A arrière il faut s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
FEUX DE RECUL fig. 171
Pour le remplacement de l'ampoule du feu de recul B il faut s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.

fig.171
F0U0648m
3ème FEU DE STOP fig. 172
Pour remplaçer une ampoule,procéder comme suit :
ouvrir le hayon arrête ;
enlever les bouchons en caoutchouc;
□ appuyer sur les dispositifs de blocage et extraire le groupe transparent C-fig. 172 ;
□ débrancher le connecteur électrique ;
en exerçant une pression sur les ailettes D-fig. 172 extraire la douille;
Extraire l'ampoule montée à pression et la replacer.
ÉCLAIRAGE DE PLAQUE
Pour remplaçer une ampoule, procéder comme suit :
□ agir sur le point indiqué par la flèche et enlever le transparent A-fig. 173 ;

fig. 172
F0U0281m
□ remplacer l'ampoule fig. 174 en la dégageant des contacts lateraux et en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts même ;
□ remonter le groupe transparent monté par pression.

fig. 173
F0U0159m

fig. 174
F0U0160m
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE INTÉRIEURE
Pour le type d'ampoule et sa puissance, voir les indications au paragraphe « Remplacement d'une ampoule »
PLAFONNIER AVANT
Pour le remplacement des ampoules, proceder comme suit :
□ agir sur les points indiqués par les flèches et enlever le plafonnier A-fig. 175 ;
ouvrir le volet de protection B-fig. 176;
□ remplacer les ampoules C en les dégaugeant des contacts lateraux et en s'assurant que les nouvelles ampoules sont correctement bloquées entre les contacts proprement dits ;
□refermer la trappe B et fixer le plafonne A-fig. 175 dans son logement, puis vérifier qu'il soit bien bloqué.

fig. 175
F0U0163m
PLAFONNIER ARRIERE
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Pour le remplacement des ampoules, professionnel comme suit :
□ agir sur les points indiqués par les flèches et enlever le plafonnier D-fig. 177;
ouvrir le volet de protection E-fig. 178;
□ remplacer l'ampoule F en la dégageant des contacts latéraux et en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes;
□refermer le volet de protection E et reinsérer le pla-fonnier D-fig. 177 dans son logement en s'assurant de son blocage.

fig. 176
F0U0164m
PLAFONNIER MIROIR DE COURTOISIE fig. 179
Pour remplaçer l'ampoule, suivre la procédure suivante :
enlever le plafonnier A-fig. 179 en faisant levier à l'endroit indiqué par la flèche.

fig. 177
F0U0165m

fig.178
F0U0166m
PLAFONNIER DU COFFRE À BAGAGES fig. 180
Pour remplaçer l'ampoule, suivre la procédure suivante :
ouvrir le hayon de coffre à bagages ;
extraire le plafonnier A.-fig. 180 en faisant levier à l'endroit indiqué par la flèche ;
ouvrir la protection B et remplacer l'ampoule inseree par pression ;
□refermer la protection B sur le transparent ;
□ remonter le plafonnier A en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un côté et ensuite en poussant sur l'autre côté jusqu'à perception du déclic de blocage.
FEUX A RETARDEMENT fig. 181
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Pour remplaçer l'ampoule, suivre la procédure suivante :
enlever le plafonnier en poussant sur le ressort A-fig.181;
□ appuyer léralement sur l'écran de l'ampoule B-fig. 182 en correspondance des deux pivots de fixation et le tourner ;
□ remplacer l'ampoule C insérée par pression ;
□ replacer l'écran en emboitant les deux pivots de fixation ;

fig. 179
F0U0167m

fig.180
F0U0168m
□ remonter le plafonnier en l'engageant d'abord d'un côté D-fig. 181 et ensuite en poussant sur l'autre côté jusqu'à perception du déclic de blocage du ressort.


fig.182
F0U0170
REplacement DES FUSIBLES
GÉNÉRALITÉS
Les fusibles protégent le système électrique et interveni- nent en cas d'avarie ou d'intervention impropre sur l'équi- pement.
Quand un dispositif ne fonctionne pas, il faut donc vérifier le fonctionnement du fusible de protection correspondant : l'élément conducteur A-fig. 183 ne doit pas être interrompu. Dans le cas contraire, il faut replacer le fusible grillé par un autre du même ampérage (meme couleur).
B fusible en bon etat.
C fusible avec élément conducteur interrompu.

fig. 183
F0U0171m

ATTENTION
Si le fusible avait etre a nouveau grillé, s'adresser au Reseau après-vente Fiat.

Ne jamais remplaçer un fusible defaillant par des fils métalliques ou un autre matériel de récuρération.

ATTENTION
Ne remplacer enaucun cas un fusible par un autre ayant un amperege supérieur; E D'INCENDIE.

ATTENTION
Si un fusible général de protection se dé-clença (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE, MAXI-s-)adresser au réseau d'Après-vente Fiat.

ATTENTION
Avant de replacer un fusible, s'assurer d'avoir extrait la clé du contact et d'avoir débranché tous les consommateurs.

ATTENTION
Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système airbag, système de freinage), des systèmes motopropulseur (système moteur, système boîte de vitesses) ou du système conduite se déclenché, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
ACCÉS AUX FUSIBLES
Les fusibles de la voiture sont groupés à l'intérieur de trois centrales électroniques, logées sur la planche de bord, dans le compartment mateur et dans le coffre (à gauche).
Centrale sur planche de bord fig. 185
Pour acceder à la centrale porte-fusibles sur la planche de bord, dévisser les vis A-fig. 184 et enlever le couvercle.

fig. 184
F0U0172m

fig. 185
F0U0173m
Centrale de compartmentement moteur fig. 187
Pour acceder à la centrale porte-fusibles située à côte de la batterie, enlever le couvercle de protection correspondant fig. 186 en agissant aux endroits indiqués par la flèche

fig. 186
F0U0174m

fig. 187
F0U0175m
Centrale de compartmente a bagages fig. 189
Pour acceder à la centrale porte-fusibles située à gauche du coffre à bagages, ouvrir le volet d'inspection prévu (illustré dans la fig. 188).

fig.188
F0U0176m

fig. 189
F0U0177m
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES FUSIBLES
Centrale sur planche de bord fig. 185
FUSIBLE AMPERE
CONSOMMATEURS
| Feu de croisement droit | 1 (*) | 7,5 |
| Feu de croisement gauche | 8 (*) | 7,5 |
| Correcteur d'assiette de phare | 8 | 5 |
| Alimentation INT/A pour bobines relais sur centrale des fusibles du moteur et bobines relais sur centrale d'ordinateur de bord | 13 | 5 |
| Éclairage de plafonnier avant, éclairage de plafonnier arrêté, lampes des pare-soileil, veux de gabarit portes, éclairage de coffre, éclairage de boîte à gants | 2 (*) | 5 |
| Alimentation + batterie pour prise de diagnostic EOBD, centrale du climatiseur automatique, sirènes d'alarme, autoradio, centrale Blue&Me™ | 5 | 10 |
| Alimentation pour le combiné de bord, interrupteur sur pédale de frein (contact N.O.) feu troisisième stop | 11 | 5 |
| Moteurs électriques (dé) verrouillage portes, moteurs électriques activation dead lock, moteur électricité de déverrouillage coffre | 4 | 20 |
| Pompe électricité lave-glace de pare-brise/de lunette AR | 6 | 20 |
| Moteur lève-glace sur porte AV conducteur | 14 | 20 |
| Moteur lève-glace sur porte AV passager | 7 | 20 |
| Alimentation pour éclairage platines des commandes, centrale de parking, centrale surveillance pression des pneus, orientation rétroviseurs électriques d'aille, capteur de pluie, centrale du toit électricque, prise infotélématique my-port, rétroviseur interieur électro-cromique | 12 | 5 |
| Combiné de bord | 3 | 5 |
| Alimentation interrupteur sur pédale de frein (contact NC), interrupteur sur pédale d'embrayage, groupe chauffage interne, centrale de Blue&Me™, système pré-équipement autoradio, centrale voltage stabilizer, feu de recul sur pare-chocs, capteur de présence d'eau dans le filtre à gazole, centrale de préchauffage des bougies, capteur sur servofrein, bobines de relais sur centrale de fusibles moteur, débitmètre | 10 | 7,5 |
(*) Fusible present sur certaines versions uniquement.
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DEMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ETMESSAGE
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICLE
DONNÉES TECHNIQUES
TABLE DES MATIERES
Centrale de compartmentement moteur fig. 187
| CONSOMMATEURS | FUSIBLE | AMPÈRE |
| Système audio Hi-Fi avec autoradio, centrale et haut-parleur subwoofer | 09 | 20 |
| Avertisseur sonore l tonalité | 10 | 10 |
| Feu de route gauche, feu de croisement droit | 14 | 15 |
| Réchauffeur supplémentaire | 15 | 30 |
| Compresseur du climatisationur | 19 | 7,5 |
| Lunette AR thermique | 20 | 30 |
| Pompe électrique à carburant sur réservoir | 21 | 15 |
| Feu antibrouillard gauche, feu antibrouillard droit | 30 | 15 |
| Électrovannes de gestion de l'alimentation du circuit au Méthane | 84 | 7,5 |
| Prise de courant (pré-équipement) | 85 | — |
| Prise de courant habitacle, allume-cigares | 86 | 15 |
| Capteur IBS de l'état de charge batterie | 87 | 5 |
| Dispositif de dégivrage sur rétroviseur d'aile côte conducteur, dispositif de dégivrage sur rétroviseur d'aile côte passager | 88 | 7,5 |
Centrale de compartmente a bagages fig. 189
FUSIBLE
AMPERE
CONSOMMATEURS
| Système ouverture électrique du toit ouvrant | 17 | 20 |
| Centrale de gestion du système d'alarme | 14 | 7,5 |
| Disponible | 01 | - |
| Disponible | 03 | - |
| Dispositif électrique pour réglage lombaire du siège avant conducteur | 04 | 10 |
| Disponible | 15 | - |
| Système lève-glace (moteur, centrale de contrôle) sur porte côte croit | 10 | 20 |
| Disponible | 16 | - |
| Dispositif de chauffage sur siège avant conducteur | 08 | 10 |
| Système crochet d'attelage (logement prévu pour montage fusible en après vente) | 07 | - |
| Prise de courant dans le coffre | 05 | 15 |
| Système lève-glace (moteur, centrale de contrôle) sur porte côte gauche | 11 | 20 |
| Centrale de surveillance pression des pneus TPMS | 13 | 5 |
| Dispositif de chauffage sur siège avant passager | 09 | 10 |
| Disponible | 06 | - |
| Disponible | 02 | - |
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ETMESSAGE
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICLE
DONNÉSESTECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION La description de la procédure de charge de la batterie n'est donnée qu'a titre indicatif. Pour effectuer une telle opération, il faut s'adresser au réseau Àprouvente Fiat.
Il est conseilé de proceser à une charge lente à bas amperege d'une durée d'environ 24 heures. Une charge rapide avec des courants elevés risque d'endommager la batterie.
VERSIONS SANS SYSTÉME Start&Stop fig. 190
Pour effectuer la recharge, proceder comme suit :
□ débrancher la borne B-fig. 190 du pôle négatif A de la batterie ;
□ brancher les cables de l'appareil de recharge aux pôles de la batterie, en respectant les polarités ;
□ allumer l'appareil de recharge ;
□ quand la recharge est terminée, eteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie ;
rebrancher la borne B au pôle négatif A de la batterie.

fig. 190
VERSIONS AVEC SYSTÉME Start&Stop fig. 191
Pour effectuer la recharge, faire très attention et procéder comme suit :
□ appuyer sur le bouton A-fig. 191 pour débrancher le connecteur B du capteur C de contrôle de l'etat de la batterie (ce dernier situé sur le pole négatif de la batterie);
□ brancher le cable positif (+) de l'appareil de recharge au pôle positif (+) de la batterie ;
□ brancher le cable négatif (-) de l'appareil de recharge au pivot D du pôle négatif (-) de la batterie ;
□ allumer l'appareil de recharge ;
□ quand la recharge est terminée, eteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie ;
□ rebrancher le connecteur B au capteur C de la batterie.

ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie étant toxique et corrosif, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Executer l'opération de charge de la batterie dans un lieu aéré et loin de flammes nues ou de sources possibles détincelles, pour éviter les risques d'explosion et d'accendie.

fig. 191
F0U0806m
ATTENTION

Ne pas essayer de recharger une batterie gelée : il faut d'abord la dégeler, autrement
il y a un risque d'explosion. S'il y a eu gel, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge, par des opérateurs spécialisés, et vérifier que les éléments internes ne sont pas endommagés ni le boîtier fissure, ce qui peut provoquer l'écoulement d'acide toxique et corrosif.
SOULEVEMENT DE LA VOITURE
Au cas où il s'avérait nécessaire de soulever la voiture, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat, qui est équipé de Ponts à bras ou Ponts d'atelier.
La voiture ne doit être soulevée que latéralement en disposant l'extrémité des bras ou le pont d'atelier dans les zones illustrées sur la fig. 192.
ATTENTION Pour les versions Sport, en cas de levage latéral avec un pont d'atelier, veiller à ne pas endommager les mini-jupes.

fig. 192
F0U0622m
REMORQUAGE DE LA VOITURE
Le crochet d'attelage, fourni avec la voiture, est situé dans la boîte à outils, placée sous le tapis de revêtement du coffre à bagages.
ACCROCHAGE DU CROCHET D'ATTELAGE fig. 193-194
Proceder comme suit :
□ décrocher le bouchon A ;
□ prélever le crochet d'attelage B de son support ;
visser à fond le crochet sur le goujon filtré arrêté ou avant.
ATTENTION
Ne pas oublier que pendant le remorquage, l'assistance des dispositifs de servofrein ou de direction assistée est suspendue. Les actions de freinage et de braquage, par conséquent, demandent un effort supérieur sur la pédale ou sur le volant. Ne pas utiliser de cables flexibles pour effectuer le remorquage et éviter les a-coups. Pendant les opérations de remorquage, vérifier que la fixation du crochet à la voiture n'endommage pas les composants en contact. Lorsqu'on remorque la voiture, il faut respecter les normes spécifiques de circulation routière concernant le dispositif de remorquage aussi bien que la conduite.

fig. 193
F0U0625m

fig. 194
F0U0626m
ATTENTION
Avant de procéder au remorquage, déverrouiller le blocage de direction (voir le pa
ragraphe « Démarreur » dans le chapitre « Planche de bord et commandes »). Ne pas oublier que pendant le remorquage, l'assistance des dispositifs de servofrein ou de direction assistée est suspendue. Les actions de freinage et de braquage, par conséquent, demandent un effort supérieur sur la pé-dale ou sur le volant. Ne pas utiliser de cables flexibles pour effectuer le remorquage et éviter les à-coups. Pendant les opérations de remorquage, vérifier que la fixation du crochet à la voiture n'endommage pas les composants en contact. Lors du remorquage de la voiture, il est obligatoire de respecter les normes spécifiques du code de la route, relativement tant au dispositif de remorquage, qu'au comportement à avoir sur la route.

ATTENTION
Ne pas lancer le moteur lors du remorquage de la voiture.
ATTENTION

Avant de visser le crochet, nettoyer minutieusement le logement filtré correspond-
dont. Avant de commencer à tracter, s'assurer que l'on a bien visse à fond le crochet de remorquage dans son logement.

ATTENTION
Les crochets d'attelage avant et arrière doivent être utilisés uniquement pour des opérations de secours sur la route. Le remorquage est permitted seulement pour des courts trajets en utilisant le dispositif prévu à cet effet par le code de la route (barre rigide), pour déplacer le vehicule sur la route en vue du remorquage ou du transport par dépanneuse. Les crochets NE DOI-VENT PAS est utilisé pour des opérations de récu-pération du vehicule hors réseau routier, ou en présence d'obstacles et/ou pour des opérations de remorquage au moyen de cables ou d'autres dis-positifs non rigides.
Dans le respect des conditions susmentionnées, il faudra que les deux vehicules (celui qui tracte et celui qui est tracté) soient le plus possible alignés sur la même ligne mediane.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct est déterminant pour garantir à la voiture sa longévité dans des conditions optimes.
C'est pourquoi Fiat a prévu une série de contrôles et d'interventions d'entretien tous les 30 000 kilomètres (versions essence Euro 4, essence Euro 5 et Diesel Euro 4) et tous les 35 000 kilomètres (versions Diesel Euro 5).
Toutefois, l'entretien programme ne suffit pas à affronter complètement toutes les exigences de la voiture : même pendant la période initiale avant le coupon des 30000/35000 km et ensuite, entre un coupon et le suivant, il faut toujours effectuer les contrôleurs ordinaires, comme par exemple le contrôle systématique avec appoint évientuel du niveau des liquides, du gonflage des pneus, etc.
ATTENTION Les coupons d'Entretien Programmé sont prescrites par le Constructeur. La non-exécution des coupons peut entraîner l'annulation de la garantie.
Le service d'Entretien Programmé est assure par tous les Résaux Àpres-vente Fiat, à des temps fixés d'avance.
Si au cours d'une intervention, en plus des opérations prévues, d'autres remplacements ou réparations s'avient nécessaires, demander chaque fois l'autorisation du client.
ATTENTION II est conseilé de signaler immédiatement au réseau ÀpRES-vente Fiat toute légère anomalie de fonctionnement, sans attendre le prochain coupon.
Si la voiture est souvent employée pour atteler des remorques, il faut réduire l'intervalle entre un entretien programme et l'autre.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
VERSIONS MOTEURS À ESSENCE EURO 4, ESSENCE EURO 5 ET DIESEL EURO 4
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Contrôle de l'état/usure des pneus et réglage évientuel de la pression | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage(phares, clignotants, feuels de détresse, coffre à bagages, habitation,compartiment vide-poches, témoins du combiné de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du système essuie/lave-glaceset réglage évientuel des gicleurs | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du positionnement/usure des balais d'essuie-glaces AV/AR | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disque avant/arrrière(pour versions/marchés, où il est prévu) et fonctionnement du tímein d'usuredes plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état et usure plaquettes de freins à tambour arrrière | ● | ● | ● | |||
| Contrôle visuel de l'état: extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse,sections rigides et flexibles des tuyaux (échépanement, alimentation en carburant,freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état de propretés des serrures du capot moteur et du coffre,nettoyage et lubrification des tringleries | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et rétablissement évientuel du niveau des liquides (freins,embrayage hydraulique, lavé-glace, batterie, refroidissement du moteur,etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et réglage évientuel de la course du levier de frein à main | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de la courroie/des courroies de commande des accessoires | ● | ● | ||||
| Contrôle visuel de l'état de la courroie crantée de distribution | ● | ● | ||||
| Contrôle de la tension et réglage évientuel de la courroie/des courroiesde commande des accessoires (sauf versions avec tendeur automatique) | ● | ● | ||||
| Contrôle et réglage évientuel du jeu des poussoirs (versions 1.2 8v – 1.4 8v) | ● | ● | ● | |||
| Contrôle émissions gaz d'échéppement | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur(via la prise de diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge éventuelle | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement de la courroie/des courroies de commande des accessoires | ● | |||||
| Remplacement de la courroie crantée de distribution (*) (sauf versions 1.3 Multijet et 0.9 Twinair Turbo 85Ch) | ● | |||||
| Remplacement des bougies d'allumage (version essence) △ (1) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement du filtré à carburant (versions diesel) | ● | ● | ● | |||
| Remplacement de la cartouche du filtré à air (version essence) (□) | ● | ● | ● | |||
| Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtré à huile (version essence) (ou tous les 24 mois) △ (3) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vidange de l'huile du moteur et remplacement du filtré à huile (versions diesel EURO 4 sans FAP) (ou tous les 24 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vidange huile moteur et remplacement filtré huile (versions diesel EURO 4 avec FAP) (△) △ (2) | ||||||
| Remplacement du liquide de frein (ou tous les 24 mois) | ● | ● | ● | |||
| Remplacement filtré à pollen (ou tous les 15 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
(*) Indépendament du nombre de kilomètres parcours, la courroie de distribution doit être remplacée tous les 4 ans en cas d'utilisation dans des conditions difficiles (climats rigides, utilisation en ville, longues impermanences au langels, zones poussières) ou, quoiqu'il en soit, tous les 5 ans.
(□) Pour les versions diesel EURO 4 et 0.9 Twinair Turbo 85Ch le remplacement de cartouche de filtre a air doit etre effectue tous les 30000km
(Δ) Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtré lors de l'allumage du témoin au combiné de bord (voir chapitre « Témoins et messages ») ou, en tout cas, tous les 24 mois.

(1) Pour les versions Multi Air, afin de garantir un bon fonctionnement et éviter d'endommager gravement le moteur, il est impératif :
- d'utiliser exclusivement des bougies spécifiquement certifiées pour moteurs Multi Air, du même type et de la même marque (voir le descriptor au paragraph « Moteur »);
- respecter scrupuleusement l'intervalle de remplacement des bougies prévu dans le plan d'entretien programme;
- il est conseilé de s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
(2) Si vous utilisez votre voiture principalement pour des trajets urbains, il est nécessaire de vidanger l'huile moteur et remplacer le filtré à huile tous les 12 mois.
(3) Si vous utilisez cette voiture principalement pour des trajets urbains et de toute façon avec un kilométrage annuel inférieur aux 10 000 km, il est nécessaire de vidanger l'huile moteur et replacer le filtré à huile tous les 12 mois.
VERSIONS MOTEURS DIESEL EURO 5
| Milliers de kilomètres | 35 | 70 | 105 | 140 | 175 |
| Contrôle de l'état/usure des pneus et réglage évientuel de la pression | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, fais de détresse, coffre à bagages, habitation, compartment vide-poches, tímoins du combiné de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du système essuie-lave-glaces et réglage évientuel des gicleurs | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du positionnement/usure des balais d'essuie-glaces AV/AR | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disque AV et fonctionnement du capteur d'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disques AR (pour versions/marchés, où il est prévu) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des segments de freins à tambour AR (versions I.3 Multijet) | ● | ● | |||
| Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échépement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état de propriété des serrures du capot moteur et du coffre, nettoyage et lubrification des tringleries | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et rétablissement évientuel du niveau des liquides (freins, embrayage hydraulique, lave-glace, batterie, refroidissement du moteur, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et réglage évientuel de la course du levier de frein à main | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel des conditions des courroies de commandes des accessoires | ● | ● | |||
| Contrôle des émissions/fumées | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur (via la prise de diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge évientuelle | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement de la courroie/des courroies de commande des accessoires | ● | ||||
| Remplacement filtre à carburant | ● | ● | |||
| Remplacement de la cartouche du filtre à air | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vidange huile moteur et remplacement filtre à huile (*) △ | |||||
| Vidange liquide freins (ou tous les 24 mois) | ● | ● | |||
| Remplacement du filtre à pollen (ou tous les 15 mois) | ● | ● | ● | ● | ● |
(*) Vidanger l'huile moteur et replacer le filtrer lors de l'allumage du témoin au combiné de bord (voir chapitre « Témoins et messages ») ou, en tout cas, tous les 24 mois.

Si vous utilisez votre voiture principalement pour des trajets urbains, il est nécessaire de vidanger l'huile moteur et remplacer le filtré à huile tous les 12 mois.
CONTRÔLES PÉRIODIQUES
Tous les 1000 km ou avant de longs voyages, contrôler et si nécessaire rétablier :
□ niveau du liquide de refroidissement du moteur ;
□ niveau du liquide de freins;
□ niveau du liquide du lave-glace;
□ pression et état des pneus;
□ fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, détresse, etc.);
□ fonctionnement du système essuie/lave-glace et positionnement/usure des balais d'essuie-glace/essuie-lunnette arrête.
Tous les 3 000 km contrôle et éventuellesment rectifier le niveau de l'huile moteur.
Il est conseilé d'adopter les produits de PETRONAS LUBRI-CANTS, concus et réalisés spécialement pour les voitures Fiat (voir le tableau « Ravitaillements » au chapitre « Caracteristiques techniques »).
UTILISATION DU VÉHICULE DANS DES CONDITIONS RUDES
Si la voiture est utilisée dans l'une des conditions suivantes particulièrement sévées :
□ traction de remorques ou caravanes;
□routes poussiereuses;
- parcours brefs (moins de 7-8 km) et repétés et à une température extérieure inférieure à zéro ;
□ moteur qui tourne fréquement au ralenti ou bien conduite sur de longs parcours à faible vitesse (ex. livraisons porte à porte) ou bien en cas de longue immobilisation ;
il est nécessaire de réaliser les vérifications suivantes, à des intervalles plus féquents que ceux indiqués dans le Plan d'entretien Programmé :
contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant ;
contrôle état propréte serrures capot moteur et cofre, nettoyage et lubricification leviers;
contrôle visuel conditions : moteur, B.V., transmission, sections rigides et flexibles des tuyaux (échéappement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.);
contrôle de l'etat de charge et du niveau du liquide de la batterie (electrolyte);
contrôle visuel état des courroies commandes accessoires;
contrôle et évventuelle substitution du filtré anti-pollen;
contrôle et évientuelle substitution du filtré à air.
VÉRIFICATION DES NIVEAUX

ATTENTION
Ne jamais fumer durant une intervention dans le
compartment moteur : il poursrait y avoir du gaz ou des vapeurs inflammables, avec risque d'incendie.

Attention, pendant le remplissage, ne pas confondre les différences types de li
quide : ils sont tous incompatibles entre eux et poursaient endomager gravement le vehicule.
I. Liquide de refroidissement du moteur
2. Batterie
3. Liquide du lave-glaces
4. Liquide des freins
5. Huile moteur.

fig. 195 - Versions 0.9 Twinair Turbo 85Ch
F0U0809m
I. Liquide de refroidissement du moteur
2. Batterie
3. Liquide du lave-glaces
4. Liquide des freins
5. Huile moteur.

fig. 196 - Versions 1.2 (Euro 4) - 1.48v (Euro 4)
F0U0649m
I. Liquide de refroidissement du moteur
2. Batterie
3. Liquide du lave-glaces
4. Liquide des freins
5. Huile moteur.

fig. 197 - Versions 1.2 (Euro 5) - 1.4 8v (Euro 5)
F0U0650m
I. Liquide de refroidissement du moteur
2. Batterie
3. Liquide du lave-glaces
4. Liquide des freins
5. Huile moteur.

fig. 198 - Versions 1.4 Multi Air
F0U0638m
I. Liquide de refroidissement du moteur
2. Batterie
3. Liquide du lave-glaces
4. Liquide des freins
5. Huile moteur.

fig. 199 - Versions I.4 Turbo Multi Air
F0U0639m
I. Liquide de refroidissement du moteur
2. Batterie
3. Liquide du lave-glaces
4. Liquide des freins
5. Huile moteur
6. Filtre à gazole.

fig. 200 - Versions 1.3 Multijet (Euro 4)
F0U0810m
I. Liquide de refroidissement du moteur
2. Batterie
3. Liquide du lave-glaces
4. Liquide des freins
5. Huile moteur
6. Filtre à gazole.

fig. 201 - Versions 1.3 Multijet (Euro 5)
F0U0641m
HUILE MOTEUR fig. 202-203-204-205
Le contrôle du niveau d'huile doit être effectué avec la voiture sur sol plat, quelques minutes (environ 5) après l'arret du moteur.


fig. 203 - Versions 1.2 e 1.4 v
F0U0282m
Pour toutes les versions sauf 0.9 Twinair Turbo 85Ch
Retirer la jauge B de contrôle de niveau d'huile moteur, la nettoyer avec un chiffon qui ne laisse pas de traces, et la remettre en place. La retirer de nouveau et vérifier que le niveau d'huile moteur est compris entre les repères MIN et MAX estampillés sur la jauge.

fig. 204 - Versions 1.4 Multi Air - 1.4 Turbo Multi Air ^F0U0283m

fig. 205 - Version 1.3 Multijet
F0U0284m
L'intervalle entre MIN et MAX correspond à environ 1 litre d'huile. Si le niveau d'huileavoisine ou est au-dessous du repere MIN, faire l'appoint d'huile par le goulot de remplissage A, jusqu'au repere MAX.
Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.
Pour versions 0.9 Twinair Turbo 85CV
La jauge B de contrôle de niveau d'huile moteur est solidaire du bouchon A. Dévisser le bouchon, nettoyer la jauge avec un chiffon qui ne laisse pas de traces, remettre la jauge en place et revisser le bouchon. Dévisser de nouveau le bouchon et vérifier que le niveau d'huile moteur est compris entre les repères MIN et MAX estampillés sur la jauge. L'intervalle entre MIN et MAX correspond à environ 1 litre d'huile. Si le niveau d'huile est proche ou juste au-dessous du repère MIN, ajouter de l'huile par le goulot de replissage A, jusqu'à repère MAX. Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.
ATTENTION Àprous avoir effectué l'appoint d'huile ou la vidange, avant de contrôle le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l'avoir arrêté.
CONSOMMATION D'HUILE MOTEUR
À titre indicatif, la consommation maxi d'huile moteur est de 400 grammes tous les 1 000 km.
Pendant la première période d'utilisation du vehicule, le moteur se trouve en phase de rorage, par conséquent les consom-mations d'huile moteur peuvent être considérées comme stabilisées après avoir parcouru les premiers 5000 ÷ 6000 km.
ATTENTION La consommation de l'huile moteur dépend de la manière de conduire et des conditions d'utilisation de la voiture.

ATTENTION
Lorsque le moteur est chaud, agir avec extréme prudence à l'intérieur du compartmente moteur: risque de brûlures. Ne pas oublier que lorsque le moteur est chaud, le ventilateur peut semettre en route: danger de blessures. Attention aux écharpes, cravates et vêtements non adhérents : ils pouraient être entrainés par les organes en mouvement.

Ne pas faire l'appoint avec de l'huile ayant des caractéristiques différentes de cette qui est dans le moteur.

L'huile moteur usagée et le filtré à huile est contiennent des substances dangereuses pour l'environnement. Pour la vidange de l'et le remplacement des filtrés, il est conseilé à presser au Réseau ÀpRES-vente Fiat, équipé à couler L'huile et les filtrés usagés dans le réseau de la nature et de la réglementation.
LIQUIDE DU CIRCUIT
DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR fig. 206
Le niveau du liquide doit être contrôle moteur froid et doit être compris entre les repères MIN et MAX graves sur le vase.
Si le niveau est insuffisant, verser lentement, par l'embout A du vase, un mélange composé de 50% d'eau déminéralisée et de liquide PARAFLUUP de PETRONAS LUBRI-CANTS, jusqu'à ce que le niveau s'approche de MAX.
Le mélange de PARAFLUUP et eau déminéralisée concentré au 50% assure la protection jusqu'à la température de -35^ .
Dans des conditions climatiques particulièrement sévères, le mélange préconisé est 60% de PARAFLUUP et de 40% d'eau déminéralisée.

Le circuit de refroidissement du moteur utilise le fluide de protection antigel PARAFLUUP. Pour l'appoint eventuel, utilise
ser un fluide du même type que celui qui se trouve dans le circuit de refroidissement. Le fluide PARAFLUUP ne peut être mélange avecaucun autre fluide. Si cela devait se produit, ne jamais démarrer le moteur et contacter le RéseauAprès-vente Fiat.

ATTENTION
Le circuit de refroidissement est pressurisé
Au besoin, ne remplancer le bouchon que
par une piece d'origine, sous peine de déterioration du circuit. Lorsque le moteur est chaud, ne jamais oter le bouchon du vase.

fig. 206
F0U0286m
LIQUIDE LAVE-GLACE/LAVE-LUNETTE/ LAVE-PHARES fig. 207
Pour ajouter du liquide, enlever le bouchon A.
Utiliser un mélange d'eau et liquide TUTELA PROFESSIONAL SC35, dans les pourcentages suivants :
30% de TUTELA PROFESSIONAL SC35 et 70% d'eau en été.
50% de TUTELA PROFESSIONAL SC35 et 50% d'eau en hiver.
En cas de températures inférieures à -20^ , utiliser TUTELA PROFESSIONAL SC35 pur.
Contrôler le niveau du liquide par le réservoir.

ATTENTION
Ne pas rouler avec le réservoir du lave-glaces vide : l'action du lave-glaces est fondamental pour améliorer la visibilité.

ATTENTION
Certsains additifs commerciaux pour lave-glaces sont inflammables. Le compartment-moteur contient des parties chaudes qui, à contact, poursuient provoquer un incendie.

fig. 207
LIQUIDE DE FREIN fig. 208
Dévisser le bouchon A et contrôle que le liquide dans le réservoir soit au niveau maximum.
Le niveau du liquide dans le réservoir ne doit pas dépasser le repère MAX.
Si l'on doit faire l'appoint, le liquide de frein préconise figure dans le tableau « Fluides et Lubrifiants » (voir chapitre « Caracteristiques techniques »).
Remarque Nettoyer soigneusement le bouchon du réservoir A et la surface tout autour.
À l'ouverture du bouchon, veiller surtout à ce que d'éventuelles impuretés ne pénétrent dans le réservoir.
Pour l'appoint, toujours utiliser un entonnoir avec filtre intégré avec maille inférieure ou égale à 0,12 mm.

fig. 208
F0U0288m
ATTENTION Le liquide des freins absorbe l'humidité, par conséquent, si l'on utilise la plupart du temps le vehicule dans des zones où le degré d'humidité atmophérique est élevé, le liquide doit être remplace plus fraisment que ce qui est prévu par le « Plan d'entretien programme »

Veiller à ce que le liquide de freins, qui est très corrosif, ne viennent pas au contact avec les partie peintes. Si cela devait se produit, nmediatement à l'eau.

ATTENTION
Le liquide de freins est toxique et très corrosif. En cas de contact accidentel, laver immédiatement les endroits concernés à l'eau et au savon neutre, puis rincer abondamment. En cas d'ingestion, appeler immédiatement un médecin.

ATTENTION
Le symbole © figurant sur le bidon, distingue les liquides de frein de synthese de ceux de type minéral. L'utilisation de liquide de type minéral endommage définitivement les joints en caoutchouc du circuit des freins.
ATTENTION

Le liquide de freins est toxique et très fortément corrosif. En cas de contact accidélerimédiatement les endroits concer-veau et au savon neutre, puis rincer abontment. En cas d'ingestion, appeler immedià-un médecin.

ATTENTION
Le symbole @ figurant sur le bidon, distingue les liquides de frein de synthese de ceux de type minéral. L'utilisation de liquide de type minéral endommage définitivement les joints en caoutchouc du circuit des freins.
FILTRE À AIR
Pour le remplacement du filtré à air, il faut s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
FILTRE À POLLEN
Pour remplaçer le filtré à pollen, il faut s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
BATTERIE
La batterie de la voiture est de type « Entretien réduit » : en condition normale d'utilisation elle ne demande pas de replissage de l'électrolyte avec de l'eau distilled.
CONTRÔLE DE L'ÉTAT DE CHARGE ET DU Niveau D'ÉLECTROLYTE
Les opérations de contrôle doivent être effectuees selon les fréquences et modalités indiquées dans le présente Manuel d'Entretien et de Réparation et exclusivement par des opérateurs spécialisés. Les opérations d'appoint eventuelles ne doivent'être executées que par du personnel spécialisé et dans le cadre reseauAprès-vente Fiat.

ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Eviter tout contact
avec la peau et les yeux. Ne pasapprocher de la batterie des flammes nues ni des sources potentielles d'étincelles, car il y a danger d'explosion ou d'incendie.

ATTENTION
Si le niveau de liquide est trop bas, le fonctionnement endommage irréparablement
la batterie et peut en provoquer l'explosion.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
En cas de besoin, la batterie doit être remplaçaee par une autre batterie d'origine ayant les mêmes caractéristiques.
En cas de remplacement par une batterie ayant des caractéristiques différentes, les échéances d'entretien prévues par le « Plan d'entretien programme » ne sont plus valables.
Pour l'entretien de la batterie, se conformer strictement aux indications fournies par le Fabricant.

Le mauvais montage d'accessoires électriques peut provoquer des dommages graves à la voiture. Si après l'achat du né
hicule, on souhaite installer des accessoires (antivirus, radiotéléphone, etc.), s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat en mesure de conseiller les dispos-sitifs les plus adaptations etURTout de déterminer s'il est nécessaire d'utiliser une batterie de capacité plus importante.

Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement.
Pour le remplacement de la batterie, il est
conseilé de s'adresser au Réseau d'Après-vente Fiat, qui est en mesure d'écouler les anciennes dans le respect de l'environnement et des normes de loi.
ATTENTION

Si la voiture reste immobilisée pendant 10 longtemps sous un climat très froid, dériv la batterie et la conserver dans un lieu d'etre, sous peine de congélation.

ATTENTION
avec des lunettes prévues à cet effet.
CONSEILS UTILES POUR PROLONGER LA DURÉE DE LA BATTERIE
Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en préserver la fonctionnalité, suivre scrupuleusement les indications suivantes :
Lorsqu'on gare sa voiture, s'assurer que les portes, les capots et les volets soient bien fermés pour éviter que des plafonniers ne restent allumées à l'intérieur de l'habitacle;
éteindre les lampes des plafonniers interieurs : en tout cas la voiture est munie d'un système d'extinction automatique des lumières interieures ;
□ le moteur éteint, éviter de laisser les dispositifs branchés pendant longtemps (par ex. autoradio,ieux de détresse,etc.);
□ avant toute intervention sur l'équipement électrique, débrancher le cable du pôle négatif de la batterie ;
serrer bien les bornes de la batterie.
ATTENTION La batterie maintainue pendant longtemps à un état de charge inférieur à 50% subit des dommages à cause de sulfatation, ce qui réduit sa capacité et son ap-titude au démarriage.
Elle est aussi plus exposée au risque de gel (qui peut se produit même à -10^ ). En cas d'immobilisation prolongée, voir le paragraphe « Inactivité prolongée de la voiture», chapitre « Démarrage et conduite »
Si, après l'achat, on envisage de monter des accessoires électriques nécessitant d'une alimentation électrique permanente (alarme, etc.) ou bien des accessoires qui pèsent sur le bilan électrique, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat, dont le personnel qualifié pourra conseiller les dispositsifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori Fiat, en évaluera l'absorption électrique totale et vérifier si le circuit électrique de la voiture est en mesure de soutenir la charge demandée ou si, au contraire, il faut l'intégrer avec une batterie plus puissant.
En effet, étant donné que certains dispositifs continuent à absorber de l'énergie électrique même si le moteur est coupé, ils déchargent peu à peu la batterie.
ROUES ET PNEUMATIQUES
Contrôler toutes les deux semaines environ et avant de longs voyages la pression de chacun des pneus, y compris la roue de secours : ces contrôle们的 doivent être exécutés avec les pneus reposés et froids.
Utilisant la voiture, il est normal que la pression augmente ; pour la valeur correcte de la pression de gonflage du pauvoir le paragraphe « Roues » au chapitre « Caracteristiques Techniques »
Une pression non conforme provoque une consommation anormale des pneus fig. 209 :
A pression normale : chape uniformément usee.
B pression insuffisante : chape particulierement usée sur les bords.
C pression excessive : chape particulièrement usee au centre.
Les pneus doivent être replacés lorsque l'épaissur de la chape est réduite à 1,6 mm. Dans tous les cas, se conformer aux normes en vigueur dans le pays où l'on roule.
AVERTISSEMENTS
Éviter, autant que possible, les freinages trop brusques, les dérapages au démarriage, ainsi que les chocs contre les trottoirs, les ornières et autre type d'obstacles. Rouler longuement sur une chaussée défoncée peut endomgar les pneus;
contrôler périodiquement que les pneus ne doivent pas d'entailles sur les flancs, d'hernies et d'usure irréguière de la chape. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Àpre-vente Fiat ;
Éviter de voyageer dans des conditions de surcharge : des sérieux dommages aux roues et aux pneus peuvent en résultat ;
en cas de crevaison d'un pneu, s'arrête immédiatement et le remplaçer, pour ne pas endommager le pneu proprement dit, la jante, les suspensions et la direction;
□ le pneu vieillit même s'il est peu utilisé. Le vieillissement est signalé par des fendillements sur la chape et sur les flancs. Dans tous les cas, si les pneus sont montés depuis plus de 6 ans, il faut les faire contrôle par des spécialistes. Ne pas oublier de faire contrôle aussi la roue de secours;

fig. 209
F0U0289m
en cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs, en évitant ceux dont l'origine est douteuse;
□ si on remplace un pneu, il convient de remplacer égale-ment la soupape de gonflage ;
□ pour permettre une usure uniforme des pneus avant et arrriere, il est conseilé de les permuter tous les 10-15000 kilomètres, en les maintainant toujours du même côté du vehicule pour ne pas inverser le sens de roulement.

ATTENTION
Rappelez-vous que la tenue de route du vehicule dépend également de la pression correcte de gonflage des pneus.

ATTENTION
Une pression tropasse provoque la surchauffe du pneu avec un risque de graves dommages audit pneu.

ATTENTION
N'échangez pas les pneus en croix, en les déplaçant du côté droit de la voiture au côté gauche et inversement.
Ne pas repeats les jantes des roues en alliage qui exigent l'utilisation des températures supérieures à 150^ . Cela pourrait comprometter les caractéristiques mécaniques des roues.
En ce qui concerne l'entretien des tuyaux flexibles en caoutchouc du système des freins et de l'alimentation, suivre scrupuleusement le « Plan d'Entretien Programmé » dans ce chapitre.
L' ozone, les températures élevées et l'absence prolongée de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durciissement et la rupture des tuyaux ce qui peut entraîner des fuites de liquide.
Un contrôle attentif est donc nécessaire.
ESSUIE-GLACE
BALAIS
Nettoyer périodiquement la partie en caoutchouc à l'aide de produits spéciaux ; il est recommandé d'utiliser TUTELA PROFESSIONAL SC35.
Remplacer les balais si le fil du caoutchouc est déformé ou use. Dans tous les cas, il est conseilé de les replacer à peu pres une fois par an.
Quelques mesures simples peuvent réduire les risques de dommages pour les balais :
en cas de températures en dessous de zéro, vérifier que le gel n'ait pas bloqué la partie en caoutchouc sur la glace. Si nécessaire, la débloquer à l'aide d'un produit antigel ;
enlever la neige qui pourrait s'accumuler sur la glace : en plus de sauvegarder les balais, on évite de forcer et de surchauffer le moteur électrique ;
ne pas actionner les essuie-glace sur laitte sèche.

ATTENTION
Voyager avec des balais de l'essuie-glace, les usés représenté un grave risque, car cela a la visibilité en cas de mauvaises conditions d'hériques.
Remplacement des balais de l'essuie-glace fig. 210
Instructions pour défilé le balai :
□ soulever le bras A de l'essuie-glace du pare-brise ;
□ tournier le balai B de 90^ autour du pivot C, puisent sur la partie finale du bras;
défiler le pivot C du balai.
Instructions pour enfiler le balai :
□ introduire le pivot C dans le trou presente dans la partie centrale du balai B ;
□ remetre le bras avec le balai sur le pare-brise.

fig. 210
F0U0290m
Remplacement des balais de I'essuie-lunette fig. 21 I
Proceder comme suit :
□ soulever la couverture A et démonter le bras, en dévissant l'écrou B qui le fixe à l'axe de rotation ;
□ placer correctement le bras neuf et serrer à fond l'écrou ;
abaisser la couverture.
GICLEURS
Vitre avant (lave-glace) fig. 212
Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu'il y ait du liquide dans le réservoir du lave-glace (voir le paragraphe « Contrôle des niveaux » dans ce chapitre).
Puis, contrôle que les trous de sortie ne sont pas obstrués, le cas échéant, utiliser une aiguille pour les déboucher.

fig. 211
F0U0291m
Vitre arrière (lave-lunette) fig. 213
Les gicleurs du lave-glace AR sont fixes.
Le cylindre porte-objets est placé sur la vitre arrière.

fig. 212
F0U0292m

fig. 213
F0U0293m
CARROSSERIE
PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPHERIQUES
Les principales causes des phénomènes de corrosion sont les suivantes :
□ pollution atmosphérique ;
salinité et humidité de l'atmosphère (zones marines, ou à climat chaud humide);
conditions environnementales saisonnieres.
Et puis, il ne faut pas sous-estimer l'action abrasive de la poussière atmosphérique et du sable amenés par le vent, de la boue et du gravillon soulevé par les autres vehicules. Les更好地 réponses techniques ont été adoptées par Fiat pour protégger efficacement la carrosserie contre la corrosion.
Voici les principales :
□ produits et systèmes de peinture qui confèrent à la voiture une résistance toute particulière à la corrosion et à l'abrasion ;
- utilisation de toles zinguees (ou prétraitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion ;
□traitement du soubassement de caisse, du compartmentement moteur, de l'intérieur des passages de roue et d'autres éléments par pulverisation de produits direux ayant un grand pouvoir de protection ;
□ pulverisation de matières plastiques aux fonctions protecrices, dans les points les plus exposés : dessous de porte, interieur des ailes, bords, etc. ;
□ adoption déléments caissonsnés « ouverts », pour évi-ter la condensation et la stagnation d'eau, qui peuvent favoriser la formation de rouille à l'intérieur.
GARANTIE DE L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE ET DU BAS DE CAISSE
La voiture est pourvue d'une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d'origine de la structure ou de la carrosserie.
Pour les conditions générales de cette garantie, se rapporter au Carnet de Garantie.
CONSEILS POUR LA BONNE PRÉSERVATION DE LA CARROSSERIE
Peinture
La peinture ne joue pas seulement un role esthétique, mais elle sert également à protéger la tôle.
En cas d'abrasions ou de rayures profundes, il est conseilé de pouvoir immédiatement aux retouches nécessaires pour éviter des formations de rouille. Pour les retouches de peinture, utiliser exclusivement les produits d'origine (voir « Étiquette d'identification de la peinture de carros-serie », au chapitre « Caracteristiques techniques »).
L'entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la périodicité dépend des conditions environnementales et d'utilisation. Par exemple, dans les zones à haute pollution atmosphérique, ou si l'on roule sur des chaussées qui ont été traitées au sel contre le verglas, il est préfébable de laver plus fréquemment la voiture.
En vue d'un lavage correct de la voiture, procéder comme suit :
□ si on lave la voiture dans une station automatique, enlever l'antenne du toit pour éviter de l'endommager ;
laver la carrosserie par jet d'eau à basse pression ;
passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rinzant liéquement l'éponge ;
□ bien rincer avec de l'eau et secher par jet d'air ou un peu de chamois.
Pendant le séchage, veiller à bien secher les endroits plus cachés, tels que les baies de portes, le capot, le pourtour des phares, où l'eau stagne plus facilement. Il est conseilé de ne pas garer immidiatement après la voiture dans un endroit fermé, mais de la laisser en plein air pour favoriser l'évaporation de l'eau.
Ne pas laver la voiture après un arrêt en plein soleil ou avec le compartmentement moteur chaud : cela peut alterer le brillant de la peinture.
Les pièces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour le lavage normal de la voiture.
Éviter de garer la voiture sous des arbres. Beaucoup d'essences liissant tomber des substances résineuses qui donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibités de déclenchement du processus de corrosion.
ATTENTION Les déjections des oiseaux doivent être lavées immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive.

Les détergents polluent l'eau. Par conséquent, le lavage de la voiture doit être effectué dans des zones équipées de moyens de ramassage aitement des liquides utilisés pour le lavage.
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, utiliser des produits spécifique. Employer des chiffons très propres afin de ne pas rayer les vitres ou d'alterer leur transparence.
ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances électriques générées sur la surface interne de la lunette arrêtée, frottier delicatement en suivant le sens des résistances.
Compartment moteur
À la fin de chaque saison hivernale, effectuer un lavage soigné du compartment moteur, en ayant soin de ne pas insister avec le jet d'eau directement sur les centrales électroniques et de protégger de façon ajustate les prises d'air supérieures, pour ne pas risquer d'endommager le moteur de l'essue-glace. Pour cette opération, s'adresser à un atelier spécialisé.
ATTENTION Exécuter le lavage lorsque le moteur est froid et avec clé de contact sur STOP. ÀpRES le lavage, s'assurer que les différentes protections (par ex. les capuchons en caoutchouc et autres carters) n'ont pas été enlevées ou endommagées.
Phares avant
ATTENTION Pendant l'opération de nettoyage des trans- parents en plastique des phares avant, ne pas utiliser des substances aromatiques (par ex. essence) ou des cétones (par ex. acétone).
HABITACLE
Vérifier périodiquement l'absence de flaques d'eau sous les tapis (dues à l'égouttement de chaussures, parapluie, etc.) qui pourrait provoquer l'oxydation de la tôle.

ATTENTION
Ne jamais utiliser de produits inflammables, tels que l'éther de petrole ou l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur de la voiture. La charges electrostatiques engendrées par le frottement pendant l'opération de nettoyage poursuient causeur un incendie.

ATTENTION
Ne pas conserver des bombes aerosol dans la voiture: danger d'explosion. Les bombes aerosol ne doivent jamais etre exposées à des températures supérieures à 50^. A l'intérieur d'un vehicule garé au soleil, la temperature peut facilement dépasser ce seuil.
SIÉGES ET PARTIES EN TISSU
Éliminer les poussières avec unerosseSouple ou avec un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en velours,utiliser une Brosse humide.
Frotter les sièges avec une éponge imbibée d'une solution d'eau et de détergent neutre.

Les revêtements textiles de votre vehicule sont conçus pour résister longtemps à une usure dérivant d'une'utilisation normale. Il
est toute fois nécessaire d'eviter tout frottement excessif et/ou prolongé avec des accessoires vestimentaires, comme les boucles métalliques, les rivets, les fixations Velcro et autres, car il exercent de manière localisée une pression importante risquant d'engendrer la rupture des fils et d'endommager par conséquent la housse.
ÉLÉMENTS EN PLASTIQUE
Il est conseilé de procéder au nettoyage normal des plastiques internes avec un chiffon trempe dans une solution d'eau et de détergent neutre non abrasif. Pour enlever les taches deGRAISSÉ ou résistantes, utiliser des produits spécifique pour le nettoyage des plastiques, sans solvant et expressément concus pour ne pas ALTERER l'aspect et la couleur des matériaux.
ATTENTION Ne jamais employer d'alcool ou des essences pour laver la vente du tableau de bord.
VOLANT/POMMEAU DU LEVIER DE LA B.V. REVÉTUS DE VRAI CUIR
Le nettoyage de ces composants doit être effectué exclusivement avec de l'eau et du savon neutre. Ne jamais utilisér d'alcool et/ou de produits à base d'alcool.
Avant d'utiliser des produits commerciaux spécialement concus pour le nettoyage de l'intérieur de voiture s'assurer, en lisant attentivement les indications inscrites sur l'étiquette des produits, que ceux-ci ne contiennent pas d'alcool et/ou de substances à base d'alcool.
Si durant les opérations de nettoyage du pare-brise avec des produits spéciaux pour verre des gouttes tombent et se déposent sur le volant/pommeau il est nécessaire de les retarder à l'instant et de procéder immidiatement au lavage de la zone interessée avec de l'eau et du savon neutre.
ATTENTION Il est recommendé, en cas d'utilisation d'un système de blocage du volant, le plus grand soin dans son positionnement afin d'eviter les éraflures du cuir du revétement.
DONNÉES TECHNIQUES
DONNÉES D'IDENTIFICATION
Il est conseilé de noter les sigles d'identification Les données d'identification estampillées et figurant sur les étiquettes sont les suivantes :
Plaque récapitulative des données d'identification.
Marquage du chassin.
Plaque d'identification de la peinture de la carrosserie.
Marquagedumoteur.
PLAQUE RÉCAPITULATIVE DES DONNÉES D'IDENTIFICATION fig. 214
Elle est appliquée sur le côté gauche du plancher du coffre à bagages et produit les données d'identification suivantes :
B Numero d'homologation.
C Code d'identification du type de vehicule.
D Numéro progressif de fabrication du chassin.
E Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge.
F Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge plus remorque.
G Poids maximum autorisé sur le premier essieu (AV).
H Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (AR).
I Type de moteur.
L Code de version de carrosserie.
MNumero de piece de rechange.
N Valeur correcte du coefficient de fumées (pour les moteurs diesel)

fig. 214
F0U0294m
PLAQUETTE D'IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE LA CARROSSEIRE fig. 215
Elle est appliquée sur le montant extérieur du hayon (à gauche) du coffre à bagages et fournit les données suivantes :
A Fabricant de la peinture.
B Désignation de la couleur.
C Code couleur Fiat.
D Code de la couleur pour les retouches ou les refec-tions de peinture.
MARQUAGE DU CHÂSSIS fig. 216
Il est estampillé sur le plancher de l'habitacle, pres ou sous le siège avant passager.
type de vehicule (ZFA 199000) ;
numero progressif de fabrication du chassin.

fig. 215
F0U0295m
MARQUAGE DU MOTEUR
Elle est estampillée sur le bloc moteur et indique le type et le numero progressif de fabrication.

fig. 216
F0U0642m
CODESMOTEUR - VERSIONS CARROSSERIE
| Versions | Code type mateur | Code version carrosserie | |
| 3 portes/5 places | 5 portes/5 places | ||
| 0.9 Twinair Turbo 85Ch (Euro 5 - Start&Stop) | 312A2000 | 199AYAIB 52 | 199BYAIB 53 |
| 1.2 (Euro 4) | 199A4000 | 199AXAIA 00H | 199BXAIA 01E |
| 1.2 (Euro 5) | 169A4000 | 199AXZIA 50G | 199BXZIA 51G |
| 1.2 (Euro 5 - Start&Stop) | 169A4000 | 199AXZIA 50C | 199BXZIA 51C |
| 1.2 (ECO - Start&Stop) | 169A4000 | 199AXZIA 50F | 199BXZIA 51F |
| 1.4 (Euro 4) | 350A1000 | 199AXBIA 02S | 199BXBIA 03S |
| 1.4 (Euro 5 - Start&Stop) | 350A1000 | 199AXBIA 02Y | 199BXBIA 03Y |
| 199A7000 (●) | 199AXHIA 19L (●) | 199BXHIA 20L (●) | |
| 1.4 Multi Air (Start&Stop) | 955A6000 | 199AXVIB 43C | 199BXVIB 44C |
| 1.4 Turbo Multi Air (Start&Stop) | 955A2000 | 199AXWIA 45 | 199BXWIA 46 |
| 199AXWIA 45C (▲) | 199BXWIA 46C (▲) | ||
| 1.3 Multijet 75Ch (Euro 4) | 199A2000 | 199AXCIA 04H | 199BXCIA 05L |
| 1.3 Multijet 75Ch (Euro 5) | 199A9000 | 199AXTIA 37L | 199BXTIA 38L |
| 1.3 Multijet 75Ch (Euro 5 - Start&Stop) | 199A9000 | 199AXTIA 37 | 199BXTIA 38 |
| 1.3 Multijet 85Ch (Euro 5 - Start&Stop) | 199B4000 | 199AXYIA 48D | 199BXYIA 49D |
| 1.3 Multijet 95Ch (Euro 5 - Start&Stop) | 199B1000 | 199AXUIA 39 | 199BXUIA 40 |
() Versions avec assiette sportive
(●) Pour les versions/marchés où cela est prévu
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TÉMOINS ET MESSAGES
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
DONNÉES TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
MOTEUR
| GÉNÉRALITÉS | 0.9 Twinair Turbo 85Ch | 1.2 (Euro 4) | 1.2 (Euro 5) | 1.4 | 1.4 Multi Air | 1.4 Turbo Multi Air | ||
| Code type | 312A2000 | 199A4000 | 169A4000 | 350A1000 199A7000 (●) | 955A6000 | 955A2000 | ||
| Cycle | Otto | Otto | Otto | Otto | Otto | Otto | ||
| Nombre et position des cylindres | 2 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | ||
| Diamètre et course des pistons mm | 80,5 x 86 | 70,8 x 78,86 | 70,8 x 78,86 | 72 x 84 | 72 x 84 | 72 x 84 | ||
| Cylindrée totale cm³ | 875 | 1242 | 1242 | 1368 | 1368 | 1368 | ||
| Rapport de compression | 10 ± 0,2 | 11,1 : 1 | 11,1 : 1 | 11,1 : 1 | 10,8 : 1 | 9,8 : 1 | ||
| Puisance maxime (CEE) kW Ch régime correspondant tours/min | NORMAL 62,5 85 tours/min | ECO 57 78 tours/min | 48 65 tours/min | 51 69 tours/min | 57 / 55 (●) 77 / 75 (●) | 77 105 tours/min | 99 135 tours/min | |
| Couple maxi (CEE) Nm kgm régime correspondant tours/min | NORMAL 145 14,7 tours/min | ECO 110 11,2 tours/min | 102 10,4 tours/min | 102 10,4 tours/min | 115 11,7 tours/min | 130 13,2 tours/min | 206 21 tours/min | |
| Bougies d'allumage | NGK LKR9CI-8 | NGK ZKR7A-10 Champion RA8MCX4 | NGK ZKR7A-10 Champion RA8MCX4 | NGK ZKR7A-10 Champion RA8MCX4 | NGK DCPR7E-N10 | NGK IKR9F8 | ||
| Carburant | Essence verte sans plomb 95 RON (Spécification EN228) | |||||||
| GÉNÉRALITÉS | 1.3 Multijet 75Ch (Euro 4) | 1.3 Multijet 75Ch (Euro 5) | 1.3 Multijet 85Ch | 1.3 Multijet 95Ch | |
| Code type | 199A2000 | 199A9000 | 199B4000 | 199B1000 | |
| Cycle | Diesel | Diesel | Diesel | Diesel | |
| Nombre et position des cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | |
| Diamètre et course des pistons mm | 69,6 x 82 | 69,6 x 82 | 69,6 x 82 | 69,6 x 82 | |
| Cylindrée totale cm3 | 1248 | 1248 | 1248 | 1248 | |
| Rapport de compression | 17,6 : 1 | 16,8 : 1 | 16,8 : 1 | 16,8 : 1 | |
| Puisance maximale (CEE) kW Ch régime correspondant tours/min | 55 75 4000 | 55 75 4000 | 62 85 3500 | 70 95 4000 | |
| Couple maximal (CEE) Nm kgm régime correspondant tours/min | 190 19,4 1750 | 190 19,4 1500 | 200 20,4 1500 | 200 20,4 1500 | |
| Carburant | Gazole pour traction automobile (Spécification EN590) | ||||
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TÉMOINS ET MESSAGES |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| DONNÉES TECHNIQUES |
| TABLE DES MATIER |
ALIMENTATION
| 0.9 Twinair Turbo 85Ch | 1.2 - 1.4 - 1.4 Multi Air | 1.4 Turbo Multi Air | 1.3 Multijet | |
| Alimentation | Injection électronique Multipoint séquentielles phasée, avec contrôle de détonation et actionne-ment variable des soupapes d'admission | Injection électronique Multipoint | Injection électronique Multipoint séquentielles phasée à contrôle électronique avec turbo et échangeur de chaleur | Injection directe Multijet « Common Rail » |

ATTENTION
Des modifications ou des réparations du système d'alimentation effectuees de maniere non correcte et sans tener compte des caractéristiques techniques du système, peuvent provoquer des lies de fonctionnement avec risques d'incendie.
TRANSMISSION
| 1.2 - 1.4 - 1.4 Turbo Multi Air - 1.3 Multijet 75Ch 1.3 Multijet 85Ch - 1.3 Multijet 95Ch | 0.9 Twinair Turbo 85Ch 1.4 Multi Air | |
| Boîte de vitesses | À cinq vitesses avant plus marche arrière avec synchro pour l'enclenchement des vitesses avant | À six vitesses avant plus marche arrière avec synchro pour l'enclenchement des vitesses avant |
| Embrayage | Auto-réglable avec pédale sans course à vide | |
| Traction | Avant | |
FREINS
| Freins de service : | AV | à disque autoventilés |
| AR | à tambour ou à disque (pour les versions/marchés qui le prévoient) | |
| Frein de stationnement | commandé par un levier manuel, qui agit sur les freins arrêtè |
ATTENTION L'eau, le verglas et le sel de déneigement qui sont sur la chaussée peuvent se déposer sur les disques de freins et en réduire l'efficacité lors du premier freinage.
SUSPENSIONS
| 0.9 Twinair Turbo 85Ch - 1.2 - 1.4 | 1.4 Multi Air - 1.4 Turbo Multi Air - 1.3 Multijet | |
| Avant | À roues indépendantes type Mc Pherson | À roues indépendantes type Mc Pherson avec barre stabilisatrice |
| Arrière | à essieu de torsion avec roues interconnectées | |
DIRECTION
| Type | à pignon et crémaillère avec direction assistée électrique |
| Diamètre de braquage (entre trottoirs) m | 10,9 |
ROUES
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier emboute ou en alliage. Pneus Tubeless à carcasse radiale. Sur la carte grise figurent en outre tous les pneus homologues.
ATTENTION En cas d'informations contradictoires entre la « Notice d'utilisation et d'entretien » et la « Carte grise », il faut tener compte uniquement des indications de cette dernière.
Pour la sécurité de conduite, il est indispensable que le vehicule soit équipé de pneus de la même-Marque et du même type sur toutes les roues.
ATTENTION Sur les pneus Tubeless, ne pas utiliser de chambres à air.
ROUDE SECOURS
lante en acier embouti.
Pneu Tubeless.
GÉOMÉTRIE DES ROUES
Pincement avant total: +1 ± 1 ~mm
Pincement arrriere total: +1,7 ± 2 ~mm
Les valeurs se rapportent à une voiture en ordre de marche.
LECTURE CORRECTE DU PNEU fig. 217
Example: 175/65 R 15 84T
175 = Largeur nominale (S, distance en mm entre les flances).
65 = Rapport hauteur/largeur (H/ S) en pourcentage.
R = Pneu radial.
15 = Diametre de la jante en pouces ()
84 = Indice de charge (charge utile).
T = Indice de vitesse maxi.

fig. 217
Indice de vitesse maxi
Q = 其中之一 160~km / h
R = jusqu'a 170~km / h
S = jusqu'a 180~km / h
T = jusqu'a 190 km/h.
U = jusqu'a 200~km / h
H = jusqu'a 210~km / h
V = jusqu'a 240~km / h
Indice de vitesse maxi pour pneus neige
$$ \begin{array}{l} \mathbf {Q M} + \mathbf {S} = \text {j u s q u ’ a} 1 6 0 \mathrm {k m / h}. \ \mathbf {T M} + \mathbf {S} = j u s q ^ {\prime} a 1 9 0 k m / h. \ \mathbf {H M} + \mathbf {S} = \text {j u s q u ’ a} 2 1 0 \mathrm {k m / h}. \ \end{array} $$
Indice de charge (charge utile)
$$ \mathbf {7 0} = 3 3 5 \mathrm {k g} $$
$$ 8 1 = 4 6 2 \mathrm {k g} $$
$$ 7 1 = 3 4 5 k g $$
$$ 8 2 = 4 7 5 k g $$
$$ 7 2 = 3 5 5 k g $$
$$ 8 3 = 4 8 7 k g $$
$$ 7 3 = 3 6 5 k g $$
$$ 8 4 = 5 0 0 \mathrm {k g} $$
$$ 7 4 = 3 7 5 k g $$
$$ 8 5 = 5 1 5 k g $$
$$ 7 5 = 3 8 7 k g $$
$$ 8 6 = 5 3 0 \mathrm {k g} $$
6 = Largeur de la jante en pouces I.
J = profil de la jante à bord creuse (rebord latéral où s'appuie le talon du pneu) 2.
15 = diamètre de calage en pouces (correspond à celui du pau qui doit être monté) 3 = ∅.
ET43 = carrossage de la roue (écart entre plan d'appui du disque/jante et ligne Médiane de la jante de roue).
PNEUS RIM PROTECTOR fig. 218

ATTENTION
En cas d'utilisation d'enjoliveurs intégraux fixés (au moyen d'un ressort) à la jante en tôle et de pneus non de série (après-vente) équipés de rim protector, NE PAS monter les enjoliveurs. L'utilisation de pneus et d'enjoliveurs inappropriés pourrait provoquer une baisse imprévue de pression du pneu.

fig. 218
F0U0549m
| Version | Jantes (*) | Pneus | Petite roue de secours (ø) | ||
| fournie | à neige | Jante (*) | Pneu | ||
| 0.9 Twinair Turbo 85Ch | 6J × 15" - ET 43 (Δ) | 185/65 R15 88T | 185/65 R15 88Q (M+S) | 6J × 15" - ET 43 | 175/65 R15 84T |
| 6J × 16" - ET 45 (Δ) | 195/55 R16 87H | 195/55 R16 87Q (M+S) | 185/65 R15 88T | ||
| 6,5J × 17" - ET 46 (Δ) | 205/45 R17 88V | 205/45 R17 88Q (M+S) | |||
| 1.2 | 6J × 15" - ET 43 | 175/65 R15 84T | 175/65 R15 84Q (M+S) | 6J × 15" - ET 43 | 175/65 R15 84T |
| 6J × 15" - ET 43 (Δ) | 185/65 R15 88T | 185/65 R15 88Q (M+S) | 185/65 R15 88T | ||
| 1.2 ECO | 6J × 15" - ET 43 (Δ) | 185/65 R15 88T | 185/65 R15 88Q (M+S) | 6J × 15" - ET 43 | 185/65 R15 88T |
| 6J × 16" - ET 45 (Δ) | 195/55 R16 87H | 195/55 R16 87Q (M+S) | |||
| 1.4 | 6J × 15" - ET 43 | 175/65 R15 84T | 175/65 R15 84Q (M+S) | 6J × 15" - ET 43 | 175/65 R15 84T |
| 6J × 15" - ET 43 (Δ) | 175/65 R15 84T | 175/65 R15 84Q (M+S) | 185/65 R15 88T | ||
| 6J × 15" - ET 43 (Δ) | 185/65 R15 88T | 185/65 R15 88Q (M+S) | |||
| 6J × 16" - ET 45 (Δ) | 195/55 R16 87H | 195/55 R16 87Q (M+S) | |||
| 6,5J × 17" - ET 46 (Δ) | 205/45 R17 88V | 205/45 R17 88Q (M+S) | |||
| 1.4 Multi Air | 6J × 15" - ET 43 | 185/65 R15 88H | 185/65 R15 88Q (M+S) | 6J × 15" - ET 43 | 185/65 R15 88H |
| 6J × 15" - ET 43 (Δ) | 185/65 R15 88H | 185/65 R15 88Q (M+S) | |||
| 6J × 16" - ET 45 (Δ) | 195/55 R16 87H | 195/55 R16 87Q (M+S) | |||
| 6,5J × 17" - ET 46 (Δ) | 205/55 R17 88V | 205/45 R17 88Q (M+S) | |||
| 1.4 Turbo Multi Air | 6J × 15" - ET 43 (Δ) | 185/65 R15 88H | 185/65 R15 88Q (M+S) | 6J × 15" - ET 43 | 185/65 R15 88T |
| 6J × 16" - ET 45 (Δ) | 195/55 R16 87H | 195/55 R16 87Q (M+S) | |||
(*) Empattement des doigs 100 mm et doigs M12 × 1,5 utiliser uniquement les roues prévues pour cette voiture.
(●) Selon les versions, la petite roue de secours a un pneu 175/65 R14 84T et une jante 6j× 15^ -ET43. Dans ce cas, le pneu 175/65 R15 84T presente les mêmes caractéristiques que la roue de secours : les textes et avertissements indiqués au paragraphe « Remplacement d'une roue » font donc reférence au pneu 175/65 R15 84T.
() Jante en alliage
(○) Non disponible sur les versions avec équipement sport
(□) Version 1.4 Turbo Multi Air avec assiette sportive
| Version | Jantes (*) | Pneus | Petite roue de secours (●) | ||
| fournie | à neige | Jante (*) | Pneu | ||
| 1.3 Multijet 75Ch | 6J × 15" - ET 43 | 175/65 R15 84T | 175/65 R15 84Q (M+S) | 6J × 15" - ET 43 | 175/65 R15 84T |
| 6J × 15" - ET 43 (△) | 175/65 R15 84T | 175/65 R15 84Q (M+S) | 185/65 R15 88T | ||
| 6J × 15" - ET 43 (△) | 185/65 R15 88T | 185/65 R15 88Q (M+S) | |||
| 6J × 16" - ET 45 (△) | 195/55 R16 87H | 195/55 R16 87Q (M+S) | |||
| 6,5J × 17" - ET 46 (△) | 205/45 R17 88V | 205/45 R17 88Q (M+S) | |||
| 1.3 Multijet 85Ch | 6J × 15" - ET 43 | 185/65 R15 88T | 185/65 R15 88Q (M+S) | 6J × 15" - ET 43 | 185/65 R15 88T |
| 6J × 16" - ET 45 (△) | 195/55 R16 87H | 195/55 R16 87Q (M+S) | |||
| 1.3 Multijet 95Ch | 6J × 15" - ET 43 | 185/65 R15 88T | 185/65 R15 88Q (M+S) | 6J × 15" - ET 43 | 185/65 R15 88H |
| 6J × 15" - ET 43 (△) | 185/65 R15 88T | 185/65 R15 88Q (M+S) | |||
| 6J × 16" - ET 45 (△) | 195/55 R16 87H | 195/55 R16 87 Q (M+S) | |||
| 6,5J × 17" - ET 46 (△) | 205/45 R17 88V | 205/45 R17 88Q (M+S) | |||
(^*) Empattement des doigs 100~mm et doigs M12× 1,5 utilise unquivalent les roues prvues pour cette voiture.
(●) Selon les versions, la petite roue de secours a un pau 175/65 R14 84T et une jante 6jx15"-ET43. Dans ce cas, le pau 175/65 R15 84T presente les mêmes caractéristiques que la roue de secours : les textes et avertissements indiqués au paragraphe « Remplacement d'une roue » font donc reférence au pau 175/65 R15 84T.
() Jante en alliage
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DEMARRAGE ET CONDUITE
TÉMOINS ET MESSAGES
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICLE
DONNÉES TECHNIQUES
TABLE DES MATIERES
PRESSIONS DE GONFLAGE À FROID (bar)
| Versions | 0.9 Twinair Turbo 85Ch | 1.2 | 1.4 | 1.4 Multi Air | 1.4 Turbo Multi Air | |||||
| AV | AR | AV | AR | AV | AR | AV | AR | AV | AR | |
| 175/65 R15 84T | ||||||||||
| À charge moyenne | - | - | 2,2 | 2,1 | 2,2 | 2,1 | - | - | - | - |
| À pleine charge | - | - | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | - | - | - | - |
| 185/65 R15 88T | ||||||||||
| À charge moyenne | 2,2 | 2,0 | 2,2 | 2,0 | 2,2 | 2,0 | - | - | - | - |
| À pleine charge | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | - | - | - | - |
| 185/65 R15 88H | ||||||||||
| À charge moyenne | - | - | - | - | - | - | 2,2 | 2,0 | 2,2 | 2,0 |
| À pleine charge | - | - | - | - | - | - | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 |
| 195/55 R16 87H | ||||||||||
| À charge moyenne | 2,2 | 2,0 | 2,2 | 2,0 | 2,2 | 2,0 | 2,2 | 2,0 | 2,2 | 2,0 |
| À pleine charge | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 |
| 195/55 R16 87V | ||||||||||
| À charge moyenne | - | - | - | - | - | - | - | - | 2,2 (☐) | 2,0 (☐) |
| À pleine charge | - | - | - | - | - | - | - | - | 2,2 (☐) | 2,2 (☐) |
| 205/45 R17 88V | ||||||||||
| À charge moyenne | 2,4 | 2,2 | - | - | 2,4 | 2,2 | 2,4 | 2,2 | 2,4 | 2,2 |
| À pleine charge | 2,4 | 2,4 | - | - | 2,4 | 2,4 | 2,4 | 2,4 | 2,4 | 2,4 |
(□) Version avec assiette sportive
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de pression doit etre majoree de +0,3 bar par rapport a la valeur preconisee. Contrer a nouveau la valeur corre cate, pneu froid. Avec les pneus a neige, la valeur de la pression doit etre +0,2 bar par rapport a la valeur indiquee pour les pneus en dotation. En cas de marche a des vitesses superieures a 160km / h gonfler les pneus aux valeurs prevues par les conditions de pleine charge.
Si le vehicule est equiped du syste T.P.M.S., la valeur de pression doit etre majoree de +0,1 bar par rapport a la valeur preconisee.
Le système T.P.M.S. n'est pas prévu pour le pneu 175/65 R15 84T.
Versions
1.3 Multijet 75Ch
1.3 Multijet 85Ch
1.3 Multijet 95Ch
| AV | AR | AV | AR | AV | AR | |
| 175/65 R15 84T | ||||||
| À charge moyenne | 2,4 | 2,1 | 2,4 | 2,1 | - | - |
| À pleine charge | 2,5 | 2,2 | 2,5 | 2,2 | - | - |
| 185/65 R15 88T | ||||||
| À charge moyenne | 2,3 | 2,1 | 2,3 | 2,1 | 2,3 | 2,1 |
| À pleine charge | 2,3 | 2,3 | 2,3 | 2,3 | 2,3 | 2,3 |
| 195/55 R16 87H | ||||||
| À charge moyenne | 2,3 | 2,1 | 2,3 | 2,1 | 2,3 | 2,1 |
| À pleine charge | 2,4 | 2,4 | 2,4 | 2,4 | 2,4 | 2,4 |
| 205/45 R17 88V | ||||||
| À charge moyenne | 2,4 | 2,2 | 2,4 | 2,2 | 2,4 | 2,2 |
| À pleine charge | 2,5 | 2,4 | 2,5 | 2,4 | 2,5 | 2,4 |
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de pressiion doit etre majoree de +0,3 bar par rapport a la valeur preconisee. Contrer a nouveau la valeur corr ecte, pneu froid. Avc les pneus a neige, la valeur de la pressiotion doit etre +0,2 bar par rapport a la valeur indiquee pour les pneus en dotation. En cas de marche a des vitesses superieures a 160km / h gonfler les pneus aux valeurs prevues par les conditions de pleine charge.
Si le vehicule est equiped du syste T.P.M.S., la valeur de pression doit etre majoree de +0,1 bar par rapport a la valeur preconisée.
Le système T.P.M.S. n'est pas prévu pour le pneu 175/65 R15 84T.
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent à la voiture équipée avec les pneus en dotation.
La hauteur est calculée avec le vehicule vide.
Volume du coffre à bagages
Capacité avec le vehicule vide (normes V.D.A.) 275 dm³
Capacité avec dossier et siège
arrière rabattu 1030 dm³


fig. 219
F0U0627m
| A | B | C | D | E | F | G | H | I | |
| Versions 3 - 5 portes | 4065 | 890 | 2510 | 665 | 1490 | 1473 | 1687 | 1466 | 1967 |
ATTENTION Par rapport à la dimension des jantes/pneus, de petites variations de mesure sont possibles.
PERFORMANCES
Vitesses maxi pouvant être atteintes après la première période d'utilisation de la voiture en km/h.
VERSIONS ESSENCE
| 0.9 Twinair Turbo 85Ch | 1.2 (Euro 4) | 1.2 (Euro 5) 1.2 ECO | 1.4 | 1.4 Multi Air | 1.4 Turbo Multi Air |
| 172 | 155 | 156 | 165 | 185 | 200 205 (*) |
(*) Sur les versions avec assiette sportive, il est possible d'avoir une légere augmentation de la vitesse maximale.
VERSIONS MULTIJET
| 1.3 Multijet 75Ch | 1.3 Multijet 85Ch | 1.3 Multijet 95Ch |
| 165 | 172 | 178 |
POIDS
Versions essence
0.9 Twinair Turbo 85Ch
1.2
1.4
1.4 Multi Air
| Poids (kg) | 3 portes5 places | 5 portes5 places | 3 portes5 places | 5 portes5 places | 3 portes5 places | 5 portes5 places | 3 portes5 places | 5 portes5 places |
| Poids à vide(avec tous les liquides,réservoir carburantrempli à 90% etsans options): | 1075 | 1090 | 1015 | 1030 | 1025 | 1040 | 10601155 (☐) | 10751170 (☐) |
| Charge utile (*)y comprisle conducteur: | 560 | 560 | 560 | 560 | 560 | 560 | 560 | 560 |
| Charges maxiadmises (**)– essieu avant: | 850850 | 850850 | 850850 | 850850 | 850850 | 850850 | 850850 | 850850 |
| – essieu arrêté :– total : | 1635 | 1650 | 1575 | 1590 | 1585 | 1600 | 1715 (☐)/1620 | 1730 (☐)/1635 |
| Charges/remorquables– remorque avec freins :– remorque sans freins : | 1000400 | 1000400 | 900/500 (Δ)400 | 900/500 (Δ)400 | 1000400 | 1000400 | 1000400 | 1000400 |
| Charge maxi sur le toit : | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Charge maxi sur la boule(remorque avec freins) : | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 |
() En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'attelage de remorque, etc.) le poids à vide augmente et par conséquent la charge utile diminue, en respectant les charges maximales admises.
() Charges à ne pas dépasser. Il est de la responsabilité de l'Utilisateur de disposer les marchandises dans le compartment à bagages et/ou sur le plan de charge dans le respect des charges maximales admises.
(1) Version 1.4 Turbo Multi Air.
() Versions ECO.
Versions Multijet
| Poids (kg) | 3 portes5 places | 5 portes5 places | 3 portes5 places | 5 portes5 places | 3 portes5 places | 5 portes5 places |
| Poids à vide(avec tous les liquides, réservoirde carburant plein à 90%et sans option): | 1090 | 1105 | 1130 | 1145 | 1130 | 1145 |
| Charge utile (*)y compris le conducteur: | 560 | 560 | 560 | 560 | 560 | 560 |
| Charges maxi admises (**)- essieu avant : | 950 | 950 | 950 | 950 | 950 | 950 |
| - essieu arrêté : | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 |
| - total : | 1650 | 1665 | 1690 | 1705 | 1690 | 1705 |
| Charges/remorquables- remorque avec freins : | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 |
| - remorque sans freins : | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 |
| Charge maxi sur le toit : | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Charge maxi sur la boule(remorque freinée) : | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 |
() En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'attelage remorque, etc.) le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises.
() Charges à ne pas dépasser. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de disposeer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement dans le respect des charges maximales admises.
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DEMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ETMESSAGE
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
DONNÉES TECHNIQUES
TABLE DES MATIERES
RAVITALLEMENTS
| 0.9 Twinair Turbo 85Ch | 1.2 | 1.4 | 1.4 Multi Air | 1.4 Turbo Multi Air | Carburants préconisés et lubrifiants d'origine | ||
| Réservoir de carburant: y compris une réserve de: | litres | 4,5 | 45 | 45 | 45 | 45 | Essence verte sans plomb non inférieure à 95 R.O.N. (Sφécification EN228) |
| litres | 5÷7 | 5÷7 | 5÷7 | 5÷7 | 5÷7 | ||
| Circuit de refroidissement moteur: | litres | 5,4 | 5,3 | 5,3 | 5,3 | 6,0 | Mélange d'eau et de liquide PARAFLU^ à 50% (□) |
| Carter du moteur: | litres | 3,0 | 2,4 | 2,4 | 3,1 | 3,1 | SELENIA K P.E. |
| Carter du moteur et filtré: | litres | 3,5 | 2,6 | 2,6 | 3,4 | 3,5 | |
| Boîte de vitesses/différentiel: | kg | 1,65 | 1,5 | 1,5 | 1,65 | 1,7 | TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE |
| Circuit des freins hydrauliques: | kg | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | TUTELA TOP 4 |
| Récipient du liquide delave-glaces, lave-lunette AR: | litres | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | Mélange d'eau et liquide TUTELA PROFESSIONAL SC35 |
| avec lave-phares: | litres | 4,5 | 4,5 | 4,5 | 4,5 | 4,5 | |
(□) Si les conditions climatiques sont particulièrement difficiles, il est conseilé d'utiliser un mélange composé de 60% de PARAFLU^UP et de 40% d'eau déminéralisée.
| 1.3 Multijet 75Ch | 1.3 Multijet 85Ch | 1.3 Multijet 95Ch | Carburants préconisés et lubrifiants d'origine | ||
| Réservoir de carburant: y compris une réserve de: | litres | 45 | 45 | 45 | Gazole pour traction automo-bile (Sφécification EN590) |
| litres | 5÷7 | 5÷7 | 5÷7 | ||
| Circuit de refroidissement moteur: | litres | 7,4 (E4) | 6,7 | 7,4 (E4) | Mélange d'eau et de liquide |
| 6,7 (E5) | 6,7 (E5) | PARAFLU® à 50% (□) | |||
| Carter du moteur: | litres | 3,0 | 3,0 | 3,0 | SELENIA WR P.E. |
| Carter du moteur et filtré: | litres | 3,2 | 3,2 | 3,2 | |
| Boîte de vitesses/différentiel: | kg | 1,7 (●) | 1,7 (●) | 1,7 (●) | TUTELA TRANSMISSION |
| 2,0 (○) (▲) | GEARFORCE (●) | ||||
| TUTELA CAR | |||||
| MATRYX (○) | |||||
| Circuit des freins hydrauliques: | kg | 0,5 | 0,5 | 0,5 | TUTELA TOP 4 |
| Récipient du liquide delave-glaces, lave-lunette AR: | litres | 2,2 | 2,2 | 2,2 | Mélange d'eau et liquide |
| avec lave-phares: | litres | 4,5 | 4,5 | 4,5 | TUTELA PROFESSIONAL SC35 |
(*) Version avec boîte de vitesses à six rapports
Si les conditions climatiques sont particulièrement difficiles, il est conseilé d'utiliser un mélange composé de 60% de PARAFLU et de 40% d'eau déminéralisée.
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DEMARRAGE ET CONDUITE
TÉMOINS ET MESSAGES
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
DONNÉES TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
CARACTERISTIQUES ET PRODUITS CONSEILLÉS
| Utilisation | Caracteristiques qualitatives des fluides et des lubrifants pour un fonctionnement correct de la voiture | Fluides et lubrifants d'origine | Intervalle de remplacement |
| Lubrifants pour moteurs à essence | Lubrifant synthétique de grade SAE 5W- 40 ACEA C3. Qualification FIAT 9.55535-S2 | SELENIA K P.E. Contractual Technical Reference N° F603.C07 | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
| Lubrifants pour moteurs à gazole | Lubrifant synthétique de grade SAE 5W- 30. Qualification FIAT 9.55535-S1 | SELENIA WR P.E. Contractual Technical Reference N° F510.D07 | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
Pour les moteurs diesel, en cas d'urgence lorsqu'on ne dispose pas des produits originaux, il convient d'utiliser des lubrifants offrant une performance minimum ACEA C2. Dans ce cas, il n'est pas garanti d'obtenir les performances optimes du moteur et il est recommandé de les replacer au plus vite auprès du réseau après-vente Fiat.
L'utilisation de produits ayant des caractéristiques inférieures à ACEA C3 (pour moteurs à essence) et ACEA C2 (pour moteurs à gazole) pourrait cause des dommages au moteur, non couverts par la garantie.
Pour les motorisations essence avec système Multi Air, l'utilisation de lubrifants dont les caractéristiques sont inférieures à ACEA A3 et ayant une gradation SAE autre que 5W-40 risque de provoquer des dommages au moteur, non couverts par la garantie.
| Utilisation | Caracteristique des qualitatives des fluids et des lubrifants pour un fonctionnement correct de la voiture | Fluides et lubrifants d'origine | Applications |
| Lubrifiants et graisses pour la transmission du mouvement | Lubrifant de synthèse de gradation SAE 75W. Qualification FIAT 9.55550-MZ6 | TUTELA TRANSMISSION GEARFORCEContractual Technical Reference N° F002.F10 | Boîte de visées et différentiel mécanique (versions essence et diesel) |
| Lubrifant synthétique de grade SAE 75W-85. Qualification FIAT 9.55550-MZ1 | TUTELA CAR MATRYXContractual Technical Reference N° F108.F02 | Boîte de visées et différentiel mécanique (versions 1,3 Multijet 95Ch BV six rapports) | |
| Graisse au bisulfure de molybdène pour des températures d'utilisation élevées. Qualification FIAT 9.55580. Consistance NL.GI. I-2 | TUTELA ALL STAR Contractual Technical Reference N° F702.G07 | Joints homocinetiques côté roue | |
| Graisse spécifique pour joints homocinetiques à faible coefficient de frottement. Qualification FIAT 9.55580. Consistance NL.GI 0-I | TUTELA STAR 700 Contractual Technical Reference N° F701.C07 | Joints homocinetiques côté différentiel | |
| Liquide de freins | Fluide synthétique F.M.V.S.S. n° 116 DOT 4, ISO 4925 SAE J1704, CUNA NC 956-01. Qualification FIAT 9.55597 | TUTELA TOP 4 Contractual Technical Reference N° F001.A93 | Freins hydrauliques et commandes hydrauliques embrayage |
| De protection pour radiateurs | Protecteur à action antigel de couleur rouge pour circuits de refroidissement à base de glycol mono-éthylénique inhibé avec formulation organique. Conforme aux specifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. Qualification FIAT 9.55523 | PARAFLUUP (*)Contractual Technical Reference N° F101.M01 | Circuits de refroidissement Pourcentage d'utilisation : 50% d'eau 50% PARAFLUUP (□) |
| Additif carburant | Additif pour gazole antigel avec action protecrice pour moteurs Diesel | TUTELA DIESEL ART Contractual Technical Reference N° F601.L06 | À mélanger au gazole 25 cm³ pour 10 litres |
| Liquide de lave-glaces/ lave-lunette AR | Mélange d'alcools, eau et tensoactifs CUNA NC 956-II Qualification FIAT 9.55522. | TUTELA PROFESSIONAL SC35 Contractual Technical Reference N° F201.D02 | À utiliser pur ou dilué dans les circuits d'essue-glace |
(*) ATTENTION Ne pas faire l'appoint ni mélanger avec d'autres liquides ayant des caractéristiques différentes.
Dans des conditions climatiques spécialement rudes le mélange préconisé est de 60% de PARAFLU et de 40% d'eau déminéralisée.
CONSOMMATION DE CARBURANT
Les valeurs de consommation en carburant reportés dans le tableau suivant sont déterminées sur la base d'essais d'homologation requis par les Directives européennes spécifiques.
La mesure de la consommation est basée sur les procédures suivantes :
cycle urbain : il commence par un démarrage à froid, suivi d'une simulation de parcours urbain de la voiture ;
cycle extra-urbain : complenant une simulation de parcours extra-urbain de la voiture, de féquentes accélérations à tous régimes ; la vitesse varie de 0 à 120 km/h ;
□ consommation mixte : elle est déterminée par pondération d'environ 37% du cycle urbain et d'environ 63% de celle du cycle extra-urbain.
ATTENTION Le type de parcours, les différentes situations de la circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'etat de la voiture en général, le niveau de finition/équipements/accessoires, l'utilisation du climatiseur, la charge de la voiture, la presence d'une galerie de toit et d'autres situations PENALISANT LA PENETRATION AEROYNAMIQUE ou la résistance à l'avancement produit des consommations en carburant DIFFÉRentes de celles mesurées.
Consommations selon la Directive Européenne en vigueur (litres / 100 km)
| Versions | Urbain | Extra-urbain | Mixte |
| 0.9 Twinair Turbo 85Ch (Euro 5 - Start&Stop) | 4,9 | 3,8 | 4,2 |
| 1.2 (Euro 4) | 7,3 | 4,8 | 5,7 |
| 1.2 (Euro 5) | 7,2 | 4,4 | 5,4 |
| 1.2 (Euro 5 - Start&Stop) | 6,7 | 4,4 | 5,2 |
| 1.2 (ECO) | 6,6 | 4,3 | 5,1 |
| 1.4 (Euro 4) | 7,5 | 5,0 | 5,9 |
| 1.4 (Euro 5) | 7,4 | 4,7 | 5,7 |
| 1.4 Multi Air (Euro 5) | 7,4 | 4,7 | 5,7 |
| 1.4 Turbo Multi Air (Euro 5) | 7,3 | 4,6 | 5,6 |
| 1.3 Multijet 75Ch (Euro 4) | 6,2 | 3,5 | 4,5 |
| 1.3 Multijet 75Ch (Euro 5) | 5,5 | 3,5 | 4,2 |
| 1.3 Multijet 75Ch (Euro 5 - Start&Stop) | 5,2 | 3,5 | 4,1 |
| 1.3 Multijet 85Ch (Euro 5) | 4,4 | 2,9 | 3,5 |
| 1.3 Multijet 95Ch (Euro 5) | 5,3 | 3,5 | 4,2 |
ÉMISSIONS DE CO₂
Les valeurs d'émission de CO_2 figurant dans le tableau ci-dessous correspondent à la consommation mixte.
| Versions | Émissions de CO2 selon la Directive Européenne en vigueur (g/km) |
| 0.9 Twinair Turbo 85Ch (Euro 5 - Start&Stop) | 98 |
| 1.2 (Euro 4) | 135 |
| 1.2 (Euro 5) | 126 |
| 1.2 (Euro 5 - Start&Stop) | 123 |
| 1.2 (ECO) | 119 |
| 1.4 (Euro 4) | 139 |
| 1.4 (Euro 5) | 132 |
| 1.4 Multi Air (Euro 5) | 133 |
| 1.4 Turbo Multi Air (Euro 5) | 129 |
| 1.3 Multijet 75Ch (Euro 4) | 119 |
| 1.3 Multijet 75Ch (Euro 5) | 112 |
| 1.3 Multijet 75Ch (Euro 5 - Start&Stop) | 108 |
| 1.3 Multijet 85Ch (Euro 5) | 90 |
| 1.3 Multijet 95Ch (Euro 5) | 110 |
DISPOSITIONS POUR TRAITEMENT DU VEHICULE EN FIN DE CYCLE
Depuis des années, Fiat est engagée dans la protection et le respect de l'environnement par le bias de l'amélioration continue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus « éco-compatibles »
Pour assurer au client le meilleur service possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations de la Directive Européenne 2000/53/EC sur les vehicules en fin de cycle, Fiat offre la possibilité à ses clients de se séparer de leur vehicule* en fin de cycle sans coûts supplémentaires.
La Directive Européenne prévoit en effet que la livraison du vehicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du vehicule n'ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative.
En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l'Union européen, jusqu'àu ler janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les vehicules immatriculés à partir du ler juillet 2002, tandis qu'à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fait, indépendamment de l'année d'immatriculation, à condition que le vehicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué d'éléments de rebut ajoutés.
Pour remetreVote vehicule en fin de cycle sans frais supplémentaires,you pouvez you adresser soit a nos concessionnaires,soit à l'un des centres de collecte et de demolition agreés par Fiat.
Ces centres ont ete soigneusement selectionnés afin de garantir un service conforme aux qualites standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des vehicules mis au rebut, dans le respect de l'environnement.
Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Fiat et Fiat Véhicules Commerciaux ou appelez le numéro vert 00800 3428 0000. Vous pouvez également consulter le site Internet Fiat.
(*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t.
SELNA
Est dans le coeur de votre moteur.

Le moteur de votre auto est ne avec Selenia,
la gamme des huiles moteurs qui repond aux exigences des plus recentes specifications internationales. Des tests specifiques et des caractéristiques techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubricifant développe pour rendre les prestations de votre moteur sures et gagnantes.
La qualite Selenia s'articule autour d'une gamme de produits technologiquement avances:
SELENIA K PURE ENERGY
Lubrifiant synthétique concu pour la dernière génération de moteurs à essence à faibles émissions.
Sa formulation spéciale assure également la plus grande protection aux moteurs turbocompressés haute performances et soumis à stress thermique élevé.
Sa faible teneur en cendres contribue à la propreté totale des catalyseurs modernes.
SELENIA WR PURE ENERGY
Lubrifant entièrement synthétique à même de répondre aux exigences des moteurs diesel les plus modernes. Faible teneur en cendres pour protéger le filtré à particules des résidus de combustion. High Fuel Economy System permettant une économie considérable de carburant. Réduit le danger de l'encrassement de la turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de plus en plus performants.
SELENIA MULTIPOWER
Lubrifant ideal pour la protection des moteurs essence de la nouvelle generation, meme dans des conditions d'utilisation climatiques extremes. Guaranti une reduction de la consommation de carburant (Energy Conserving) et est idéal pour motorisations alternatives également.
SELENIA SPORT
Lubrifiant entièrement synthétique répondant aux exigences des moteurs hautes performances.
Conçu pour protéger le moteur également dans des situations de stress thermique élevé. Il évite le barbouillage de la turbine et permet d'obtenir les plus grandes performances en toute sécurité.
La gamme Selenia comprehend notamment la Selenia StAR Pure Energy, Selenia Racing, Selenia K, Selenia WR, Selenia 20K, Selenia 20K AR.
Pour d'autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.selenia.com.
TABLE DES MATIÈRES
A l'arrêt 148
ABS 99
Accoudoir avant 72
Aérateurs et diffuseurs d'air 44
Agrandissement du coffre à bagages. 90
Ailettes pare-soileil 75
Airbags frontaux 137
-conducteur. 138
- desactivation 139
passager 138
Airbags lateraux (airbag latorial - airbag rideau) 140-141-142
-instructions generales 143
Alimentation (caracteristiques techniques).... 238
Allumage/extinction plafonniers ... 64
Allume-cigare 74
Ampoules
indications generales pour le remplacement 182
- types d'ampoules.... 182-183-184
Appels de phare (feux de route) 58
Appoint huiel moteur 217
- caractéristiques 252
Appuie-tete -arriere 39 -avant 38
Appuie-tete -arriere 39 -avant 38
Arrêt de la voiture 148
ASR (système) 103
Assiette des phares (correcteur) 97
Autoradio (installation de pré-équipement) 119
Balais d'essuie-glace -replacement. 227
Barillet de démarrage 13
Barillet de démarrage. 13
Barres de toit porte-paquets/
porte-skis (pré-équipement).... 95
Batterie - consels pour prolonger sa durée 224
-démarrage par batterie d'appoint. 171
-entretien 223
-remplacement 223
Blocage moteur (Fiat CODE) .... 6
Boite de vitesses 149
- caractéristiques techniques.... 238
Boites a gants 70
Bouchon du réservoir de carburant 122
Bougies (type) 236
Boutons de commande .... 66-67-68
Caisse (marquage) 234
Capot moteur - ouverture/fermeture ... 93-94-95
Capeurs de stationnement. 117
Caracteristiques deslubrifiants 252-253
Caracteristiques techniques 233
Carburant
-bouchon du réservoir. 118
- caractéristiques 236-237
- consommation 245
-coupure du carburant (système) 65
-indicateur de niveau de carburant et témoin de réserve 13
- ouverture du volet 118
- ravitationlement de la voiture ... 118
Carrosserie
-codes versions carrosserie.... 235
- nettoyage,soon et entretien..229
Ceintures de sécurité 125
-entretien 129
-instructions generales 128
-limits de charge. 127
- pretensionneurs 127
- SBR. 126
- transport d'enfants en toute sécurité 130
- utilisation des ceintures 125
Cendrier 74
Centrales fusibles
(emplacement) 196-197-198
Chaines a neige 155
Chauffage des sièges 37
Chauffage et ventilation 43
Clés 7
- clé avec télécommande 8
- clé mécanique 11
- demande de clés avec télécommande supplémentaires 10
ouverture/fermeture des portes à distance 8 - remplacement de la pile de télécommande 10
Clignotants
(indicateurs de direction)
- allumage 58
- remplacement ampoules arrriere 189
- replacement ampoules avant. 187
Climatisation 49
-aérateurs et diffuseurs d'air 43-44
Climatiseur automatique 52
Climatiseur manuel. 48
CO_2 à l'échéppement 255
CODE card 7
Codes carrosserie 235
Codes moteurs 235
Coffre à bagages. 88
- agrandissement du coffre.... 90
- dépose de la plage arrêté.... 92
- plaque arrête (dépose) 92
Compartment à bagages
- agrandissement du coffre...... 90
ouverture d'urgence de l'intérieur. 90 - ouverture à télécommande... 8
Combé de bord 15
Combé de bord (tableau) 15
Commandedes de climatisation 48-52
Commutateur de démarriage et blocage de la direction 13-14
Compartment moteur - lavage 230
- ouverture/fermeture capot ... 93
- verification des niveaux 213
Compteur kilométrique 17
Conduite economique. 150
Connaissance de la voiture. 5
Consommation de carburant .... 254
Consommation huiile moteur..... 218
Contrôle de l'huile moteur. 217
- caractéristiques de l'huile moteur 252
consommation 218
Contrôle des niveaux 213
-huile moteur 217
-liquide de freins. 221
-liquide de refroidissement du moteur 219
-liquide pour lave-glace/
lave-lunette 220
Contrôles périodiques 212
Correcteur d'assiette des phares 97
Coupure du carburant (système) 69
Cric
- averissements. 173
- emploi 174
Cruise Control (regulateur de vitesse constante) 62
Dead Lock 82
Dégivrage/désembUAGE
- lunette arrière 47-51-68
pare-brise et vitres latérales avant 46-50-53
Demarrage du moteur 145
-préchauffage du moteur 147
commutateur de demarrage 13
-coupure du moteur. 147
-démarrage de secours 171
-procedure pour versions a essence. 145
-procedure pour versions Diesel. 146
Demarrage d'urgence 171
-demarrage par batterie d'appoint. 171
- par manoeuvres à inertie...... 172
Demarrage et conduite 145
Demolition de la voiture 256
Désactivation airbag 32-139
Désembuage-dégivrage
- lunette arrière 47-51-68
pare-brise et vitres latérales avant 46-50-53
- rétroviseurs externes... 47-51-54
Diametre de braquage 239
Diffuseurs d'air de climatisation 44
Dimensions de la voiture 246
Direction
- caractéristiques techniques ... 239
- levier de réglage du volant.... 39
Dispositif de démarrage 13
Dispositif de sécurité enfants .... 83
Dispositif Dead Lock. 82
Dispositif d'urgence verrouillage portes arrriere 84
Dispositifs
électriques/electroniques. 121
Données d'identification de la voiture 233
Données techniques 233
Eclairage d'habitacle. 64
Economie de carburant 150
Écran multifonction reconfigurable 20
-boutons de commande 21
- menu de configuration 22
page-ecran standard 20
Écran multifonction 19
- menu de configuration 22
-boutons de commande. 21
page-ecran standard 19
Embrayage -caracteristiques techniques...238
Émetteurs radio
et téléphones portables 121
Émetteurs radio
et téléphones portables 121
Émissions de CO_2 à l'échévement 255
Enfants (transport en toute sécurité) 130
- pré-équipement pour le montage d'un siège infant Isofix Universal. 134
Entretien du vehicule 207
- contrôles périodiques 212
plan d'entretien programme 208-210 - utilisation intense du vehicule 212
- verification du niveau de liquides. 213
Environnement
-dispositifs pour réduire les émissions 123
EOBD (système) 105
Équipements intéérieurs 70
Équipements internes 70
ESP (système) 101
Essuie-glace arrriere
- actionnement 61
- caractéristiques du liquide d'essuie-glace de lunette AR.... 253
- remplacement du balai. 228
Essuie-glace
- actionnement 59
- caractéristiques du liquide d'essuie-glace 253
-gicleurs 228 - remplacement des balais 227
Extincteur 77
Feu antibrouillard arrriere
- allumage 67
- replacement ampoule 190
Feu antibrouillard arrriere
- allumage 67
allumage 67
- replacement ampoules 188
allumage 67
- replacement ampoules 188
allumage 57
- replacement ampoules 186
-
replacement ampoules 186
allumage 57 -
replacement ampoules .... 190
Feux de recul - replacement ampoule 190
Feu de stop supplémentaire - replacement ampoules .... 190
Feux (commandes
d'allumage) 57-67
Feux antibrouillards arriré 68
Feux antibrouillards
Feux antibrouillards
Feux d'arrêt (stop)
-remplacement ampoules. 189-190
Feux de croisement
Feux de croisement
Feux de détresse
allumage 66
Feux de plaque
- replacement ampoules 190
Feux de position
-allumage 57
-remplacement ampoulesarriere. 189
-remplacement ampoules avant. 185
Feux de route
-allumage 58
-appeledphares. 58
- replacement ampoules 186
Feux de route
- allumage 58
- replacement ampoules 186
Feux de stationnement 58
Feux extérieurs
(commandes d'allumage) 57
Fiat CODE. 6
Filtre à air 222
Filtre à particules (DPF) 124
Filtre à pollen 222
Fin de vie de la voiture 256
Fix&Go automatic 177
- remplacement d'une roue .... 172
Fix&Go automatic (kit de réparation rapide des pneus) 177
Fixations des barres portetout 95
Fluides et lubricians (caracteristiques) 252
Follow me home (dispositif de phares) 49
Fonction ASR 103
Fonction ECO 68
Frein a main 148
Freins - caractéristiques techniques ... 239
- contrôle et appoint de niveau de liquide 221
- frein a main. 148
-liquide de freins (type) 253
Fusibles 199-200-201
- emplacement fusibles (centrales) 196-197-198
- généralitésset avertissements.... 194
Gear Shift Indicator 117
Géométrie des roues 240
Gicleurs
-lave-glace/lave-lunette
arriere/lave-phares. 228
Groupes optiques arriere
- replacement ampoules 189
Groupes optiques avant
-disposition des ampoules... 185
Groupes optiques
installation 182
Hayon du coffre
-ouverture d'urgence de l'intérieur. 90
- ouverture à télécommande... 8
Horloge
-réglage 26
Hill Holder (système) 102
Huile moteur
- caractéristiques techniques.... 252
- consommation 218
- contrôle et appoint de niveau de liquide 217
Identification de la voiture... 233-234
Inactivité de la voiture 156
Inactivité prolongée de la voiture 156
Indicateur de niveau de carburant 17
-type de carburant.... 122-236-237
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur..... 18
-type de réfrigérant.. 219-250-251
Indicateur de tours
moteur (compte-tours) 17
Indicateur vitesse voiture (tachymetre) 17
Indicateurs de direction (clignotants) allumage 58
-remplacement ampoulesarriere. 189
-remplacement ampoules avant 187
Indicateurs de direction (clignotants) - allumage 58
-remplacement ampoules arriere. 189
- replacement ampoules avant 187
- remplacement ampoules latérales 188
Installation de pré-équipement autoradio .... 119
Installationdispositifs
électriques/electroniques 121
- émetteurs radio et téléphones portables 121
Installation du crochet d'attelage 153
Intérieur (nettoyage) 231-232
Isofix Universel (siège enfant)
-conformité pour l'utilisation de sièges infant 136
- pré-équipement pour le montage d'un siège enfant 134
Jantes des roues 242- 243
- lecture correcte 240
Kit réparation pneus Fix&Go automatic 177
Lavage intelligent (essuie-glace) 60
Lavage voiture - compartment moteur 230
-extérieur 229
- intérieur 231-232
Lave-glace
- actionnement 59
- caractéristiques liquide lave-glace 253
contrôle et appoint de niveau de liquide. 220 - fonction « lavage intelligent ».... 60
-gicleurs 228
- actionnement.. 61
contrôle et appoint de niveau de liquide. 220
-gicleurs 228
Levage de la voiture
- avec le cric 173
- avec un pont à bras 204
- avec un verin d'atelier. 204
Lève-glace
-électrique. 85
- manuel arriere 87
Levier de frein a main 148
Levier de vitesses. 149
Leviers au volant 57-58
Limeurs de charge 127
Liquide de freins
- caractéristiques 253
- contrôle et appoint de niveau de liquide. 221
Liquide de refroidissement du moteur
- caractéristiques 253
contrôle et appoint de niveau de liquide. 219
-indicateur de températe et témoin. 18
Liquide lave-glace avant/arrière
- caractéristiques 253
- contrôle et appoint de niveau de liquide. 220
Liquides
(characteristiques) 252-253
Listedesusibilities 199-200-201
Lubrifants
(characteristiques) 253-253
Lunette arrête
thermique 47-51-68
Marche arrêté (feu)
- replacement ampoules 190
Marquage de la caisse 234
Marquage moteur 234
Mechanical Brake Assist 99
Mise au rebut du vehicule 256
Moteur
-blocage moteur (Fiat CODE) 6
-codes d'identification 235
- caractéristiques techniques 236-237
- marquage 234
MSR (système) 104
Nettoyage et entretien
- carrosserie 229
- compartmentmoteur 230
-vitres. 230 - intérieur 231
- pièces en plastique 232
- revêtements en cuir 232
-siègesentissu 231
Ordinateur de bord (trip) 33
Paraflu
- caractéristiques 253
- contrôle et appoint de niveau de liquide. 219
Stationnement (capteurs) 16
- feuix de stationnement 58
Peinture (entretien) 229
-plaquette couleur carrosserie 234
Performances 247
Période hivernale
- chaines à neige 155
-pneus d'hiver 155
Phares 97
-correcteur d'assiette des phares. 97
-orientation du faisceau lumineux. 97
- réglage des phares à l'étranger 98
- replacement ampoules 182
Phares
- ampoules (type). 182
- correcteur d'assiette 97
- replacement ampoules 182
Plafonnier arrête
- replacement ampoule 192
Plafonnier avant 64
- replacement ampoules .... 191
Plafonnier de coffre 65
Plan d'entretien programme 208-210
Planche de bord 5
Plaquette de peinture carrosserie 234
Plaquette d'identification de la voiture 233-234
Pneu creve - indications generales 172
kit de réparation rapide des pneus
Pneus -a neige 155 - chaînes à neige 156
-dhiver. 240 - en cas de crevaison 172
-kit réparation rapide Fix&Go automatic 177 - lecture correcte du pneu...... 240
-logement des outils et de la roue compacte de secours. 173 - pression de gonflage.... 244-245
-
remplacement d'une roue .... 152
Rim Protector 241 -
types de pneus et de jantes 242-243
Poids de la voiture 244
Points de levage du vehicule..... 204
Porte-bagages/porte-skis (pré-équipement) 95
Portes -ouverture/fermeture a distance 8
-ouverture/fermeture de l'intérieur 69-80 - télécommande 8
- verrouillage centralisé 69
-dispositif de sécurité enfants 83
Pot catalytique (catalyseur) 124
Pré-équipement pour le montage d'un siège infant.... 134
Pression des pneus 244-245
Prétensionneurs ceintures de sécurité 127
-limits de charge. 127
Prise pour pré-équipement navigateur portable 120
Prises de courant 76
Protection de l'environnement... 123
Protection de l'environnement... 123
- filtré à particules (DPF) 124
Ravitallements
- caractéristiques techniques (quantités) 251-252
Recyclage de l'air 47-51-54
Réfrigérant moteur - caractéristiques 253
- vérification du niveau et appoint 219
Refroidissement du moteur - caractéristiques 253 - verification du niveau et appoint 218
Réglage de l'éclairage de l'intérieur de la voiture. 20
Réglage de l'heure 17-26
Réglage des rétroviseurs 40
Réglage des sièges 35-37
Réglagedu volant. 39
Régulateur de vitesse constante (Cruise Control) 62
Remorquage de la voiture 205
Remorque (tractage) 152
installation du crochet d'attelage. 153
Remplacement ampoules
-extérieures 185
-indications generales 182
-
intérieures 191
-
types d'ampoules 182
Remplacement des fusibles emplacement fusibles (centrales) 196-197-198
- généralités et avertissements 194
--liste 199-200-201
Remplacement d'une roue 172
indications generales et averissements 172
-
pression de gonflage des pneus 244-245
-
types de pneus et de jantes. 244-245
Remplacement pile de la clé avec télécommande.... 9
Reserve de carburant 163
Réservoir de carburant (capacité).... 250-251
Rétroviseurs - nettoyage 231
-d'habitacle. 40 Sièges avant 35
- extérieurs 41 - accouvoir 72
Rim Protector (pneus) 241 - appuié-tête 381
Roue compacte de secours 172 -chauffage 37
- caractéristiques - nettoyage 231
techniques 242-243 - réglages 35
Roues et pneus Sièges infant 134
-
chaînes à neige 155 - conformié pour l'utilisation en cas de crevaison 172-177 de sièges enfant 133
-
géométrie 240 - pré-équipement pour kit réparation rapide le montage d'un siège Fix&Go automatic. 177 enfant. 134
-
lecture correcte du pneu.... 240 Situations d'urgence 171
-
pneus à neige 242-243 Start&Stop (système) 111
-pneus d'hiver. 242-243 Suspensions 239
-
pression de gonflage des pneus 244-245 Systeme ABS. 99
-
remplacement d'une roue ... 172 Systeme ASR. 103
-
types de pneus et de jantes 242-243 Système de chauffage et de ventilation 43
Sécurité 125 du carburant. 69
Sécurité enfants. 80 Systeme de fermeture
Sièges arrière centralisée 69
- appuié-tête 39 Systeme EOBD. 105
Système ESP 101
Système Fiat CODE 6
Système Hill Holder 102
Système MSR 104
Système SBR 126
Système Start&Stop 111
Tachymetre 17
Télécommande 8
- ouverture du hayon 8
ouverture/fermeture des portes à distance 8 - remplacement de la pile 9
- télécommandes supplémentaires 10
Témoins et messages 157
Tractage de remorques 152
Transmission
- caractéristiques techniques ... 238
Transport d'enfants 130
Trappe a carburant. 122
Trip Computer 33
Troisieme feu de stop. 190
Tuyaux en caoutchouc 226
Utilisation de la boite de vitesses. 149
Utilisation du vehicule dans des conditions sévères 212
Verrouillage de la direction 14
Verrouillage des portes 69
Versions carrosserie 235
Vitesses maximum 247
Vitres
-liquide lave-glace (caracteristiques) 253
- nettoyage. 59-227-228
Vitres
- nettoyage 230
Volant
-diametre de braquage 239
- levier de réglage 39
Notice Facile