Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STILO FIAT au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STILO - FIAT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STILO de la marque FIAT.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre voiture dans les moindres détails. Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avant de prendre pour la première fois le volant. La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l’utilisation de la voiture qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre Fiat. Il est recommandé de lire attentivement les instructions au bas de la page, précédées par les symboles: pour la sécurité des personnes; pour l’intégrité de la voiture; pour la protection de l’environnement. Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouverez également les Services offerts par Fiat à ses Clients: ❒ le Certificat de garantie comportant les délais et les conditions d’application de la garantie ❒ la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat. Alors bonne lecture et bonne route!
DEMARRAGE DU MOTEUR Moteurs à essence avec boîte de vitesses mécanique: s’assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses au point mort; appuyer à fond sur la pédale d’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, puis tourner la clé de contact sur AVVet la relâcher dès que le moteur commence à tourner. Moteurs à essence avec Selespeed: appuyer à fond la pédale du frein; tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner; la boîte de vitesses se place automatiquement au point mort. Moteurs diesel: tourner la clé de contact sur MAR et attendre que les témoins Y etm s’éteignent; tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner. STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES Si après l’achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique, (entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Après-vente Fiat qui en calculera l’absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée.
Il faut la garder en lieu sûr. Utiliser en cas de demande de double exemplaire.
… vous trouverez des informations, des conseils et des notes importantes pour l’emploi correct, la sécurité et le maintien dans le temps de Votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles " (sécurité des personnes) # (protection de l’environnement) ! (intégrité de la voiture).
Dans l’anneau de chaque clé est présent un dispositif électronique ayant la fonction de moduler le signal émis lors du démarrage par une antenne incorporée dans le contacteur. Le signal constitue le “mot de passe”, toujours différent à chaque démarrage, à travers lequel la centrale reconnaît la clé et autorise le démarrage du moteur.
STOP puis de nouveau sur MAR; en cas de nouvel échec, essayer avec les autres clés fournies. Si dans ce cas, également, il n’est pas possible de lancer le moteur, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Fiat CODE désactive les fonctions de la centrale de contrôle du moteur.
Après-vente Fiat en emmenant avec soi les clés que l’on possède, la CODE card, un document personnel d’identité et les documents d’identification de la voiture. Les codes des clés non présentées durant la procédure de mémorisation, sont annulés, afin de garantir que les clés perdues ou volées, ne peuvent plus permettre le démarrage du moteur.
❒ la serrure des portes et du hayon du coffre à bagages ❒ le verrouillage/déverrouillage du volet du carburant (pour les versions ayant le bouchon avec serrure) ❒ l’ouverture/fermeture des vitres et du toit ouvrant lamellaire (Skywindow) (lorsqu’il est prévu) ❒ le dispositif dead lock (lorsqu’il est prévu) ❒ le contacteur pour désactiver l’air bag côté passager et les air bag latéraux arrière (lorsqu’ils sont prévus).
A-fig. 8, qui actionne: ❒ le contacteur d’allumage ❒ la serrure des portes et du hayon du coffre à bagages ❒ le verrouillage/déverrouillage du volet du carburant (pour les versions ayant le bouchon avec serrure) ❒ l’ouverture/fermeture des vitres et du toit ouvrant lamellaire (Skywindow) (lorsqu’il est prévu) ❒ le dispositif dead lock (lorsqu’il est prévu) ❒ le contacteur pour désactiver l’air bag côté passager et les air bag latéraux arrière(lorsqu’ils sont prévus).
INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE Le bouton Ë actionne le déverrouillage des portes et du volet du carburant à distance. Le bouton Á actionne le verrouillage des portes, du hayon du coffre à bagages et du volet du carburant, à distance. Le bouton R actionne l’ouverture du hayon du coffre à bagages à distance. Le bouton B actionne l’ouverture servoassistée de la tige métallique A.
Pression sur le bouton Ë pendant plus de deux secondes: ouvertures des vitres et du toit ouvrant lamellaire (Skywindow) (lorsqu’il est prévu).
Brève pression sur le bouton Á : verrouillage des portes et du hayon du coffre à bagages à distance avec enclenchement simultané de l’alarme (lorsqu’elle est prévue), extinction des plafonniers internes et un seule signalisation lumineuse des indicateurs de direction. Pression sur le bouton Á pendant plus de 2 secondes: fermeture des vitres et du toit ouvrant lamellaire(lorsqu’il est prévu). En exerçant une double pression rapide sur le bouton, on active le dispositif dead lock (lorsqu’il est prévu) (voir le paragraphe “Dispositif dead lock” décrit ci de suite). Si une ou plusieurs portes sont ouvertes, le verrouillage ne se produit pas. Ceci est signalé par un clignotement rapide du voyant A-fig. 11 sur la porte et par les indicateurs de direction. Le verrouillage des portes est effectué en cas du coffre à bagages ouvert.
En refermant le hayon du coffre à bagages, on rétablit la protection volumétrique et le capteur périmetral.
Sur les versions MultiWagon en appuyant deux fois de suite sur le bouton R, on obtient l’ouverture du volet de la lunette chauffante (voir fig. 10).
à clignoter (fonction de dissuasion). Si, en effectuant le verrouillage des portes, une ou plusieurs portes ou le hayon du coffre à bagages ne sont pas correctement fermés, le voyant clignote rapidement simultanément aux indicateurs de direction.
R, le voyant F-fig. 12 (lorsqu’il est prévu) sur la clé émet un bref clignotement, il est nécessaire de remplacer la pile par une nouvelle du même type, que l’on trouve chez tous les revendeurs. Pour remplacer la pile procéder ainsi: ❒ appuyer sur le bouton A et placer la tige métallique B en position d’ouverture; ❒ tourner la vis C sur : en utilisant un tournevis à pointe fine; ❒ extraire la boîte porte-batterie D et remplacer la pile E en respectant les polarités; ❒ remettre le tiroir porte-batterie D à l’intérieur de la clé et le bloquer en tournant la vis C sur ;.
❒ poignées internes et pommeau de sécurité de la voiture; ❒ bouton A-fig. 13 de verrouillage/déverrouillage des portes placé sur le cache du panneau de la porte côté conducteur; empêchant ainsi l’ouverture des portes de l’intérieur de l’habitacle au cas où se présente une tentative d’effraction (par exemple rupture d’une vitre). Le dispositif dead lock représente donc la meilleure protection contre les tentatives d’effraction. Il est cependant recommandé de l’enclencher chaque fois que l’on quitte la voiture après l’avoir garée.
3 clignotements des indicateurs de direction et par le clignotement du voyant placé sur le panneau de la porte côté conducteur (voir tableau à la page suivante). Le dispositif ne s’enclenche pas si une ou plusieurs portes ne sont pas correctement fermées: ceci empêche que quelqu’un puisse rentrer dans la voiture par la porte ouverte et, en la refermant, risquer de rester enfermé à l’intérieur de l’habitacle.
Rotation de la clé dans le sens inverse des aiguilles (côté conducteur) ou dans le sens des aiguilles (côté passager)
(côté conducteur) ou dans le sens des aiguilles (côté passager)
(côté passager) Rotation de la clé dans le sens des aiguilles
Double pression sur le bouton Á
(plus de 2 secondes) sur le bouton R
Voyant porte côté conducteur
Remontée des vitres et ouverture vitres et fermetuSkywindow re Skywindow (lorsqu’il est prévu) (lorsqu’il est prévu)
(lorsqu’il est prévu)
3 minutes environ et de dissuasion de dissuasion successivement clignotement de dissuasion
❒ actionnement du contacteur d’allumage (rotation de la clé sur MAR); ❒ coupure des câbles de la batterie; ❒ présence de corps en mouvement dans l’habitacle (protection volumétrique); ❒ soulèvement/inclinaison anormale de la voiture.
ATTENTION La fonction antidémarrage du moteur est garantie par Fiat CODE qui s’active automatiquement en sortant la clé de contact du contacteur.
émet un signal sonore (“BIP”) et active le verrouillage des portes. L’enclenchement de l’alarme est précédé par une phase d’autotest: en cas de détection d’anomalie, le système émet un autre signal sonore en même temps que la visualisation d’un message sur l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”). Dans ce cas déclencher l’alarme en appuyant sur le bouton Ë, contrôler la fermeture correcte des portes, du capot moteur et du hayon du coffre à bagages et réenclencher l’alarme en appuyant sur le bouton Á. Si la porte et le capot seront fermés de manière incorrecte, ils seront exclus du contrôle de l’alarme.
(lorsqu’il est prévu) soient fermés.
L’exclusion de la protection reste active jusqu’à la prochaine ouverture centralisée des portes.
L’exclusion de la protection reste active jusqu’à la prochaine ouverture centralisée des portes.
ATTENTION Lorsqu’on descend de la voiture, sortir toujours la clé, afin d’éviter que quelqu’un n’enclenche les commandes par inadvertance. Serrer toujours le frein à main. Si la voiture est garée en monté, engager la première vitesse, tandis que si elle est garée en descente, enclencher la marche arrière. Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance.
Bouger légèrement le volant tandis que l’on tourne la clé en position MAR. ATTENTION Il est absolument interdite toute intervention en aftermarket, produisant des violations de la conduite ou de la colonne de la direction (ex. montage de dispositifs antivol), qui pourraient provoquer, en plus de la décadence des performances du système et de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d’homologation de la voiture. ATTENTION Ne jamais enlever la clé lorsque la voiture est en mouvement. Le volant pourrait se bloquer automatiquement au premier braquage. Ceci est toujours valable, même en cas de tractage de la voiture.
C - Basse température liquide de refroidissement moteur. H - Température élevée liquide de refroidissement moteur.
E - réservoir vide. fig. 19 Eviter de rouler, le réservoir presque vide: une alimentation insuffisante risque d’endommager le pot catalytique. ATTENTION Si l’aiguille s’approche sur l’indication E ayant le témoin B clignotant, cela signifie qu’il y a une anomalie dans le circuit. Dans ce cas s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire contrôler le système.
C Visualisation modalité Selespeed (lorsqu’elle est prévue) et vitesse engagée D Heure Pression prolongée pour retourner à la page-écran standard.
TEMOINS ET SIGNALISATIONS La page-écran est en mesure de visualiser les indications suivantes:
Õ ou Ô il est possible de se déplacer sur la liste du menu de setup. Ainsi, les modalités de gestion, différent entre elles suivant la caractéristique de l’article sélectionné. Note En présence de Connect/Navigateur, il est possible d’activer la répétition des informations téléphone et son sur l’affichage multifonction. Pour les autres réglages et/ou sélections de set-up, voir le Supplément du Connect/Navigateur.
MODE on peut sélectionner le réglage du menu principal que l’on souhaite modifier;
MODE on peut visualiser le premier article du sous-menu;
(par de petites pressions)on peut choisir le nouveau réglage;
(par de simples pressions) on peut défiler tous les articles du sous-menu;
MODE on peut mémoriser le réglage et simultanément retourner au même article du menu principal sélectionné avant.
MODEon peut sélectionner l’article du sous-menu visualisé et on accède au menu de réglage correspondant; – en intervenant sur les boutons Õ ou Ô (par de simples pressions) on peut choisir le nouveau réglage de cet article du sousmenu; – par une brève pression sur le bouton MODE on peut mémoriser le réglage et simultanément revenir au même article du sous-menu sélectionné avant.
– si l’on se trouve au niveau du menu principal, on quitte l’ambiance menu de setup; – on sauvegarde seulement les modifications déjà mémorisées par l’usager (déjà confirmées par la pression sur le bouton MODE).
(par de simples pressions) on peut choisir le nouveau réglage;
MODE brève pression sur le bouton
30 et 250 km/h, ou bien 20 et 155 mph selon l’unité précédemment réglée, voir paragraphe “Unité de mesure distance (Distances)” décrite ci de suite. Chaque pression sur le bouton Õ/Ô détermine l’augmentation/diminution de 5 unités. En tenant écrasé le bouton Õ/Ô on obtient l’augmentation/diminution rapide automatique. Lorsqu’on s’approche à la valeur souhaitée, compléter le réglage par de simples pressions.
– appuyer sur le bouton MODE par une pression brève, l’affichage visualise le niveau sélectionné précédemment de façon clignotante; – appuyer sur le bouton Õ ouÔ pour effectuer le choix; – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante (On) ou bien (Off) (selon ce qui est sélectionné précédemment);
“Heure”: en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de manière clignotante les “heures”; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le réglage; – en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de manière clignotante les “minutes”; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le réglage.
– appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer la sélection en modalité “24h” ou “12h”. Une fois le réglage effectué, appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, pour revenir à la page-écran sous-menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran principale sans mémoriser. – appuyer à nouveau sur le bouton MODE par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal, selon le point où l’on se trouve dans le menu.
Note Chaque pression sur les boutons Õ ou Ô détermine l’augmentation ou la diminution d’une unité. En tenant écrasé le bouton on obtient l’augmentation/ la diminution rapide automatique. Lorsqu’on s’approche à la valeur souhaitée, compléter le réglage par de simples pressions. – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
– “Ouvre portes”: en appuyant sur le bouton Ë on obtient le déverouillage de toutes les portes (sauf du hayon du coffre à bagages); – “Ouvre tout”: en appuyant sur le bouton Ë on obtient le déverrouillage de toutes les portes et du hayon du coffre à bagages.
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise l’inscription “En mouvem.” et de manière clignotante On ou Off (selon la sélection effectuée précédemment);
(Unité mesure) Cette fonction permet la sélection des unités de mesure par trois sous-menu: “Distances”, “Consommations” et “Température”. Pour sélectionner l’unité de mesure désirée, procéder comme suit: – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise les trois sous-menu; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour se déplacer entre les trois sous-menu;
– appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le choix; – si l’on se trouve dans le sous-menu “Consommations”: en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise “km/l ”, “l/100km” ou “mpg” (selon la sélection réglée précédemment);
Si l’unité de mesure distance sélectionnée est “mi” l’affichage visualise la quantité de carburant consommé en “mpg”. – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le choix; – si l’on se trouve dans le sous-menu “Température”: en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise “°C” ou “°F” (selon la sélection réglée précédemment); – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le choix; – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran du menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante le “niveau” du volume sélectionné précédemment; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le réglage; – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Pour effectuer le réglage, en condition de page-écran standard active, appuyer sur les boutons Õ/Ô fig. 23 correspondants au réglage des lumières pour effectuer le réglage lumineux souhaité. Le retour de la page-écran se produit automatiquement ou bien en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression.
30.000 km (ou bien la valeur équivalente en mille) ou bien 1 an; cette visualisation apparaît automatiquement, la clé en positionMAR, à partir de 2.000 km (ou bien la valeur en mille) ou bien 30 jours depuis cette échéance et se répète tous les 200 km (ou bien la valeur en mille) ou bien 3 jours. Au-dessous des 200 km les signalisations sont répétées à une échéance plus rapprochée. La visualisation sera en km ou en mille selon la sélection effectuée dans l’unité de mesure. Lorsque l’entretien programmé (“coupon”) est proche à l’échéance prévue, en tournant la clé de contact sur MAR, sur l’affichage apparaît l’inscription “Ent. Prog.” suivie par le nombre de kilomètres/mille ou bien des jours manquants à l’entretien de la voiture. L’information d’ “Entretien programmé” est fournie en kilomètres (km)/mille (mi) ou bien en jours (j), selon l’échéance qui, à chaque fois se présente d’abord. S’adresser au Réseau Après-vente Fiat qui veillera, en plus des opérations d’entretien prévues par le “Plan d’entretien programmé” ou par le “Plan d’inspection annuelle”, à la mise à zéro de cette visualisation (reset).
à l’intérieur de la mission complète. Les deux fonctions peuvent être mis à zéro (reset - début d’une nouvelle mission).
Elle exprime la variation, constamment mise à jour de la consommation de carburant. En cas de stationnement de la voiture, le moteur tournant, sur l’affichage apparaît l’indication “----”. Vitesse moyenne Elle représente la valeur moyenne de la vitesse de la voiture en fonction du temps total passé à partir du début de la nouvelle mission.
– pression prolongée pour mettre à zéro (reset) et commencer donc une nouvelle mission.
– “automatique” lorsque la “distance parcourue” rejoint la valeur 4999,9 km ou bien lorsque le “temps de voyage” rejoint la valeur de 99.59 (99 heures et 59 minutes); – après chaque débranchement et branchement suivant de la batterie.
(lorsqu’elle est prévue) Intervenir sur le levier B et le déplacer en haut ou en bas jusqu’à obtenir la hauteur souhaitée. ATTENTION Le réglage doit être effectué exclusivement en restant assis au poste de conduite. fig. 26
Tourner le pommeau C.
Pour le ramener dans sa position normale d’utilisation, soulever le dossier jusqu’à percevoir le déclic d’ancrage.
Soulever le levier A-fig. 30 et en accompagnant le dossier, le régler dans une des six positions.
Débloquer le levier A-fig. 36 en le tirant vers le volant, puis le régler dans la position la plus appropriée et ensuite le bloquer en poussant en avant, à fond, le levier A. fig. 36
❒ régler le rétroviseur, en intervenant dans les quatre sens à l’aide du joystick B. fig. 38
O = tout ouvert. Sur certaines versions, à la place du diffuseur arrière, il y a un compartiment porte-objets.
≤ pour réchauffer les pieds et simultanément désembuer le pare-brise
❒ déclencher le recyclage de l’air à l’intérieur (voyant sur le bouton T éteint).
❒ déclencher le recyclage de l’air à l’intérieur (voyant sur le bouton T éteint).
Pour exclure à l’avance la fonction, appuyer à nouveau sur le bouton (.
En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de températures entre l’intérieur et l’extérieur de l’habitacle, il est conseillé d’effectuer la manœuvre suivante afin de prévenir la buée des glaces: ❒ désenclencher le recyclage d’air intérieur (voyant sur le bouton T éteint); ❒ tourner la manette A sur le secteur rouge; ❒ tourner la manette C sur la 2éme vitesse; ❒ tourner la manette E sur - ou bien sur ≤ au cas où il n’y aurait aucun signe d’embuage des glaces.
❒ ouvrir complètement les diffuseurs centraux et latéraux; ❒ placer l’index de la manette A sur la zone bleue ❒ placer l’index du bouton C sur la vitesse souhaitée; ❒ placer l’index de la manette E sur ¥; ❒ déclencher le recyclage de l’air à l’intérieur (voyant sur le bouton T éteint).
évidence par l’allumage du voyant sur le bouton lui-même. Il est conseillé d’enclencher le recyclage d’air intérieur pendant les arrêts en colonne, ou dans des tunnels afin d’éviter l’entrée d’air pollué de l’extérieur. Toutefois il faut éviter d’utiliser de manière prolongée cette fonction, surtout s’il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter la possibilité d’embuage des glaces.
❒ déclencher le recyclage de l’air à l’intérieur (voyant sur le bouton T éteint).
❒ tourner la manette C sur -; ❒ tourner la manette F sur -; ❒ déclencher le recyclage de l’air à l’intérieur (voyant sur le bouton T éteint). Le désembuage/dégivrage effectué, intervenir sur les commandes habituellement utilisées afin de maintenir la visibilité optimale. Anti-buée des glaces En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de températures entre l’intérieur et l’extérieur de l’habitacle, il est conseillé d’effectuer la manœuvre suivante afin de prévenir la buée des glaces: ❒ appuyer sur le bouton ❄; ❒ désenclencher le recyclage d’air intérieur (voyant sur le bouton T éteint);
DESEMBUAGE/DEGIVRAGE LUNETTE CHAUFFANTE ET MIROIRS RETROVISEURS EXTERIEURS Appuyer sur le bouton ( pour activer cette fonction: l’enclenchement de la fonction effectué est mis en évidence par l’allumage du voyant sur le bouton (. La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après 20 minutes. Pour exclure à l’avance la fonction, appuyer à nouveau sur le bouton (. ATTENTION Ne pas appliquer d’adhésifs sur la partie intérieure de la vitre arrière près des filaments de la lunette chauffante afin d’éviter de l’endommager.
❒ placer l’index de la manette A sur la zone bleue ❒ placer l’index du bouton C sur la vitesse souhaitée; ❒ placer l’index de la manette F sur ¥; ❒ déclencher le recyclage de l’air à l’intérieur (voyant sur le bouton T éteint).
évidence par l’allumage du voyant sur le bouton lui-même.
Avant l’été vérifier l’efficacité du système auprès du Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Le recyclage de l’air intérieur permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionné (“chauffage” ou “refroidissement”), d’arriver plus rapidement aux conditions souhaitées. Il est déconseillé d’y recourir pendant les journées pluvieuses/froides, car on augmenterait notablement la possibilité d’embuage intérieur des glaces, surtout si le climatiseur n’est pas enclenché.
❒ placer l’index de la manette F sur ¥; ❒ appuyer sur les boutons ❄ et T (voyant sur les boutons allumés). Réglage refroidissement Procéder comme suit: ❒ désenclencher le bouton T (voyant sur le bouton éteint); ❒ tourner la manette A à droite pour augmenter la température; ❒ tourner la manette C vers la gauche pour diminuer la vitesse du ventilateur.
(lorsqu’il est prévu) Description
C: affichage de visualisation pour les informations du climatiseur D: augmentation/diminution de la vitesse du ventilateur
MONO (alignement des températures sélectionnées) et manette réglage de la température côté passager F: bouton d’allumage/extinction du climatiseur G: bouton enclenchement/désenclenchement de la lunette chauffante
Le compresseur du climatiseur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne et que la température extérieure dépasse 4°C.
Appuyer sur le bouton AUTO; le système règle automatiquement: ❒ la quantité d’air introduit dans l’habitacle; ❒ la répartition de l’air dans l’habitacle; en annulant tous les réglages manuels précédents. Pendant le fonctionnement automatique du climatiseur, sur l’affichage apparaît l’inscription FULL AUTO.
❒ réglage de la vitesse du ventilaeur; ❒ sélection de la répartition de l’air; ❒ enclenchement/désenclenchement du recyclage de l’air intérieur et la fonction AQS; ❒ habilitation enclenchement/désenclenchement du compresseur climatiseur. ATTENTION Ne pas utiliser la fonction de recyclage de l’air intérieur à une basse température extérieure, car les glaces pourraient s’embuer rapidement.
❒ enclenchement de la lunette chauffante (voyant sur le bouton- allumé) et résistance des miroirs rétroviseurs extérieurs; ❒ réglage de la température maxi de l’air; ❒ actionnement du débit utile de l’air.
T il est tout de même possible d’activer le recyclage de l’air extérieur (voyant sur le bouton éteint) et vice versa.
“refroidissement”), d’arriver plus rapidement aux conditions souhaitées. Il est déconseillé d’y recourir pendant les journées pluvieuses/froides, car on augmenterait notablement la possibilité d’embuage intérieur des glaces, surtout si le climatiseur n’est pas enclenché. Il est recommandé d’enclencher le recyclage d’air intérieur pendant les arrêts en colonne ou en tunnel pour éviter l’entrée d’air pollué de l’extérieur. Toutefois, il faut éviter l’utilisation prolongée de cette fonction, surtout s’il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter la possibilité d’embuage des glaces.
(Air Quality System)
éteint; ❒ enclenchement forcé (recyclage de l’air intérieur toujours enclenché), signalé par le voyant sur le bouton T allumé.
(Air Quality System) La fonction AQS, (écrite AQS sur l’affichage), active automatiquement le recyclage d’air intérieur en cas d’air extérieur pollué (par ex. pendant les arrêts en colonne ou en traversant les tunnels). ATTENTION Si la fonction AQS est active, après 15 minutes consécutifs environ, de recyclage de l’air intérieur enclenché, afin de permettre le rechange de l’air intérieur dans l’habitacle, le climatiseur active, pendant 1 minute environ, la prise de l’air de l’extérieur, indépendamment du niveau de pollution de l’air extérieur.
❒ visualisation du symbole ❄ sur l’affichage. Désactivation du compresseur
❒ désactivation de la fonction AQS. Lorsque le compresseur climatiseur est désenclenché, il est impossible d’introduire dans l’habitacle de l’air à une température inférieure à celle extérieure; dans ce cas le symbole ò sur l’affichage, clignote. Le désenclenchement du compresseur climatiseur reste mémorisé même après l’arrêt du moteur. Pour réenclencher le compresseur du climatiseur, appuyer à nouveau sur le bouton ❄ ou AUTO: dans ce dernier cas, toutes les autres sélections manuelles seront annulées.
Z les diffuseurs avant/arrière, diffuseurs centraux/latéraux de la planche, diffuseur arrière, diffuseurs pour le dégivrage du barebrise et des glaces latérales avant.
❒ indication température extérieure; ❒ indication recyclage de l’air intérieur enclenché (voyant sur le bouton T allumé).
A chaque actionnement du levier correspond l’allumage du témoin 3 sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé sur l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”). Désactivation Maintenir le levier tiré vers le volant pendant plus de 2 secondes.
Le fonctionnement de l’essuie-glace s’achève après quelques battements en relâchant le levier; un autre battement “battement de nettoyage”, après quelques secondes, complète l’opération de nettoyage.
à lave-glace à la première vitesse continue (fonctionnement continu lent). L’augmentation de la sensibilité du capteur de pluie est signalée par un “battement” d’acquisition et activation de la commande. En actionnant le lave-vitre avec le capteur de pluie enclenché, le cycle de lavage normal est réalisé, à la fin duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.
La réactivation du capteur est signalée par un “battement” de l’essuie-glace, même si le pare-brise est sec.
❒ présence d’impureté sur la surface de contrôle (dépôts de sel, saleté, etc.); ❒ présence de rayures d’eau provoquées par les balais usés de l’essuie-glace; ❒ différence entre jour et nuit.
MAR. En poussant le levier vers la planche (position instable) on actionne le jet du lavelunette et le fonctionnement continu de l’essuie-lunette. Le fonctionnement s’achève en relâchant le levier. En tournant la bague A de la position O à la position ' on actionne l’essuie-lunette par un fonctionnement intermittent.
Les lave-phares sont “rentrants”, c’est à dire placés à l’intérieur des pare-chocs avant de la voiture et s’actionnent lorsque les feux de croisement et/ou de route sont allumés et on actionne le lave-glace. ATTENTION Contrôler régulièrement l’intégrité et la propreté des gicleurs.
❒ tourner la bague A-fig. 56 sur ON et en écrasant sur la pédale de l’accélérateur, porter la voiture à la vitesse souhaitée; fig. 56
L’enclenchement est mis en évidence par l’allumage du témoin Ü sur le tableau de bord en même temps que le message visualisé sur l’affichage (voir le chapitre “Témoins et signalisations”).
En cas de nécessité (par exemple en cas de dépassement) il est possible d’accélérer en appuyant sur la pédale de l’accélérateur: en relâchant la pédale, la voiture retournera à la vitesse précédemment mémorisée.
❒ appuyer sur le bouton C-fig. 56.
1 km/h environ, tandis qu’en maintenant la bague tournée, la vitesse varie continuellement.
1 km/h environ, tandis qu’en maintenant la bague tournée, la vitesse varie continuellement.
❒ en changeant la vitesse pour les versions à boîte Selespeed (lorsqu’elle est prévue); ❒ en déplaçant par inadvertance le levier de la boîte de vitesses Selespeed (lorsqu’elle est prévue) sur la position N.
56 sur OFF et s’adresse au Réseau Après-vente Fiat après avoir contrôlé l’intégrité du fusible de protection.
Il est aussi possible, d’allumer/éteindre la lumière centrale et le plafonnier arrière en appuyant sur le bouton B. L’allumage/l’extinction de la lumière résulte progressif. Après l’allumage au moyen de la pression sur le bouton B, si la clé est en position STOP ou si elle est enlevée du contacteur la lumière reste allumée pendant 15 minutes environ, puis elle s’éteint automatiquement.
éteindre la lumière arrière droite. L’allumage du plafonnier arrière se produit aussi concomitamment des évènements qui déterminent l’allumage du plafonnier avant.
Les lumières du plafonnier s’allument dans les cas suivants: ❒ en phase de déverrouillage de la porte, elles restent allumées pendant 10 secondes environ si aucune porte n’est ouverte; ❒ en phase d’extraction de la clé du contacteur, elles restent allumées pendant 10 secondes environ puis elle s’éteignent automatiquement; ❒ en cas d’intervention de l’interrupteur de coupure du carburant, elles restent allumées pendant 15 minutes environ, puis elles s’éteignent automatiquement. Le verrouillage des portes provoque, au contraire, l’extinction immédiate des lumières.
Ils s’éteignent en appuyant de nouveau sur le bouton.
❒ le déverrouillage automatique des portes; ❒ l’allumage des lumières internes (pendant 15 minutes environ). L’intervention de l’interrupteur est signalée par l’allumage du témoin è sur le tableau de bord en même temps que le message visualisé sur l’affichage (voir le chapitre “Témoins et signalisations”).
PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE Pour ouvrir la bouche d’aération actionner le levier B dans la direction indiquée par la flèche. En présence du climatiseur bizone la température dans la boîte à gants est celle sélectionnée par le passager.
Une fois le tiroir ouvert, une lumière interne de courtoisie s’allume, et, avec la clé de contact en position STOP, reste active pendant 15 minutes environ. Si dans ce laps de temps une porte ou le hayon du coffre à bagages sont ouverts, la temporisation de 15 minutes est répétée.
(lorsqu’il est prévu) Il est placé sur le tunnel central, près du levier du frein à main. Pour enclencher l’allume-cigares, appuyer sur le bouton A-fig. 70 la clé de contact tournée sur MAR. Après quelques secondes, le bouton revient en position de départ et l’allume-cigares est prêt à l’emploi.
ATTENTION Ne pas utiliser le cendrier comme corbeille à papier: il pourrait provoquer un incendie en contact avec les mégots
ATTENTION Ne pas poser sur le plan d’appui des objets ayant un poids supérieur à 3 kg: pour des motifs de sécurité, le plan d’appui se décroche de son emplacement lorsqu’il est soumis à des charges supérieures.
❒ tourner le plan d’appui B jusqu’à ce que le bord inférieur de celui-ci soit en contact avec le pion mobile C du support A; ❒ exercer une légère pression dans le sens indiqué par la flèche, placer le plan d’appui B en position d’emploi. Le pion C se trouve à l’intérieur de la glissière extérieure droite du plan d’appui.
Le toit (rideau pare-soleil et lamelles) complètement fermé, la poignée A-fig. 77 en position “0”, l’ouverture des lamelles provoque l’ouverture du rideau pare-soleil comme décrit ci de suite: ❒ Premier déclic de la poignée: mouvement de la premiere lamelle jusqu’à rejoindre la position A-fig. 78; le rideau coulissant arrive au fil de la deuxième lamelle. ❒ Second déclic de la poignée: achèvement de l’ouverture de la 1°lamelle, déplacement de celles suivantes vers l’arrière fig. 79 et mouvement du rideau pare-soleil.
❒ Quatrième déclic de la poignée: déplacement des lamelles (2ème et 3ème) vers l’arrière. ❒ Cinquième déclic de la poignée: déplacement de la 2ème lamelle vers l’arrière. Ainsi on obtient l’ouverture complète du toit ouvrant lamellaire. Pour ouvrir complètement le toit par une seul manœuvre, placer la poignée sur le dernier déclic (le cinquième).
❒ Premier déclic de la poignée: mouvement de la première lamelle, jusqu’à rejoindre la position A, et du rideau pare-soleil.
❒ Premier déclic de la poignée: déplacement de la 2ème lamelle en avant. ❒ Second déclic de la poignée: déplacement le la 2ème lamelle en avant. ❒ Troisième déclic de la poignée: déplacement de la 2ème lamelle en avant. ❒ Quatrième déclic de la poignée: déplacement de la 2ème lamelle en avant et rotation de la 1ère lamelle jusqu’à la position de spoiler. ❒ Cinquième déclic de la poignée: fermeture complète des lamelles.
❒ en appuyant à nouveau sur le bouton C; ❒ en rejoignant la position d’ouverture, qui pourra être: – les lamelles complètement fermées (égale à l’ouverture du pavillon de l’intérieur de la voiture) – les lamelles partiellement ouvertes: au fil de la 2ème lamelle
La fermeture du rideau peut s’interrompre dans les cas suivants: ❒ en appuyant à nouveau sur la touche B; ❒ en rejoignant la position d’ouverture, qui pourra être: – les lamelles complètement fermées (égale à l’ouverture du pavillon de l’intérieur de la voiture); – les lamelles partiellement ouvertes: au fil de la deuxième lamelle; – les lamelles complètement ouvertes: aucun mouvement du rideau lors de la fermeture. ATTENTION En tournant la clé de contact sur STOP après avoir actionné les boutons B-fig. 81 ou C, on obtient l’achèvement du mouvement sélectionné.
Super-ouverture: pression prolongée (plus de 2 secondes) sur la touche Ë. Super-fermeture: pression prolongée (plus de 2 secondes) sur la touche Á. En relâchant les boutons Á / Ë, les fonctions de super-ouverture/super-fermeture sont interrompues. Lors de la phase d’ouverture, on obtient le mouvement des lamelles et du rideau pare-soleil. Lors de la phase de fermeture, on obtient le mouvement du rideau pare-soleil et tout de suite après, celui des lamelles.
(par ex. un doigt, une main, etc...) il effectue l’inversion du mouvement dans un bref espace. Dans le cas de la 1ère lamelle il est au contraire actif sur l’arc de rotation entier de celle-ci et assure l’inversion du mouvement de la course complète. En cas d’intervention du dispositif antiécrasement, la réactivation suivante du toit ouvrant peut se produire en 2 façons: ❒ en poussant la poignée A-fig. 83 vers le haut et en la relâchant tout de suite après (rétabli le mouvement interrompu précédemment); ❒ en tournant la poignée A dans une autre position.
(tout fermé); ❒ garder appuyée la poignée pendant plus de 5 secondes: le toit ouvrant se referme à déclics; ❒ attendre, en gardant toujours appuyée la poignée, la fermeture complète du toit ouvrant, jusqu’à ce que le rideau pare-soleil n’effectue un double déclic de fermeture. Ainsi, le toit ouvrant est initialisé et recommence son fonctionnement habituel. Si ceci ne se produit pas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Effectuer la procédure lorsque le moteur tourne. Si la procédure est interrompue avant son achèvement, la répéter du début.
à l’interruption du fusible de protection, il faut “initialiser” à nouveau le toit ouvrant en procédant ainsi:
(lorsqu’elle est prévue)
❒ enlever le plafonnier avant A-fig. 82 en appuyant latéralement sur les deux côtés de la préforme en plastique comme indiqué par les flèches;
B-fig. 83 (placée à l’intérieur du plafonnier)dans l’emplacement C-fig. 84; ❒ tourner la clé de manière à ouvrir ou fermer (selon le sens de rotation) les lamelles en verre.
ATTENTION Les portes arrière ne peuvent s’ouvrir de l’intérieur lorsque le dispositif de sécurité pour enfants est enclenché.
Il empêche l’ouverture des portes arrière de l’intérieur. Le dispositif fig. 86 peut s’activer uniquement lorsque les portes sont ouvertes: ❒ position 1 - dispositif activé (porte bloquée); ❒ position 2 - dispositif désactivé (porte pouvant être ouverte de l’intérieur).
ATTENTION Utiliser toujours ce dispositif lorsqu’on transporte d’enfants. ATTENTION Après avoir actionné le dispositif sur les deux portes arrière, en vérifier l’enclenchement effectif en intervenant sur la poignée intérieure de l’ouverture de la porte.
ATTENTION Au cas où la fonction antiécrasement serait activée pendant 5 fois dans l’espace d’1 minute, le système rentre automatiquement en modalité “recovery” (autoprotection). Cette condition est mise en évidence par la remontée de la vitre par déclics. Dans ce cas il faut effectuer la procédure de rétablissement du système en procédant de la manière suivante:
ATTENTION Le système est conforme à la norme 2000/4/CE réservée à la protection des passagers qui se penchent de l’intérieur de la voiture. En même temps, afin d’assurer la protection contre les tentatives d’intrusion de l’extérieur de la voiture, la garniture extérieure supérieure n’est pas équipée de protection anti-écrasement.
D: ouverture/fermeture de la glace arrière gauche; fonctionnement “continu automatique” uniquement en phase d’ouverture de la glace; E: ouverture/fermeture de la glace arrière droite; fonctionnement “continu automatique” uniquement en phase d’ouverture de la glace.
être dangereuse. Avant et pendant leur actionnement, s’assurer toujours que les passagers ne soient exposés au risque de lésions provoquées directement par les glaces en mouvement et par les objets personnels entraînés par les glaces mêmes. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact afin d’éviter que les lève-vitres électriques, actionnés par mégarde, ne constituent un danger pour ceux qui restent à bord.
Pour l’ouvrir: utiliser la clé mécanique ou la clé avec télécommande.
ATTENTION Ne pas actionner le levier d’ouverture du hayon lorsque la voiture est en marche.
L’ouverture du hayon est facilitée par l’action des amortisseurs latéraux à gaz. En ouvrant le hayon du coffre è bagages, on obtient l’allumage du plafonnier d’éclairage du compartiment porte-bagages: la lampe s’éteint automatiquement lors de la fermeture du hayon. La lampe reste en outre allumée pendant 15 minutes environ, après avoir tourné la clé de contact sur STOP: si dans ce laps de temps, on effectue l’ouverture d’une des portes ou du hayon du coffre à bagages, la temporisation est répétée pendant 15 minutes.
En ouvrant le hayon du coffre à bagages en présence de l’alarme, ceci provoque: ❒ le désenclenchement de la protection volumétrique; ❒ le désenclenchement de la protection anti-soulèvement; ❒ le capteur de contrôle du hayon du coffre à bagages; En refermant le hayon, toutes ces fonctions sont rétablies.
à bagages (voir fig. 91); ❒ intervenir, au moyen du tournevis, sur le dispositif A-fig. 91 de manière à permettre l’ouverture du coffre à bagages.
“Caractéristiques techniques”). S’assurer, en outre, que les objets se trouvant dans le coffre à bagages soient bien ancrés, afin d’éviter qu’un freinage brusque ne puisse les projeter en avant et blesser les passagers.
Pour les versions Multi Wagon, afin d’obtenir le maximum de volume de chargement, enlever le rideau couvre-bagages en suivant les instructions indiquées dans le paragraphe “Rideau couvre-bagages”.
à bagages permet de transporter un passager sur le côté droit du siège arrière.
❒ déplacer latéralement la ceinture de sécurité en vérifiant que la sangle soit complètement détendue sans entortillements;
Procéder comme suit: ❒ pour les versions avec le siège arrière coulissant, placer les boucles des ceintures de sécurité dans les emplacements appropriés A-fig. 99 prévus dans la doublure du coussin;
❒ baisser complètement les appuis-tête du siège arrière;
Soulever les dossiers en les poussant en arrière jusqu’à percevoir le déclic de blocage des deux mécanismes d’ancrage, en vérifiant visuellement la disparition de la “bande rouge” B-fig. 112 présente près des leviers A. La “bande rouge” B indique en effet l’absence d’ancrage du dossier.
équipées d’un siège arrière coulissant, permettant d’avoir un niveau uniforme du plan de chargement.
Pour y accéder: ❒ abaisser l’accoudoir arrière A-fig. 116; ❒ appuyer sur la poignée B-fig. 117 et baisser le volet. Pour fermer le volet, tirer la languette C.
ATTENTION Le soulèvement du capot moteur est facilité par les deux amortisseurs à gaz latéraux. Il est recommandé de ne pas endommager ces amortisseurs et d’accompagner le capot lors du soulèvement. ATTENTION Avant de soulever le capot, s’assurer que les bras des essuie-glaces ne soient pas soulevés du pare-brise.
ATTENTION L’utilisation des barres transversales sur celles longitudinales fig. 121 empêche l’utilisation du toit ouvrant lamellaire (Skywindow) (lorsqu’il est prévu), car ce dernier,en s’ouvrant, interfère avec les barres. ATTENTION En allumant les phares ayant des ampoules à décharge de gaz (xenon) (lorsqu’ils sont prévus) il est normal qu’il se produise un mouvement vertical soit des paraboles, que du faisceau lumineux, pendant un temps nécessaire à la stabilité de l’assiette correcte des phares égal à 2 secondes environ.
Réglage assiette des phares Intervenir sur le bouton A-fig. 122 placé sur la plaque du panneau près de la colonne de direction; si la voiture est équipée de phares à décharge de gaz (xenon), le réglage de l’assiette des phares est électronique, donc le bouton A n’est plus présent.
Position 0 - une ou deux personnes sur les sièges avant. Position 1 - cinq personnes. Position 2 - cinq personnes + charge dans le coffre à bagages. Position 3 - conducteur + charge maximale admise toute rangée dans le coffre à bagages. ATTENTION Contrôler l’orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change.
éblouir les véhicules qui procèdent dans le sens contraire, il faut modifier l’orientation du faisceau lumineux au moyen de l’application d’un film adhésif, spécialement conçu. Ce film est prévu dans la Lineaccessori Fiat et se trouve auprès du Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Pour avoir le maximum de l’efficacité du système de freinage, il est nécessaire une période de stabilisation de 500 km environ; pendant cette période, il est conseillé de ne pas effectuer des freinages trop brusques, répétés et prolongés.
> sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé sur l’affichage (voir le chapitre “Témoins et signalisations”). Dans ce cas, le système de freinage maintient sa propre efficacité, mais sans les performances fournies par le Système ABS. Procéder prudemment jusqu’au Réseau Après-vente Fiat pour contrôler le système. ATTENTION En cas d’allumage du témoin x sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé sur l’affichage), arrêter immédiatement la voiture et s’adresser au Réseau Après-vente le plus proche. La fuite de fluide éventuel du système hydraulique, compromet le fonctionnement du système de freinage, soit du type conventionnel, qu’avec le système antiblocage des roues.
> et x sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé par l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”). Dans ce cas, lors de freinages violents, il peut se produire un blocage précoce des roues arrière et une possible embardée. Conduire prudemment jusqu’au Réseau Après-vente Fiat le plus proche pour faire contrôler le système. BRAKE ASSIST (assistance des freinages d’urgence) (lorsqu’il est prévu) Le système ne peut être exclu, il reconnaît les freinages d’urgence (selon la vitesse d’actionnement de la pédale du frein) et permet d’intervenir le plus rapidement possible sur le système de freinage. Le Brake Assist est désactivé sur les voitures équipées du système ESP, en cas d’avarie au système même (signalé par l’allumage du témoin á en même temps que le message visualisé sur l’affichage).
électrique de la batterie, pour réactiver le fonctionnement correct du système ESP il est nécessaire d’effectuer les opérations suivantes:
❒ tourner la clé de contact en position STOP et ensuite la ramener en position MAR. Après quelques secondes le témoin s’éteint; s’il ne s’éteint pas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Ces opérations peut être effectuées même le moteur démarré.
à fonctionner. Se rappeler toujours que la roue compacte, ayant des dimensions inférieures par rapport à un pneu normal, présente une adhérence inférieure par rapport aux autres pneus de la voiture.
ESP se désactive automatiquement et sur le tableau de bord s’allume le témoin á à lumière fixe, (en même temps que le message visualisé sur l’affichage) (voir le chapitre “Témoins et signalisations”). Dans ce cas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.
(Electronic Stability L’ASR s’active automatiquement à chaque démarrage du moteur.
L’action du système ASR s’avère particulièrement utile dans les conditions suivantes:
à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.
La désactivation est mise en évidence par l’allumage du voyant correspondant sur l’interrupteur même, en même temps que la visualisation du message sur l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”). En désactivant l’ASR pendant la marche, au prochain démarrage, il s’activera automatiquement. En voyageant sur une chaussée enneigée, ayant les chaînes à neige montées, il peut s’avérer utile de désactiver l’ASR: en effet, dans ces conditions, le patinage des roues motrices en phase d’accélération, permet d’obtenir une traction supérieure.
L’objectif du système est de: ❒ tenir sous contrôle l’efficacité du système; ❒ signaler l’augmentation des émissions due à un mauvais fonctionnement de la voiture; ❒ signaler la nécessité de remplacer les composants détériorés. Le système dispose aussi d’un connecteur, interface ayant des instruments appropriés, permettant la lecture des codes d’erreur mémorisés par la centrale, avec une série de paramètres spécifiques de la diagnose et du fonctionnement du moteur. Ce contrôle peut être effectué aussi par les agents responsables du contrôle de la circulation.
Diagnosis) effectue une diagnose continue des composants de la voiture en corrélation aux émissions présentes sur la voiture.
(en même temps que le message visualisé sur l’affichage), s’adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat. Le fonctionnement du témoin U peut être contrôlé au moyen d’appareils appropriés par le personnel de contrôle de la circulation. Suivre scrupuleusement les normes en vigueur du Pays dans lequel on se trouve.
(lorsqu’elle est prévue) L’autoradio de la voiture est de type fixe: les instructions correspondantes à son utilisation sont décrites dans le Supplément joint à cette notice d’Utilisation. Sur les versions ACTUAL est prévue la prédisposition pou l’autoradio avec antenne, câbles correspondants et haut-parleurs. Pour installer l’autoradio, enlever la boîte à gants en dévissant la vis A-fig. 124, monter à pression le tiroir fourni avec l’autoradio, localiser les câbles d’alimentation pour la connexion électrique.
ATTENTION Le montage de dispositifs comportant des modifications des caractéristiques de la voiture, peut déterminer le retrait du permis de circulation par les autorités préposées et l’échéance éventuelle de la garantie exclusivement en ce qui concerne les défauts provoqués par la modification susmentionnée ou reconductibles directement ou indirectement à elle. Fiat Auto S.p.A. refuse toute responsabilité pour les dommages provoqués par l’installation d’accessoires non fournis ou recommandés par Fiat Auto S.p.A. et installés non conformément aux prescriptions données.
à l’intérieur de l’habitacle (sans antenne extérieure) peut provoquer, en plus des dommages potentiels pour la santé des passagers, de mauvais fonctionnements des systèmes électroniques dont la voiture est équipée, en compromettant la sécurité de la voiture même. De plus, l’efficacité de transmission et de réception de ces appareils peut s’avérer dégradée par l’effet d’écran de la coque de la voiture. En ce qui concerne l’emploi des portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d’homologation officielle , il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du portable.
CB et similaires) ne peuvent pas être utilisés à l’intérieur de la voiture, à moins d’employer une antenne séparée montée à l’extérieur de la voiture même.
être dotés de la marque:
électriques qui nécessitent d’une alimentation électrique permanente (alarme, antivol satellitaire, etc.) ou des accessoires qui influent en tout cas sur le bilan électrique, s’adresser aux Service Après-vente Fiat, qui, en plus de recommander les dispositifs les mieux appropriés appartenant à la Lineaccessori Fiat, en vérifiera si l’équipement électrique de la voiture est en mesure de fournir la charge requise ou si, par contre, il est nécessaire de le compléter par une batterie plus puissante.
Lorsque la fonction CITY est activée, l’effort sur le volant résulte plus léger, et facilite ainsi les manoœuvres de stationnement: l’activation de la fonction résulte donc particulièrement utile pour la conduite en ville.
à être manœuvrable par la conduite mécanique. ATTENTION Dans certains cas, facteurs indépendants de la direction assistée élecrique, pourraient provoquer l’allumage du témoin g sur le tableau de bord. Dans ce cas, arrêter immédiatement la voiture si vous roulez, couper le moteur pendant 20 secondes environ, puis redémarrer la voiture. Si le témoin g reste encore allumé (en même temps que le message visualisé sur l’affichage), s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Pendant les manœuvres de stationnement effectuées par un nombre élevé de braquages, il peut se vérifier un durcissement de la direction; ceci est tout à fait normal car il est dû à l’intervention du système de protection de surchauffe du moteur électrique de commande de la direction, donc il n’exige aucune réparation. Lors de l’utilisation suivante de la voiture, la direction assistée aura sa fonction habituelle.
SIGNALISATION SONORE En engageant la marche arrière, automatiquement s’active un signal sonore intermittent. Le signal sonore: ❒ augmente lorsque la distance entre la voiture et l’obstacle diminue; ❒ devient continu lorsque la distance qui sépare la voiture de l’obstacle est inférieure à 30 cm environ, alors qu’il s’interrompt immédiatement si la distance de l’obstacle augmente.
éventuellement du détergent pour voitures. Dans les stations de lavage automatique qui utilisent des hydronettoyeurs à jets de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en tenant le gicleur à plus de 10 cm de distance.
❒ Pendant les manœuvres de stationnement faire toujours très attention aux obstacles qui pourraient se trouver sur ou sous les capteurs. ❒ Les objets se trouvant à une distance rapprochée dans la partie avant ou arrière de la voiture, dans certaines circonstances, ne sont pas relevés par le système et, par conséquent, ils peuvent endommager la voiture ou en être endommagés. ❒ Les signalisations envoyées par les capteurs, peuvent être altérées par l’endommagement des capteurs mêmes, par les impuretés, la neige ou le verglas accumulés sur les capteurs ou par les systèmes à ultrasons (par ex. freins pneumatiques des camions ou marteaux pneumatiques) présents dans les alentours.
ATTENTION Ne jamais utiliser dans le réservoir, même pour les cas d’urgence, une quantité, même minimale d’essence avec du plomb; le pot d’échappement catalytique pourrait s’endommager de manière irréversible.
En cas de ravitaillement avec du gazole non indiqué à la température d’utilisation, il est recommandé de mélanger le gazole avec l’additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur le récipient du produit, en versant dans le réservoir d’abord l’antigel puis le gazole. En cas d’emploi/stationnement prolongé de la voiture en zones de montagne/froides, il est conseillé d’effectuer le ravitaillement en utilisant le gazole disponible sur lieu. Dans cette situation, on suggère aussi de garder dans le réservoir une quantité de carburant supérieure à 50% de la capacité utile.
être inférieur à 95.
Européenne EN590. L’utilisation d’autres produits ou mélanges peut endommager de manière irréparable le moteur, avec pour conséquence, la déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitaillement accidentel avec d’autres types de carburants, ne pas démarrer le moteur et procéder à la vidange du réservoir. Si par contre, le moteur à tourné, même pendant une très courte période, il est indispensable de vidanger, en plus du réservoir, l’ensemble du circuit d’alimentation.
Après le ravitaillement, il faut visser le bouchon dans le sens des aiguilles jusqu’à percevoir un ou plusieurs déclics, tourner ensuite la clé dans le sens des aiguilles, la sortir et refermer le volet.
également, de trop approcher le visage de la goulotte, pour ne pas respirer les vapeurs nocives.
Les dispositifs employés pour réduire les émissions des moteurs à essence sont:
(pot catalytique); ❒ circuit antiévaporation. En outre, ne pas faire tourner le moteur, même à simple titre d’essai, une ou plusieurs bougies débranchées.
❒ convertisseur catalytique oxydant;
Pendant l’utilisation habituelle de la voiture, la centrale de contrôle du moteur enregistre une série de données concernant l’utilisation (période d’utilisation,type de parcours, température atteintes, etc.) et calcule la quantité de particules accumulée dans le filtre. Puisque le piège est un système d’accumulation, il doit être périodiquement régénéré (nettoyé) en brûlant les particules carbonnées. La procédure de régénération est gérée automatiquement par la centrale de contrôle moteur selon l’état d’accumulation du filtre et des conditions d’utilisation de la voiture. Pendant la régénération un des phénomène suivants peut se produire: augmentation limitée du régime minimum, activation de l’électroventilateur, augmentation limitée des fumées, températures élevées à l’échappement. Ces situations ne doivent pas être interprétées comme des anomalies et n’influencent pas le comportement de la voiture et de l’environnement.
En cas de visualisation du message réservé, se référer au chapitre “Témoins et signalisations”
(herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin, etc..): danger d’incendie.
En outre, le mécanisme de l’enrouleur intervient à chaque fois que la ceinture est tirée brusquement ou en cas de freinages brusques, chocs et virages à une vitesse élevée.
également un danger pour les passagers des places avant.
4 non visibles) pour éviter qu’en cas de freinage brusque, le dossier ne puisse se projeter en avant et provoquer ainsi des blessures aux passagers.
L’avertisseur sonore peut être désactivé temporairement (jusqu’à la prochaine extinction du moteur) par la procédure suivante à effectuer d’ici 1 minute à partir de la rotation de la clé de contact en position MAR:
Il est possible de réactiver le système S.B.R. exclusivement par le Menu de Setup (voir la description dans le chapitre “Témoins et signalisations” à la rubrique “Ceintures de sécurité non bouclées”)
Le réglage correct est obtenu lorsque la sangle passe environ à moitié entre l’extrémité de l’épaule et le cou.
Pendant l’intervention du prétensionneur, une légère émission de fumée peut se vérifier; cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas un début d’incendie.
(lorsqu’elles sont prévues) contiennent, à l’intérieur, un dispositif permettant de doser opportunément la force agissant sur le thorax et sur les épaules pendant l’action de retenue des ceintures en cas d’un choc frontal.
être utilisé qu’une seule fois. Après son intervention, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le faire remplacer. Pour connaître la validité du dispositif, voir la plaquette placée à l’intérieur de la boîte à gants inférieure: à l’approche de cette échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour effectuer le remplacement du dispositif.
(supérieurs à 100°C pour une durée maxi de 6 heures) dans la zone du prétensionneur peut provoquer son endommagement ou activations; sont exclues les vibrations produites par les aspérités de la route ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. S’adresser au Réseau Après-vente Fiat en cas de besoin.
(lorsqu’elles sont prévues), la voiture est équipée de prétensionneurs qui, en cas de choc frontal violent, rappellent de quelques centimètres la sangle des ceintures en assurant l’adhérence parfaite des ceintures au corps des occupants, avant que ne commence l’action de retenue. L’activation du prétensionneur est signalée par le blocage de l’enrouleur; la sangle de la ceinture n’est plus récupérée, même si elle est accompagnée.
étant nettement plus grave pour ellesmêmes et pour le nouveau né si elles n’attachent pas leur ceinture. Les femmes enceintes doivent naturellement placer la partie de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu’elle passe sur le bassin et sous le ventre (comme indiqué sur la fig. 6).
Ne pas se servir de détergents forts, ni d’eau de javel ou de colorants ni d’autre substance chimique pouvant affaiblir les fibres de la sangle;
être remplacée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et les prétensionneurs; en effet, même si elle ne présente pas de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.
Ce qui vaut encore plus pour les enfants. Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l’Union Européenne. Chez les enfants, par rapport aux adultes, la tête est proportionnellement plus grande et plus lourde par rapport au reste du corps, tandis que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Il est, par conséquent, nécessaire, pour leur retenue correcte en cas de choc, d’utiliser des systèmes différents des ceintures des adultes. Les résultats de la recherche sur la meilleure protection des enfants sont exposés dans la Norme Européenne ECER44, qui, outre à les rendre obligatoires, subdivise les systèmes de retenue en cinq groupes: Groupe 0 - jusqu’à 10 kg de poids Groupe 0+ - jusqu’à 13 kg de poids Groupe 1 9-18 kg de poids Groupe 2 15-25 kg de poids Groupe 3 22-36 kg de poids
Tous les dispositifs de retenue doivent indiquer les données d’homologation ainsi que la marque de contrôle sur une étiquette fixée solidement au siège-auto qui ne doit jamais être enlevée. Au-delà de 1,50 m de taille, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux adultes et utilisent normalement les ceintures. Dans la Lineaccessori Fiat sont disponibles des sièges pour enfants pour chaque groupe de poids. On conseille ce choix car il ont été conçus et contrôlés de manière spécifique pour les voitures Fiat.
être montés tournés vers l’arrière sur le siège avant, en présence d’air bag coté passager activé. L’activation de l’air bag, en cas de choc, pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il est recommandé de transporter toujours les enfants sur le siège arrière, car c’est dans cet endroit qu’ils sont le mieux protégés en cas de collision. En tous cas, les sièges pour enfants de doivent en aucun cas être installés sur le siège avant des voitures équipées d’air bag côté passager, lequel, en se gonflant, pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles, indépendamment de la violence du choc qui en a provoqué l’activation. En cas de nécessité, sur les voitures équipées de désactivation de l’air bag frontal passager, les enfants peuvent être placés sur le siège avant. Dans ce cas, il est absolument nécessaire de s’assurer, au moyen du témoin F sur la tableau de bord, que l’air bag a bien été désactivé(voir “Air bag frontal côté passager” au paragraphe “Air bag frontaux”). De plus, le siège passager doit être réglé dans la position la plus arriérée, afin d’éviter des contacts éventuels entre le siège-enfants et la planche.
Le berceau est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture, comme indiqué sur la fig. 9 et doit à son tour retenir l’enfant et les ceintures incorporées.
à titre indicatif pour le montage. Monter le siège-enfant selon les instructions l’accompagnant obligatoirement.
La fig. 12 est un exemple de position correcte de l’enfant sur le siège arrière. Au-delà de 1,50 m de taille, du point de vue des systèmes d retenue, les enfants sont assimilés aux adultes et utilisent normalement les ceintures.
❒ Respecter scrupuleusement les instructions du siège-enfant que le fournisseur doit obligatoirement fournir. Les garder dans la voiture avec les papier et cette notice. Ne jamais utiliser des sièges-enfant sans instructions d’utilisation.
❒ Chaque système de retenue est rigoureusement à une place: ne jamais y transporter deux enfants simultanément. ❒ Vérifier toujours que les ceintures n’appuient pas sur le cou de l’enfant. ❒ Pendant le voyage, ne permettez pas à l’enfant d’assumer des positions anormales ou de déboucler sa ceinture. ❒ Ne jamais transporter d’enfants dans les bras, pas même les bébés. Personne, quelle que soit sa force, n’est en mesure de les retenir en cas de choc. ❒ En cas d’accident, remplacer le siègeenfant par un nouveau.
A cause du groupe d’encombrement différentiel, il est cependant possible de monter sur le siège arrière un maximum de deux sièges Isofix en les accrochant aux agrafes appropriées ou bien trois sièges traditionnels fixés au moyen des ceintures de sécurité. Sur le siège avant il est possible de monter uniquement les sièges traditionnels.
Constructeur doit obligatoirement fournir avec le siège.
❒ placer le siège arrière coulissant en position tout à fait arrièrée et avec le dossier réglé à la 4ème position, comme illustré sur la fig. 16.
être placé tout en arrière jusqu’à toucher le siège-enfant lui même. Si le siège arrière coulissant se règle de façon longitudinale, le siège avant sera dans une position de mi-course en avant.
Pour le montage correct du siège-enfant, procéder ainsi: ❒ placer le siège arrière coulissant en position tout à fait arriérée avec le dossier réglé à la 4ème position, comme illustré dans la fig. 16; fig. 17
❒ localiser les brides de prédisposition A et successivement, placer le siège-enfant avec les dispositifs d’ancrage C alignés aux brides;
Dans ce cas l’enfant est retenu aussi par les ceintures de sécurité de la voiture et par la sangle supérieure: se référer à la notice du siège-enfant pour le passage correct des ceintures de sécurité de la voiture sur celui-ci. ATTENTION Si le siège arrière coulissant se règle de façon longitudinale, le siège avant sera dans une position de mi-course en avant.
INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE
Le siège “Isofix Universel” couvre le groupe de poids 1. A cause du différent système d’ancrage, le siège -enfant doit être fixé au moyen des agrafes métalliques inférieures appropriées A-fig. 19, placées entre le dossier et le coussin arrière, fixer donc la sangle supérieure D-fig. 20 (disponible avec le siègeenfant) à l’agrafe appropriée E placée dans le coffre à bagages en correspondance du siège-enfant. Il est possible de monter simultanément des sièges traditionnels et “Isofix Universels”.
Plus”. Pour d’autres informations concernant l’installation et/ou l’utilisation du siège-enfant, se référer à la “Notice” fournie avec le siège-enfat.
Les air bag frontaux (conducteur et passager) ne peuvent remplacer, mais ils complètent l’utilisation des ceintures de sécurité,qu’il est toujours recommandé d’utiliser, comme d’ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extra-européens. En cas de choc, une personne qui n’endosse pas les ceintures de sécurité, avance et peut entrer en contact avec le coussin pendant son déploiement. Dans cette condition la protection du coussin est réduite.
❒ chocs frontaux contre des objets très déformables, qui n’intéressent pas la surface frontale de la voiture (par ex. chocs du pare-chocs contre les barrières de protection); ❒ enfoncement de la voiture sous d’autres véhicules ou des barrières de protection (par ex. sous des camions ou des glissières de protection); car ils ne pourraient offrir aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité et par conséquent, leur activation s’avère inopportune. La non activation dans ces cas n’est donc pas un indice de fonctionnement défectueux du système.
Les air bag frontaux côté conducteur et côté passager sont conçus et réglés pour une meilleure protection des occupants des places avant qui endossent les ceintures de sécurité. Au moment du gonflage maximum, son volume est donc tel qu’il occupe la plus grande partie de l’espace entre la planche et le passager.
La désactivation/réactivation de l’air bag se produit en actionnant, le contacteur en position STOP, au moyen de la clé de contact, l’interrupteur approprié à clé placé sur le côté passager de la planche. L’interrupteur est accessible uniquement lorsque la porte est ouverte. La porte ouverte, la clé peut être introduite et enlevée dans les deux positions. ATTENTION Agir sur l’interrupteur uniquement lorsque le moteur est coupé et la clé de contact enlevée.
ATTENTION La meilleure protection de la part du système en cas de choc, est obtenue maintenant une position correcte sur le siège.
(OCS = Occupant Classification Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens. ATTENTION La meilleure protection de la part du système en cas de choc latéral, s’obtient en tenant une position correcte sur le siège, en permettant ainsi un déploiement correct du windowbag.
Fiat pour faire désactiver le système. En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d’emploi et les avertissements ci-dessus et lui fournir la “Notice d’Entretien”.
éventuelles pendant la phase de gonflage.
Après-vente Fiat pour faire remplacer ceux activés et pour vérifier l’intégrité du système.
(lorsqu’ils sont prévus) est possible lorsque la voiture est soumise à des chocs violents qui concernent la zone du soubassement de caisse, comme par exemple des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des reliefs fixes du sol, des chutes de la voiture dans de grands trous ou creux de la chaussée.
ATTENTION Intervenir sur l’interrupteur uniquement lorsque le moteur est coupé et la clé de contact enlevée.
D’autre part, il faut se rappeler, que si la clé est introduite et tournée sur STOP, aucun dispositif de sécurité (air-bag ou prétensionneur) ne s’active en cas de choc; la non activation de ces dispositifs ne peut être considérée comme indice de mauvais fonctionnement du système.
Réseau Après-vente Fiat pour le contrôle immédiat du système.
À (avec l’interrupteur de désactivation des air-bags latéraux arrière en position ON) s’allume et clignote pendant quelques secondes, pour rappeler que les air-bags latéraux arrière s’activeront en cas de choc, après quoi il doit s’éteindre.
UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES MANUELLE 140 UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES “SELESPEED” 141 CONSOMMATION DE CARBURANT 149
élevé de bruits du moteur. Ce phénomène, qui ne compromet pas le fonctionnement et la fiabilité, est une caractéristique des poussoirs hydrauliques: le système de distribution choisi pour les moteurs à essence de votre voiture afin de contribuer à la limitation des interventions d’entretien.
(pour l’Italie et le centre Europe) et -20°C (pour le Nord Europe).
❒ placer le levier de la boîte de vitesses au point mort;
STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage. Si, la clé en position MAR le témoin Y sur le tableau de bord reste allumé en même temps que le témoin U il est conseillé de ramener la clé en position STOP puis de nouveau sur MAR; si le témoin ne s’éteint pas, essayer avec les autres clés fournies.
Fiat. ATTENTION Le moteur éteint, ne jamais laisser la clé de contact sur MAR.
❒ tourner la clé de contact sur AVV immédiatement après l’extinction du témoin m. Attendre trop signifie rendre inutile le travail de chauffage des bougies. Lâcher la clé dès que le moteur tourne.
STOP puis de nouveau en position MAR; si le témoin reste encore allumé, essayer avec les autres clés fournies. Si le démarrage s’avère encore difficile, s’adresse au Réseau Après-vente Fiat.
MAR: sur le tableau de bord, s’allument les témoins m et Y; ❒ attendre l’extinction du témoin Y et du témoin m, qui se produit d’autant plus rapidement que le moteur est chaud;
STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage.
❒ serrer le frein à main;
Si la voiture est sur une pente raide, il est conseillé de bloquer les roues avec un coin d’arrêt ou une pierre. Ne jamais laisser la clé de contact sur MAR pour éviter que la batterie ne se décharge, en plus, en descendant de la voiture, enlever toujours les clé.
Quatre ou cinq déclics sont normalement suffisants sur un terrain plat, alors que sur une pente raide, la voiture chargée, il en faut neuf ou dix.
Pour les voitures munies d’accoudoir avant, le soulever de manière qu’il n’empêche l’actionnement du levier du frein à main.
❒ tenir écrasé le bouton A et baisser le levier. Le témoin x sur le tableau de bord s’éteint. Afin d’éviter des mouvements accidentels de la voiture, effectuer cette manœuvre la pédale du frein enfoncée.
être engagée que si la voiture est à l’arrêt. Le moteur démarré, avant d’engager la marche arrière, attendre au moins 2 secondes en tenant la pédale de l’embrayage enfoncée à fond, pour éviter d’endommager les engrenages et de faire grincer les vitesses. Pour engager la marche arrière R de la position point mort, soulever le collier coulissant A-fig. 2 ou le levier B-fig. 3 sous le pommeau et en même temps, déplacer le levier vers la droite puis en arrière (versions 1.416V, 2.420V, 1.616V, Multijet). Pour les versions 1.816V déplacer simplement le levier C-fig. 4 vers la droite puis en arrière.
Le changement des vitesses peut se produire dans les façons suivantes:
Sur les versions équipées de Cruise Control, lors de l’enclenchement du dispositif, la Selespeed se place automatiquement en modalité AUTO. Pour sélectionner la modalité manuelle, désenclencher le Cruise Control (voir paragraphe “Cruise Control” au chapitre “Planche de bord et commandes”).
❒ par les commandes sur le volant fig. 6, pouvant s’actionner uniquement lorsque la vitesse de la voiture dépasse les 5 km/h. Pendant le changement des vitesses, il n’est pas nécessaire de relâcher la pédale de l’accélérateur. La commande d’engagement au point mort (N) est acceptée uniquement lorsque la vitesse est inférieure à 40 km/h, alors que l’engagement de la marche arrière (R) n’est possible que lorsque la voiture est à l’arrêt.
La pédale de l’accélérateur enfoncée, en augmentant progressivement le régime du moteur, le changement des vitesses est plus rapide. En modalité de fonctionnement manuel sont présents certains automatismes/sécurités qui facilitent la conduite:
❒ au cas où le moteur rejoint le régime maxi autorisé en continuant d’accélérer, (sans l’intervention des systèmes ASR ou ESP), le système enclenche automatiquement un rapport supérieur. Grâce à l’intervention des systèmes ASR ou ESP, en correspondance du régime maximum de tours moteur, le changement de vitesses est inhibé; ❒ si pendant l’engagement d’une vitesse on remarque des butées à la boîte, le système essaye d’abord d’engager la vitesse demandée et si cela s’avère impossible, il engage automatiquement celle immédiatement supérieure de manière à ne pas laisser la voiture au point mort (N). ATTENTION Il est conseillé d’attendre l’achèvement d’un changement de vitesse avant d’en demander un autre, de manière à éviter des demandes multiples se succédant rapidement.
(AUTO) Cette modalité de fonctionnement est sélectionnée en appuyant sur le bouton AUTO, placé sur le tunnel central. En modalité AUTO, l’affichage visualise l’inscription AUTO suivie par l’indication de la vitesse engagée. En relâchant rapidement la pédale de l’accélérateur, le système n’engage pas une vitesse supérieure pour maintenir un niveau approprié de frein moteur. La visualisation sur l’affichage de la vitesse engagée, peut être, pour les deux modalités de fonctionnement, une des suivantes: N = point mort; 1 = première vitesse; 2 = deuxième vitesse; Lorsque le système ASR est désactivé, (par l’intermédiaire de l’actionnement du bouton correspondant) on obtient un démarrage plus “brillant”. ATTENTION La marche arrière (R) peut être engagée à partir de chacun des autres rapports: (N), première (1) ou deuxième (2) uniquement lorsque la voiture est complètement à l’arrêt.
❒ n’utiliser la deuxième vitesse (2) que lorsqu’il est nécessaire de mieux contrôler les manœuvres à vitesse réduite; ❒ si, la marche arrière engagée, il faut procéder à l’engagement de la première (1) ou vice versa, n’intervenir que lorsque la voiture complètement arrêtée et la pédale du frein enfoncée.
❒ pousser le levier en avant pour augmenter la vitesse (+). Si le système est au point mort (N) ou bien si la marche arrière est engagée (R) l’action en avant sur le levier provoque l’engagement de la première vitesse (1). ❒ pousser le levier en arrière pour diminuer la vitesse (-).
ATTENTION Au cas où l’on désire laisser la voiture stationnée sur une pente et engager une vitesse pour la tenir freinée, il est indispensable de vérifier sur l’affichage la signalisation de la vitesse engagée et d’attendre 1 ou 2 secondes avant de relâcher la pédale du frein, de manière à permettre l’engagement complet de l’embrayage.
Depuis n’importe quelle vitesse (N, 1, 2, 3, 4, 5) et la voiture à l’arrêt, il est possible de demander l’engagement de la marche arrière en poussant le levier vers la droite puis en arrière. Si la voiture est en marche, la demande n’est pas acceptée; attendre que la voiture s’arrête puis effectuer de nouveau l’engagement de la marche arrière fig. 10. Si la voiture est en mouvement, la demande n’est pas acceptée, attendre que la voiture s’arrête puis effectuer de nouveau l’engagement de la marche arrière.
ATTENTION La vitesse engagée, enfoncer à fond la pédale du frein afin de permettre le démarrage du moteur.
DESACTIVATION DU SYSTEME En tournant la clé de contact sur STOP le moteur s’éteint. La vitesse sélectionnée avant l’extinction du moteur reste engagée. En coupant le moteur ayant la boîte de vitesses au point mort (N) le clignotement de l’inscription sur l’affichage averti le conducteur de la nécessité de stationner en sécurité la voiture en engageant la 1°vitesse (1) ou la marche arrière (R). Dans ce cas, tourner la clé de contact en position MAR et avec la pédale du frein enfoncée, engager la première vitesse (1) ou la marche arrière (R).
éliminer l’anomalie. En cas d’avarie, il est possible d’engager uniquement la première vitesse (1), la seconde (2) et la marche arrière (R).
Selespeed fonctionnerait de manière anormale jusqu’à l’arrêt de la voiture, mais le volant pourrait se bloquer dès le premier braquage.
UNIQUEMENT lorsque l’affichage sur le tableau de bord est éteint.
Après-vente Fiat pour faire vérifier le système.
(voir le chapitre “Témoins et signalisations”).
Après-vente Fiat. Pour garer en toute sécurité il est indispensable engager la première vitesse (1) ou la marche arrière (R) et, si l’on se trouve sur une route en pente, également le frein à main.
❒ l’embrayage se surchauffe pendant la manœuvre d’accélération (dans ce cas il faut “forcer” la phase de départ en évitant des hésitations ou bien, si la voiture est en pente, en relâchant l’accélérateur et en utilisant la pédale du frein pour garer la voiture); ❒ on essaye de faire démarrer le moteur, la vitesse engagée et la pédale du frein non complètement enfoncée; Pour des raisons de sécurité, la voiture à l’arrêt, le moteur démarré et la vitesse engagée, le système active le signal sonore et place automatiquement la boîte de vitesses au point mort (N) lorsque: ❒ on reste sans intervenir sur les pédales de l’accélérateur et/ou du frein pendant 3 minutes au moins; ❒ on reste pendant plus de 10 minutes la pédale du frein écrasée; ❒ on ouvre la porte côté conducteur et on n’agit pas sur la pédale de l’accélérateur et du frein depuis 2 secondes au moins; ❒ on remarque une anomalie à la boîte de vitesses.
En arrêtant la voiture, le système engage automatiquement la première vitesse (1).
Si la boîte est au point mort (N) et que l’on souhaite engager une vitesse de parcage, il est nécessaire d’activer le système et, le pied sur la pédale du frein, engager la vitesse (1) ou (R). TRACTAGE DE LA VOITURE Voir la description au paragraphe “Tractage de la voiture” dans le chapitre “S’il vous arrive”.
“Plan d’entretien programmé”. Pneus Contrôler périodiquement la pression des pneus à un intervalle non supérieur à 4 semaines: si la pression est trop basse, les consommations augmentent car la résistance au roulement est plus forte. Charges inutiles Ne pas charger excessivement le coffre à bagages de la voiture. Le poids de la voiture (surtout dans la circulation en ville), et son assiette influencent fortement ses consommations et la stabilité.
Limiter au temps strictement nécessaire le fonctionnement des dispositifs électriques. La lunette chauffante, les phares supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur de l’unité de chauffage ont besoin d’énergie notable; par conséquent, en augmentant la demande de courant, la consommation de carburant augmente (jusqu’à +25% sur cycle urbain).
Manœuvres inutiles Eviter les coups d’accélérateur quand vous êtes à l’arrêt au feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière manœuvre, comme également le “double débrayage”, sont absolument inutiles et augmentent les consommations et les émissions polluantes. Sélection des vitesses Dès que les conditions de la circulation et le parcours routier le permettent, passer à une vitesse supérieure. Utiliser un rapport inférieur pour obtenir une accélération brillante comporte une augmentation des consommations. L’utilisation impropre d’une vitesse supérieure augmente les consommations, les émissions et l’usure du moteur.
La consommation de carburant augmente notablement si la vitesse augmente. Maintenir autant que possible une vitesse uniforme, en évitant les freinages et les accélérations superflus, qui coûtent en carburant et augmentent également les émissions. Accélération Accélérer violemment en portant le moteur à un régime élevé pénalise notablement les consommations et les émissions; il convient d’accélérer progressivement et ne pas dépasser le régime de couple maximum.
Des parcours très brefs et des démarrages fréquents ne permettent pas au moteur d’atteindre la température optimale d’exploitation. Il s’en suit une augmentation significative des consommations (de +15 jusqu’à +30% sur cycle urbain) ainsi que des émissions. Situations de grande circulation et conditions routières Des consommations plutôt élevées sont liées à des situations de circulation intense, par exemple, en cas de marche en colonne avec utilisation fréquente des rapports inférieurs de la boîte de vitesses, ou bien dans les grandes villes dans lesquelles sont présents un grand nombre de feux. De même des parcours tortueux, des routes de montagnes et des surfaces routières en mauvais état exercent une influence négative sur les consommations. Arrêts dans la circulation Pendant des arrêts prolongés (ex: passages à niveau) il est recommandé d’éteindre le moteur.
Se rappeler qu’une remorque réduit la possibilité de surmonter les pentes maximales, augmente les espaces d’arrêt et les temps de dépassement toujours en fonction du poids global de la remorque. Dans les descentes, passer à une vitesse inférieure au lieu d’utiliser constamment le frein.
équipement électrique approprié. L’installation doit être faite par un personnel spécialisé qui délivre une documentation spéciale pour la circulation sur route.
épaisseur minimum de 4 mm. Les contre-platines ➁ doivent avoir une épaisseur minimum de 6 mm. Le crochet doit être fixé à la caisse, en évitant toute intervention de perçage ou de rognage du pare-chocs arrière, qui s’avère visible une fois le crochet démonté.
CHARGE MAXI SUR LA BOULE 60 kg. Après le montage, les trous de passage des vis de fixation doivent être scellés, afin d’empêcher des infiltrations éventuelles des gaz d’échappement.
Pour le type de pneu à adopter, pour les pressions de gonflage et les caractéristiques des pneus d’hiver, respecter scrupuleusement les indications au paragraphe “Roues” au chapitre “Caractéristiques techniques”. Les caractéristiques d’hiver de ces pneus se réduisent notablement lorsque la profondeur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il convient de les remplacer.
ATTENTION En utilisant des pneus d’hiver ayant un indice de vitesse maxi inférieure à celle que peut atteindre la voiture (accrue de 5%), placer dans l’habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence qui indique la vitesse maxi admise pou les pneus d’hiver (comme le prévoit la Directive CE). Monter sur toutes les quatre roues des pneus similaires (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, au freinage et une bonne manœuvrabilité. On rappelle qu’il est opportun de ne pas inverser le sens de rotation des pneus.
“Q” ne doit pas dépasser 160 km/h; portant l’indication “T” ne doit pas dépasser 190 km/h; portant l’indication H ne doit pas dépasser 210 km/h; dans le respect des normes en vigueur du Code de la route.
205/55 R16” utiliser des chaînes à neige à encombrement réduit ayant une saillie maxi au-delà du profil du pneu égal à 9 mm.
à une vitesse modérée; ne pas dépasser les 50 km/h. Eviter les trous, ne pas monter sur les trottoirs ou les marches et éviter les longs parcours sur routes déneigées, pour ne pas endommager la voiture et la chaussée.
En cas de crevaison d’une roue avant, placer la roue compacte à la place d’une roue arrière et déplacer celle-ci sur l’axe avant.
Si la voiture doit rester hors service pendant plus d’un mois, suivre scrupuleusement les instructions suivantes:
❒ engager une vitesse; ❒ veiller à ce que le frein à main ne soit pas serré; ❒ débrancher la borne négative du pôle de la batterie et contrôler l’état de charge de cette dernière. Ce contrôle, pendant le remisage, devra être répété tous les trois mois. Recharger la batterie si l’indicateur optique présente une couleur foncée sans la zone verte centrale; ❒ nettoyer et protéger les parties peintes en y appliquant de la cire de protection; ❒ nettoyer et protéger les parties métalliques brillantes avec des produits se trouvant dans le commerce.
+0,5 bar par rapport à celle normalement prescrite et la contrôler périodiquement; ❒ au cas où on ne débranche pas la batterie du système électrique, vérifier l’état de charge tous les trente jours et au cas où l’indicateur optique présente une couleur foncée sans la zone verte centrale, se charger de la recharger; ❒ ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.
Ces signalisations sont synthétiques et de précaution et elles ne doivent pas être considérées exhaustives et/ou alternatives à ce qui est indiqué sur cette Notice d’entretien, dont nous recommandons une lecture attentive. En cas de signalisations d’avarie se rapporter toujours à ce qui est indiqué dans ce chapitre même. ATTENTION Les signalisations d’avarie qui apparaissent sur l’affichage sont divisées en deux catégories: anomalies graves et anomalies moins graves. Les anomalies graves visualisent un “cycle” de signalisations répété pendant un temps prolongé. Les anomalies moins graves visualisent un “cycle” de signaux pour un temps plus limité. Il est possible d’interrompre le cycle de visualisation des deux catégories en appuyant sur le bouton MODE. Le témoin sur le tableau de bord reste allumé jusqu’à ce que la cause du mauvais fonctionnement est éliminée.
Le témoin s’allume quand le frein de stationnement est serré. Si la voiture se déplace, il y a aussi un avertissement sonore associé. ATTENTION Si le témoin s’allume pendant la marche, contrôler que le frein à main ne soit pas serré.
Le témoin s’allume lorsque le niveau du liquide des freins dans le réservoir descend en dessous du minimum, à cause d’une fuite éventuelle de liquide hors du circuit. L’affichage visualise le message réservé.
Lorsque l’air bag frontal côté passager est activé, en tournant la clé en position MAR, le témoin F s’allume à lumière fixe pendant 4 secondes environ, clignote pendant 4 autres secondes puis il doit s’éteindre.
S.B.R. (Seat Belt Reminder) peut être exclu uniquement par le Réseau Après-vente Fiat. Il est possible de réactiver le système au moyen du Menu de Setup.
MAR le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre une fois que le moteur est lancé (le moteur au ralenti, un bref retard de l’extinction est admis). Si le témoin reste allumé de manière fixe ou clignotante, s’adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat.
En tournant la clé en position MAR le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre une fois le moteur lancé.
MAR le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre une fois le moteur lancé.
à clignoter pendant 1 minute environ puis toutes les 2 heures jusqu’au remplacement de l’huile.
Réseau Après-vente Fiat.
❒ en cas de marche normale: arrêter la voiture, couper le moteur et vérifier que le niveau de l’eau dans le réservoir ne soit pas au-dessous du repère MIN. Dans ce cas, attendre quelques minutes afin que le moteur refroidisse, ouvrir lentement et avec précaution le bouchon, faire l’appoint avec du liquide de refroidissement en s’assurant qu’il se trouve entre les repères MIN et MAX indiqués sur le réservoir même. Vérifier aussi visuellement, la présence de fuites éventuelles du liquide. Si au démarrage suivant le témoin s’allume de nouveau, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
S’arrêter pendant 2 ou 3 minutes en tenant le moteur allumé et légèrement accéléré pour favoriser une circulation plus active du liquide de refroidissement, puis, couper le moteur. Vérifier le niveau correct du liquide comme décrit précédemment. ATTENTION Sur des parcours très contraignants il est conseillé de garder le moteur allumé et légèrement accéléré pendant quelques minutes avant de l’éteindre. L’affichage visualise le message réservé.
Les portes ouvertes et la voiture en mouvement, un signal sonore est émis.
Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur inertiel de blocage carburant intervient. L’affichage visualise le message réservé. Avarie des capteurs Le témoin s’allume lorsqu’on décèle une anomalie aux capteurs suivants (lorsqu’ils sont prévus): ❒ capteurs anti-pincement des glaces; ❒ capteur pression huile moteur; ❒ capteur crépusculaire; ❒ capteur de pluie; ❒ capteurs de parcage; L’affichage visualise le message réservé (sauf pour l’avarie du capteur de la pression huile moteur.) S’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Fiat pour éliminer l’anomalie.
Afin de permettre la régénération et nettoyer le filtre il est conseillé de maintenir la voiture en marche jusqu’à l’apparition de la visualisation du témoin. L’affichage visualise le message réservé.
Le témoin s’allume lorsque dans le réservoir il ne reste que 8 litres de carburant environ. L’affichage visualise le message réservé. ATTENTION Si le témoin clignote, cela signifie qu’il y a une anomalie dans le système. Dans ce cas s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire contrôler le système.
❒ à lumière fixe: signale un mauvais fonctionnement du système d’alimentation/allumage qui pourrait provoquer des émissions élevées lors de l’échappement, une perte de performances éventuelle, une mauvaise maniabilité et des consommations élevées. L’affichage visualise le message réservé. Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant toutefois de demander des efforts sévères au moteur ou de fortes vitesses. L’utilisation prolongée de la voiture le témoin allumé de manière fixe, peut provoquer des endommagements. S’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Fiat.
❒ à lumière clignotante: il signale la possibilité d’endommagement du catalyseur (voir “Système EOBD” au chapitre “Planche de bord et commandes”). En cas de témoin allumé à lumière clignotante, lâcher la pédale de l’accélérateur, revenir au bas régime, jusqu’à ce que le témoin arrête de clignoter; poursuivre la marche à vitesse modérée, en essayant d’éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s’adresser au Réseau Aprèsvente Fiat.
Suivre les normes en vigueur du pays où l’on se trouve.
En cas de débranchement de la batterie, le témoin sur le tableau de bord s’allumera (en même temps que le message visualisé par l’affichage) pour indiquer la nécessité de réaligner le système. Pour faire éteindre le témoin, effectuer la procédure d’initialisation décrite au paragraphe “Système ESP” au chapitre “Planche et commandes”. Le clignotement du témoin pendant la marche indique l’intervention du système ESP.
(versions Multijet) En tournant la clé en position MAR le témoin s’allume; il s’éteint lorsque les bougies rejoignent la température préétablie. Lancer le moteur immédiatement après l’extinction du témoin. ATTENTION En cas de température ambiante élevée, l’allumage du témoin peut avoir une durée presque imperceptible.
Réseau Après-vente Fiat.
ASR, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Le témoin s’allume lorsque le système est inefficace ou non disponible. Dans ce cas, le système de freinage garde inchangée sa propre efficacité, mais sans les potentialités offertes par le système ABS. Procéder avec prudence et s’adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat. L’affichage visualise le message réservé.
Après-vente Fiat pour l’opération de purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitaillement, il est possible que de l’eau ait été introduite dans le réservoir: dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter le Réseau Après-vente Fiat.
L’affichage visualise le message réservé.
(jaune ambre) Avarie système de protection du véhicule En tournant la clé en position MAR le témoin doit clignoter une fois seulement et puis il doit s’éteindre. Le témoin allumé à lumière fixe, la clé en position MAR, indique une possible avarie(voir “Le système Fiat Code” au chapitre “Planche de bord et commandes”. ATTENTION L’allumage simultané des témoins U et Y indique l’avarie du système Fiat CODE.
(lorsqu’il est prévu) L’allumage du témoin signale une anomalie au système d’alarme. S’adresser dès que possible auprès du Réseau Après-vente Fiat. L’affichage visualise le message réservé. Tentative d’effraction Le témoin s’allume lorsqu’une tentative d’effraction a été décelée. S’adresser dès que possible auprès du Réseau Après-vente Fiat. L’affichage visualise le message réservé.
❒ feux de stop (d’arrêt)ou fusible correspondant ❒ feux antibrouillard arrière ❒ feux de direction ❒ éclairage de plaque. L’anomalie peut être provoquée par:grillage d’une ou plusieurs lampes, grillage du fusible de protection correspondant ou bien l’interruption de la connexion électrique. L’affichage visualise le message réservé.
(clignotants) est déplacé vers le bas ou, en même temps que le clignotant droit, lorsque le bouton des feux de détresse est enfoncé.
Le témoin s’allume en activant le dispositif “Follow me home” (voir chapitre “Planche de bord et commandes”). L’affichage visualise le message réservé.
Le témoin s’allume et active les feux de direction, de stationnement ou les feux de route.
L’affichage visualise le message réservé.
En appuyant à nouveau sur le bouton ASR le voyant sur le bouton s’éteint et l’affichage visualise le message réservé pour informer l’usager de la réactivation du système. LIMITE DE VITESSE DÉPASSÉE Le témoin s’allume lorsque la voiture dépasse la valeur de vitesse limite sélectionnée (voir paragraphe “Affichage multifonction” dans le chapitre “Planche de bord et commandes”). L’affichage visualise le message réservé.
❒ brancher à l’aide d’un deuxième câble la borne négative (–) de la batterie d’appoint à un point de masse E sur le moteur ou sur la boîte de vitesses de la voiture à démarrer; ❒ démarrer le moteur; ❒ le moteur démarré, enlever les câbles en suivant l’ordre inverse par rapport à la procédure de branchement. Si après quelques tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutilement, mais s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Eviter absolument d’utiliser un chargeur de batterie rapide pour le démarrage de secours: vous pourriez endommager les systèmes électroniques et les centrales qui gèrent les fonctions d’allumage et d’alimentation.
Ces manœuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le pot d’échappement catalytique et l’endommager de façon irréparable. ATTENTION Il faut se rappeler qu’aussi longtemps que le moteur n’est pas lancé, le servo-frein et la direction assistée ne sont pas actifs, par conséquent il est nécessaire d’exercer un effort plus grand sur la pédale du frein et sur le volant.
été effectué, en se tenant hors du danger de la circulation. En cas de routes en pentes ou défoncées, appliquer des cales sous les roues pour bloquer la voiture.
“Fix & Go (kit de réparation rapide des pneus)”, voir les instructions correspondantes dans le chapitre suivant.
3000 km environ, après quoi elle doit être remplacée par un autre pneu du même type. Ne jamais installer un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l’utilisation en tant que roue de secours. Faire réparer et remonter le plus tôt possible la roue remplacée. Le recours à deux ou plusieurs roues compactes à la fois est interdit. Ne pas graisser les filets des boulons avant de les monter: ils pourraient se dévisser spontanément.
(lorsqu’elle est prévue) est spécifiques pour la voiture; ne pas l’utiliser sur des véhicules d’un modèle différent, ni utiliser des roues de secours d’autres modèles sur votre voiture. La roue compacte ne doit être utilisée qu’en cas de nécessité. Elle ne doit être utilisée que pour le trajet nécessaire et la vitesse ne doit pas dépasser les 80 km/h. Sur la roue de secours est appliqué un adhésif orange qui récapitule les principaux avertissements relatifs à l’utilisation de cette roue de secours et ses limites d’utilisation. L’adhésif ne doit jamais être enlevé ou couvert. Il ne faut absolument pas monter d’enjoliveur sur la roue compacte. L’adhésif fournit les indications suivantes en quatre langues: attention! seulement pour utilisation temporaire! 80 km/h max! remplacer dès que possible par une roue de service standard. Ne pas couvrir cette indication.
❒ la masse du cric est de 1,76 kg; le cric ne nécessite d’aucun réglage; le cric n’est pas réparable: en cas de mauvais fonctionnement il doit être remplacé par un autre d’origine; aucun outil en dehors de la manivelle de commande ne peut être monté sur le cric.
Le terrain doit être dans la mesure du possible en palier et suffisamment compact; couper le moteur et serrer le frein à main; engager la première vitesses ou la marche arrière; en se servant de la poignée A-fig. 2 enlever le préformé de revêtement rigide B (versions berline) ou C-fig. 3 (versions Multi Wagon); dévisser le dispositif de blocage E-fig. 4;
Versions à jantes en acier
à fond les boulons, en passant alternativement d’un boulon à celui diamétralement opposé, selon l’ordre illustré sur la fig. 9.
ATTENTION Un montage erroné peut provoquer le détachement de l’enjoliveur lorsque la roue tourne.
❒ en se servant de la clé fournie, serrer à fond les boulons selon l’ordre numérique illustré sur la figure fig. 9;
❒ introduire la roue sur le pion et, au moyen l’utilisation de la clé fournie, visser les quatre boulons disponibles; l’embouchure des boulons est facilitée en utilisant la rallonge fournie B; ❒ dévisser le pion de centrage A et visser le dernier boulon de fixation; ❒ baisser la voiture et enlever le cric; ❒ en se servant de la clé fournie, serrer à fond les boulons en suivant l’ordre représenté précédemment pour la roue de secours (voir fig. 9).
❒ remettre les outils utilisés dans les espaces prévus dans la boîte à outils; ❒ ranger la boîte à outils sur la roue de secours, en vissant le dispositif de blocage E; ❒ remettre à sa place la préforme rigide du revêtement du coffre à bagages.
ATTENTION Remettre le dépliant au personnel qui devra manier le pneu traité avec le kit de réparation des pneus.
& Go automatic est placé dans un boîte appropriée dans le coffre à bagages.
éthylénique. Elle contient du latice qui peut provoquer une réaction allergique. Nocif par absorption. Irritant pour les yeux qui peut provoquer une sensibilisation par inhalation et contact. Eviter le contact avec les yeux, la peau et les vêtements; en cas de contact rincer tout de suite avec beaucoup d’eau. En cas d’absorption ne pas provoquer le vomissement, rincer la bouche et boire beaucoup d’eau, consulter un médecin. Garder hors de portée des enfants. Le produit ne doit pas être utilisé par des sujets asthmatiques. Ne pas inhaler les vapeurs pendant les opérations d’introduction et d’aspiration. Si des manifestation allergiques se produisent consulter un médecin. Conserver la bombe dans le compartiment approprié, loin des sources de chaleur. Le liquide à sceller a une date de péremption. Remplacer la bombe contenant le liquide à sceller échu.
(éteint), lancer le moteur, introduire la goupille D-fig. 15 dans la prise de l’allume-cigares et actionner le compresseur en plaçant l’interrupteur E-fig. 16 en position I (allumé). Gonfler le pneu à la pression prescrite dans le paragraphe “Pression de gonflage” au chapitre “Caractéristiques Techniques”. Pour obtenir une lecture plus précise, il est conseillé de vérifier la valeur de la pression sur le manomètre F-fig. 16 le compresseur éteint;
Remettre le dépliant au personnel qui devra manier le pneu traité avec le kit de réparation des pneus.
❒ relier à la bombe la jonction B et introduire le tuyau transparent A dans l’espace prévu.
❒ après avoir remplacé une ampoule des phares, vérifier toujours l’orientation pour des raisons de sécurité.
à la basse température et au degré d’humidité de l’air; ce phénomène disparaît rapidement en allumant les phares. La présence de gouttes à l’intérieur du phare indique une infiltration d’eau, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
électrique effectué de manière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques de l’équipement, peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement et des risques d’incendies.
❒ Lorsqu’une lampe ne s’allume pas, avant de la remplacer, vérifier le bon état du fusible correspondant: pour l’emplacement des fusibles, se rapporter au paragraphe “Remplacement des fusibles” dans ce chapitre même;
Feux de position (2 à chaque projecteur) longlife Feux antibrouillard (lorsqu’ils sont prévus) Indicateurs de direction avant Clignotants latéraux Indicateurs de direction arrière Feux de position arrière (versions 3 portes) Feux de position arrière/antibrouillard (versions 5 portes) Feux de position/stop (feux d’arrêt) (versions Multi Wagon) Feux de position arrière (versions Multi Wagon) Plafonnier feu de flaque/éclaireur de porte Plafonnier avant Plafonnier arrière (lorsqu’il est prévu) Plafonnier boîte à gants Plafonnier coffre à bagages Plafonnier miroir de courtoisie (lorsqu’il est prévu)
Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit: ❒ enlever le couvercle de protection en décrochant les dispositifs de retenue; ❒ décrocher l’agrafe de retenue de l’ampoule A; ❒ débrancher le connecteur électrique B; enlever l’ampoule C et la remplacer;
Réseau Après-vente Fiat.
❒ débrancher le connecteur électrique B; enlever l’ampoule C et la remplacer; ❒ remonter la nouvelle ampoule en faisant coïncider la silhouette de la partie métallique avec les rainures prévues sur la parabole du phare, puis rebrancher le connecteur électrique B et raccrocher l’agrafe de retenue de l’ampoule A; ❒ remonter correctement le couvercle de protection.
❒ tourner le porte-ampoule dans le sens contraire des aiguilles A et l’enlever;
❒ enlever le groupe;
❒ enlever l’ampoule C et la remplacer; ❒ remonter la nouvelle ampoule en faisant coïncider la silhouette de la partie métallique avec les rainures prévues sur la parabole du phare, puis rebrancher le connecteur électrique B et raccrocher l’agrafe de retenue de l’ampoule A; ❒ remonter correctement le couvercle de protection.
C-fig. 27 en décrochant les dispositifs de retenue correspondants B et D; ❒ en se servant d’une rallonge A-fig. 28 ou D-fig. 29, tourner dans le sens des aiguilles et dans le sens inverse des aiguilles, le porte-lampe B-fig. 28 ou Efig. 29 et le dégager en le tirant vers soi; ❒ enlever l’ampoule C-fig. 28 ou F-fig. 29 et la remplacer ❒ remettre le porte-lampe en s’assurant du déclic de blocage; vérifier aussi la position correcte de l’ampoule en regardant de l’extérieur le phare lui-même; ❒ remonter correctement le couvercle de protection.
❒ enlever les ampoules en les poussant légèrement et en les tournant dans le sens inverse des aiguilles. F0C0181m
❒ enlever les ampoules en les poussant légèrement et en les tournant dans le sens inverse des aiguilles.
❒ tourner la poignée A-fig. 36 de manière à ouvrir le volet B; ❒ saisir la languette C-fig. 37 et ouvrir le volet correspondant pour accéder au groupe optique arrière;
❒ intervenir sur les points indiqués par les flèches et dévisser les 2 vis de fixation A du plafonnier; ❒ remplacer l’ampoule B en la dégageant des contacts latéraux et en s’assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes; ❒ remonter le plafonnier.
❒ remplacer l’ampoule B en la dégageant des contacts latéraux et en s’assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes; ❒ remonter le transparent.
❒ enlever les ampoules à remplacer. Pour remplacer l’ampoule C-fig. 42, la dégager des contacts latéraux en s’assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes.
Pour remplacer les ampoules, procéder comme suit: ❒ enlever le plafonnier avant A-fig. 43 en comprimant latéralement sur la préforme en plastique comme indiqué par les flèches
Pour remplacer l’ampoule C, la dégager des contacts latéraux en s’assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes.
❒ remplacer l’ampoule B en la dégageant des contacts latéraux et en s’assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes.
A en faisant levier sur le point indiqué par la flèche;
❒ refermer la protection B sur le transparent A.
Pour remplacer un fusible, utiliser la pince D accrochée à la centrale sur la planche de bord.
❒ saisir la languette C-fig. 64 pour ouvrir le deuxième volet D: ainsi on accède à la centrale porte-fusibles. fig. 65
ATTENTION Si la voiture est équipée d’un système d’alarme il faut le désactiver à l’aide de la télécommande (voir paragraphe “Alarme” au chapitre “Planche de bord et commandes”).
éléments n’aient pas été endommagés et que le corps ne soit pas fissuré, avec le risque de fuite d’acide toxique et corrosif.
❒ visser à fond l’anneau sur le pion fileté arrière ou avant.
ATTENTION Pendant le tractage, se rappeler que, ne pouvant pas compter sur le servofrein ni sur la direction assistée, pour freiner il est nécessaire d’exrecer un effort plus grand sur la pédale et pour braquer un effort plus grand sur le volant. Ne pas utiliser des câbles flexibles pour effectuer le tractage, vérifier que la fixation du joint à la voiture n’endommage pas les éléments en contact. En tractant la voiture, il est obligatoire de respecter les normes spéciales de la circulation routière, concernant aussi bien le dispositif de tractage que le comportement à tenir sur la route.
Programmé sont indiqués par le Constructeur. La non-exécution de ces coupons peut provoquer la perte de la garantie. Le service d’Entretien Programmé est assuré par tous les Réseaux Après-vente Fiat, à des temps fixés d’avance. Si pendant l’exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s’avérait nécessaire de procéder à d’ultérieurs remplacements ou réparations, ces dernières ne pourront être effectuées qu’avec l’accord explicite du Client.
Si la voiture est souvent employée pour atteler des remorques, il faut réduire l’intervalle entre un entretien programmé et l’autre.
Contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant et fonctionnement signaleur usure plaquettes Contrôle état et usure plaquettes freins à disque arrière Contrôle visuel de l’état et de l’intégrité: carrosserie extérieure, protection sous-caisse, portions rigides et flexibles des tuyaux (échappement-alimentation carburant-freins), éléments en caoutchouc (coiffes, manchons, douilles, etc.) Contrôle état nettoyage des serrures, capots, moteur et coffre à bagages, nettoyage et lubrification des leviers Contrôle et rétablissement éventuel du niveau des liquides (freins/embrayage hydraulique, lave-glaces, batterie, refroidissement moteur etc.) Contrôle et réglage éventuel course levier frein à main Contrôle visuel état des courroies/et commande des accessoires (exclue version 1.616V) Contrôle visuel état des courroies et commande des accessoires (version 1.616V) Contrôle et réglage éventuel du jeu aux poussoirs (version 1.9 Multijet 8V) Contrôle et réglage éventuel du jeu aux poussoirs (uniquement version 1.6 16V) Contrôle émissions à l’échappement (versions essence) Contrôle émissions/fumées (versions Multijet)
(version 1.616V) Remplacement courroie crantée commande distribution (exclues versions Multijet et 1.616V) (*) Remplacement courroie crantée commande distribution (versions Multijet sans DPF) (ou tous les 24 mois) Vidange huile moteur et remplacement filtre à huile (versions Multijet avec DPF) (**) Remplacement liquide freins (ou bien tous les 24 mois) Remplacement filtre antipollen (ou bien tous les 12 mois) (*) ❒ contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant;
❒ contrôle et rétablissement éventuel du niveau des liquides (refroidissement moteur, freins, lave-glaces, batterie, etc.); ❒ vidange éventuelle d’huile moteur et remplacement du filtre à huile moteur (versions Multijet) ❒ remplacement filtre antipollen. ❒ contrôle état de charge de la batterie (par hydromètre optique)
En cas d’utilisation essentiellement en ville, la dégradation de l’huile augmente plus rapidement par rapport à un autre type de parcours.
En cas de marche habituelle sur des terrains poussiéreux, remplacer le filtre de l’air plus fréquemment de ce qu’indique le “Plan d’entretien programmé”. En cas de doute sur la périodicité de vidange de l’huile moteur et de remplacement du filtre à air, en fonction de l’utilisation de la voiture, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Réseau Après-vente Fiat qui veillera à éteindre le témoin sur le tableau de bord.
La possibilité d’effectuer des ravitaillements avec gazole non conforme au degré du pureté prévu par la Spécification Européenne EN590 peut rendre nécessaire le remplacement du filtre à gazole plus fréquemment de ce que prévoit le “Plan d’Entretien Programmé”.
“Plan d’entretien programmé”. être confié au Réseau Aprèsvente Fiat. Pour les opérations d’entretien ordinaire et de petit entretien ainsi que pour celles que vous pouvez effectuer vous-mêmes, assurez-vous toujours que vous disposez de l’outillage approprié, des pièces de rechange d’origine Fiat et des liquides de consommation; en tout cas, n’effectuez pas ces opérations si vous n’en avez pas l’expérience.
Le niveau de l’huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.
ATTENTION Après avoir effectué l’appoint ou la vidange d’huile, avant d’en vérifier le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l’arrêt.
(lorsqu’elle est prévue) fig. 13 Le contrôle du niveau de l’huile doit être effectué la voiture en palier et le moteur coupé et froid. Pour contrôler le niveau, procéder ainsi: ❒ tourner la clé de contact sur MAR; ❒ débrancher le tuyau d’évent et enlever le bouchon A en contrôlant que le niveau se trouve en correspondance du repère MAX indiqué sur le réservoir;
❒ après avoir revissé le bouchon, introduire le tuyau d’évent sur le bec du bouchon et tourner la clé de contact en position STOP.
équipés pour le traitement de l’huile épuisée dans le respect de la nature et des normes.
MAX, ajouter de l’huile jusqu’à rejoindre le niveau correct;
Le mélange de PARAFLU UP et d’eau déminéralisée concentré au 50% protège du gel jusqu’à une température de –35°C.
❒ 30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70% d’eau l’été; ❒ 50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 50% d’eau l’hiver.
Le niveau du liquide dans le réservoir ne doit pas dépasser le repère MAX. S’il est nécessaire d’ajouter du liquide, il est conseillé d’utiliser le liquide freins indiqué dans le tableau "Fluides et lubrifiants" (voir chapitre "Caractéristiques techniques"). NOTE Nettoyer soigneusement le bouchon du réservoir A et la surface environnante.
(versions Multijet) Il est conseillé de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le contrôle/remplacement batterie. fig. 20
Il peut être effectué en se servant de l’indicateur optique A (lorsqu’il est prévu) placé sur le couvercle de la batterie et en intervenant en fonction de la couleur que l’indicateur peut prendre.
Se référer au tableau suivant ou à la plaquette B placée sur la batterie elle-même.
ATTENTION Lorsqu’on doit intervenir sur la batterie ou à proximité, protéger toujours les yeux à l’aide de lunettes spéciales.
à l’intérieur soient bien fermés pour éviter que des lampes ne restent allumées à l’intérieur de l’habitacle, des plafonniers; ❒ éteindre les lampes des plafonniers intérieurs: en tout cas la voiture est munie d’un système d’extinction automatique des lumières intérieures; ❒ le moteur éteint, éviter de laisser les utilisateurs branchés pendant longtemps (par ex. autoradio, feux de détresse, etc.); ❒ avant toute intervention sur l’équipement électrique, débrancher le câble du pôle négatif de la batterie; ❒ les bornes doivent toujours être bien serrées.
échéances d’entretien prévues par le “Plan d’entretien programmé” ne sont plus valables.
équipés pour l’élimination dans le respect de la nature et des normes.
électriques qui nécessitent d’une alimentation électrique permanente (alarme, etc.) ou bien des accessoires qui influent en tout cas sur le bilan électrique, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat, son personnel qualifié, en plus de recommander les dispositifs les mieux appropriés appartenant à la Lineaccessori Fiat, en évaluera l’absorption électrique totale, et vérifiera que l’équipement électrique de la voiture est en mesure de fournie la charge requise ou si, par contre, il est nécessaire de le compléter avec une batterie plus puissante.
électrique, même le moteur coupé, ils déchargent peu à peu la batterie. L’absorption maxi de tous les accessoires (de série et de seconde installation) doit être inférieure à 0,6 mA x Ah (de la batterie), comme indiqué sur le tableau suivant:
B: pression insuffisante: chape particulièrement usée sur les bords. C: pression excessive: chape particulièrement usée au centre. Les pneus doivent être remplacés lorsque l’épaisseur de la chape se réduit à 1,6 mm. En tout cas, respecter les réglementations en vigueur dans le pays où on circule.
❒ éviter de voyager dans des conditions de surcharge: de sérieux dommages aux roues et aux pneus peuvent en résulter;
❒ si on remplace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gonflage; ❒ pour permettre une usure uniforme entre les pneus avant et ceux à l’arrière, il est recommandé d’échanger les pneus tous les 10-15.000 kilomètres, en les maintenant du même côté de la voiture pour ne pas invertir le sens de rotation.
“Caractéristiques techniques”. Des craquelures sur le caoutchouc de la bande de roulement et des flancs sont un signe de vieillissement. De toute façon, des pneus montés depuis plus de 6 ans doivent être contrôlés par un personnel spécialisé. Se rappeler également de contrôler avec soin la roue compacte;
à 150°C. Les caractéristiques mécaniques des roues pourraient en être compromises.
L’ozone, les températures élevées et l’absence prolongée de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durcissement et des craquelures dans les durits et, par conséquent, des fuites de liquide. Un contrôle attentif est donc nécessaire.
ESSUIE-LUNETTE ❒ enlever la neige qui pourrait s’accumuler sur la glace: en plus de sauvegarder les balais, on évite de forcer et de surchauffer le moteur électrique; ❒ ne pas actionner les essuie-glace et l’essuie-lunette sur la vitre sèche. ATTENTION Voyager avec les balais de l’essuie-glace usés représente un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.
❒ monter le nouveau balai, en introduisant la languette dans l’emplacement du bras. S’assurer qu’il soit bloqué.
❒ monter le nouveau balai en l’introduisant dans l’emplacement du bras. S’assurer qu’il soit bloqué.
❒ placer correctement le bras neuf et serrer à fond l’écrou;
Les jets doivent se diriger à 1/3 de l’hauteur du bord supérieur de la glace, environ.
(zones marines, ou à climat chaud humide); ❒ conditions environnementales saisonnières. Et puis, il ne faut pas sous-estimer l’action abrasive de la poussière atmosphérique et du sable amenés par le vent, de la boue et du gravillon soulevé par les autres véhicules. Les meilleures réponses techniques ont été adoptées par Fiat pour protéger efficacement la carrosserie contre la corrosion.
❒ adoption d’éléments caissonés “ouverts”, pour éviter la condensation et la stagnation d’eau, qui peuvent favoriser la formations de rouille à l’intérieur. GARANTIE DE L’EXTERIEUR DE LA VOITURE ET DU SOUBASSEMENT DE CAISSE La voiture est munie d’une garantie contre la perforation due à la corrosion, de tout élément d’origine de la structure ou de la carrosserie. Pour les conditions générales de cette garantie, se rapporter au Carnet de Garantie.
Par exemple, dans des zones à forte pollution atmosphérique, ou en parcourant des routes parsemées de sel anti-verglas, il convient de laver plus fréquemment la voiture.
❒ laver la carrosserie par jet d’eau à basse pression; ❒ passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rinçant fréquemment l’éponge; ❒ bien rincer avec de l’eau et sécher par jet d’air ou un peau chamoisée. Lors du séchage, faire attention surtout aux parties moins visibles, comme les portes, le capot, le pourtour des phares, dans lesquelles l’eau peut aisément stagner. Il est conseillé de ne pas porter immédiatement la voiture dans un local fermé, mais de la laisser en plein air de manière à favoriser l’évaporation de l’eau.
Les pièces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour le lavage normal de la voiture. Eviter de garer la voiture sous des arbres; beaucoup d’essences laissent tomber des substances résineuses qui donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibilités d’enclenchement du processus de corrosion. ATTENTION Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive.
ATTENTION Pendant l’opération de nettoyage des transparents en plastique des phares avant, ne pas utiliser des substances aromatiques (par ex. essence) ou des cétones (par ex. acétone). Vitres Pour le nettoyage des vitres, utiliser de produits spécifiques. Employer des chiffons très propres afin de ne pas rayer les vitres ou d’altérer leur transparence. ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances électriques présentes sur la surface interne de la lunette arrière, frotter délicatement en suivant le sens des résistances. Compartiment moteur A la fin de chaque hiver, effectuer un lavage soigné du compartiment moteur, en prenant soin de ne pas insister directement avec le jet d’eau sur les centrales électroniques. Pour cette opération s’adresser à des ateliers spécialisés. ATTENTION Le lavage doit être effectué le moteur étant froid et la clé de contact tournée sur STOP. Après le lavage, vérifier que les différentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc et autres protecteurs) n’ont pas été déplacées ou endommagées.
ATTENTION Ne jamais utiliser de l’alcool ou des produits à base d’alcool. S’assurer aussi que les produits utilisés pour le nettoyage ne contiennent pas d’alcool et dérivés même à basse concentration.
Avant d’utiliser des produits spécifiques pour nettoyer les intérieurs, s’assurer par une lecture attentive, que les indications indiquées sur l’étiquette du produit ne contiennent pas d’alcool et/ou de substances à base d’alcool. Si pendant les opérations de nettoyage de la glace du pare-brise avec des produits spécifiques pour vitres, quelques gouttes de ces produits se déposent sur le cuir du volant/pommeau du levier de la boîte, il est nécessaire de les enlever tout de suite et procéder ensuite à laver la zone concernée avec de l’eau et du savon neutre. ATTENTION Il est conseillé, dans le cas d’utilisation de verrouillage de la direction au volant, le soin maximum lors de l’emplacement afin d’éviter des abrasions du cuir du revêtement.
❒ Plaque d’identification de la peinture de la carrosserie ❒ Marquage du moteur.
D Numéro progressif de fabrication du châssis. E Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge. F Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge plus la remorque.
La plaquette est appliquée à l’intérieur du capot moteur et fournit les données suivantes: A - Fabriquant de la peinture. B - Désignation de la couleur. F0C0110m
Il est estampillé sur le plancher de l’habitacle, près du siège avant droit. On y accède en soulevant la fenêtre spéciale aménagée dans la moquette et comprend: ❒ type du véhicule (ZFA 192000); ❒ numéro progressif de fabrication du châssis.
D - Code de la couleur pour retouches ou réfection de la peinture.
Diamètre et course des pistons
Diamètre et course des pistons
Autoréglage avec pédale sans course à vide
ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser des chambres d’air.
Les valeurs se rapportent à voiture en marche. F0C0200m
(ç) Pour versions avec siège arrière coulissant en position “tout en avant”.
(ç) Pour versions avec siège arrière coulissant en position “tout en avant”.
Multi Wagon L’emploi de produits ayant des caractéristiques inférieures à ACEA A3 et ACEA B4 pourrait provoquer des dommages au moteur, non couverts par la garantie. Pour les conditions particulièrement rigides, demander au Réseau Après-vente Fiat le produit approprié de la gamme Selenia.
(25 cc pour 10 litres) TEMOINS ET SIGNALISATIONS
– utilisation de la boîte de vitesses manuelle 140
La Directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l’Union européenne, jusqu’au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l’année d’immatriculation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés. Pour remettre votre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l’un des centres de collecte et de démolition agréés par Fiat. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l’Environnement. Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Fiat et Fiat Véhicules Commerciaux ou appelez le numéro vert 00800 3428 0000. Vous pouvez également consulter le site internet Fiat. (*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t.