STILO - Voiture FIAT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STILO FIAT au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : STILO - FIAT


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STILO - FIAT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STILO de la marque FIAT.



FOIRE AUX QUESTIONS - STILO FIAT

Quels sont les problèmes courants avec la FIAT Stilo?
Les problèmes courants incluent des soucis électriques, des pannes de l'alternateur, des problèmes de direction assistée et des fuites de liquide de refroidissement.
Comment résoudre un problème de direction assistée sur la FIAT Stilo?
Vérifiez d'abord le niveau de liquide de direction assistée. Si le niveau est bas, remplissez-le. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de vérifier la pompe de direction assistée ou de consulter un professionnel.
Que faire si le moteur ne démarre pas?
Vérifiez la batterie, les connexions et les fusibles. Si tout semble en ordre, il pourrait s'agir d'un problème avec le démarreur ou le système d'allumage.
Comment résoudre un problème de climatisation qui ne fonctionne pas?
Assurez-vous que le compresseur fonctionne et qu'il n'y a pas de fuites de gaz réfrigérant. Un niveau de gaz bas peut également être la cause; dans ce cas, il est conseillé de faire recharger le système par un professionnel.
Pourquoi le témoin lumineux du moteur s'allume-t-il?
Le témoin lumineux du moteur peut s'allumer pour diverses raisons, comme un problème de capteur, une défaillance du système d'échappement ou un problème de performance du moteur. Il est recommandé de faire diagnostiquer le véhicule par un professionnel.
Comment vérifier et remplacer les bougies d'allumage?
Pour vérifier les bougies d'allumage, retirez-les et examinez-les pour des signes d'usure ou de dépôt. Pour les remplacer, déconnectez les câbles, retirez les anciennes bougies et installez les nouvelles en respectant le couple de serrage recommandé.
Que faire en cas de fuite de liquide de refroidissement?
Identifiez l'origine de la fuite, qui peut provenir du radiateur, des tuyaux ou de la pompe à eau. Réparez ou remplacez la pièce défectueuse et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement avant de redémarrer le moteur.
Comment résoudre un problème de freinage?
Vérifiez les plaquettes et les disques de frein pour l'usure. Si des bruits inhabituels ou une diminution de la performance de freinage sont constatés, il est important de faire inspecter le système de freinage par un professionnel.
Pourquoi la FIAT Stilo consomme-t-elle plus de carburant que d'habitude?
Une consommation accrue de carburant peut être due à des filtres à air encrassés, des bougies d'allumage usées, ou encore des problèmes avec le système d'injection. Il est conseillé de faire un entretien complet du véhicule.
Comment réinitialiser le système électronique?
Pour réinitialiser le système électronique, débranchez la batterie pendant environ 15 minutes, puis rebranchez-la. Cela peut résoudre certains problèmes électroniques mineurs.

MODE D'EMPLOI STILO FIAT

Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre voiture dans les moindres détails. Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avant de prendre pour la première fois le volant. La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l’utilisation de la voiture qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre Fiat. Il est recommandé de lire attentivement les instructions au bas de la page, précédées par les symboles: pour la sécurité des personnes; pour l’intégrité de la voiture; pour la protection de l’environnement. Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouverez également les Services offerts par Fiat à ses Clients: ❒ le Certificat de garantie comportant les délais et les conditions d’application de la garantie ❒ la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat. Alors bonne lecture et bonne route!

Cette notice contient la description de toutes les versions de Fiat Stilo, et par conséquent il faut considérer uniquement les informations correspondant à l’équipement, motorisation et version que vous avez acheté.

DEMARRAGE DU MOTEUR Moteurs à essence avec boîte de vitesses mécanique: s’assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses au point mort; appuyer à fond sur la pédale d’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, puis tourner la clé de contact sur AVVet la relâcher dès que le moteur commence à tourner. Moteurs à essence avec Selespeed: appuyer à fond la pédale du frein; tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner; la boîte de vitesses se place automatiquement au point mort. Moteurs diesel: tourner la clé de contact sur MAR et attendre que les témoins Y etm s’éteignent; tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner. STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE

Pendant le fonctionnement, le pot d’échappement catalytique développe des températures élevées. Par conséquent ne pas garer la voiture sur l’herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin ou autres matières inflammables: danger d’incendie.

APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES Si après l’achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique, (entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Après-vente Fiat qui en calculera l’absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée.

Il faut la garder en lieu sûr. Utiliser en cas de demande de double exemplaire.

ENTRETIEN PROGRAMME Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sécurité, de respect de l’environnement et de bas coûts d’exploitation.

DANS LA NOTICE DE CONDUITE ET ENTRETIEN …

… vous trouverez des informations, des conseils et des notes importantes pour l’emploi correct, la sécurité et le maintien dans le temps de Votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles " (sécurité des personnes) # (protection de l’environnement) ! (intégrité de la voiture).

étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont destinés à attirer votre attention sur les précautions importantes à prendre vis-à-vis du composant en question.

Pour augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture est dotée d’un système électronique de verrouillage du moteur. Il s’active automatiquement lorsqu’on enlève la clé de contact du contacteur.

Dans l’anneau de chaque clé est présent un dispositif électronique ayant la fonction de moduler le signal émis lors du démarrage par une antenne incorporée dans le contacteur. Le signal constitue le “mot de passe”, toujours différent à chaque démarrage, à travers lequel la centrale reconnaît la clé et autorise le démarrage du moteur.

Sous le capot moteur est visible une étiquette récapitulative fig. 5 de la symbologie.

Dans ce cas, tourner la clé en position

STOP puis de nouveau sur MAR; en cas de nouvel échec, essayer avec les autres clés fournies. Si dans ce cas, également, il n’est pas possible de lancer le moteur, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.

❒ Si le témoin Y reste encore allumé, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Des chocs violents risquent d’endommager les composants électroniques présents dans la clé.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE

❒ Si le témoin Y s’allume cela signifie que le système est en train d’effectuer un autodisgnostic (par exemple à cause d’une perte de tension).

CONDUITE En tournant la clé sur STOP, le système

Fiat CODE désactive les fonctions de la centrale de contrôle du moteur.

Allumages du témoin Y pendant la marche

TEMOINS ET SIGNALISATIONS L’envoi de ce code d’identification, se produit uniquement si la centrale du système Fiat CODE a reconnu le code qui lui a été transmis par la clé.

ATTENTION Chaque clé possède un propre code, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour mémoriser les nouvelles clés, jusqu’à un maximum de huit, s’adresser exclusivement au Réseau

Après-vente Fiat en emmenant avec soi les clés que l’on possède, la CODE card, un document personnel d’identité et les documents d’identification de la voiture. Les codes des clés non présentées durant la procédure de mémorisation, sont annulés, afin de garantir que les clés perdues ou volées, ne peuvent plus permettre le démarrage du moteur.

IS’IL VOUS ARRIVE Lors de chaque démarrage, en tournant la clé sur la position MAR, la centrale du système Fiat CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code de reconnaissance pour en désactiver le blocage des fonctions.

ATTENTION Afin d’assurer le fonctionnement parfait des dispositifs électroniques à l’intérieur des clés, il faut éviter de les exposer directement aux rayons du soleil.

❒ le contacteur d’allumage

❒ la serrure des portes et du hayon du coffre à bagages ❒ le verrouillage/déverrouillage du volet du carburant (pour les versions ayant le bouchon avec serrure) ❒ l’ouverture/fermeture des vitres et du toit ouvrant lamellaire (Skywindow) (lorsqu’il est prévu) ❒ le dispositif dead lock (lorsqu’il est prévu) ❒ le contacteur pour désactiver l’air bag côté passager et les air bag latéraux arrière (lorsqu’ils sont prévus).

La clé est pourvue d’une tige métallique

A-fig. 8, qui actionne: ❒ le contacteur d’allumage ❒ la serrure des portes et du hayon du coffre à bagages ❒ le verrouillage/déverrouillage du volet du carburant (pour les versions ayant le bouchon avec serrure) ❒ l’ouverture/fermeture des vitres et du toit ouvrant lamellaire (Skywindow) (lorsqu’il est prévu) ❒ le dispositif dead lock (lorsqu’il est prévu) ❒ le contacteur pour désactiver l’air bag côté passager et les air bag latéraux arrière(lorsqu’ils sont prévus).

ATTENTION Appuyer sur le bouton Bfig. 8 uniquement lorsque la clé se trouve loin du corps, en particulier des yeux et des objets pouvant se détériorer (par exemple les vêtements). Ne jamais laisser la clé sans garde afin d’éviter que quelqu’un, spécialement les enfants, puisse la manier et appuyer par inadvertance sur le bouton.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS F0C0327m

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE Le bouton Ë actionne le déverrouillage des portes et du volet du carburant à distance. Le bouton Á actionne le verrouillage des portes, du hayon du coffre à bagages et du volet du carburant, à distance. Le bouton R actionne l’ouverture du hayon du coffre à bagages à distance. Le bouton B actionne l’ouverture servoassistée de la tige métallique A.

à bagages à distance avec le déclenchement simultané de l’alarme (lorsqu’elle est prévue), allumage temporisé des plafonniers internes et double signalisation lumineuse des indicateurs de direction (pour versions/marchés lorsqu’il est prévu).

Pression sur le bouton Ë pendant plus de deux secondes: ouvertures des vitres et du toit ouvrant lamellaire (Skywindow) (lorsqu’il est prévu).

Le déverrouillage se produit automatiquement en cas d’intervention de l’interrupteur inertiel de coupure du carburant.

Verrouillage des portes et du hayon du coffre à bagages

Brève pression sur le bouton Á : verrouillage des portes et du hayon du coffre à bagages à distance avec enclenchement simultané de l’alarme (lorsqu’elle est prévue), extinction des plafonniers internes et un seule signalisation lumineuse des indicateurs de direction. Pression sur le bouton Á pendant plus de 2 secondes: fermeture des vitres et du toit ouvrant lamellaire(lorsqu’il est prévu). En exerçant une double pression rapide sur le bouton, on active le dispositif dead lock (lorsqu’il est prévu) (voir le paragraphe “Dispositif dead lock” décrit ci de suite). Si une ou plusieurs portes sont ouvertes, le verrouillage ne se produit pas. Ceci est signalé par un clignotement rapide du voyant A-fig. 11 sur la porte et par les indicateurs de direction. Le verrouillage des portes est effectué en cas du coffre à bagages ouvert.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES Ouverture à distance du coffre

ATTENTION En cas de mauvais fonctionnement de la télécommande, il est cependant possible d’effectuer les manoœuvres indiquées au-dessus, en utilisant la tige métallique de la clé.

En refermant le hayon du coffre à bagages, on rétablit la protection volumétrique et le capteur périmetral.

Ouverture du volet de la lunette chauffante (versions MultiWagon)

Sur les versions MultiWagon en appuyant deux fois de suite sur le bouton R, on obtient l’ouverture du volet de la lunette chauffante (voir fig. 10).

En effectuant le verrouillage des portes, le voyant A-fig. 11 s’allume pendant environ 3 secondes, après quoi il commence

à clignoter (fonction de dissuasion). Si, en effectuant le verrouillage des portes, une ou plusieurs portes ou le hayon du coffre à bagages ne sont pas correctement fermés, le voyant clignote rapidement simultanément aux indicateurs de direction.

Si, en appuyant sur le bouton Ë , Á , ou

R, le voyant F-fig. 12 (lorsqu’il est prévu) sur la clé émet un bref clignotement, il est nécessaire de remplacer la pile par une nouvelle du même type, que l’on trouve chez tous les revendeurs. Pour remplacer la pile procéder ainsi: ❒ appuyer sur le bouton A et placer la tige métallique B en position d’ouverture; ❒ tourner la vis C sur : en utilisant un tournevis à pointe fine; ❒ extraire la boîte porte-batterie D et remplacer la pile E en respectant les polarités; ❒ remettre le tiroir porte-batterie D à l’intérieur de la clé et le bloquer en tournant la vis C sur ;.

C’est un dispositif de sécurité qui empêche le fonctionnement de:

❒ poignées internes et pommeau de sécurité de la voiture; ❒ bouton A-fig. 13 de verrouillage/déverrouillage des portes placé sur le cache du panneau de la porte côté conducteur; empêchant ainsi l’ouverture des portes de l’intérieur de l’habitacle au cas où se présente une tentative d’effraction (par exemple rupture d’une vitre). Le dispositif dead lock représente donc la meilleure protection contre les tentatives d’effraction. Il est cependant recommandé de l’enclencher chaque fois que l’on quitte la voiture après l’avoir garée.

❒ en effectuant une double pression sur le bouton Á sur la clé avec télécommande.

❒ en effectuant le déverrouillage de la porte côté conducteur seulement;

L’enclenchement du dispositif est signalé par

3 clignotements des indicateurs de direction et par le clignotement du voyant placé sur le panneau de la porte côté conducteur (voir tableau à la page suivante). Le dispositif ne s’enclenche pas si une ou plusieurs portes ne sont pas correctement fermées: ceci empêche que quelqu’un puisse rentrer dans la voiture par la porte ouverte et, en la refermant, risquer de rester enfermé à l’intérieur de l’habitacle.

❒ en tournant la clé de contact en position one MAR.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

❒ en effectuant l’opération de déverrouillage des portes;

Rotation de la clé dans le sens inverse des aiguilles (côté conducteur) ou dans le sens des aiguilles (côté passager)

Rotation de la clé dans le sens des aiguilles (côté conducteur) ou dans le sens contraire des aiguilles (côté passager)

Rotation (pendant plus de 2 secondes) en position d’ouverture (sens inverse des aiguilles côté conducteur; sens des aiguilles côté passager)

Rotation (pendant plus de 2 secondes) en position de fermeture (sens des aiguilles côté conducteur; sens inverse des aiguille côté passager)

Double rotation de la clé en position de fermeture (sens des aiguilles côté conducteur; sens inverse ds aiguilles côté passager)

Rotation de la clé dans le sens des aiguilles

Rotation de la clé dans le sens inverse des aiguilles

(côté conducteur) ou dans le sens des aiguilles (côté passager)

Rotation de la clé dans le sens des aiguilles (côté conducteur) ou dans le sens contraire des aiguilles

(côté passager) Rotation de la clé dans le sens des aiguilles

Brève pression sur le bouton Ë

Brève pression sur le bouton Á

Double pression sur le bouton Á

(plus de 2 secondes) sur le bouton R

(uniquement avec la clé avec télécommande)

Voyant porte côté conducteur

Remontée des vitres et ouverture vitres et fermetuSkywindow re Skywindow (lorsqu’il est prévu) (lorsqu’il est prévu)

(lorsqu’il est prévu)

Ouverture des portes

Extinction du voyant Allumage fixe pendant Extinction du voyant

3 minutes environ et de dissuasion de dissuasion successivement clignotement de dissuasion

Ouverture du hayon du coffre à bagages

❒ ouverture illicite d’une porte, du capot moteur ou du hayon du coffre à bagages (protection périmétrale);

❒ actionnement du contacteur d’allumage (rotation de la clé sur MAR); ❒ coupure des câbles de la batterie; ❒ présence de corps en mouvement dans l’habitacle (protection volumétrique); ❒ soulèvement/inclinaison anormale de la voiture.

Les protections volumétriques et anti-soulèvement sont exclues en intervenant sur les commandes appropriées du plafonnier avant (voir les paragraphes “Protection volumétriques” et “Protection anti-soulèvement” aux pages suivantes).

ATTENTION La fonction antidémarrage du moteur est garantie par Fiat CODE qui s’active automatiquement en sortant la clé de contact du contacteur.

Sauf pour certains marchés, le système

émet un signal sonore (“BIP”) et active le verrouillage des portes. L’enclenchement de l’alarme est précédé par une phase d’autotest: en cas de détection d’anomalie, le système émet un autre signal sonore en même temps que la visualisation d’un message sur l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”). Dans ce cas déclencher l’alarme en appuyant sur le bouton Ë, contrôler la fermeture correcte des portes, du capot moteur et du hayon du coffre à bagages et réenclencher l’alarme en appuyant sur le bouton Á. Si la porte et le capot seront fermés de manière incorrecte, ils seront exclus du contrôle de l’alarme.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE L’alarme intervient dans les cas suivants:

Les portes et les capots fermés, la clé de contact tournée en position STOP ou bien enlevée, diriger la clé avec télécommande, en direction de la voiture, puis appuyer et relâcher le bouton Á.

PROTECTION VOLUMETRIQUE A l’intérieur du plafonnier avant sont placés les capteurs pour la protection volumétrique de l’habitacle. Afin de garantir un fonctionnement correct des capteurs, s’assurer que les portes, les vitres latérales et le tout ouvrant lamellaire (Skywindow)

(lorsqu’il est prévu) soient fermés.

La désactivation est nécessaire même en présence du réchauffeur supplémentaire autonome et en prévision de son activation par l’intermédiaire de la télécommande.

L’exclusion de la protection reste active jusqu’à la prochaine ouverture centralisée des portes.

Elle est formée d’un capteur qui est en mesure de déceler la moindre variation d’inclinaison de la voiture, pour signaler tout soulèvement possible, même partiel (par ex. l’enlèvement d’une roue).

Toute tentatives d’effraction est signalée par l’allumage du témoin Y sur le tableau de bord en même temps que l’inscription sur l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”).

Pour désactiver la protection (comme par ex. en cas de tractage de la voiture avec l’alarme enclenchée) appuyer sur le bouton A-fig. 16 placé sur le plafonnier avant.

L’exclusion de la protection reste active jusqu’à la prochaine ouverture centralisée des portes.

ATTENTION Si les piles de la clé avec télécommande se déchargent, ou bien en cas d’avarie du système, pour exclure l’alarme, introduire la clé dans le contacteur et la tourner en position MAR.

CONDUITE Désactivation de la protection

Afin d’exclure complètement l’alarme(par ex. en cas d’une longue non utilisation de la voiture) fermer simplement la voiture en tournant la tige métallique de la clé avec télécommande, dans la serrure.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS F0C0287m

Le dispositif en position STOP enlever la clé et tourner le volant jusqu’à ce qu’il se bloque. fig. 17

ATTENTION Lorsqu’on descend de la voiture, sortir toujours la clé, afin d’éviter que quelqu’un n’enclenche les commandes par inadvertance. Serrer toujours le frein à main. Si la voiture est garée en monté, engager la première vitesse, tandis que si elle est garée en descente, enclencher la marche arrière. Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance.

Bouger légèrement le volant tandis que l’on tourne la clé en position MAR. ATTENTION Il est absolument interdite toute intervention en aftermarket, produisant des violations de la conduite ou de la colonne de la direction (ex. montage de dispositifs antivol), qui pourraient provoquer, en plus de la décadence des performances du système et de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d’homologation de la voiture. ATTENTION Ne jamais enlever la clé lorsque la voiture est en mouvement. Le volant pourrait se bloquer automatiquement au premier braquage. Ceci est toujours valable, même en cas de tractage de la voiture.

Le compte-tours, le moteur au ralenti, peut indiquer une augmentation du régime progressive ou rapide selon les cas. Ce comportement est normal et ne doit pas préoccuper, car il se produit pendant le fonctionnement normal, par ex. à l’enclenchement du climatiseur ou du ventilateur électrique. En particulier, une variation de régime lente sert à sauvegarder l’état de charge de la batterie.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS Il signale la vitesse de la voiture.

Normalement l’aiguille peut se trouver sur les différentes positions à l’intérieur de la zone d’indication selon les conditions d’utilisation de la voiture.

C - Basse température liquide de refroidissement moteur. H - Température élevée liquide de refroidissement moteur.

L’allumage du témoin B-fig. 19 indique que le réservoir contient encore 8 litres de carburant environ.

E - réservoir vide. fig. 19 Eviter de rouler, le réservoir presque vide: une alimentation insuffisante risque d’endommager le pot catalytique. ATTENTION Si l’aiguille s’approche sur l’indication E ayant le témoin B clignotant, cela signifie qu’il y a une anomalie dans le circuit. Dans ce cas s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire contrôler le système.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES AFFICHAGE MULTIFONCTION BOUTONS DE COMMANDE fig. 21

C Visualisation modalité Selespeed (lorsqu’elle est prévue) et vitesse engagée D Heure Pression prolongée pour retourner à la page-écran standard.

Ô Pour défiler sur la page-écran et sur les options correspondantes vers le bas ou pour diminuer la valeur visualisée.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS La page-écran est en mesure de visualiser les indications suivantes:

Par de simples pressions sur les boutons

Õ ou Ô il est possible de se déplacer sur la liste du menu de setup. Ainsi, les modalités de gestion, différent entre elles suivant la caractéristique de l’article sélectionné. Note En présence de Connect/Navigateur, il est possible d’activer la répétition des informations téléphone et son sur l’affichage multifonction. Pour les autres réglages et/ou sélections de set-up, voir le Supplément du Connect/Navigateur.

Sélection d’un article du menu principal sans sous-menu:

Sélection d’un article du menu principal avec sous-menu:

– par un brève pression sur le bouton

MODE on peut sélectionner le réglage du menu principal que l’on souhaite modifier;

– par une brève pression sur le bouton

MODE on peut visualiser le premier article du sous-menu;

– en intervenant sur les boutons Õ ou Ô

(par de petites pressions)on peut choisir le nouveau réglage;

– en intervenant sur les boutons Õ ou Ô

(par de simples pressions) on peut défiler tous les articles du sous-menu;

– par une brève pression sur le bouton

MODE on peut mémoriser le réglage et simultanément retourner au même article du menu principal sélectionné avant.

– par une brève pression sur le bouton

MODEon peut sélectionner l’article du sous-menu visualisé et on accède au menu de réglage correspondant; – en intervenant sur les boutons Õ ou Ô (par de simples pressions) on peut choisir le nouveau réglage de cet article du sousmenu; – par une brève pression sur le bouton MODE on peut mémoriser le réglage et simultanément revenir au même article du sous-menu sélectionné avant.

– si l’on se trouve au niveau de sous-menu, on quitte à l’article du sous-menu principal au niveau supérieur;

– par une brève pression sur le boutonMODE on peut mémoriser le réglage et simultanément passer à l’article suivant du menu de réglage, si ceci est le dernier, on revient au même article du menu sélectionné avant.

– si l’on se trouve au niveau de sélection d’un article du menu principal, on quitte au niveau du menu principal;

– si l’on se trouve au niveau du menu principal, on quitte l’ambiance menu de setup; – on sauvegarde seulement les modifications déjà mémorisées par l’usager (déjà confirmées par la pression sur le bouton MODE).

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE

– en intervenant sur les boutons Õ ou Ô

(par de simples pressions) on peut choisir le nouveau réglage;

– si l’on se trouve au niveau de sélection d’un article du sous-menu, on quitte au niveau de sous-menu;

MODE brève pression sur le bouton

30 et 250 km/h, ou bien 20 et 155 mph selon l’unité précédemment réglée, voir paragraphe “Unité de mesure distance (Distances)” décrite ci de suite. Chaque pression sur le bouton Õ/Ô détermine l’augmentation/diminution de 5 unités. En tenant écrasé le bouton Õ/Ô on obtient l’augmentation/diminution rapide automatique. Lorsqu’on s’approche à la valeur souhaitée, compléter le réglage par de simples pressions.

Le réglage est autorisé même si la voiture est en marche.

– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

Pour régler la sélection souhaitée, procéder ainsi:

– appuyer sur le bouton MODE par une pression brève, l’affichage visualise le niveau sélectionné précédemment de façon clignotante; – appuyer sur le bouton Õ ouÔ pour effectuer le choix; – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

– appuyer sur le bouton Ô, l’affichage visualise de manière clignotante (Off);

Si l’on désire annuler la sélection, procéder comme suit:

– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante (On) ou bien (Off) (selon ce qui est sélectionné précédemment);

– appuyer sur le bouton Õ ouÔ pour effectuer le choix;

– une fois sélectionné le sous-menu que l’on souhaite modifier, appuyer sur le boutonMODEpar une brève pression;

– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

– si l’on se trouve dans le sous-menu

“Heure”: en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de manière clignotante les “heures”; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le réglage; – en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de manière clignotante les “minutes”; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le réglage.

– si l’on se trouve dans le sous-menu “Format”: en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de manière clignotante, la modalité de visualisation;

– appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer la sélection en modalité “24h” ou “12h”. Une fois le réglage effectué, appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, pour revenir à la page-écran sous-menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran principale sans mémoriser. – appuyer à nouveau sur le bouton MODE par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal, selon le point où l’on se trouve dans le menu.

– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise l’inscription “Clé”;

– appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le réglage;

– CD son/CD MP3: numéro du CD et/ou de la trace;

– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante “le mois”;

Pour visualiser (On) ou éliminer (Off) les informations autoradio sur l’affichage, procéder comme suit:

– appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour sélectionner l’article “Ouvre portes” ou bien

Note Chaque pression sur les boutons Õ ou Ô détermine l’augmentation ou la diminution d’une unité. En tenant écrasé le bouton on obtient l’augmentation/ la diminution rapide automatique. Lorsqu’on s’approche à la valeur souhaitée, compléter le réglage par de simples pressions. – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

– appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le choix;

– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

– “Ouvre portes”: en appuyant sur le bouton Ë on obtient le déverouillage de toutes les portes (sauf du hayon du coffre à bagages); – “Ouvre tout”: en appuyant sur le bouton Ë on obtient le déverrouillage de toutes les portes et du hayon du coffre à bagages.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

– Radio: fréquence ou message RDS de la station radio sélectionnée;

– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise l’inscription “En mouvem.” et de manière clignotante On ou Off (selon la sélection effectuée précédemment);

Réglage unité de mesure

(Unité mesure) Cette fonction permet la sélection des unités de mesure par trois sous-menu: “Distances”, “Consommations” et “Température”. Pour sélectionner l’unité de mesure désirée, procéder comme suit: – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise les trois sous-menu; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour se déplacer entre les trois sous-menu;

– appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le choix;

– une fois sélectionné le sous-menu que l’on souhaite modifier, appuyer sur le bouton MODE par une brève pression;

– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

– si l’on se trouve dans le sous-menu “Distances”: en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise “km” ou “mi” (selon la sélection réglée précédemment);

– appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le choix; – si l’on se trouve dans le sous-menu “Consommations”: en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise “km/l ”, “l/100km” ou “mpg” (selon la sélection réglée précédemment);

Si l’unité de mesure distance sélectionnée est “km” l’affichage permet la sélection de l’unité de mesure (km/l ou l/100km) se rapportant à la quantité de carburant consommé.

Si l’unité de mesure distance sélectionnée est “mi” l’affichage visualise la quantité de carburant consommé en “mpg”. – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le choix; – si l’on se trouve dans le sous-menu “Température”: en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise “°C” ou “°F” (selon la sélection réglée précédemment); – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le choix;

– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante la “langue” sélectionnée précédemment;

– appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le choix; – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran du menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

Pour régler le volume souhaité, procéder comme suit:

– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante le “niveau” du volume sélectionné précédemment; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le réglage; – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume de la signalisation sonore (buzzer) qui accompagne les visualisations d’avarie / avertissement.

Les visualisations de l’affichage, avant la sélection, peuvent être représentées dans les langues suivantes: Italien, Français, Espagnol, Portugais, Allemand, Anglais.

– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.

Cette fonction permet, en ayant les feux extérieurs allumés, le réglage (atténuation/intensité) de l’éclairage de la graphique/affichage du tableau de bord, de l’autoradio, du Connect/Navigateur, du climatiseur automatique bizone et des commandes au volant.

Pour effectuer le réglage, en condition de page-écran standard active, appuyer sur les boutons Õ/Ô fig. 23 correspondants au réglage des lumières pour effectuer le réglage lumineux souhaité. Le retour de la page-écran se produit automatiquement ou bien en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression.

30.000 km (ou bien la valeur équivalente en mille) ou bien 1 an; cette visualisation apparaît automatiquement, la clé en positionMAR, à partir de 2.000 km (ou bien la valeur en mille) ou bien 30 jours depuis cette échéance et se répète tous les 200 km (ou bien la valeur en mille) ou bien 3 jours. Au-dessous des 200 km les signalisations sont répétées à une échéance plus rapprochée. La visualisation sera en km ou en mille selon la sélection effectuée dans l’unité de mesure. Lorsque l’entretien programmé (“coupon”) est proche à l’échéance prévue, en tournant la clé de contact sur MAR, sur l’affichage apparaît l’inscription “Ent. Prog.” suivie par le nombre de kilomètres/mille ou bien des jours manquants à l’entretien de la voiture. L’information d’ “Entretien programmé” est fournie en kilomètres (km)/mille (mi) ou bien en jours (j), selon l’échéance qui, à chaque fois se présente d’abord. S’adresser au Réseau Après-vente Fiat qui veillera, en plus des opérations d’entretien prévues par le “Plan d’entretien programmé” ou par le “Plan d’inspection annuelle”, à la mise à zéro de cette visualisation (reset).

à l’intérieur de la mission complète. Les deux fonctions peuvent être mis à zéro (reset - début d’une nouvelle mission).

Elle exprime la variation, constamment mise à jour de la consommation de carburant. En cas de stationnement de la voiture, le moteur tournant, sur l’affichage apparaît l’indication “----”. Vitesse moyenne Elle représente la valeur moyenne de la vitesse de la voiture en fonction du temps total passé à partir du début de la nouvelle mission.

– brève pression pour accéder aux visualisations des différentes grandeurs;

– pression prolongée pour mettre à zéro (reset) et commencer donc une nouvelle mission.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE fig. 24

– “automatique” lorsque la “distance parcourue” rejoint la valeur 4999,9 km ou bien lorsque le “temps de voyage” rejoint la valeur de 99.59 (99 heures et 59 minutes); – après chaque débranchement et branchement suivant de la batterie.

CONDUITE ATTENTION En l’absence d’informations, toutes les grandeurs du Trip computer visualisent l’indication “----” au lieu de la valeur. Quand on rétablit la condition de fonctionnement habituel, le compte des différentes grandeurs reprend de façon régulière, sans aucune mise à zéro des valeurs visualisées avant l’anomalie, et sans le début d’une nouvelle mission.

MAR, d’accéder à la visualisation des grandeurs décrites précédemment et de les mettre à zéro afin de commence une nouvelle mission:

IS’IL VOUS ARRIVE Bouton TRIP de commande fig. 24

Temps passé à partir du début de la nouvelle mission.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE Temps de voyage

(lorsqu’elle est prévue) Intervenir sur le levier B et le déplacer en haut ou en bas jusqu’à obtenir la hauteur souhaitée. ATTENTION Le réglage doit être effectué exclusivement en restant assis au poste de conduite. fig. 26

Réglage de l’inclinaison du dossier

Tourner le pommeau C.

Renversement du dossier

Pour régler l’appui personnalisé entre le dos et le dossier, tourner le pommeau D.

Le levier de réglage relâché, contrôler toujours que le siège soit bloqué sur les glissières en essayant de le déplacer en avant et en arrière. L’absence de ce blocage pourrait provoquer le déplacement inattendu du siège et par conséquence la perte du contrôle de la voiture.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE Soulever le levier A (sur le côté interne du siège) et pousser le siège en avant ou en arrière: en position de conduite les bras doivent être appuyés sur la couronne du volant.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE

Pour le ramener dans sa position normale d’utilisation, soulever le dossier jusqu’à percevoir le déclic d’ancrage.

Réglage de l’inclinaison du dossier

Soulever le levier A-fig. 30 et en accompagnant le dossier, le régler dans une des six positions.

Velcro et similaires, car ceux-ci, en intervenant de manière localisée et avec une pression élevée sur les tissus, pourraient en provoquer la rupture et par conséquent endommager la doublure.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE En ramenant le dossier dans sa position d’utilisation, le siège recule et se remet dans sa position de départ.

ATTENTION Pendant l’utilisation des sièges arrière, les appuie-tête doivent toujours être en position “tout extrait”.

Débloquer le levier A-fig. 36 en le tirant vers le volant, puis le régler dans la position la plus appropriée et ensuite le bloquer en poussant en avant, à fond, le levier A. fig. 36

ATTENTION Il est absolument interdite toute intervention en aprèsvente , produisant des violations de la conduite ou de la colonne de direction (ex. montage de dispositifs antivol), qui pourraient provoquer, en plus de la décadence des performances du système et de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d’homologation de la voiture.

❒ régler le rétroviseur, en intervenant dans les quatre sens à l’aide du joystick B. fig. 38

C - Commande pour l’orientation latérale et verticale du flux de l’air.

A - Commandes pour l’orientation latérale et verticale du flux de l’air.

O = tout ouvert. Sur certaines versions, à la place du diffuseur arrière, il y a un compartiment porte-objets.

≤ pour réchauffer les pieds et simultanément désembuer le pare-brise

μ pour réchauffer les pieds et maintenir le visage frais fonction “bilevel”)

w pour le chauffage diffusé aux pieds des places avant et arrière

❒ déclencher le recyclage de l’air à l’intérieur (voyant sur le bouton T éteint).

❒ tourner la manette E sur -;

❒ déclencher le recyclage de l’air à l’intérieur (voyant sur le bouton T éteint).

La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après 20 minutes.

Pour exclure à l’avance la fonction, appuyer à nouveau sur le bouton (.

Le désembuage/dégivrage effectué, intervenir sur les commandes habituellement utilisées afin de maintenir la visibilité optimale.

ATTENTION Ne pas appliquer d’adhésifs sur la partie intérieure de la vitre arrière près des filaments de la lunette chauffante afin d’éviter de l’endommager.

Anti-buée des glaces

En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de températures entre l’intérieur et l’extérieur de l’habitacle, il est conseillé d’effectuer la manœuvre suivante afin de prévenir la buée des glaces: ❒ désenclencher le recyclage d’air intérieur (voyant sur le bouton T éteint); ❒ tourner la manette A sur le secteur rouge; ❒ tourner la manette C sur la 2éme vitesse; ❒ tourner la manette E sur - ou bien sur ≤ au cas où il n’y aurait aucun signe d’embuage des glaces.

REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR Pour obtenir une bonne ventilation de l’habitacle, procéder comme suit:

❒ ouvrir complètement les diffuseurs centraux et latéraux; ❒ placer l’index de la manette A sur la zone bleue ❒ placer l’index du bouton C sur la vitesse souhaitée; ❒ placer l’index de la manette E sur ¥; ❒ déclencher le recyclage de l’air à l’intérieur (voyant sur le bouton T éteint).

ATTENTION Le recyclage d’air intérieur permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée (“chauffage” ou “refroidissement”), d’arriver plus rapidement aux conditions désirées. Il est déconseillé d’y recourir pendant les journées pluvieuses/froides, car on augmenterait notablement la possibilité de buée des glaces.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE

❒ tourner la manette C sur -;

Appuyer sur le bouton ( pour activer cette fonction: l’enclenchement de la fonction effectué est mis en évidence par l’allumage du voyant sur le bouton (.

Appuyer sur le bouton T: l’enclenchement de la fonction effectué est mis en

évidence par l’allumage du voyant sur le bouton lui-même. Il est conseillé d’enclencher le recyclage d’air intérieur pendant les arrêts en colonne, ou dans des tunnels afin d’éviter l’entrée d’air pollué de l’extérieur. Toutefois il faut éviter d’utiliser de manière prolongée cette fonction, surtout s’il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter la possibilité d’embuage des glaces.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

❒ tourner complètement à droite (index sur -) la manette A;

≤ pour chauffer les pieds et simultanément désembuer le pare-brise

μ pour chauffer les pieds et garder le visage frais (fontion “bilevel”)

w pour le chauffage réparti aux pieds des places avant et arrière.

❒ déclencher le recyclage de l’air à l’intérieur (voyant sur le bouton T éteint).

❒ tourner la manette F sur - ou bien sur ≤ au cas où il y aurait aucun signe d’embuage des glaces.

❒ tourner complètement à droite (index sur -) la manette A;

❒ tourner la manette C sur -; ❒ tourner la manette F sur -; ❒ déclencher le recyclage de l’air à l’intérieur (voyant sur le bouton T éteint). Le désembuage/dégivrage effectué, intervenir sur les commandes habituellement utilisées afin de maintenir la visibilité optimale. Anti-buée des glaces En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de températures entre l’intérieur et l’extérieur de l’habitacle, il est conseillé d’effectuer la manœuvre suivante afin de prévenir la buée des glaces: ❒ appuyer sur le bouton ❄; ❒ désenclencher le recyclage d’air intérieur (voyant sur le bouton T éteint);

Le climatiseur est très utile pour accélérer le désembuage des glaces:il est donc suffisant d’effectuer la manœuvre de désembuage comme décrit précédemment et d’activer le système en appuyant sur le bouton ❄.

DESEMBUAGE/DEGIVRAGE LUNETTE CHAUFFANTE ET MIROIRS RETROVISEURS EXTERIEURS Appuyer sur le bouton ( pour activer cette fonction: l’enclenchement de la fonction effectué est mis en évidence par l’allumage du voyant sur le bouton (. La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après 20 minutes. Pour exclure à l’avance la fonction, appuyer à nouveau sur le bouton (. ATTENTION Ne pas appliquer d’adhésifs sur la partie intérieure de la vitre arrière près des filaments de la lunette chauffante afin d’éviter de l’endommager.

❒ ouvrir complètement les diffuseurs centraux et latéraux;

❒ placer l’index de la manette A sur la zone bleue ❒ placer l’index du bouton C sur la vitesse souhaitée; ❒ placer l’index de la manette F sur ¥; ❒ déclencher le recyclage de l’air à l’intérieur (voyant sur le bouton T éteint).

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

❒ appuyer sur le bouton ❄;

Pour obtenir une bonne ventilation de l’habitacle, procéder comme suit:

évidence par l’allumage du voyant sur le bouton lui-même.

❒ placer l’index de la manette A sur la zone bleue

Pendant l’hiver le système de climatisation doit être mis en fonction au moins une fois par mois pendant au moins 10 minutes.

Avant l’été vérifier l’efficacité du système auprès du Réseau Après-vente Fiat.

Il est conseillé d’enclencher le recyclage d’air intérieur pendant les arrêts en colonne ou dans les tunnels afin d’éviter l’entrée d’air pollué de l’extérieur. Toutefois, il faut éviter d’utiliser de manière prolongée cette fonction, surtout s’il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter la possibilité d’embuage des glaces.

ATTENTION Le recyclage de l’air intérieur permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionné (“chauffage” ou “refroidissement”), d’arriver plus rapidement aux conditions souhaitées. Il est déconseillé d’y recourir pendant les journées pluvieuses/froides, car on augmenterait notablement la possibilité d’embuage intérieur des glaces, surtout si le climatiseur n’est pas enclenché.

❒ placer l’index du bouton C sur la vitesse souhaitée;

❒ placer l’index de la manette F sur ¥; ❒ appuyer sur les boutons ❄ et T (voyant sur les boutons allumés). Réglage refroidissement Procéder comme suit: ❒ désenclencher le bouton T (voyant sur le bouton éteint); ❒ tourner la manette A à droite pour augmenter la température; ❒ tourner la manette C vers la gauche pour diminuer la vitesse du ventilateur.

SECURITE PLANCHE DE BORD ET COMMANDES CLIMATISEUR AUTOMATIQUE BIZONE

(lorsqu’il est prévu) Description

CONDUITE La voiture est équipée d’un climatiseur bizone, permettant de régler séparément la température de l’air côté conducteur et celle du passager.

C: affichage de visualisation pour les informations du climatiseur D: augmentation/diminution de la vitesse du ventilateur

E: bouton d’activation de la fonction

MONO (alignement des températures sélectionnées) et manette réglage de la température côté passager F: bouton d’allumage/extinction du climatiseur G: bouton enclenchement/désenclenchement de la lunette chauffante

Le compresseur du climatiseur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne et que la température extérieure dépasse 4°C.

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU CLIMATISEUR (fonction AUTO)

Appuyer sur le bouton AUTO; le système règle automatiquement: ❒ la quantité d’air introduit dans l’habitacle; ❒ la répartition de l’air dans l’habitacle; en annulant tous les réglages manuels précédents. Pendant le fonctionnement automatique du climatiseur, sur l’affichage apparaît l’inscription FULL AUTO.

Durant le fonctionnement automatique il est toujours possible de varier les températures sélectionnées et d’effectuer manuellement une des opérations suivantes:

❒ réglage de la vitesse du ventilaeur; ❒ sélection de la répartition de l’air; ❒ enclenchement/désenclenchement du recyclage de l’air intérieur et la fonction AQS; ❒ habilitation enclenchement/désenclenchement du compresseur climatiseur. ATTENTION Ne pas utiliser la fonction de recyclage de l’air intérieur à une basse température extérieure, car les glaces pourraient s’embuer rapidement.

La fonction est temporisée.

❒ vitesse minimum du ventilateur = une barre allumée.

❒ enclenchement du compresseur climatiseur (à une température extérieure supérieure à 4°C);

❒ enclenchement de la lunette chauffante (voyant sur le bouton- allumé) et résistance des miroirs rétroviseurs extérieurs; ❒ réglage de la température maxi de l’air; ❒ actionnement du débit utile de l’air.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES Les fonctions sont:

T allumé). En appuyant sur le bouton

T il est tout de même possible d’activer le recyclage de l’air extérieur (voyant sur le bouton éteint) et vice versa.

Le recyclage d’air intérieur se produit selon trois modalités possibles de fonctionnement:

Le bouton OFF écrasé (voyant sur le bouton allumé), il est possible d’activer la fonction AQS (Air Quality System).

❒ contrôle automatique, signalé par l’inscription AQS sur l’affichage et par le voyant sur le bouton T éteint;

ATTENTION Le recyclage de l’air intérieur permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionné (“chauffage” ou

“refroidissement”), d’arriver plus rapidement aux conditions souhaitées. Il est déconseillé d’y recourir pendant les journées pluvieuses/froides, car on augmenterait notablement la possibilité d’embuage intérieur des glaces, surtout si le climatiseur n’est pas enclenché. Il est recommandé d’enclencher le recyclage d’air intérieur pendant les arrêts en colonne ou en tunnel pour éviter l’entrée d’air pollué de l’extérieur. Toutefois, il faut éviter l’utilisation prolongée de cette fonction, surtout s’il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter la possibilité d’embuage des glaces.

ACTIVATION RECYCLAGE DE L’AIR INTERIEUR ET HABILITATION DE LA FONCTION AQS

(Air Quality System)

❒ désenclenchement forcé(recyclage de l’air intérieur toujours désenclenché avec prise de l’air de l’extérieur) signalé par le voyant sur le bouton T

éteint; ❒ enclenchement forcé (recyclage de l’air intérieur toujours enclenché), signalé par le voyant sur le bouton T allumé.

Habilitation de la fonction AQS

(Air Quality System) La fonction AQS, (écrite AQS sur l’affichage), active automatiquement le recyclage d’air intérieur en cas d’air extérieur pollué (par ex. pendant les arrêts en colonne ou en traversant les tunnels). ATTENTION Si la fonction AQS est active, après 15 minutes consécutifs environ, de recyclage de l’air intérieur enclenché, afin de permettre le rechange de l’air intérieur dans l’habitacle, le climatiseur active, pendant 1 minute environ, la prise de l’air de l’extérieur, indépendamment du niveau de pollution de l’air extérieur.

Tourner successivement le bouton AUTO ou MONO pour augmenter/diminuer de la même valeur la température entre les deux zones.

Enclenchement du compresseur

Appuyer à nouveau le bouton MONO pour désactiver la fonction.

❒ voyant sur le bouton ❄ allumé;

❒ visualisation du symbole ❄ sur l’affichage. Désactivation du compresseur

Appuyer sur un ou plusieurs boutons une des 7 répartitions possibles de l’air dans l’habitacle:

Q Flux d’air vers les diffuseurs du pare-brise et des glaces latérales avant pour le désembuage/dégivrage des glaces.

❒ exclusion du recyclage d’air intérieur;

❒ désactivation de la fonction AQS. Lorsque le compresseur climatiseur est désenclenché, il est impossible d’introduire dans l’habitacle de l’air à une température inférieure à celle extérieure; dans ce cas le symbole ò sur l’affichage, clignote. Le désenclenchement du compresseur climatiseur reste mémorisé même après l’arrêt du moteur. Pour réenclencher le compresseur du climatiseur, appuyer à nouveau sur le bouton ❄ ou AUTO: dans ce dernier cas, toutes les autres sélections manuelles seront annulées.

QE Répartition du flux de l’air entre

Z les diffuseurs avant/arrière, diffuseurs centraux/latéraux de la planche, diffuseur arrière, diffuseurs pour le dégivrage du barebrise et des glaces latérales avant.

E Flux d’air vers les diffuseurs centraux/latéraux de la planche (corps passager).

Z diffuseurs de la zone des pieds (air

plus chaud), diffuseurs centraux/latéraux de la planche et diffuseur arrière (air plus froid).

Q E Répartition du flux d’air entre les

diffuseurs centraux/latéraux de la planche, diffuseur arrière et diffuseurs pour le dégivrage/désembuage du pare-brise et des glaces latérales. Cette répartition de l’air permet un aération de l’habitacle et prévient l’embuage éventuel des glaces.

ATTENTION Pour le fonctionnement du climatiseur, enclencher au moins un de ces boutonsQ/E/Z. Le système ne permet donc pas la déhabilitation de tous les boutonsQ/E/Z.

EXTINCTION DU CLIMATISEUR ATTENTION Appuyer sur le bouton OFF pour rallumer le climatiseur: ainsi, toutes les conditions de fonctionnement précédemment mémorisées avant l’extinction, sont rétablies.

Sur l’affichage apparaîssent les visualisations suivantes:

❒ indication température extérieure; ❒ indication recyclage de l’air intérieur enclenché (voyant sur le bouton T allumé).

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES FEUX EXTERIEURS Le levier gauche regroupe les commandes des feux extérieurs.

Sur le tableau de bord s’éclaire le témoin

Sur le tableau de bord s’éclaire le témoin

❒ en haut (position 1): activation de l’indicateur de direction droit

Tourner la bague en position 2.

Pour éteindre les feux de route, tirer le levier vers le volant (les feux de croisement s’enclenchent à nouveau).

❒ en bas (position 2): activation de l’indicateur de direction gauche

Sur le tableau de bord s’éclaire le témoin

APPEL DE PHARES fig. 47

Sur le tableau de bord s’éclaire le témoin

Sur le tableau de bord s’éclaire par intermittence le témoin Î ou ¥.

En tournant la clé de contact sur STOP ou en l’enlevant, tirer le levier vers le volant et intervenir sur le levier d’ici 2 minutes de l’extinction du moteur.

A chaque actionnement du levier correspond l’allumage du témoin 3 sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé sur l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”). Désactivation Maintenir le levier tiré vers le volant pendant plus de 2 secondes.

Il capte les variations de l’intensité lumineuse de la voiture selon la sensibilité de la lumière sélectionnée: autant plus grande est la sensibilité, plus faible est la lumière extérieure nécessaire pour activer l’allumage des feux extérieurs. La sensibilité du capteur crépusculaire est réglable en intervenant sur le “Menu de Setup” de l’affichage.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE Le capteur n’est pas en mesure de relever la présence de brouillard, dans ce cas, sélectionner manuellement l’allumage des feux.

Lors de la commande d’extinction de la part du capteur, on obtient la désactivation des feux de route et, après 10 secondes environ, des feux de position.

IS’IL VOUS ARRIVE F0C0153m

En tirant le levier vers le volant (position instable) on actionne le lave-vitres.

Le capteur de pluie A-fig. 53 se trouve derrière le rétroviseur intérieur, en contact avec le pare-brise et permet d’adapter automatiquement, pendant le fonctionnement intermittent, la fréquence des battements de l’essuie-glace à l’intensité de la pluie.

En gardant le levier tiré le plus possible, activer par un seul mouvement, le jet du lave-vitres et de l’essuie-glace lui-même; ce dernier s’active automatiquement si l’on garde le levier tiré pendant plus d’une demi-seconde.

Le fonctionnement de l’essuie-glace s’achève après quelques battements en relâchant le levier; un autre battement “battement de nettoyage”, après quelques secondes, complète l’opération de nettoyage.

Le capteur a une zone de réglage qui varie progressivement d’un essuie-glace arrêté (aucun battement) lorsque la glace est sèche, à lave-glace à la première vitesse continue(fonctionnement continu lent) avec la pluie intense.

En tournant la bague F-fig. 51 il est possible d’augmenter la sensibilité du capteur de pluie et d’obtenir une variation plus rapide lorsque l’essuie-glace est arrêté (aucun battement) lorsque la glace est sèche,

à lave-glace à la première vitesse continue (fonctionnement continu lent). L’augmentation de la sensibilité du capteur de pluie est signalée par un “battement” d’acquisition et activation de la commande. En actionnant le lave-vitre avec le capteur de pluie enclenché, le cycle de lavage normal est réalisé, à la fin duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE ATTENTION La vitre doit toujours être propre dans la zone du capteur.

“battement” d’acquisition de la commande.

IS’IL VOUS ARRIVE Déplacer le levier droit d’un déclic vers le bas.

MAR), le capteur ne se réactive pas même si le levier est resté en position Bfig. 51. Pour réactiver le capteur, déplacer le levier en position A ou C et par la suite en position B.

La réactivation du capteur est signalée par un “battement” de l’essuie-glace, même si le pare-brise est sec.

Le capteur de pluie est en mesure de reconnaître et de s’adapter automatiquement à la présence des conditions suivantes:

❒ présence d’impureté sur la surface de contrôle (dépôts de sel, saleté, etc.); ❒ présence de rayures d’eau provoquées par les balais usés de l’essuie-glace; ❒ différence entre jour et nuit.

Ne pas activer le capteur de pluie pendant le lavage de la voiture dans une station automatique.

En présence de verglas sur le pare-brise, s’assurer que le déclenchement du dispositif ait eu lieu.

ATTENTION S’il s’avère nécessaire de nettoyer le pare-brise, contrôler toujours que le dispositif soit désenclenché.

Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur

MAR. En poussant le levier vers la planche (position instable) on actionne le jet du lavelunette et le fonctionnement continu de l’essuie-lunette. Le fonctionnement s’achève en relâchant le levier. En tournant la bague A de la position O à la position ' on actionne l’essuie-lunette par un fonctionnement intermittent.

Les lave-phares sont “rentrants”, c’est à dire placés à l’intérieur des pare-chocs avant de la voiture et s’actionnent lorsque les feux de croisement et/ou de route sont allumés et on actionne le lave-glace. ATTENTION Contrôler régulièrement l’intégrité et la propreté des gicleurs.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE F0C0270m

MEMORISATION DE LA VITESSE DE LA VOITURE Procéder comme suit:

❒ tourner la bague A-fig. 56 sur ON et en écrasant sur la pédale de l’accélérateur, porter la voiture à la vitesse souhaitée; fig. 56

ENCLENCHEMENT DU DISPOSITIF Tourner la bague A-fig. 56 en position

L’enclenchement est mis en évidence par l’allumage du témoin Ü sur le tableau de bord en même temps que le message visualisé sur l’affichage (voir le chapitre “Témoins et signalisations”).

❒ tourner la bague B sur (+) pendant trois secondes au mois, puis la relâcher: la vitesse de la voiture est mémorisée et il est donc possible relâcher la pédale de l’accélérateur.

En cas de nécessité (par exemple en cas de dépassement) il est possible d’accélérer en appuyant sur la pédale de l’accélérateur: en relâchant la pédale, la voiture retournera à la vitesse précédemment mémorisée.

❒ en appuyant sur l’accélérateur et en mémorisant successivement la nouvelle vitesse rejointe;

❒ en désactivant le dispositif et en mémorisant successivement la nouvelle vitesse;

❒ appuyer sur le bouton C-fig. 56.

A chaque actionnement de la bague, correspond une augmentation de la vitesse de

1 km/h environ, tandis qu’en maintenant la bague tournée, la vitesse varie continuellement.

A chaque actionnement de la bague, correspond une augmentation de la vitesse de

1 km/h environ, tandis qu’en maintenant la bague tournée, la vitesse varie continuellement.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES Elle peut se produire en deux façons:

(lorsqu’il est prévu);

❒ en changeant la vitesse pour les versions à boîte Selespeed (lorsqu’elle est prévue); ❒ en déplaçant par inadvertance le levier de la boîte de vitesses Selespeed (lorsqu’elle est prévue) sur la position N.

ATTENTION Durant la marche, le dispositif enclenché, ne pas déplacer le levier de la boîte de vitesses au point mort et ne pas déplacer le levier de la boîte Selespeed sur la position N.

ATTENTION En cas de mauvais fonctionnement ou en cas d’avarie du dispositif, tourner la bague A-fig.

56 sur OFF et s’adresse au Réseau Après-vente Fiat après avoir contrôlé l’intégrité du fusible de protection.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES PLAFONNIERS PLAFONNIER AVANT fig. 57

Il est aussi possible, d’allumer/éteindre la lumière centrale et le plafonnier arrière en appuyant sur le bouton B. L’allumage/l’extinction de la lumière résulte progressif. Après l’allumage au moyen de la pression sur le bouton B, si la clé est en position STOP ou si elle est enlevée du contacteur la lumière reste allumée pendant 15 minutes environ, puis elle s’éteint automatiquement.

éteindre la lumière arrière gauche ou bien appuyer sur le bouton B pour allumer/

éteindre la lumière arrière droite. L’allumage du plafonnier arrière se produit aussi concomitamment des évènements qui déterminent l’allumage du plafonnier avant.

CONDUITE Eclairage central

Les lumières du plafonnier s’allument dans les cas suivants: ❒ en phase de déverrouillage de la porte, elles restent allumées pendant 10 secondes environ si aucune porte n’est ouverte; ❒ en phase d’extraction de la clé du contacteur, elles restent allumées pendant 10 secondes environ puis elle s’éteignent automatiquement; ❒ en cas d’intervention de l’interrupteur de coupure du carburant, elles restent allumées pendant 15 minutes environ, puis elles s’éteignent automatiquement. Le verrouillage des portes provoque, au contraire, l’extinction immédiate des lumières.

ATTENTION L’utilisation des feux de détresse est réglementée par le code de la route du pays où l’on circule. Suivez-en les prescriptions.

Ils s’éteignent en appuyant de nouveau sur le bouton.

Il est placé en bas, près du montant de la porte côté passager, et il intervient en cas de choc en provoquant:

❒ l’interruption de l’alimentation de carburant et consécutivement l’extinction du moteur;

❒ le déverrouillage automatique des portes; ❒ l’allumage des lumières internes (pendant 15 minutes environ). L’intervention de l’interrupteur est signalée par l’allumage du témoin è sur le tableau de bord en même temps que le message visualisé sur l’affichage (voir le chapitre “Témoins et signalisations”).

Après le choc, tourner la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la batterie.

ATTENTION Après le choc, si l’on perçoit une odeur de carburant ou si l’on remarque des fuites du système d’alimentation, ne pas réenclencher l’interrupteur, afin d’éviter des risques d’incendie.

STOP ou enlevée, en gardant écrasé le bouton B-fig. 61 pendant 1 seconde environ.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE Contrôler soigneusement la voiture afin de s’assurer qu’il n’y ait aucune fuite de carburant, par ex. dans le compartiment moteur, sous la voiture ou à proximité de la zone du réservoir.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE Pour ouvrir la bouche d’aération actionner le levier B dans la direction indiquée par la flèche. En présence du climatiseur bizone la température dans la boîte à gants est celle sélectionnée par le passager.

Une fois le tiroir ouvert, une lumière interne de courtoisie s’allume, et, avec la clé de contact en position STOP, reste active pendant 15 minutes environ. Si dans ce laps de temps une porte ou le hayon du coffre à bagages sont ouverts, la temporisation de 15 minutes est répétée.

(lorsqu’il est prévu) Il est placé sur le tunnel central, près du levier du frein à main. Pour enclencher l’allume-cigares, appuyer sur le bouton A-fig. 70 la clé de contact tournée sur MAR. Après quelques secondes, le bouton revient en position de départ et l’allume-cigares est prêt à l’emploi.

Il est formé d’un récipient en plastique fig. 71 extractible ayant une ouverture à ressort, qui peut être placé sur les empreintes des verres/canettes présentes sur le tunnel central.

ATTENTION Ne pas utiliser le cendrier comme corbeille à papier: il pourrait provoquer un incendie en contact avec les mégots

Pour le placer en position horizontale, le tirer dans le sens indiqué par les flèches; pour le ranger, procéder dans le sens inverse.

ATTENTION Ne pas poser sur le plan d’appui des objets ayant un poids supérieur à 3 kg: pour des motifs de sécurité, le plan d’appui se décroche de son emplacement lorsqu’il est soumis à des charges supérieures.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

❒ introduire le plan d’appui B-fig. 73 de manière que le pion fixe de support A soit à l’intérieur de la glissière du plan lui-même;

❒ tourner le plan d’appui B jusqu’à ce que le bord inférieur de celui-ci soit en contact avec le pion mobile C du support A; ❒ exercer une légère pression dans le sens indiqué par la flèche, placer le plan d’appui B en position d’emploi. Le pion C se trouve à l’intérieur de la glissière extérieure droite du plan d’appui.

OUVERTURE DU TOIT La clé de contact sur MAR tourner dans le sens des aiguilles, la poignée A-fig. 77 en choisissant entre les 6 positions d’ouverture disponibles.

Ne pas ouvrir le toit en présence de neige ou de verglas: il risque de s’endommager.

Pour assurer un fonctionnement correct du tout ouvrant, contrôler périodiquement que les conduits de l’échappement de l’eau, placé aux angles du compartiment du toit, soient libres d’impuretés; en outre, maintenir les garnitures et les glissières propres (en utilisant un chiffon humidifié).

Le toit (rideau pare-soleil et lamelles) complètement fermé, la poignée A-fig. 77 en position “0”, l’ouverture des lamelles provoque l’ouverture du rideau pare-soleil comme décrit ci de suite: ❒ Premier déclic de la poignée: mouvement de la premiere lamelle jusqu’à rejoindre la position A-fig. 78; le rideau coulissant arrive au fil de la deuxième lamelle. ❒ Second déclic de la poignée: achèvement de l’ouverture de la 1°lamelle, déplacement de celles suivantes vers l’arrière fig. 79 et mouvement du rideau pare-soleil.

Ainsi on obtient l’ouverture complète du toit ouvrant lamellaire.

❒ Troisième déclic de la poignée: déplacement des lamelles (2ème, 3ème et 4ème) vers l’arrière.

❒ Quatrième déclic de la poignée: déplacement des lamelles (2ème et 3ème) vers l’arrière. ❒ Cinquième déclic de la poignée: déplacement de la 2ème lamelle vers l’arrière. Ainsi on obtient l’ouverture complète du toit ouvrant lamellaire. Pour ouvrir complètement le toit par une seul manœuvre, placer la poignée sur le dernier déclic (le cinquième).

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE F0C02236m

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

❒ Premier déclic de la poignée: mouvement de la première lamelle, jusqu’à rejoindre la position A, et du rideau pare-soleil.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE Les lamelles fermées et le rideau pare-soleil ouvert

Les lamelles et le rideau pare-soleil ouverts (poignée A-fig. 81 sur le quatrième déclic), la fermeture des lamelles n’influence pas la position du rideau.

❒ Premier déclic de la poignée: déplacement de la 2ème lamelle en avant. ❒ Second déclic de la poignée: déplacement le la 2ème lamelle en avant. ❒ Troisième déclic de la poignée: déplacement de la 2ème lamelle en avant. ❒ Quatrième déclic de la poignée: déplacement de la 2ème lamelle en avant et rotation de la 1ère lamelle jusqu’à la position de spoiler. ❒ Cinquième déclic de la poignée: fermeture complète des lamelles.

L’ouverture du rideau peut s’interrompre dans les cas suivants:

❒ en appuyant à nouveau sur le bouton C; ❒ en rejoignant la position d’ouverture, qui pourra être: – les lamelles complètement fermées (égale à l’ouverture du pavillon de l’intérieur de la voiture) – les lamelles partiellement ouvertes: au fil de la 2ème lamelle

La fermeture du rideau est liée à la position d’ouverture des lamelles: les lamelles ouvertes il n’est pas possible de fermer complètement le rideau.

La fermeture du rideau peut s’interrompre dans les cas suivants: ❒ en appuyant à nouveau sur la touche B; ❒ en rejoignant la position d’ouverture, qui pourra être: – les lamelles complètement fermées (égale à l’ouverture du pavillon de l’intérieur de la voiture); – les lamelles partiellement ouvertes: au fil de la deuxième lamelle; – les lamelles complètement ouvertes: aucun mouvement du rideau lors de la fermeture. ATTENTION En tournant la clé de contact sur STOP après avoir actionné les boutons B-fig. 81 ou C, on obtient l’achèvement du mouvement sélectionné.

Au moyen de la clé avec télécommande

Super-ouverture: pression prolongée (plus de 2 secondes) sur la touche Ë. Super-fermeture: pression prolongée (plus de 2 secondes) sur la touche Á. En relâchant les boutons Á / Ë, les fonctions de super-ouverture/super-fermeture sont interrompues. Lors de la phase d’ouverture, on obtient le mouvement des lamelles et du rideau pare-soleil. Lors de la phase de fermeture, on obtient le mouvement du rideau pare-soleil et tout de suite après, celui des lamelles.

De plus, le système est actif sur le bord arrière de la 1ère lamelle et sur le profil avant de la 2ème lamelle: dans ce cas il est actif sur toute la zone de fermeture du toit, et après avoir rencontré un obstacle

(par ex. un doigt, une main, etc...) il effectue l’inversion du mouvement dans un bref espace. Dans le cas de la 1ère lamelle il est au contraire actif sur l’arc de rotation entier de celle-ci et assure l’inversion du mouvement de la course complète. En cas d’intervention du dispositif antiécrasement, la réactivation suivante du toit ouvrant peut se produire en 2 façons: ❒ en poussant la poignée A-fig. 83 vers le haut et en la relâchant tout de suite après (rétabli le mouvement interrompu précédemment); ❒ en tournant la poignée A dans une autre position.

❒ placer la poignée A-fig. 81 sur “0”

(tout fermé); ❒ garder appuyée la poignée pendant plus de 5 secondes: le toit ouvrant se referme à déclics; ❒ attendre, en gardant toujours appuyée la poignée, la fermeture complète du toit ouvrant, jusqu’à ce que le rideau pare-soleil n’effectue un double déclic de fermeture. Ainsi, le toit ouvrant est initialisé et recommence son fonctionnement habituel. Si ceci ne se produit pas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Effectuer la procédure lorsque le moteur tourne. Si la procédure est interrompue avant son achèvement, la répéter du début.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE Après le débranchement de la batterie ou

à l’interruption du fusible de protection, il faut “initialiser” à nouveau le toit ouvrant en procédant ainsi:

CONDUITE Super-fermeture: rotation dans le sens inverse des aiguilles, de la clé dans le loquet de la porte.

PROCEDURE D’INITIALISATION DU TOIT OUVRANT TEMOINS ET SIGNALISATIONS Super-ouverture: rotation dans le sans des aiguilles, de la clé dans le loquet de la porte.

Le système anti-écrasement, présent sur le profil avant du rideau, est actif sur toute la zone de fermeture du rideau et intervient s’il rencontre un obstacle (par ex. un doigt, une main, etc...) en assurant l’inversion du mouvement dans un bref espace.

IS’IL VOUS ARRIVE Au moyen de la clé mécanique

(lorsqu’elle est prévue)

DISPOSITIF ANTI-ECRASEMENT INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE SUPER-OUVERTURE SUPER-FERMETURE DU TOIT

❒ enlever le plafonnier avant A-fig. 82 en appuyant latéralement sur les deux côtés de la préforme en plastique comme indiqué par les flèches;

ATTENTION Pendant cette manœuvre, le dispositif anti-écrasement ne fonctionne pas.

❒ introduire la clé de secours appropriée

B-fig. 83 (placée à l’intérieur du plafonnier)dans l’emplacement C-fig. 84; ❒ tourner la clé de manière à ouvrir ou fermer (selon le sens de rotation) les lamelles en verre.

Une fois l’avarie rétablie, effectuer la procédure d’initialisation du toit ouvrant (voir page précédente).

En intervenant sur les pommeaux de chaque porte, on effectue le verrouillage de la porte concernée seulement. En cas d’avarie du système électrique, il est toutefois possible effectuer l’actionnement manuel de la fermeture.

ATTENTION Les portes arrière ne peuvent s’ouvrir de l’intérieur lorsque le dispositif de sécurité pour enfants est enclenché.

DISPOSITIF DE SECURITE POUR ENFANTS (versions 5 portes)

Il empêche l’ouverture des portes arrière de l’intérieur. Le dispositif fig. 86 peut s’activer uniquement lorsque les portes sont ouvertes: ❒ position 1 - dispositif activé (porte bloquée); ❒ position 2 - dispositif désactivé (porte pouvant être ouverte de l’intérieur).

Le dispositif reste enclenché même en effectuant le déverrouillage électrique des portes.

ATTENTION Utiliser toujours ce dispositif lorsqu’on transporte d’enfants. ATTENTION Après avoir actionné le dispositif sur les deux portes arrière, en vérifier l’enclenchement effectif en intervenant sur la poignée intérieure de l’ouverture de la porte.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS F0C0142m

ATTENTION Au cas où la fonction antiécrasement serait activée pendant 5 fois dans l’espace d’1 minute, le système rentre automatiquement en modalité “recovery” (autoprotection). Cette condition est mise en évidence par la remontée de la vitre par déclics. Dans ce cas il faut effectuer la procédure de rétablissement du système en procédant de la manière suivante:

Porte côté conducteur fig. 87

ATTENTION Le système est conforme à la norme 2000/4/CE réservée à la protection des passagers qui se penchent de l’intérieur de la voiture. En même temps, afin d’assurer la protection contre les tentatives d’intrusion de l’extérieur de la voiture, la garniture extérieure supérieure n’est pas équipée de protection anti-écrasement.

C: habilitation/exclusion des commandes lève-glaces des portes arrière;

D: ouverture/fermeture de la glace arrière gauche; fonctionnement “continu automatique” uniquement en phase d’ouverture de la glace; E: ouverture/fermeture de la glace arrière droite; fonctionnement “continu automatique” uniquement en phase d’ouverture de la glace.

ATTENTION L’utilisation impropre des lève-glaces électriques peut

être dangereuse. Avant et pendant leur actionnement, s’assurer toujours que les passagers ne soient exposés au risque de lésions provoquées directement par les glaces en mouvement et par les objets personnels entraînés par les glaces mêmes. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact afin d’éviter que les lève-vitres électriques, actionnés par mégarde, ne constituent un danger pour ceux qui restent à bord.

CONDUITE De plus, le hayon peut s’ouvrir à tout moment si les portes de la voiture sont déverrouillées.

Pour l’ouvrir: utiliser la clé mécanique ou la clé avec télécommande.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS La glace s’arrête dans la position voulue en appuyant à nouveau sur le bouton A ou B.

“continu automatique”, soit pour l’ouverture que pour la fermeture.

La fermeture incomplète du hayon est mises en évidence par l’allumage du témoin ´ sur le tableau de bord en même temps que le message visualisé sur l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”).

ATTENTION Ne pas actionner le levier d’ouverture du hayon lorsque la voiture est en marche.

Débloquer la serrure (lorsqu’elle est prévue) en utilisant la tige métallique de la clé de contact.

L’ouverture du hayon est facilitée par l’action des amortisseurs latéraux à gaz. En ouvrant le hayon du coffre è bagages, on obtient l’allumage du plafonnier d’éclairage du compartiment porte-bagages: la lampe s’éteint automatiquement lors de la fermeture du hayon. La lampe reste en outre allumée pendant 15 minutes environ, après avoir tourné la clé de contact sur STOP: si dans ce laps de temps, on effectue l’ouverture d’une des portes ou du hayon du coffre à bagages, la temporisation est répétée pendant 15 minutes.

L’ouverture du hayon du coffre à bagages est accompagnée par un double signal lumineux des indicateurs de direction, alors que la fermeture est accompagnée par un seul signal (seulement en cas d’alarme enclenché).

En ouvrant le hayon du coffre à bagages en présence de l’alarme, ceci provoque: ❒ le désenclenchement de la protection volumétrique; ❒ le désenclenchement de la protection anti-soulèvement; ❒ le capteur de contrôle du hayon du coffre à bagages; En refermant le hayon, toutes ces fonctions sont rétablies.

❒ prendre le tournevis de la boîte des outils et l’introduire à l’intérieur du trou prévu sur la traverse arrière du coffre

à bagages (voir fig. 91); ❒ intervenir, au moyen du tournevis, sur le dispositif A-fig. 91 de manière à permettre l’ouverture du coffre à bagages.

Appuyer sur le bouton A-fig. 92: ainsi on effectue l’ouverture du volet de la lunette chauffante, de manière à accéder directement au compartiment porte-bagages fig. 93.

Ajouter des objets sur la plage arrière ou sur le hayon (hautparleurs, becquets, etc.) à l’exception de ce que le constructeur prévoit, pour compromettre le bon fonctionnement des amortisseurs latéraux à gaz du hayon lui-même.

ATTENTION En utilisant le coffre à bagages, ne pas dépasser les charges maxi admises (voir chapitre

“Caractéristiques techniques”). S’assurer, en outre, que les objets se trouvant dans le coffre à bagages soient bien ancrés, afin d’éviter qu’un freinage brusque ne puisse les projeter en avant et blesser les passagers.

AGRANDISSEMENT DU COFFRE A BAGAGES La banquette arrière dédoublée permet d’agrandir le coffre à bagages partiellement (1/3 ou 2/3) ou totalement.

Pour les versions Multi Wagon, afin d’obtenir le maximum de volume de chargement, enlever le rideau couvre-bagages en suivant les instructions indiquées dans le paragraphe “Rideau couvre-bagages”.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE F0C0366m

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

à bagages permet de transporter un passager sur le côté droit du siège arrière.

❒ en tirant la poignée placée au centre du coussin fig. 96, rabattre le coussin souhaité;

❒ déplacer latéralement la ceinture de sécurité en vérifiant que la sangle soit complètement détendue sans entortillements;

Le rabattement complet du siège arrière permet d’avoir le maximum du volume de charge.

Procéder comme suit: ❒ pour les versions avec le siège arrière coulissant, placer les boucles des ceintures de sécurité dans les emplacements appropriés A-fig. 99 prévus dans la doublure du coussin;

❒ pour les versions avec le siège arrière non coulissant, avant d’effectuer le rabattement du dossier, ancrer les languettes B-fig. 100 des ceintures de sécurité dans les branches appropriées des boucles C;

❒ baisser complètement les appuis-tête du siège arrière;

Successivement, soulever et dégager le rideau.

ATTENTION Pour éviter d’endommager le rideau, ne pas y appuyer des objets lourds.

ATTENTION En cas d’accident ou de freinages brusques, les objets posés sur le rideau pourraient être projetés à l’intérieur de habitacle et risquer de blesser les occupants.

Soulever les dossiers en les poussant en arrière jusqu’à percevoir le déclic de blocage des deux mécanismes d’ancrage, en vérifiant visuellement la disparition de la “bande rouge” B-fig. 112 présente près des leviers A. La “bande rouge” B indique en effet l’absence d’ancrage du dossier.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE Pour replacer le rideau, enfiler les extrémités de l’enrouleur dans les emplacements correspondants, en s’assurant que les crochets de fixation soient correctement bloqués, puis détendre le rideau en le tirant par la poignée, comme précédemment décrit, et ancrer les deux pions arrière B-fig. 111.

ATTENTION En voyageant dans une zone où le ravitaillement de carburant est difficile, si vous voulez transporter de l’essence dans un jerrycan de réserve, il faut respecter les dispositions législatives , en utilisant uniquement un jerrycan homologué, et fixé de façon adéquate aux anneaux d’ancrage du chargement. Même ainsi, toutefois, on augmente le risque d’incendie en cas d’accident.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CARGO BOX (lorsqu’il est prévu) fig. 115

COMPARTIMENT PASSAGE DES SKIS (lorsqu’il est prévu)

Il est formé d’une préforme spéciale, utilisable pour le logement d’objets placés dans le coffre à bagages pour les voitures

équipées d’un siège arrière coulissant, permettant d’avoir un niveau uniforme du plan de chargement.

Il peut être utilisé pour transporter des chargements longs (ex. des skis), en les enfilant par le coffre à bagages.

Pour y accéder: ❒ abaisser l’accoudoir arrière A-fig. 116; ❒ appuyer sur la poignée B-fig. 117 et baisser le volet. Pour fermer le volet, tirer la languette C.

ATTENTION Le soulèvement du capot moteur est facilité par les deux amortisseurs à gaz latéraux. Il est recommandé de ne pas endommager ces amortisseurs et d’accompagner le capot lors du soulèvement. ATTENTION Avant de soulever le capot, s’assurer que les bras des essuie-glaces ne soient pas soulevés du pare-brise.

ATTENTION Ne pas dépasser les charges maxi admises (voir le chapitre “Caractéristiques techniques”).

SECURITE La voiture est équipée de deux barres longitudinales pouvant être utilisées, en ajoutant des accessoires spécifiques, pour transporter différents objets (par ex. skis, windsurf, etc..).

ATTENTION L’utilisation des barres transversales sur celles longitudinales fig. 121 empêche l’utilisation du toit ouvrant lamellaire (Skywindow) (lorsqu’il est prévu), car ce dernier,en s’ouvrant, interfère avec les barres. ATTENTION En allumant les phares ayant des ampoules à décharge de gaz (xenon) (lorsqu’ils sont prévus) il est normal qu’il se produise un mouvement vertical soit des paraboles, que du faisceau lumineux, pendant un temps nécessaire à la stabilité de l’assiette correcte des phares égal à 2 secondes environ.

L’affichage B-fig. 122 placé sur le tableau de bord, fournit l’indication visuelle des positions pendant la réalisation du réglage. fig. 122

Lorsque la voiture est chargée, elle s’incline en arrière en provoquant une élévation du faisceau lumineux. Dans ce cas il est nécessaire d’effectuer à nouveau une orientation correcte.

Réglage assiette des phares Intervenir sur le bouton A-fig. 122 placé sur la plaque du panneau près de la colonne de direction; si la voiture est équipée de phares à décharge de gaz (xenon), le réglage de l’assiette des phares est électronique, donc le bouton A n’est plus présent.

Positions correctes selon le chargement

Position 0 - une ou deux personnes sur les sièges avant. Position 1 - cinq personnes. Position 2 - cinq personnes + charge dans le coffre à bagages. Position 3 - conducteur + charge maximale admise toute rangée dans le coffre à bagages. ATTENTION Contrôler l’orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change.

Les feux de croisement sont orientés pour la circulation dans le pays de première commercialisation. Dans les pays à circulation dans le sens contraire, pour ne pas

éblouir les véhicules qui procèdent dans le sens contraire, il faut modifier l’orientation du faisceau lumineux au moyen de l’application d’un film adhésif, spécialement conçu. Ce film est prévu dans la Lineaccessori Fiat et se trouve auprès du Réseau Après-vente Fiat.

Le système EBD (Electronic Braking Force Distribution), complète le système et permet de répartir le freinage entre les roues avant et arrière.

ATTENTION Pour avoir le maximum de l’efficacité du système de freinage, il est nécessaire une période de stabilisation de 500 km environ; pendant cette période, il est conseillé de ne pas effectuer des freinages trop brusques, répétés et prolongés.

Si l’ABS intervient, cela signifie que l’on est en train d’atteindre la limite d’adhérence entre les pneus et la chaussée: il faut ralentir pour adapter la vitesse à l’adhérence disponible.

ATTENTION Si l’ABS intervient, cela indique que la limite d’adhérence a été atteinte entre pneus et chaussée: il faut ralentir pour adapter la marche à l’adhérence disponible.

SIGNALISATIONS D’ANOMALIES Avarie ABS Elle est signalée par l’allumage du témoin

> sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé sur l’affichage (voir le chapitre “Témoins et signalisations”). Dans ce cas, le système de freinage maintient sa propre efficacité, mais sans les performances fournies par le Système ABS. Procéder prudemment jusqu’au Réseau Après-vente Fiat pour contrôler le système. ATTENTION En cas d’allumage du témoin x sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé sur l’affichage), arrêter immédiatement la voiture et s’adresser au Réseau Après-vente le plus proche. La fuite de fluide éventuel du système hydraulique, compromet le fonctionnement du système de freinage, soit du type conventionnel, qu’avec le système antiblocage des roues.

Avarie EBD Elle set signalée par l’allumage des témoins

> et x sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé par l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”). Dans ce cas, lors de freinages violents, il peut se produire un blocage précoce des roues arrière et une possible embardée. Conduire prudemment jusqu’au Réseau Après-vente Fiat le plus proche pour faire contrôler le système. BRAKE ASSIST (assistance des freinages d’urgence) (lorsqu’il est prévu) Le système ne peut être exclu, il reconnaît les freinages d’urgence (selon la vitesse d’actionnement de la pédale du frein) et permet d’intervenir le plus rapidement possible sur le système de freinage. Le Brake Assist est désactivé sur les voitures équipées du système ESP, en cas d’avarie au système même (signalé par l’allumage du témoin á en même temps que le message visualisé sur l’affichage).

INTERVENTION DU SYSTEME INITIALISATION DU SYSTÈME ESP (en cas de débranchement de la batterie)

Elle est signalée par le clignotement du témoin á sur le tableau de bord, afin d’informer le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité et d’adhérence.

Après le rétablissement de la connexion

électrique de la batterie, pour réactiver le fonctionnement correct du système ESP il est nécessaire d’effectuer les opérations suivantes:

ENCLENCHEMENT DU SYSTEME

❒ tourner la clé de contact sur MAR;

Le système ESP s’enclenche automatiquement dès le démarrage de la voiture et ne peut être désenclenché.

❒ tourner le volant d’un quart de tour soit dans le sens des aiguilles que dans le sens inverse (de manière à circuler de la position avec “roues droites”);

❒ tourner la clé de contact en position STOP et ensuite la ramener en position MAR. Après quelques secondes le témoin s’éteint; s’il ne s’éteint pas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Ces opérations peut être effectuées même le moteur démarré.

ATTENTION Pendant l’utilisation éventuelle de la roue compacte de secours le système ESP continue

à fonctionner. Se rappeler toujours que la roue compacte, ayant des dimensions inférieures par rapport à un pneu normal, présente une adhérence inférieure par rapport aux autres pneus de la voiture.

ATTENTION En vue du fonctionnement correct du système ESP il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et surtout du type, marque et dimensions prescrites.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE En cas d’anomalie éventuelle, le système

ESP se désactive automatiquement et sur le tableau de bord s’allume le témoin á à lumière fixe, (en même temps que le message visualisé sur l’affichage) (voir le chapitre “Témoins et signalisations”). Dans ce cas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS L’action du système ESP résulte donc particulièrement utile lorsque les conditions d’adhérence de la chaussée changent.

à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE SYSTEME ESP

(Electronic Stability L’ASR s’active automatiquement à chaque démarrage du moteur.

En fonction des conditions de patinage, sont activés deux systèmes différents de contrôle:

❒ si le patinage concerne uniquement une des deux roues motrices, l’ASR intervient en freinant automatiquement la roue qui patine.

L’action du système ASR s’avère particulièrement utile dans les conditions suivantes:

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE TEMOINS ET SIGNALISATIONS

❒ si le patinage concerne les deux roues motrices, l’ASR intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur;

❒ perte d’adhérence sur la chaussée mouillée (aquaplaning).

L’activation/désactivation du système est signalé par la visualisation d’un message sur l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”). fig. 123

ATTENTION Les performances du système ne doivent pas pousser le conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et

à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.

Pendant la marche il est possible de désactiver et successivement de réactiver l’ASR en appuyant sur l’interrupteur A-fig. 123 placé sur la console centrale.

La désactivation est mise en évidence par l’allumage du voyant correspondant sur l’interrupteur même, en même temps que la visualisation du message sur l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”). En désactivant l’ASR pendant la marche, au prochain démarrage, il s’activera automatiquement. En voyageant sur une chaussée enneigée, ayant les chaînes à neige montées, il peut s’avérer utile de désactiver l’ASR: en effet, dans ces conditions, le patinage des roues motrices en phase d’accélération, permet d’obtenir une traction supérieure.

ATTENTION Pour le bon fonctionnement du système ASR il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et surtout du type, de la marque et des dimensions prescrites.

En outre, il signale, par l’allumage du témoin U sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé sur l’affichage) (voir chapitre “Témoins et signalisations”), l’état de détérioration des composants même.

L’objectif du système est de: ❒ tenir sous contrôle l’efficacité du système; ❒ signaler l’augmentation des émissions due à un mauvais fonctionnement de la voiture; ❒ signaler la nécessité de remplacer les composants détériorés. Le système dispose aussi d’un connecteur, interface ayant des instruments appropriés, permettant la lecture des codes d’erreur mémorisés par la centrale, avec une série de paramètres spécifiques de la diagnose et du fonctionnement du moteur. Ce contrôle peut être effectué aussi par les agents responsables du contrôle de la circulation.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES Le système EOBD (European On Board

Diagnosis) effectue une diagnose continue des composants de la voiture en corrélation aux émissions présentes sur la voiture.

SECURITE C’est un système, partie intégrante de l’ASR, qui intervient en cas d’un changement de vitesse brusque au cours d’un escalade, et donne à nouveau du couple au moteur en évitant ainsi l’entraînement excessif des roues motrices qui, surtout en conditions de faible adhérence, pourraient faire perdre de la stabilité à la voiture.

Si, en tournant la clé de contact en position MAR, le témoin U ne s’allume pas ou bien si, pendant la marche il s’allume à lumière fixe ou clignotante

(en même temps que le message visualisé sur l’affichage), s’adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat. Le fonctionnement du témoin U peut être contrôlé au moyen d’appareils appropriés par le personnel de contrôle de la circulation. Suivre scrupuleusement les normes en vigueur du Pays dans lequel on se trouve.

(lorsqu’elle est prévue) L’autoradio de la voiture est de type fixe: les instructions correspondantes à son utilisation sont décrites dans le Supplément joint à cette notice d’Utilisation. Sur les versions ACTUAL est prévue la prédisposition pou l’autoradio avec antenne, câbles correspondants et haut-parleurs. Pour installer l’autoradio, enlever la boîte à gants en dévissant la vis A-fig. 124, monter à pression le tiroir fourni avec l’autoradio, localiser les câbles d’alimentation pour la connexion électrique.

(couvre-tapis, etc.) entrave la course des pédales.

Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d’appareillages émetteurs-récepteurs à condition que les installations soient faites dans les règles de l’art, en respectant les indications du constructeur, dans un centre spécialisé.

ATTENTION Le montage de dispositifs comportant des modifications des caractéristiques de la voiture, peut déterminer le retrait du permis de circulation par les autorités préposées et l’échéance éventuelle de la garantie exclusivement en ce qui concerne les défauts provoqués par la modification susmentionnée ou reconductibles directement ou indirectement à elle. Fiat Auto S.p.A. refuse toute responsabilité pour les dommages provoqués par l’installation d’accessoires non fournis ou recommandés par Fiat Auto S.p.A. et installés non conformément aux prescriptions données.

ATTENTION L’emploi de ces dispositifs

à l’intérieur de l’habitacle (sans antenne extérieure) peut provoquer, en plus des dommages potentiels pour la santé des passagers, de mauvais fonctionnements des systèmes électroniques dont la voiture est équipée, en compromettant la sécurité de la voiture même. De plus, l’efficacité de transmission et de réception de ces appareils peut s’avérer dégradée par l’effet d’écran de la coque de la voiture. En ce qui concerne l’emploi des portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d’homologation officielle , il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du portable.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE Les appareils émetteurs radio (portables,

CB et similaires) ne peuvent pas être utilisés à l’intérieur de la voiture, à moins d’employer une antenne séparée montée à l’extérieur de la voiture même.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS Les dispositifs électriques/électroniques installés après l’achat de la voiture et dans le cadre du service d’après-vente doivent

être dotés de la marque:

EMETTEURS RADIO ET TELEPHONES PORTABLES IS’IL VOUS ARRIVE Au cas où. après l’achat de la voiture, on désire installer à bord des accessoires

électriques qui nécessitent d’une alimentation électrique permanente (alarme, antivol satellitaire, etc.) ou des accessoires qui influent en tout cas sur le bilan électrique, s’adresser aux Service Après-vente Fiat, qui, en plus de recommander les dispositifs les mieux appropriés appartenant à la Lineaccessori Fiat, en vérifiera si l’équipement électrique de la voiture est en mesure de fournir la charge requise ou si, par contre, il est nécessaire de le compléter par une batterie plus puissante.

INSTALLATION DISPOSITIFS ELECTRIQUES/

SIGNALISATIONS D’ANOMALIES Les anomalies éventuelles de la direction assistée électrique, sont signalées par l’allumage du témoin g sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé sur l’affichage) (voir chapitre “Témoins et signalisations”). fig. 125

Lorsque la fonction CITY est activée, l’effort sur le volant résulte plus léger, et facilite ainsi les manoœuvres de stationnement: l’activation de la fonction résulte donc particulièrement utile pour la conduite en ville.

En cas d’avarie à la direction assistée électrique, la voiture continue de toute façon

à être manœuvrable par la conduite mécanique. ATTENTION Dans certains cas, facteurs indépendants de la direction assistée élecrique, pourraient provoquer l’allumage du témoin g sur le tableau de bord. Dans ce cas, arrêter immédiatement la voiture si vous roulez, couper le moteur pendant 20 secondes environ, puis redémarrer la voiture. Si le témoin g reste encore allumé (en même temps que le message visualisé sur l’affichage), s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Pendant les manœuvres de stationnement effectuées par un nombre élevé de braquages, il peut se vérifier un durcissement de la direction; ceci est tout à fait normal car il est dû à l’intervention du système de protection de surchauffe du moteur électrique de commande de la direction, donc il n’exige aucune réparation. Lors de l’utilisation suivante de la voiture, la direction assistée aura sa fonction habituelle.

A la diminution de la distance de l’obstacle placé derrière la voiture, correspond l’augmentation de la fréquence de la signalisation sonore.

SIGNALISATION SONORE En engageant la marche arrière, automatiquement s’active un signal sonore intermittent. Le signal sonore: ❒ augmente lorsque la distance entre la voiture et l’obstacle diminue; ❒ devient continu lorsque la distance qui sépare la voiture de l’obstacle est inférieure à 30 cm environ, alors qu’il s’interrompt immédiatement si la distance de l’obstacle augmente.

Les capteurs se réactivent automatiquement en dégageant la prise du câble de la remorque.

Pour le fonctionnement correct du système, il est indispensable que les capteurs soient toujours propres sans boue, impuretés, neige ou verglas. Pendant le nettoyage des capteurs faire attention de ne pas les rayer ou les endommager; éviter d’utiliser des chiffons secs, rugueux ou durs. Laver les capteurs avec de l’eau propre, en ajoutant

éventuellement du détergent pour voitures. Dans les stations de lavage automatique qui utilisent des hydronettoyeurs à jets de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en tenant le gicleur à plus de 10 cm de distance.

ATTENTION La responsabilité de stationnement et d’autres manœuvres dangereuses revient toujours et en tout cas au conducteur de la voiture. En effectuant ces manœuvres, s’assurer toujours que dans l’espace de manœuvre il n’y ait personne (spécialement des enfants) ni d’animaux. Les capteurs de stationnement représentent une aide pour le conducteur qui, cependant ne doit jamais réduire son attention pendant les manœuvres qui s’avèrent dangereuses même effectuées à une vitesse réduite.

INFORMATIONS GENERALES

❒ Pendant les manœuvres de stationnement faire toujours très attention aux obstacles qui pourraient se trouver sur ou sous les capteurs. ❒ Les objets se trouvant à une distance rapprochée dans la partie avant ou arrière de la voiture, dans certaines circonstances, ne sont pas relevés par le système et, par conséquent, ils peuvent endommager la voiture ou en être endommagés. ❒ Les signalisations envoyées par les capteurs, peuvent être altérées par l’endommagement des capteurs mêmes, par les impuretés, la neige ou le verglas accumulés sur les capteurs ou par les systèmes à ultrasons (par ex. freins pneumatiques des camions ou marteaux pneumatiques) présents dans les alentours.

ATTENTION Le pot catalytique inefficace comporte des émissions nocives à l’échappement et donc la pollution de l’environnement.

ATTENTION Ne jamais utiliser dans le réservoir, même pour les cas d’urgence, une quantité, même minimale d’essence avec du plomb; le pot d’échappement catalytique pourrait s’endommager de manière irréversible.

Pour éviter des anomalies de fonctionnement, des gazoles de type été, de type hiver ou arctique (zones de montagne/froides), sont normalement distribués selon la saison.

En cas de ravitaillement avec du gazole non indiqué à la température d’utilisation, il est recommandé de mélanger le gazole avec l’additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur le récipient du produit, en versant dans le réservoir d’abord l’antigel puis le gazole. En cas d’emploi/stationnement prolongé de la voiture en zones de montagne/froides, il est conseillé d’effectuer le ravitaillement en utilisant le gazole disponible sur lieu. Dans cette situation, on suggère aussi de garder dans le réservoir une quantité de carburant supérieure à 50% de la capacité utile.

RAVITAILLEMENT Pour garantir le ravitaillement complet du réservoir, effectuer deux opérations d’appoint après le premier déclic du distributeur. Eviter d’ultérieures opérations d’appoint qui pourraient provoquer des anomalies au système d’alimentation.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE Afin d’éviter des erreurs, le diamètre de la goulotte du réservoir est trop petit pour y introduire le bec des pompes d’essence avec le plomb. Le nombre d’octanes de l’essence (R.O.N.) utilisée ne doit pas

être inférieur à 95.

Pour les voitures à gazole, utiliser uniquement du gazole pour traction automobile, conforme à la spécification

Européenne EN590. L’utilisation d’autres produits ou mélanges peut endommager de manière irréparable le moteur, avec pour conséquence, la déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitaillement accidentel avec d’autres types de carburants, ne pas démarrer le moteur et procéder à la vidange du réservoir. Si par contre, le moteur à tourné, même pendant une très courte période, il est indispensable de vidanger, en plus du réservoir, l’ensemble du circuit d’alimentation.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb.

Aux basses températures, le degré de fluidité du gazole peut devenir insuffisant à cause de la formation de paraffine avec pour conséquence un fonctionnement anormal du système d’alimentation du combustible.

ATTENTION La fermeture étanche du réservoir peut provoquer une légère pressurisation. Le bruit d’évent éventuel lorsque le bouchon est dévissé est,donc tout à fait normal.

Après le ravitaillement, il faut visser le bouchon dans le sens des aiguilles jusqu’à percevoir un ou plusieurs déclics, tourner ensuite la clé dans le sens des aiguilles, la sortir et refermer le volet.

ATTENTION Ne pas s’approcher de la goulotte du réservoir avec des flammes libres ou des cigarettes allumées: danger d’incendie. Eviter,

également, de trop approcher le visage de la goulotte, pour ne pas respirer les vapeurs nocives.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE OUVERTURE DE SECOURS DU VOLET Versions Multi Wagon

Les dispositifs employés pour réduire les émissions des moteurs à essence sont:

C’est un filtre mécanique, introduit dans le système d’échappement qui piège les particules carbonnées présentes dans le gaz d’échappement du moteur diesel.

❒ convertisseur catalytique à trois voies

(pot catalytique); ❒ circuit antiévaporation. En outre, ne pas faire tourner le moteur, même à simple titre d’essai, une ou plusieurs bougies débranchées.

émissions des moteurs à gazole sont:

❒ convertisseur catalytique oxydant;

La fonction du filtre est d’éliminer quasi totalement les émissions de particules carbonnées, en accord avec les normes de loi actuelles/futures.

Pendant l’utilisation habituelle de la voiture, la centrale de contrôle du moteur enregistre une série de données concernant l’utilisation (période d’utilisation,type de parcours, température atteintes, etc.) et calcule la quantité de particules accumulée dans le filtre. Puisque le piège est un système d’accumulation, il doit être périodiquement régénéré (nettoyé) en brûlant les particules carbonnées. La procédure de régénération est gérée automatiquement par la centrale de contrôle moteur selon l’état d’accumulation du filtre et des conditions d’utilisation de la voiture. Pendant la régénération un des phénomène suivants peut se produire: augmentation limitée du régime minimum, activation de l’électroventilateur, augmentation limitée des fumées, températures élevées à l’échappement. Ces situations ne doivent pas être interprétées comme des anomalies et n’influencent pas le comportement de la voiture et de l’environnement.

Piège des particules engorgé

En cas de visualisation du message réservé, se référer au chapitre “Témoins et signalisations”

ATTENTION Pendant son fonctionnement habituel, le pot catalytique et le piège des particules (DPF) développent des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la voiture sur des matières inflammables

(herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin, etc..): danger d’incendie.

La voiture garée sur une forte pente, l’enrouleur peut se bloquer; cela est normal.

En outre, le mécanisme de l’enrouleur intervient à chaque fois que la ceinture est tirée brusquement ou en cas de freinages brusques, chocs et virages à une vitesse élevée.

Pour déboucler les ceintures, appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant son enroulement, pour éviter qu’elle ne s’entortille.

Le siège arrière est muni de ceintures de sécurité inertielles à trois points d’ancrage avec enrouleurs pour les places latérales et central.

ATTENTION Ne pas appuyer sur le bouton C-fig. 1 pendant la marche.

Les boucles sont à nouveau enlevées de leur emplacement (versions avec siège arrière coulissant) lorsqu’on ramène le siège en position d’utilisation, de manière qu’elles puissent toujours être prêtes pour l’utilisation.

également un danger pour les passagers des places avant.

ATTENTION S’assurer que le dossier soit correctement accroché sur les deux côtés (“bandes rouges” B-fig.

4 non visibles) pour éviter qu’en cas de freinage brusque, le dossier ne puisse se projeter en avant et provoquer ainsi des blessures aux passagers.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE Quand on renverse le dossier du siège arrière coulissant, utiliser les emplacements appropriés A-fig. 3 prévus dans la housse du coussin pour ranger les boucles des ceintures.

La voiture est équipée d’un système nommé S.B.R. (Seat Belt Reminder), formé d’une alarme sonore qui, avec le clignotement du témoin < sur le tableau de bord, indique au conducteur et au passager avant que la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.

L’avertisseur sonore peut être désactivé temporairement (jusqu’à la prochaine extinction du moteur) par la procédure suivante à effectuer d’ici 1 minute à partir de la rotation de la clé de contact en position MAR:

Il est possible d’effectuer le réglage en hauteur sur 4 positions différentes.

❒ attendre pendant plus de 20 secondes, puis déboucler la ceinture de sécurité côté conducteur.

Pour effectuer le réglage, appuyer sur le bouton A-fig. 5 et soulever ou baisser la poignée B.

Pour la désactivation permanente, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Il est possible de réactiver le système S.B.R. exclusivement par le Menu de Setup (voir la description dans le chapitre “Témoins et signalisations” à la rubrique “Ceintures de sécurité non bouclées”)

Régler toujours la hauteur des ceintures en les adaptant aux corps des passagers: cette précaution peut réduire considérablement le risque de lésions en cas de choc.

Le réglage correct est obtenu lorsque la sangle passe environ à moitié entre l’extrémité de l’épaule et le cou.

ATTENTION Après le réglage, contrôler toujours que le curseur où est fixé l’anneau soit bloqué dans une des positions prédisposées. Exercer donc, par le boutonb A-fig. 5 relâché, une autre pression vers le bas pour permettre le déclic du dispositif d’ancrage si le relâchement ne s’était pas produit en correspondance d’une des positions établies.

Les prétensionneurs des places avant s’activent uniquement si les ceintures sont correctement bouclées dans les boucles.

Pendant l’intervention du prétensionneur, une légère émission de fumée peut se vérifier; cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas un début d’incendie.

LIMITEURS DE CHARGE Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas d’accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant et arrière

(lorsqu’elles sont prévues) contiennent, à l’intérieur, un dispositif permettant de doser opportunément la force agissant sur le thorax et sur les épaules pendant l’action de retenue des ceintures en cas d’un choc frontal.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATIONS ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de manière qu’elle adhère parfaitement au buste et au bassin.

ATTENTION Le prétensionneur ne peut

être utilisé qu’une seule fois. Après son intervention, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le faire remplacer. Pour connaître la validité du dispositif, voir la plaquette placée à l’intérieur de la boîte à gants inférieure: à l’approche de cette échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour effectuer le remplacement du dispositif.

Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des réchauffements localisés

(supérieurs à 100°C pour une durée maxi de 6 heures) dans la zone du prétensionneur peut provoquer son endommagement ou activations; sont exclues les vibrations produites par les aspérités de la route ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. S’adresser au Réseau Après-vente Fiat en cas de besoin.

S’IL VOUS ARRIVE Pour rendre encore plus efficace l’action des ceintures de sécurité avant, et arrière

(lorsqu’elles sont prévues), la voiture est équipée de prétensionneurs qui, en cas de choc frontal violent, rappellent de quelques centimètres la sangle des ceintures en assurant l’adhérence parfaite des ceintures au corps des occupants, avant que ne commence l’action de retenue. L’activation du prétensionneur est signalée par le blocage de l’enrouleur; la sangle de la ceinture n’est plus récupérée, même si elle est accompagnée.

Le prétensionneur n’exige d’aucun entretien ni de graissage. Toute intervention apportée à son état primitif invalide son efficacité. Au cas d’évènement naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.) le dispositif est entré en contact avec de l’eau et de la boue, il faut absolument le remplacer.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE PRETENSIONNEURS

également nécessaire pour les femmes enceintes: le risque de lésions en cas de choc

étant nettement plus grave pour ellesmêmes et pour le nouveau né si elles n’attachent pas leur ceinture. Les femmes enceintes doivent naturellement placer la partie de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu’elle passe sur le bassin et sous le ventre (comme indiqué sur la fig. 6).

Boucler toujours les ceintures aussi bien des places avant que de celles à l’arrière. Voyager sans les ceintures bouclées augmente le risque de lésions graves ou de décès en cas de choc.

❒ pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l’eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l’ombre.

Ne pas se servir de détergents forts, ni d’eau de javel ou de colorants ni d’autre substance chimique pouvant affaiblir les fibres de la sangle;

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE

❒ utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détendue, non entortillée; vérifier que cette dernière puisse se déplacer librement sans empêchements;

❒ remplacer la ceinture lorsqu’elle présente des traces d’usure ou des coupures.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS Pour un entretien correct des ceintures de sécurité, suivre attentivement les règles suivantes:

❒ éviter que les enrouleurs ne soient mouillés: leur fonctionnement correct est garanti que s’ils ne subissent pas d’infiltrations d’eau;

S’IL VOUS ARRIVE ATTENTION Si la ceinture est soumise à une forte sollicitation, par exemple suite à un accident, elle doit

être remplacée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et les prétensionneurs; en effet, même si elle ne présente pas de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.

ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE ATTENTION Il est strictement interdit de démonter ou d’altérer les composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toute intervention doit être effectuée par un personnel qualifié et autorisé. S’adresser toujours au Réseau Après-vente Fiat.

Ce qui vaut encore plus pour les enfants. Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l’Union Européenne. Chez les enfants, par rapport aux adultes, la tête est proportionnellement plus grande et plus lourde par rapport au reste du corps, tandis que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Il est, par conséquent, nécessaire, pour leur retenue correcte en cas de choc, d’utiliser des systèmes différents des ceintures des adultes. Les résultats de la recherche sur la meilleure protection des enfants sont exposés dans la Norme Européenne ECER44, qui, outre à les rendre obligatoires, subdivise les systèmes de retenue en cinq groupes: Groupe 0 - jusqu’à 10 kg de poids Groupe 0+ - jusqu’à 13 kg de poids Groupe 1 9-18 kg de poids Groupe 2 15-25 kg de poids Groupe 3 22-36 kg de poids

Comme on le voit, il y a une superposition partielle entre les groupes et de fait il existe dans le commerce des dispositifs qui couvrent plus d’un groupe de poids.

Tous les dispositifs de retenue doivent indiquer les données d’homologation ainsi que la marque de contrôle sur une étiquette fixée solidement au siège-auto qui ne doit jamais être enlevée. Au-delà de 1,50 m de taille, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux adultes et utilisent normalement les ceintures. Dans la Lineaccessori Fiat sont disponibles des sièges pour enfants pour chaque groupe de poids. On conseille ce choix car il ont été conçus et contrôlés de manière spécifique pour les voitures Fiat.

ATTENTION GRAVE DANGER: Les sièges pour enfants ne doivent pas

être montés tournés vers l’arrière sur le siège avant, en présence d’air bag coté passager activé. L’activation de l’air bag, en cas de choc, pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il est recommandé de transporter toujours les enfants sur le siège arrière, car c’est dans cet endroit qu’ils sont le mieux protégés en cas de collision. En tous cas, les sièges pour enfants de doivent en aucun cas être installés sur le siège avant des voitures équipées d’air bag côté passager, lequel, en se gonflant, pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles, indépendamment de la violence du choc qui en a provoqué l’activation. En cas de nécessité, sur les voitures équipées de désactivation de l’air bag frontal passager, les enfants peuvent être placés sur le siège avant. Dans ce cas, il est absolument nécessaire de s’assurer, au moyen du témoin F sur la tableau de bord, que l’air bag a bien été désactivé(voir “Air bag frontal côté passager” au paragraphe “Air bag frontaux”). De plus, le siège passager doit être réglé dans la position la plus arriérée, afin d’éviter des contacts éventuels entre le siège-enfants et la planche.

Le berceau est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture, comme indiqué sur la fig. 9 et doit à son tour retenir l’enfant et les ceintures incorporées.

ATTENTION Les figures sont uniquement

à titre indicatif pour le montage. Monter le siège-enfant selon les instructions l’accompagnant obligatoirement.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE F0C0430m

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

La fig. 12 est un exemple de position correcte de l’enfant sur le siège arrière. Au-delà de 1,50 m de taille, du point de vue des systèmes d retenue, les enfants sont assimilés aux adultes et utilisent normalement les ceintures.

La voiture est conforme au nouveau Règlement Européen 2000/3/CE qui règle le montage des sièges-enfants sur les différents sièges de la voiture selon les tableaux suivants:

❒ En cas de désactivation de l’air bag frontal côté passager, contrôler toujours au moyen du témoin prévu F sur le tableau de bord, l’effective désactivation.

❒ Respecter scrupuleusement les instructions du siège-enfant que le fournisseur doit obligatoirement fournir. Les garder dans la voiture avec les papier et cette notice. Ne jamais utiliser des sièges-enfant sans instructions d’utilisation.

❒ Vérifier toujours par une traction sur la sangle l’effectif ancrage des ceintures.

❒ Chaque système de retenue est rigoureusement à une place: ne jamais y transporter deux enfants simultanément. ❒ Vérifier toujours que les ceintures n’appuient pas sur le cou de l’enfant. ❒ Pendant le voyage, ne permettez pas à l’enfant d’assumer des positions anormales ou de déboucler sa ceinture. ❒ Ne jamais transporter d’enfants dans les bras, pas même les bébés. Personne, quelle que soit sa force, n’est en mesure de les retenir en cas de choc. ❒ En cas d’accident, remplacer le siègeenfant par un nouveau.

ATTENTION Les sièges pour enfants ne doivent pas être montés tournés vers l’arrière sur le siège avant, en présence d’air bag coté passager activé. L’activation de l’air bag, en cas de choc, pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il est recommandé de transporter toujours les enfants sur le siège arrière, car c’est dans cet endroit qu’ils sont le mieux protégés en cas de collision.

Il est possible de monte simultanément un siège enfant traditionnel à gauche et un siège Isofix à droite.

A cause du groupe d’encombrement différentiel, il est cependant possible de monter sur le siège arrière un maximum de deux sièges Isofix en les accrochant aux agrafes appropriées ou bien trois sièges traditionnels fixés au moyen des ceintures de sécurité. Sur le siège avant il est possible de monter uniquement les sièges traditionnels.

ATTENTION Monter le siège-enfant uniquement lorsque la voiture est à l’arrêt. Le siège-enfant est correctement ancré aux agrafes de prédisposition lorsque l’on perçoit les déclics de blocage. Suivre scrupuleusement les instructions de montage, démontage et de mise en place, que le

Constructeur doit obligatoirement fournir avec le siège.

CONDUITE La Lineaccessori Fiat est pourvue de siège “Kiddy Isofix”, homologué selon la Règlementation Européenne ECE-R44/03 et indiqué pour les enfants jusqu’à 13 kg de poids, placé dans le sens opposé à celui de la marche (groupes 0 et 0+) et pour les enfants de 9 à 18 kg de poids, placé dans le sens de la marche (groupe 1). Nous rappelons que pour les sièges du type Isofix ne peuvent être utilisés que ceux spécifiquement conçus, expérimentés et homologués pour cette voiture.

❒ vérifier le blocage en essayant de bouger avec force le siège: les mécanismes de sécurité incorporés, empêchent l’ancrage avec une seule agrafe bloquée.

❒ placer le siège arrière coulissant en position tout à fait arrièrée et avec le dossier réglé à la 4ème position, comme illustré sur la fig. 16.

ATTENTION Au cas où le siège arrière fixe accueille le siège-enfant type Isofix dans le sens contraire de la marche, le siège côté passager devra

être placé tout en arrière jusqu’à toucher le siège-enfant lui même. Si le siège arrière coulissant se règle de façon longitudinale, le siège avant sera dans une position de mi-course en avant.

Pour le montage correct du siège-enfant, procéder ainsi: ❒ placer le siège arrière coulissant en position tout à fait arriérée avec le dossier réglé à la 4ème position, comme illustré dans la fig. 16; fig. 17

❒ s’assurer que le levier de désacrage Bfig. 17 soit en position de repos (rentrée);

❒ localiser les brides de prédisposition A et successivement, placer le siège-enfant avec les dispositifs d’ancrage C alignés aux brides;

❒ vérifier le blocage en essayant de secouer avec force le siège-enfant: les mécanismes de sécurité incorporés empêchent l’ancrage avec une seule agrafe bloquée.

Dans ce cas l’enfant est retenu aussi par les ceintures de sécurité de la voiture et par la sangle supérieure: se référer à la notice du siège-enfant pour le passage correct des ceintures de sécurité de la voiture sur celui-ci. ATTENTION Si le siège arrière coulissant se règle de façon longitudinale, le siège avant sera dans une position de mi-course en avant.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE F0C0428m

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE

❒ pousser le siège-enfant jusqu’à percevoir les déclics qui assurent l’ancrage effectif;

Le siège “Isofix Universel” couvre le groupe de poids 1. A cause du différent système d’ancrage, le siège -enfant doit être fixé au moyen des agrafes métalliques inférieures appropriées A-fig. 19, placées entre le dossier et le coussin arrière, fixer donc la sangle supérieure D-fig. 20 (disponible avec le siègeenfant) à l’agrafe appropriée E placée dans le coffre à bagages en correspondance du siège-enfant. Il est possible de monter simultanément des sièges traditionnels et “Isofix Universels”.

Dans la Lineaccessori Fiat est disponible le siège enfant “Isofix Universel” “Duo

Plus”. Pour d’autres informations concernant l’installation et/ou l’utilisation du siège-enfant, se référer à la “Notice” fournie avec le siège-enfat.

= indiqué pour les systèmes de retenue particuliers pour les enfants type Isofix, spécifique et homologué pour ce type de véhicule: siège-enfant Kiddy Isofix présent dans la Lineaccessori Fiat. Il est possible d’installer le siège-enfant en déplaçant en avant le siège avant.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE Classe de taille Isofix

Le coussin se gonfle à l’instant, et se place entre le corps des occupants avant et les structures qui pourraient provoquer des lésions; immédiatement après le coussin se dégonfle.

Les air bag frontaux (conducteur et passager) ne peuvent remplacer, mais ils complètent l’utilisation des ceintures de sécurité,qu’il est toujours recommandé d’utiliser, comme d’ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extra-européens. En cas de choc, une personne qui n’endosse pas les ceintures de sécurité, avance et peut entrer en contact avec le coussin pendant son déploiement. Dans cette condition la protection du coussin est réduite.

Les air bag frontaux peuvent ne pas s’activer dans les cas suivants:

❒ chocs frontaux contre des objets très déformables, qui n’intéressent pas la surface frontale de la voiture (par ex. chocs du pare-chocs contre les barrières de protection); ❒ enfoncement de la voiture sous d’autres véhicules ou des barrières de protection (par ex. sous des camions ou des glissières de protection); car ils ne pourraient offrir aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité et par conséquent, leur activation s’avère inopportune. La non activation dans ces cas n’est donc pas un indice de fonctionnement défectueux du système.

ATTENTION N’appliquer ni adhésifs ni d’autres objets sur le volant, sur la console de l’air bag côté passager ou sur le revêtement latéral du toit. Ne pas poser d’objets sur la planche côté passager (par ex. téléphone portables) car ils pourraient interférer à l’ouverture correcte de l’air bag passager et blesser les occupants de la voiture.

AIR BAG FRONTAL CÔTÉ

Les air bag frontaux côté conducteur et côté passager sont conçus et réglés pour une meilleure protection des occupants des places avant qui endossent les ceintures de sécurité. Au moment du gonflage maximum, son volume est donc tel qu’il occupe la plus grande partie de l’espace entre la planche et le passager.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE F0C0112m

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

La désactivation/réactivation de l’air bag se produit en actionnant, le contacteur en position STOP, au moyen de la clé de contact, l’interrupteur approprié à clé placé sur le côté passager de la planche. L’interrupteur est accessible uniquement lorsque la porte est ouverte. La porte ouverte, la clé peut être introduite et enlevée dans les deux positions. ATTENTION Agir sur l’interrupteur uniquement lorsque le moteur est coupé et la clé de contact enlevée.

Si sur le siège se trouve une personne adulte, l’air bag frontal est prêt à intervenir en cas de nécessité, tandis que si le siège n’est pas occupé, l’air bag n’intervient pas.

ATTENTION La meilleure protection de la part du système en cas de choc, est obtenue maintenant une position correcte sur le siège.

ATTENTION Ne pas poser des objets lourds sur le siège avant côté passager, car en cas d’accident, l’air bag frontal passager intervient s’il n’est pas désactivé au moyen d’un interrupteur de désactivation approprié (voir la description au paragraphe précédent).

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE ATTENTION Ne placer acun objet coupant ou à pointe sur le siège avant côté passager afin d’éviter d’endommager le capteur. Au cas où l’on remarque des endommagements, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.

(voir la description au paragraphe précédent).

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE CAPTEUR DE CLASSEMENT PASSAGER AVANT

(OCS = Occupant Classification Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens. ATTENTION La meilleure protection de la part du système en cas de choc latéral, s’obtient en tenant une position correcte sur le siège, en permettant ainsi un déploiement correct du windowbag.

ATTENTION Pour connaître les dates d'échéance de la charge pyrotechnique et du contact spiralé, lire l'étiquette placée à l'intérieur de la boîte à gants inférieure. A l’approche de ces dates d'échéance, s’adresser aux Réseau Après-vente Fiat pour effectuer le remplacement.

ATTENTION L’activation des prétensionneurs, des air bag frontaux, des air bag latéraux avant et arrière est décidée de manière différenciée en fonction du type de choc. La non-activation de l’un ou de plusieurs d’entre eux n’indique donc pas un fonctionnement défectueux du système.

ATTENTION Ne jamais se pencher au dehors de la glace avec la tête, les bras ou les coudes.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE En cas de mise à la ferraille de la voiture, il faut s’adresser au Réseau Après-vente

Fiat pour faire désactiver le système. En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d’emploi et les avertissements ci-dessus et lui fournir la “Notice d’Entretien”.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l’air bag doivent être effectuées auprès du Réseau Après-vente Fiat.

ATTENTION Ne pas voyager en tenant la tête, les bras ou les coudes sur la porte, sur les glaces et sur la zone windowbag afin d’éviter des lésions

éventuelles pendant la phase de gonflage.

S’IL VOUS ARRIVE ATTENTION L’entrée en service des Air bags libère une petite quantité de poussières. Ces poussières ne sont pas nocives et n’indiquent pas un début d’incendie; de plus, la surface du coussin déployé et l’intérieur de la voiture peuvent être recouverts d’un résidu poussiéreux: cette poussière peut irriter la peau et les yeux. Dans ce cas, se laver avec du savon neutre et de l’eau.

ATTENTION Si dans le cas d’un accident où l’air bag ou un autre dispositif de sécurité s’est activé, s’adresser au Réseau

Après-vente Fiat pour faire remplacer ceux activés et pour vérifier l’intégrité du système.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE ATTENTION L’activation des air bags frontaux et/ou latéraux avant et arrière

(lorsqu’ils sont prévus) est possible lorsque la voiture est soumise à des chocs violents qui concernent la zone du soubassement de caisse, comme par exemple des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des reliefs fixes du sol, des chutes de la voiture dans de grands trous ou creux de la chaussée.

La désactivation se produit en actionnant, avec la clé de contact de la voiture, l’interrupteur approprié à clé, placé dans le coffre à bagages sous les plages arrière comme indiqué sur la figure. L’interrupteur est visible uniquement si le hayon du coffre à bagages est ouvert.

ATTENTION Intervenir sur l’interrupteur uniquement lorsque le moteur est coupé et la clé de contact enlevée.

À): témoin À sur le tableau de bord allumé; il est possible de transporter des enfants, protégés par les systèmes de retenue appropriés, sur les sièges arrière.

ATTENTION Ne pas couvrir le dossier des sièges avant et arrière avec des housses ou des revêtements qui ne sont pas prévus pour être utilisés avec le Side-bag.

ATTENTION Si la voiture a fait l’objet de vol ou de tentative de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire contrôler le système air-bag auprès du Réseau Aprèsvente Fiat.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATIONS ATTENTION Conduire toujours en tenant les mains sur la couronne du volant de façon qu’en cas d’intervention de l’air-bag, ce dernier puisse se déployer sans rencontrer d’obstacle. Ne pas conduire, le corps plié en avant mais garder le dossier en position droite en y appuyant le dos.

ATTENTION La clé de contact introduite et tournée sur MAR, même le moteur coupé, les air bags peuvent s’activer même si la voiture est à l’arrêt au cas où celle-ci est heurtée par un autre véhicule en marche. Par conséquent, même si la voiture est arrêtée, les enfants ne doivent en aucun cas être placés sur le siège avant.

D’autre part, il faut se rappeler, que si la clé est introduite et tournée sur STOP, aucun dispositif de sécurité (air-bag ou prétensionneur) ne s’active en cas de choc; la non activation de ces dispositifs ne peut être considérée comme indice de mauvais fonctionnement du système.

S’IL VOUS ARRIVE ATTENTION Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la clé en position MAR ou bien s’il reste allumé pendant la marche (en même temps que le message visualisé sur l’affichage), il est possible qu’il existe une anomalie aux systèmes de retenue; dans ce cas, les air bags ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas de choc, ou plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, contacter le

Réseau Après-vente Fiat pour le contrôle immédiat du système.

ATTENTION Ne pas voyager en tenant des objets sur les genoux, devant la poitrine ou en tenant une pipe , un crayon etc. entre les dents. En cas de choc avec l’intervention de l’air bag, ils pourraient vous provoquer de graves blessures.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE INFORMATIONS GENERALES

ATTENTION En tournant la clé de contact en position MAR, le témoin

À (avec l’interrupteur de désactivation des air-bags latéraux arrière en position ON) s’allume et clignote pendant quelques secondes, pour rappeler que les air-bags latéraux arrière s’activeront en cas de choc, après quoi il doit s’éteindre.

ATTENTION Ne pas laver les sièges avec de l’eau ou de la vapeur sous pression dans les stations de lavage automatique pour les sièges.

ATTENTION Ne pas accrocher des objets rigides aux crochets portemanteaux ou aux poignées de soutien.

ATTENTION L’intervention de l’air -bag frontal est prévu pour les chocs d’une ampleur supérieure à celle des prétensionneurs. Pour les choc compris dans l’intervalle entre les deux seuils d’activation, il est donc normal que seulement les prétensionneurs ne s’activent.

ATTENTION L’air bag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais il en augmente l’efficacité. De plus, puisque les air-bags n’interviennent pas en cas de chocs frontaux à des vitesses basses, les chocs latéraux, les tamponnements ou les renversements, dans ces cas les occupants sont protégés uniquement par les ceintures de sécurité qui doivent toujours être bouclées.

UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES MANUELLE 140 UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES “SELESPEED” 141 CONSOMMATION DE CARBURANT 149

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE DEMARRAGE DU MOTEUR 136

Lors des premières secondes de fonctionnement, surtout après une longue inactivité, on peut percevoir un niveau plus

élevé de bruits du moteur. Ce phénomène, qui ne compromet pas le fonctionnement et la fiabilité, est une caractéristique des poussoirs hydrauliques: le système de distribution choisi pour les moteurs à essence de votre voiture afin de contribuer à la limitation des interventions d’entretien.

❒ tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur tourne.

Le démarrage du moteur est assuré jusqu’à une température minimum de -18°C

(pour l’Italie et le centre Europe) et -20°C (pour le Nord Europe).

Procéder comme suit:

❒ placer le levier de la boîte de vitesses au point mort;

ATTENTION Il est extrêmement dangereux de faire tourner le moteur dans un local fermé. Le moteur consomme de l’oxygène et produit de l’oxyde de carbone, un gaz fortement toxique et létal.

❒ enfoncer à fond la pédale de l’embrayage, sans enfoncer l’accélérateur;

Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur

STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage. Si, la clé en position MAR le témoin Y sur le tableau de bord reste allumé en même temps que le témoin U il est conseillé de ramener la clé en position STOP puis de nouveau sur MAR; si le témoin ne s’éteint pas, essayer avec les autres clés fournies.

Ile est recommandé, au cours de la première période d’utilisation, de ne pas pousser la voiture à fond, (par exemple, accélérations exaspérées, parcours excessivement longs aux régimes maxi, freinages trop intensifs, etc.)

Le moteur éteint, ne pas laisser la clé de contact sur la position MAR pour éviter qu’une absorption inutile de courant ne décharge la batterie.

Si le démarrage est difficile, recourir au démarrage de secours (voir “Démarrage de secours” au chapitre “S’il vous arrive”) et se rendre auprès du Réseau Après-vente

Fiat. ATTENTION Le moteur éteint, ne jamais laisser la clé de contact sur MAR.

❒ enfoncer à fond la pédale de l’embrayage, sans enfoncer l’accélérateur;

❒ tourner la clé de contact sur AVV immédiatement après l’extinction du témoin m. Attendre trop signifie rendre inutile le travail de chauffage des bougies. Lâcher la clé dès que le moteur tourne.

Si, la clé en position MAR le témoin Y sur le tableau de bord reste allumé, il est conseillé de ramener la clé en position

STOP puis de nouveau en position MAR; si le témoin reste encore allumé, essayer avec les autres clés fournies. Si le démarrage s’avère encore difficile, s’adresse au Réseau Après-vente Fiat.

L’allumage du témoin m clignotant pendant 60 secondes après le démarrage ou pendant un traînement prolongé, signale une anomalie au système de préchauffage des bougies. Si le moteur démarre, la voiture peut être utilisée normalement mais il faut s’adresser auprès du Réseau Après-vente Fiat.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE

❒ tourner la clé de contact en position

MAR: sur le tableau de bord, s’allument les témoins m et Y; ❒ attendre l’extinction du témoin Y et du témoin m, qui se produit d’autant plus rapidement que le moteur est chaud;

Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur

STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage.

❒ placer le levier de la boîte à vitesses au point mort;

❒ serrer le frein à main;

ATTENTION Le moteur éteint, ne pas laisser la clé de contact sur MAR.

S’IL VOUS ARRIVE Procéder comme suit:

ATTENTION Le moteur froid, en tournant la clé de contact sur AVV, il est nécessaire que la pédale de l’accélérateur soit complétement relâchée.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE PROCEDURE POUR LES VERSIONS DIESEL

❒ pendant les premiers kilomètres, ne pas demander à la voiture les performances maximales, mais attendre que l’aiguille de l’indicateur de température liquide de refroidissement moteur commence à bouger.

Il faut absolument éviter d’effectuer le démarrage en poussant la voiture, ou en profitant des descentes. Ces manœuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le pot d’échappement catalytique et l’endommager de façon irréparable.

ATTENTION Aussi longtemps que le moteur n’est pas lancé, le servofrein et la direction assistée, ne sont pas actifs; par conséquent, il est nécessaire d’exercer un effort plus grand sur la pédale du frein et sur le volant.

Le “coup d’accélérateur” avant de couper le moteur, ne sert à rien, il fait consommer inutilement du carburant et, spécialement pour les moteurs à turbocompresseur, provoquer des endommagements.

❒ engager la vitesse (la 1ère en montée ou la marche arrière en descente) et braquer les roues.

Si la voiture est sur une pente raide, il est conseillé de bloquer les roues avec un coin d’arrêt ou une pierre. Ne jamais laisser la clé de contact sur MAR pour éviter que la batterie ne se décharge, en plus, en descendant de la voiture, enlever toujours les clé.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES Pour serre le frein à main, tirer le levier vers le haut, jusqu’à assurer le blocage de la voiture.

Quatre ou cinq déclics sont normalement suffisants sur un terrain plat, alors que sur une pente raide, la voiture chargée, il en faut neuf ou dix.

❒ éteindre le moteur et serrer le frein à main;

Pour les voitures munies d’accoudoir avant, le soulever de manière qu’il n’empêche l’actionnement du levier du frein à main.

Pour désenclencher le frein à main procéder ainsi:

ATTENTION Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance; lorsqu’on quitte la voiture, sortir toujours les clés du contacteur d’allumage et les emmener avec soi.

❒ soulever légèrement le levier et appuyer sur le bouton de déblocage Afig. 1;

❒ tenir écrasé le bouton A et baisser le levier. Le témoin x sur le tableau de bord s’éteint. Afin d’éviter des mouvements accidentels de la voiture, effectuer cette manœuvre la pédale du frein enfoncée.

CONDUITE Le levier du frein à main se trouve entre les sièges avant.

ATTENTION La marche arrière ne peut

être engagée que si la voiture est à l’arrêt. Le moteur démarré, avant d’engager la marche arrière, attendre au moins 2 secondes en tenant la pédale de l’embrayage enfoncée à fond, pour éviter d’endommager les engrenages et de faire grincer les vitesses. Pour engager la marche arrière R de la position point mort, soulever le collier coulissant A-fig. 2 ou le levier B-fig. 3 sous le pommeau et en même temps, déplacer le levier vers la droite puis en arrière (versions 1.416V, 2.420V, 1.616V, Multijet). Pour les versions 1.816V déplacer simplement le levier C-fig. 4 vers la droite puis en arrière.

Pour utiliser correctement la boîte Selespeed, il est indispensable de lire toutes les instructions ci-après.

Le changement des vitesses peut se produire dans les façons suivantes:

❒ la deuxième du type automatique (AUTO), dans laquelle le système décide directement quand effectuer le changement de vitesse.

Sur les versions équipées de Cruise Control, lors de l’enclenchement du dispositif, la Selespeed se place automatiquement en modalité AUTO. Pour sélectionner la modalité manuelle, désenclencher le Cruise Control (voir paragraphe “Cruise Control” au chapitre “Planche de bord et commandes”).

❒ par le levier de commande A-fig. 5 placé sur la console centrale;

❒ par les commandes sur le volant fig. 6, pouvant s’actionner uniquement lorsque la vitesse de la voiture dépasse les 5 km/h. Pendant le changement des vitesses, il n’est pas nécessaire de relâcher la pédale de l’accélérateur. La commande d’engagement au point mort (N) est acceptée uniquement lorsque la vitesse est inférieure à 40 km/h, alors que l’engagement de la marche arrière (R) n’est possible que lorsque la voiture est à l’arrêt.

En réduisant les vitesses, on effectue de manière automatique l’accélération du moteur afin de le porter à un régime nécessaire avec le nouveau rapport de la boîte.

La pédale de l’accélérateur enfoncée, en augmentant progressivement le régime du moteur, le changement des vitesses est plus rapide. En modalité de fonctionnement manuel sont présents certains automatismes/sécurités qui facilitent la conduite:

❒ les demandes de changement de vitesses qui pourraient porter le moteur au-delà du régime maximum ou sous le régime autorisé ne sont pas accéptées.

❒ au cas où le moteur rejoint le régime maxi autorisé en continuant d’accélérer, (sans l’intervention des systèmes ASR ou ESP), le système enclenche automatiquement un rapport supérieur. Grâce à l’intervention des systèmes ASR ou ESP, en correspondance du régime maximum de tours moteur, le changement de vitesses est inhibé; ❒ si pendant l’engagement d’une vitesse on remarque des butées à la boîte, le système essaye d’abord d’engager la vitesse demandée et si cela s’avère impossible, il engage automatiquement celle immédiatement supérieure de manière à ne pas laisser la voiture au point mort (N). ATTENTION Il est conseillé d’attendre l’achèvement d’un changement de vitesse avant d’en demander un autre, de manière à éviter des demandes multiples se succédant rapidement.

Fonctionnement automatique

(AUTO) Cette modalité de fonctionnement est sélectionnée en appuyant sur le bouton AUTO, placé sur le tunnel central. En modalité AUTO, l’affichage visualise l’inscription AUTO suivie par l’indication de la vitesse engagée. En relâchant rapidement la pédale de l’accélérateur, le système n’engage pas une vitesse supérieure pour maintenir un niveau approprié de frein moteur. La visualisation sur l’affichage de la vitesse engagée, peut être, pour les deux modalités de fonctionnement, une des suivantes: N = point mort; 1 = première vitesse; 2 = deuxième vitesse; Lorsque le système ASR est désactivé, (par l’intermédiaire de l’actionnement du bouton correspondant) on obtient un démarrage plus “brillant”. ATTENTION La marche arrière (R) peut être engagée à partir de chacun des autres rapports: (N), première (1) ou deuxième (2) uniquement lorsque la voiture est complètement à l’arrêt.

ATTENTION Si dans le passage de la marche arrière(R) / première (1) ou point mort (N) / première (1) on remarque un trébuchement sur la première vitesse, le système engage automatiquement la deuxième vitesse (2). Ce comportement ne doit pas être considéré comme une anomalie car il fait partie de la logique de fonctionnement. Pour la même raison, en cas de trébuchement sur la marche arrière, le système effectue la fermeture partielle de l’embrayage de manière à permettre l’engagement de la vitesse; dans ce cas l’engagement de la marche arrière (R) sera moins confortable.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE Pour les engager, intervenir avec la pédale du frein enfoncée, sur le levier de commande placé sur la console centrale.

❒ en cas de stationnement de la voiture en montée, ne pas utiliser la manœuvre d’accélération pour arrêter la voiture; utiliser, par contre, la pédale du frein et agir sur la pédale de l’accélérateur uniquement lorsqu’on décide de partir;

❒ n’utiliser la deuxième vitesse (2) que lorsqu’il est nécessaire de mieux contrôler les manœuvres à vitesse réduite; ❒ si, la marche arrière engagée, il faut procéder à l’engagement de la première (1) ou vice versa, n’intervenir que lorsque la voiture complètement arrêtée et la pédale du frein enfoncée.

Pour changer de vitesse, procéder comme suit fig. 9:

❒ pousser le levier en avant pour augmenter la vitesse (+). Si le système est au point mort (N) ou bien si la marche arrière est engagée (R) l’action en avant sur le levier provoque l’engagement de la première vitesse (1). ❒ pousser le levier en arrière pour diminuer la vitesse (-).

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE fig. 12

ATTENTION Au cas où l’on désire laisser la voiture stationnée sur une pente et engager une vitesse pour la tenir freinée, il est indispensable de vérifier sur l’affichage la signalisation de la vitesse engagée et d’attendre 1 ou 2 secondes avant de relâcher la pédale du frein, de manière à permettre l’engagement complet de l’embrayage.

Si l’on demande un changement avec une modalité automatique, (AUTO) active, celle-ci est effectuée sans commuter la modalité en fonction.

Elles sont placées sur les rayons du volant fig. 11 et permettent, la voiture en marche (à une vitesse supérieure à 5 km/h), d’obtenir l’augmentation/diminution de la vitesse engagée.

Afin de permettre l’engagement au point mort (N) de la boîte de vitesses (la voiture à l’arrêt et la pédale du frein enfoncée) il faut déplacer le levier de commande vers la droite fig. 12.

La voiture à l’arrêt et la pédale du frein enfoncée, les demandes de changement de vitesses sont acceptées uniquement si elles sont effectuées par moyen du levier de commande placé sur la console centrale.

Depuis n’importe quelle vitesse (N, 1, 2, 3, 4, 5) et la voiture à l’arrêt, il est possible de demander l’engagement de la marche arrière en poussant le levier vers la droite puis en arrière. Si la voiture est en marche, la demande n’est pas acceptée; attendre que la voiture s’arrête puis effectuer de nouveau l’engagement de la marche arrière fig. 10. Si la voiture est en mouvement, la demande n’est pas acceptée, attendre que la voiture s’arrête puis effectuer de nouveau l’engagement de la marche arrière.

ATTENTION La vitesse engagée, enfoncer à fond la pédale du frein afin de permettre le démarrage du moteur.

EXTINCTION DU MOTEUR/

DESACTIVATION DU SYSTEME En tournant la clé de contact sur STOP le moteur s’éteint. La vitesse sélectionnée avant l’extinction du moteur reste engagée. En coupant le moteur ayant la boîte de vitesses au point mort (N) le clignotement de l’inscription sur l’affichage averti le conducteur de la nécessité de stationner en sécurité la voiture en engageant la 1°vitesse (1) ou la marche arrière (R). Dans ce cas, tourner la clé de contact en position MAR et avec la pédale du frein enfoncée, engager la première vitesse (1) ou la marche arrière (R).

ATTENTION Dans le cas de non-démarrage du moteur, la vitesse engagée, la situation de danger potentiel due au fait que la boîte de vitesses s’est placé automatiquement au point mort, est signalée au conducteur par le ronfleur.

ATTENTION Ne JAMAIS quitter la voiture la boîte de vitesses au point mort (N).

En cas d’anomalies, le système:

❒ lorsqu’il est prévu, il enclenche automatiquement la modalité de fonctionnement automatique (AUTO), de manière à permettre de rejoindre le Réseau Après-vente Fiat le plus proche et

éliminer l’anomalie. En cas d’avarie, il est possible d’engager uniquement la première vitesse (1), la seconde (2) et la marche arrière (R).

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES CONDUITE

❒ effectue un signal sonore (par un ronfleur);

SECURITE ATTENTION N’enlever jamais la clé lorsque la voiture est en marche car non seulement le système

Selespeed fonctionnerait de manière anormale jusqu’à l’arrêt de la voiture, mais le volant pourrait se bloquer dès le premier braquage.

ATTENTION Il est indispensable d’éteindre le moteur et de désactiver le système Selespeed en tenant enfoncée la pédale du frein: relâcher la pédale

UNIQUEMENT lorsque l’affichage sur le tableau de bord est éteint.

ATTENTION En cas d’anomalie (à tout composant) de la boîte, s’adresser au plus tôt près du Réseau

Après-vente Fiat pour faire vérifier le système.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS Les anomalies du système sont signalées par l’allumage du témoin t sur le tableau de bord en même temps que la visualisation d’un message d’avertissement

(voir le chapitre “Témoins et signalisations”).

S’IL VOUS ARRIVE ATTENTION Si le moteur s’éteint, la voiture roulant, au démarrage suivant, il peut se produire que le témoin Y s’allume sur le tableau de bord. Dans ce cas, éteindre et réactiver le moteur la voiture à l’arrêt, en vérifiant que le témoin Y s’éteigne: dans le cas contraire, s’adresser au Réseau

Après-vente Fiat. Pour garer en toute sécurité il est indispensable engager la première vitesse (1) ou la marche arrière (R) et, si l’on se trouve sur une route en pente, également le frein à main.

❒ la marche arrière est engagée (R);

❒ l’embrayage se surchauffe pendant la manœuvre d’accélération (dans ce cas il faut “forcer” la phase de départ en évitant des hésitations ou bien, si la voiture est en pente, en relâchant l’accélérateur et en utilisant la pédale du frein pour garer la voiture); ❒ on essaye de faire démarrer le moteur, la vitesse engagée et la pédale du frein non complètement enfoncée; Pour des raisons de sécurité, la voiture à l’arrêt, le moteur démarré et la vitesse engagée, le système active le signal sonore et place automatiquement la boîte de vitesses au point mort (N) lorsque: ❒ on reste sans intervenir sur les pédales de l’accélérateur et/ou du frein pendant 3 minutes au moins; ❒ on reste pendant plus de 10 minutes la pédale du frein écrasée; ❒ on ouvre la porte côté conducteur et on n’agit pas sur la pédale de l’accélérateur et du frein depuis 2 secondes au moins; ❒ on remarque une anomalie à la boîte de vitesses.

Indépendamment de la vitesse engagée et de la modalité de fonctionnement en cours (MANUAL ou AUTO) le système désactive automatiquement l’embrayage et rétrograde la vitesse engagée.

En arrêtant la voiture, le système engage automatiquement la première vitesse (1).

En éteignant le moteur, la voiture en montée et la vitesse engagée, il est indispensable d’attendre que l’affichage visualisant la vitesse engagée s’éteigne avant de lâcher la pédale du frein.

Si la boîte est au point mort (N) et que l’on souhaite engager une vitesse de parcage, il est nécessaire d’activer le système et, le pied sur la pédale du frein, engager la vitesse (1) ou (R). TRACTAGE DE LA VOITURE Voir la description au paragraphe “Tractage de la voiture” dans le chapitre “S’il vous arrive”.

Entretenir la voiture en effectuant les contrôles et les réglages prévus dans le

“Plan d’entretien programmé”. Pneus Contrôler périodiquement la pression des pneus à un intervalle non supérieur à 4 semaines: si la pression est trop basse, les consommations augmentent car la résistance au roulement est plus forte. Charges inutiles Ne pas charger excessivement le coffre à bagages de la voiture. Le poids de la voiture (surtout dans la circulation en ville), et son assiette influencent fortement ses consommations et la stabilité.

Dispositifs électriques

Limiter au temps strictement nécessaire le fonctionnement des dispositifs électriques. La lunette chauffante, les phares supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur de l’unité de chauffage ont besoin d’énergie notable; par conséquent, en augmentant la demande de courant, la consommation de carburant augmente (jusqu’à +25% sur cycle urbain).

L’utilisation d’accessoires aérodynamiques, non certifiés au but, peut pénaliser l’aérodynamisme et les consommations.

évitant des régimes élevés: de cette façon le moteur chauffera plus rapidement.

Manœuvres inutiles Eviter les coups d’accélérateur quand vous êtes à l’arrêt au feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière manœuvre, comme également le “double débrayage”, sont absolument inutiles et augmentent les consommations et les émissions polluantes. Sélection des vitesses Dès que les conditions de la circulation et le parcours routier le permettent, passer à une vitesse supérieure. Utiliser un rapport inférieur pour obtenir une accélération brillante comporte une augmentation des consommations. L’utilisation impropre d’une vitesse supérieure augmente les consommations, les émissions et l’usure du moteur.

La consommation de carburant augmente notablement si la vitesse augmente. Maintenir autant que possible une vitesse uniforme, en évitant les freinages et les accélérations superflus, qui coûtent en carburant et augmentent également les émissions. Accélération Accélérer violemment en portant le moteur à un régime élevé pénalise notablement les consommations et les émissions; il convient d’accélérer progressivement et ne pas dépasser le régime de couple maximum.

CONDITIONS D’EMPLOI Départ à froid

Des parcours très brefs et des démarrages fréquents ne permettent pas au moteur d’atteindre la température optimale d’exploitation. Il s’en suit une augmentation significative des consommations (de +15 jusqu’à +30% sur cycle urbain) ainsi que des émissions. Situations de grande circulation et conditions routières Des consommations plutôt élevées sont liées à des situations de circulation intense, par exemple, en cas de marche en colonne avec utilisation fréquente des rapports inférieurs de la boîte de vitesses, ou bien dans les grandes villes dans lesquelles sont présents un grand nombre de feux. De même des parcours tortueux, des routes de montagnes et des surfaces routières en mauvais état exercent une influence négative sur les consommations. Arrêts dans la circulation Pendant des arrêts prolongés (ex: passages à niveau) il est recommandé d’éteindre le moteur.

Monter éventuellement des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les normes du Code de la Route.

Se rappeler qu’une remorque réduit la possibilité de surmonter les pentes maximales, augmente les espaces d’arrêt et les temps de dépassement toujours en fonction du poids global de la remorque. Dans les descentes, passer à une vitesse inférieure au lieu d’utiliser constamment le frein.

ATTENTION Le système ABS dont la voiture est équipée, ne contrôle pas le système de freinage de la remorque. Il faut donc être très prudent sur les chaussées verglacées.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE Respecter les limites de vitesse spécifiques de chaque pays pour les véhicules avec tractage de remorque. En tout cas, la vitesse maxi ne doit pas dépasser les 100 km/h.

Le dispositif d’attelage doit être fixé à la carrosserie par un personnel spécialisé, en respectant des informations supplémentaires éventuelles et/ou complémentaires fournies par le Constructeur du dispositif.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS Pour l’attelage de roulottes ou de remorques, la voiture doit être munie du crochet d’attelage homologué et d’un

équipement électrique approprié. L’installation doit être faite par un personnel spécialisé qui délivre une documentation spéciale pour la circulation sur route.

ATTENTION Il ne faut absolument pas modifier le système de freinage de la voiture pour la commande du frein de la remorque. Le système de freinage doit être tout à fait indépendant du système hydraulique de la voiture.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE ATTELAGE DE REMORQUES

Les contre-platines ➀ doivent avoir une

épaisseur minimum de 4 mm. Les contre-platines ➁ doivent avoir une épaisseur minimum de 6 mm. Le crochet doit être fixé à la caisse, en évitant toute intervention de perçage ou de rognage du pare-chocs arrière, qui s’avère visible une fois le crochet démonté.

ATTENTION Il est obligatoire de fixer à la même hauteur de la boule du crochet une plaquette (bien visible) aux dimensions et d’un matériel approprié portant l’inscription suivante:

CHARGE MAXI SUR LA BOULE 60 kg. Après le montage, les trous de passage des vis de fixation doivent être scellés, afin d’empêcher des infiltrations éventuelles des gaz d’échappement.

fig. 13 - Versions berline

S’IL VOUS ARRIVE F0C0249m

Pour le type de pneu à adopter, pour les pressions de gonflage et les caractéristiques des pneus d’hiver, respecter scrupuleusement les indications au paragraphe “Roues” au chapitre “Caractéristiques techniques”. Les caractéristiques d’hiver de ces pneus se réduisent notablement lorsque la profondeur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il convient de les remplacer.

Les caractéristiques spécifiques des pneus d’hiver font que, dans des conditions environnementales normales et en cas de longs parcours sur autoroute, leurs performances s’avèrent inférieures par rapport à celles des pneus équipant normalement la voiture. Il faut donc en limiter l’utilisation aux performances pour lesquelles ils ont été homologués.

ATTENTION En utilisant des pneus d’hiver ayant un indice de vitesse maxi inférieure à celle que peut atteindre la voiture (accrue de 5%), placer dans l’habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence qui indique la vitesse maxi admise pou les pneus d’hiver (comme le prévoit la Directive CE). Monter sur toutes les quatre roues des pneus similaires (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, au freinage et une bonne manœuvrabilité. On rappelle qu’il est opportun de ne pas inverser le sens de rotation des pneus.

ATTENTION La vitesse maxi du pneu à neige portant l’indication

“Q” ne doit pas dépasser 160 km/h; portant l’indication “T” ne doit pas dépasser 190 km/h; portant l’indication H ne doit pas dépasser 210 km/h; dans le respect des normes en vigueur du Code de la route.

Utiliser les chaînes à neige à encombrement réduit: pour pneus 195/65 R15” et

205/55 R16” utiliser des chaînes à neige à encombrement réduit ayant une saillie maxi au-delà du profil du pneu égal à 9 mm.

ATTENTION Les pneus 215/45 R17 87W ne peuvent recevoir de chaînes à neige. En montant les chaînes il pourrait se produire des interférences avec le garde-boue.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mètres.

Ainsi, en ayant à l’avant deux roues de dimension normale, il est possible de monter les chaînes.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS Les chaînes à neige ne doivent être montées que sur les roues avant (roues motrices).

En cas d’utilisation de chaînes à neige rouler

à une vitesse modérée; ne pas dépasser les 50 km/h. Eviter les trous, ne pas monter sur les trottoirs ou les marches et éviter les longs parcours sur routes déneigées, pour ne pas endommager la voiture et la chaussée.

S’IL VOUS ARRIVE L’utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays.

ATTENTION Les chaînes à neige ne peuvent être montées sur la roue compacte.

En cas de crevaison d’une roue avant, placer la roue compacte à la place d’une roue arrière et déplacer celle-ci sur l’axe avant.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE CHAINES A NEIGE

Si la voiture doit rester hors service pendant plus d’un mois, suivre scrupuleusement les instructions suivantes:

❒ couvrir la voiture avec une bâche en tissu ou en plastique ajourée. Ne pas utiliser de bâches en plastique compacte, qui empêchent l’évaporation de l’humidité présente à la surface de la voiture;

❒ garer la voiture dans un local couvert, sec, et si possible aéré;

❒ engager une vitesse; ❒ veiller à ce que le frein à main ne soit pas serré; ❒ débrancher la borne négative du pôle de la batterie et contrôler l’état de charge de cette dernière. Ce contrôle, pendant le remisage, devra être répété tous les trois mois. Recharger la batterie si l’indicateur optique présente une couleur foncée sans la zone verte centrale; ❒ nettoyer et protéger les parties peintes en y appliquant de la cire de protection; ❒ nettoyer et protéger les parties métalliques brillantes avec des produits se trouvant dans le commerce.

❒ ouvrir légèrement les vitres;

❒ gonfler les pneus à une pression de

+0,5 bar par rapport à celle normalement prescrite et la contrôler périodiquement; ❒ au cas où on ne débranche pas la batterie du système électrique, vérifier l’état de charge tous les trente jours et au cas où l’indicateur optique présente une couleur foncée sans la zone verte centrale, se charger de la recharger; ❒ ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.

ATTENTION Si la voiture est équipée d’un système d’alarme, désenclencher l’alarme avec la télécommande.

Ces signalisations sont synthétiques et de précaution et elles ne doivent pas être considérées exhaustives et/ou alternatives à ce qui est indiqué sur cette Notice d’entretien, dont nous recommandons une lecture attentive. En cas de signalisations d’avarie se rapporter toujours à ce qui est indiqué dans ce chapitre même. ATTENTION Les signalisations d’avarie qui apparaissent sur l’affichage sont divisées en deux catégories: anomalies graves et anomalies moins graves. Les anomalies graves visualisent un “cycle” de signalisations répété pendant un temps prolongé. Les anomalies moins graves visualisent un “cycle” de signaux pour un temps plus limité. Il est possible d’interrompre le cycle de visualisation des deux catégories en appuyant sur le bouton MODE. Le témoin sur le tableau de bord reste allumé jusqu’à ce que la cause du mauvais fonctionnement est éliminée.

LIQUIDE DES FREINS INSUFFISANT (rouge)

Le témoin s’allume quand le frein de stationnement est serré. Si la voiture se déplace, il y a aussi un avertissement sonore associé. ATTENTION Si le témoin s’allume pendant la marche, contrôler que le frein à main ne soit pas serré.

Liquide des frein insuffisant

Le témoin s’allume lorsque le niveau du liquide des freins dans le réservoir descend en dessous du minimum, à cause d’une fuite éventuelle de liquide hors du circuit. L’affichage visualise le message réservé.

ATTENTION Si le témoin x s’allume pendant la marche (en même temps que le message visualisé sur l’affichage) s’arrêter immédiatement et s’adresser au Réseau Après-vente

ATTENTION Etant donné que la voiture est munie de détecteurs d’usure pour les plaquettes des freins avant, procéder à l’occasion, à leur remplacement, également au contrôle des plaquettes des freins arrière.

L’allumage du témoin de manière permanente, indique une anomalie au système air bag. L’affichage visualise le message réservé.

ATTENTION Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la clé en position MAR ou bien s’il reste allumé pendant la marche (en même temps que le message visualisé sur l’affichage) il se peut qu’il y ait une anomalie aux systèmes de retenue; dans ce cas les air bags ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas d’accident ou plus rarement, s’activer par erreur. Avant de poursuivre la marche, contacter le Réseau Aprèsvente Fiat pour le contrôle immédiat du système.

Le tèmoin F s’allume en désactivant l’air bag frontal côté passager.

Lorsque l’air bag frontal côté passager est activé, en tournant la clé en position MAR, le témoin F s’allume à lumière fixe pendant 4 secondes environ, clignote pendant 4 autres secondes puis il doit s’éteindre.

ATTENTION Le témoin F signale aussi des anomalies éventuelles du témoin ¬. Cette condition est signalée par le clignotement intermittent du témoin F même au-delà des 4 secondes. Dans ce cas, le témoin¬ pourrait ne pas signaler des anomalies éventuelles des systèmes de retenue. Avant de poursuivre, contacter le Réseau Après-vente Fiat pour le contrôle immédiat du système.

L’avertisseur sonore (buzzer) du système

S.B.R. (Seat Belt Reminder) peut être exclu uniquement par le Réseau Après-vente Fiat. Il est possible de réactiver le système au moyen du Menu de Setup.

CHARGE DE LA BATTERIE INSUFFISSANTE (rouge)

MAR le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre une fois que le moteur est lancé (le moteur au ralenti, un bref retard de l’extinction est admis). Si le témoin reste allumé de manière fixe ou clignotante, s’adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat.

Pression huile moteur insuffisante

En tournant la clé en position MAR le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre une fois le moteur lancé.

En tournant la clé en position

MAR le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre une fois le moteur lancé.

Après le premier signal, à chaque démarrage du moteur, le témoin v continue

à clignoter pendant 1 minute environ puis toutes les 2 heures jusqu’au remplacement de l’huile.

Le témoin s’allume de manière clignotante (en même temps que le message visualisé sur l’affichage) lorsqu’on capte une avarie à la boîte de vitesses.

L’affichage visualise le message réservé.

Si le témoinvclignote, s’adresser au plus vite auprès du Réseau Après-vente Fiat qui veillera à effectuer la vidange de l’huile moteur et à éteindre le témoin correspondant sur le tableau de bord.

ATTENTION En cas d’avarie à la boîte de vitesses Selespeed s’adresser le plus rapidement possible au Réseau Après-vente Fiat pour contrôler le système.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES Le témoin s’allume en modalité clignotante lorsque le système décèle la détérioration de l’huile moteur.

L’affichage visualise le message réservé.

Si le témoinv s’allume pendant la marche (en même temps que le message visualisé sur l’affichage) arrêter immédiatement le moteur t s’adresser au

Réseau Après-vente Fiat.

Si le témoin s’allume, il faut suivre les comportements suivants:

❒ en cas de marche normale: arrêter la voiture, couper le moteur et vérifier que le niveau de l’eau dans le réservoir ne soit pas au-dessous du repère MIN. Dans ce cas, attendre quelques minutes afin que le moteur refroidisse, ouvrir lentement et avec précaution le bouchon, faire l’appoint avec du liquide de refroidissement en s’assurant qu’il se trouve entre les repères MIN et MAX indiqués sur le réservoir même. Vérifier aussi visuellement, la présence de fuites éventuelles du liquide. Si au démarrage suivant le témoin s’allume de nouveau, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.

❒ En cas d’utilisation contraignante de la voiture (par ex. tractage de remorque en montée ou si la voiture est chargée): ralentir la marche et si le témoin reste allumé, arrêter la voiture.

S’arrêter pendant 2 ou 3 minutes en tenant le moteur allumé et légèrement accéléré pour favoriser une circulation plus active du liquide de refroidissement, puis, couper le moteur. Vérifier le niveau correct du liquide comme décrit précédemment. ATTENTION Sur des parcours très contraignants il est conseillé de garder le moteur allumé et légèrement accéléré pendant quelques minutes avant de l’éteindre. L’affichage visualise le message réservé.

L’affichage visualise le message réservé.

Les portes ouvertes et la voiture en mouvement, un signal sonore est émis.

Interrupteur inertiel de blocage carburant intervenu

Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur inertiel de blocage carburant intervient. L’affichage visualise le message réservé. Avarie des capteurs Le témoin s’allume lorsqu’on décèle une anomalie aux capteurs suivants (lorsqu’ils sont prévus): ❒ capteurs anti-pincement des glaces; ❒ capteur pression huile moteur; ❒ capteur crépusculaire; ❒ capteur de pluie; ❒ capteurs de parcage; L’affichage visualise le message réservé (sauf pour l’avarie du capteur de la pression huile moteur.) S’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Fiat pour éliminer l’anomalie.

Le témoin s’allume lorsque le piège particules est engorgé et le profil de conduite ne permet l’activation automatique de la procédure de régénération.

Afin de permettre la régénération et nettoyer le filtre il est conseillé de maintenir la voiture en marche jusqu’à l’apparition de la visualisation du témoin. L’affichage visualise le message réservé.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

Le témoin s’allume lorsque dans le réservoir il ne reste que 8 litres de carburant environ. L’affichage visualise le message réservé. ATTENTION Si le témoin clignote, cela signifie qu’il y a une anomalie dans le système. Dans ce cas s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire contrôler le système.

U AVARIE SYSTEME CONTROLE MOTEUR

❒ à lumière fixe: signale un mauvais fonctionnement du système d’alimentation/allumage qui pourrait provoquer des émissions élevées lors de l’échappement, une perte de performances éventuelle, une mauvaise maniabilité et des consommations élevées. L’affichage visualise le message réservé. Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant toutefois de demander des efforts sévères au moteur ou de fortes vitesses. L’utilisation prolongée de la voiture le témoin allumé de manière fixe, peut provoquer des endommagements. S’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Fiat.

Le témoin s’éteint si le mauvais fonctionnement disparaît, mais le système mémorise toutefois le signal.

❒ à lumière clignotante: il signale la possibilité d’endommagement du catalyseur (voir “Système EOBD” au chapitre “Planche de bord et commandes”). En cas de témoin allumé à lumière clignotante, lâcher la pédale de l’accélérateur, revenir au bas régime, jusqu’à ce que le témoin arrête de clignoter; poursuivre la marche à vitesse modérée, en essayant d’éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s’adresser au Réseau Aprèsvente Fiat.

Si, en tournant la clé de contact en position MAR, le témoin U ne s’allume pas ou bien si, pendant la marche il s’allume à lumière fixe ou clignotante, s’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Fiat. Le fonctionnement du témoin U peut être contrôlé au moyen d’appareils appropriés par les agents de contrôle de la circulation.

Suivre les normes en vigueur du pays où l’on se trouve.

L’affichage visualise le message réservé.

En cas de débranchement de la batterie, le témoin sur le tableau de bord s’allumera (en même temps que le message visualisé par l’affichage) pour indiquer la nécessité de réaligner le système. Pour faire éteindre le témoin, effectuer la procédure d’initialisation décrite au paragraphe “Système ESP” au chapitre “Planche et commandes”. Le clignotement du témoin pendant la marche indique l’intervention du système ESP.

BOUGIES DE PRECHAUFFAGE

(versions Multijet) En tournant la clé en position MAR le témoin s’allume; il s’éteint lorsque les bougies rejoignent la température préétablie. Lancer le moteur immédiatement après l’extinction du témoin. ATTENTION En cas de température ambiante élevée, l’allumage du témoin peut avoir une durée presque imperceptible.

L’affichage visualise le message réservé.

S’adresser le plus tôt possible auprès du

Réseau Après-vente Fiat.

SECURITE Si le témoin ne s’éteint pas, ou s’il reste allumé pendant la marche en même temps que l’allumage du témoin sur le bouton

ASR, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Le témoin s’allume lorsque le système est inefficace ou non disponible. Dans ce cas, le système de freinage garde inchangée sa propre efficacité, mais sans les potentialités offertes par le système ABS. Procéder avec prudence et s’adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat. L’affichage visualise le message réservé.

La présence d’eau dans le filtre d’alimentation peut provoquer de graves dommages à l’ensemble du système d’injection et déterminer des irrégularités de fonctionnement du moteur. Au cas où le témoin c s’allume en même temps que le message visualisé par l’affichage), s’adresser au plus tôt au Réseau

Après-vente Fiat pour l’opération de purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitaillement, il est possible que de l’eau ait été introduite dans le réservoir: dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter le Réseau Après-vente Fiat.

En conduisant avec extrême prudence, rejoindre immédiatement le Réseau Aprèsvente Fiat pour contrôler le système.

L’affichage visualise le message réservé.

TENTATIVE D’EFFRACTION

(jaune ambre) Avarie système de protection du véhicule En tournant la clé en position MAR le témoin doit clignoter une fois seulement et puis il doit s’éteindre. Le témoin allumé à lumière fixe, la clé en position MAR, indique une possible avarie(voir “Le système Fiat Code” au chapitre “Planche de bord et commandes”. ATTENTION L’allumage simultané des témoins U et Y indique l’avarie du système Fiat CODE.

Avarie de l’alarme

(lorsqu’il est prévu) L’allumage du témoin signale une anomalie au système d’alarme. S’adresser dès que possible auprès du Réseau Après-vente Fiat. L’affichage visualise le message réservé. Tentative d’effraction Le témoin s’allume lorsqu’une tentative d’effraction a été décelée. S’adresser dès que possible auprès du Réseau Après-vente Fiat. L’affichage visualise le message réservé.

❒ feux de position

❒ feux de stop (d’arrêt)ou fusible correspondant ❒ feux antibrouillard arrière ❒ feux de direction ❒ éclairage de plaque. L’anomalie peut être provoquée par:grillage d’une ou plusieurs lampes, grillage du fusible de protection correspondant ou bien l’interruption de la connexion électrique. L’affichage visualise le message réservé.

(clignotants) est déplacé vers le bas ou, en même temps que le clignotant droit, lorsque le bouton des feux de détresse est enfoncé.

Le témoin s’allume en activant le dispositif “Follow me home” (voir chapitre “Planche de bord et commandes”). L’affichage visualise le message réservé.

(clignotants) est déplacé vers le haut, ou en même temps que le clignotant gauche, lorsque le bouton des feux de détresse est enfoncé.

FEUX DE POSITION ET FEUX DE CROISEMENT

Le témoin s’allume et active les feux de direction, de stationnement ou les feux de route.

RISQUE DE VERGLAS SUR ROUTE Le moteur tournant, lorsque la température extérieure rejoint ou descend sous les 3°C, l’indication de la température extérieure clignote et apparaît le symbole ❄ sur l’affichage, pour signaler la possibilité de verglas sur la chaussée.

FEUX DE ROUTE (bleu)

L’affichage visualise le message réservé.

L’affichage visualise le message réservé.

SYSTEME ASR Le système ASR peut être désactivé par la pression sur le bouton ASR. L’affichage visualise le message réservé pour informer l’utilisateur de la désactivation du système; simultanément le voyant sur le bouton même s’allume.

En appuyant à nouveau sur le bouton ASR le voyant sur le bouton s’éteint et l’affichage visualise le message réservé pour informer l’usager de la réactivation du système. LIMITE DE VITESSE DÉPASSÉE Le témoin s’allume lorsque la voiture dépasse la valeur de vitesse limite sélectionnée (voir paragraphe “Affichage multifonction” dans le chapitre “Planche de bord et commandes”). L’affichage visualise le message réservé.

à proximité de la borne) des deux batteries à l’aide d’un câble spécial;

❒ brancher à l’aide d’un deuxième câble la borne négative (–) de la batterie d’appoint à un point de masse E sur le moteur ou sur la boîte de vitesses de la voiture à démarrer; ❒ démarrer le moteur; ❒ le moteur démarré, enlever les câbles en suivant l’ordre inverse par rapport à la procédure de branchement. Si après quelques tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutilement, mais s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Eviter absolument d’utiliser un chargeur de batterie rapide pour le démarrage de secours: vous pourriez endommager les systèmes électroniques et les centrales qui gèrent les fonctions d’allumage et d’alimentation.

ATTENTION Ce démarrage doit se faire par un personnel expert, car des manœuvres erronées peuvent provoquer des décharges électriques d’une grande intensité. De plus, le liquide présent dans la batterie est toxique et nocif; éviter le contact avec la peau et les yeux. Il est recommandé de ne pas s’approcher de la batterie avec des flammes libres ou des cigarettes allumées et de ne pas provoquer d’étincelles.

DEMARRAGE PAR MANOEUVRES A INERTIE Il faut absolument éviter d’effectuer le démarrage en poussant la voiture, en remorquant, ou bien en descente de côte.

Ces manœuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le pot d’échappement catalytique et l’endommager de façon irréparable. ATTENTION Il faut se rappeler qu’aussi longtemps que le moteur n’est pas lancé, le servo-frein et la direction assistée ne sont pas actifs, par conséquent il est nécessaire d’exercer un effort plus grand sur la pédale du frein et sur le volant.

ATTENTION Signaler la présence de la voiture arrêtée selon les dispositions en vigueur: feux de détresse, triangle réfringent, etc. Il convient que les personnes à bord descendent, surtout si la voiture est très chargée et attendent que le remplacement ait

été effectué, en se tenant hors du danger de la circulation. En cas de routes en pentes ou défoncées, appliquer des cales sous les roues pour bloquer la voiture.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE ATTENTION Si la voiture est équipée de

“Fix & Go (kit de réparation rapide des pneus)”, voir les instructions correspondantes dans le chapitre suivant.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS L’opération de remplacement de la roue et l’utilisation correcte du cric et de la roue compacte impliquent l’observation de quelques précautions décrites ci-après:

ATTENTION Les caractéristiques de conduite de la voiture sont modifiées lorsqu’on utilise la roue compacte. Eviter les accélérations et les freinages violents, les braquages brusques et les virages rapides. La durée totale de la roue compacte est de

3000 km environ, après quoi elle doit être remplacée par un autre pneu du même type. Ne jamais installer un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l’utilisation en tant que roue de secours. Faire réparer et remonter le plus tôt possible la roue remplacée. Le recours à deux ou plusieurs roues compactes à la fois est interdit. Ne pas graisser les filets des boulons avant de les monter: ils pourraient se dévisser spontanément.

S’IL VOUS ARRIVE INDICATIONS GENERALES ATTENTION La roue compacte fournie

(lorsqu’elle est prévue) est spécifiques pour la voiture; ne pas l’utiliser sur des véhicules d’un modèle différent, ni utiliser des roues de secours d’autres modèles sur votre voiture. La roue compacte ne doit être utilisée qu’en cas de nécessité. Elle ne doit être utilisée que pour le trajet nécessaire et la vitesse ne doit pas dépasser les 80 km/h. Sur la roue de secours est appliqué un adhésif orange qui récapitule les principaux avertissements relatifs à l’utilisation de cette roue de secours et ses limites d’utilisation. L’adhésif ne doit jamais être enlevé ou couvert. Il ne faut absolument pas monter d’enjoliveur sur la roue compacte. L’adhésif fournit les indications suivantes en quatre langues: attention! seulement pour utilisation temporaire! 80 km/h max! remplacer dès que possible par une roue de service standard. Ne pas couvrir cette indication.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE REMPLACEMENT D’UNE ROUE

ATTENTION Un montage erroné de l’enjoliveur peut en provoquer le détachement lorsque la voiture roule. Ne pas endommager la valve de gonflage. Ne pas introduire d’outils entre la jante et le pneu. Contrôler périodiquement la pression des pneus et de la roue de secours en respectant les valeurs indiquées au chapitre “Caractéristiques techniques”.

❒ la masse du cric est de 1,76 kg; le cric ne nécessite d’aucun réglage; le cric n’est pas réparable: en cas de mauvais fonctionnement il doit être remplacé par un autre d’origine; aucun outil en dehors de la manivelle de commande ne peut être monté sur le cric.

❒ arrêter la voiture dans une position ne constituant pas de danger pour la circulation et permettant de remplacer la roue en intervenant en toute sécurité.

Le terrain doit être dans la mesure du possible en palier et suffisamment compact; couper le moteur et serrer le frein à main; engager la première vitesses ou la marche arrière; en se servant de la poignée A-fig. 2 enlever le préformé de revêtement rigide B (versions berline) ou C-fig. 3 (versions Multi Wagon); dévisser le dispositif de blocage E-fig. 4;

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE F0C03963m

❒ prendre la boîte à outils F-fig. 4 et la porter près de la roue à remplacer; prélever la roue de secours G; enlever l’enjoliveur H-fig. 5 (versions jantes en acier), ou enlever l’enjoliveur (versions jantes en alliage);

Versions à jantes en acier

❒ en se servant de la clé fournie, serrer

à fond les boulons, en passant alternativement d’un boulon à celui diamétralement opposé, selon l’ordre illustré sur la fig. 9.

❒ s’assurer que la roue normale soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation;

Procéder comme suit:

ATTENTION Un montage erroné peut provoquer le détachement de l’enjoliveur lorsque la roue tourne.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE

❒ en se servant de la clé fournie, serrer à fond les boulons selon l’ordre numérique illustré sur la figure fig. 9;

❒ baisser la voiture et enlever le cric;

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE

❒ en se servant de la clé fournie, visser les boulons de fixation;

❒ introduire la roue sur le pion et, au moyen l’utilisation de la clé fournie, visser les quatre boulons disponibles; l’embouchure des boulons est facilitée en utilisant la rallonge fournie B; ❒ dévisser le pion de centrage A et visser le dernier boulon de fixation; ❒ baisser la voiture et enlever le cric; ❒ en se servant de la clé fournie, serrer à fond les boulons en suivant l’ordre représenté précédemment pour la roue de secours (voir fig. 9).

❒ ranger dans son étui F le cric partiellement ouvert en exerçant une légère pression dans son emplacement de manière à éviter des vibrations éventuelles pendant la marche;

❒ remettre les outils utilisés dans les espaces prévus dans la boîte à outils; ❒ ranger la boîte à outils sur la roue de secours, en vissant le dispositif de blocage E; ❒ remettre à sa place la préforme rigide du revêtement du coffre à bagages.

❒ une paire de gants de protection se trouvant dans le compartiment latéral du compresseur même;

ATTENTION Remettre le dépliant au personnel qui devra manier le pneu traité avec le kit de réparation des pneus.

ATTENTION Il est impossible de réparer des lésions sur les flancs du pneu. Ne pas utiliser le kit de réparation rapide si le pneu est endommagé à la suite de la marche avec un pneu crevé.

❒ un compresseur D muni d’un manomètre et de raccords, se trouvant dans le compartiment

& Go automatic est placé dans un boîte appropriée dans le coffre à bagages.

Le liquide pour sceller du kit de réparation rapide est efficace à des températures extérieures entre –20 °C et +50 °C.

ATTENTION Ne pas actionner le compresseur pendant plus de 20 minutes. Danger de surchauffe. Le kit de réparation rapide n’est pas indiqué pour les réparations définitives, par conséquent les pneus réparés doivent être utilisés temporairement.

Ne pas disperser la bombe et le liquide à sceller dans l’environnement. Eliminer conformément aux lois nationales et locales.

ATTENTION La bombe contient du glycol

éthylénique. Elle contient du latice qui peut provoquer une réaction allergique. Nocif par absorption. Irritant pour les yeux qui peut provoquer une sensibilisation par inhalation et contact. Eviter le contact avec les yeux, la peau et les vêtements; en cas de contact rincer tout de suite avec beaucoup d’eau. En cas d’absorption ne pas provoquer le vomissement, rincer la bouche et boire beaucoup d’eau, consulter un médecin. Garder hors de portée des enfants. Le produit ne doit pas être utilisé par des sujets asthmatiques. Ne pas inhaler les vapeurs pendant les opérations d’introduction et d’aspiration. Si des manifestation allergiques se produisent consulter un médecin. Conserver la bombe dans le compartiment approprié, loin des sources de chaleur. Le liquide à sceller a une date de péremption. Remplacer la bombe contenant le liquide à sceller échu.

❒ après avoir conduit pendant 10 minutes environ, s’arrêter et contrôler à nouveau la pression du pneu; se rappeler de serrer le frein à main;

ATTENTION Si la pression du pneu descend au-dessous de 1,8 bar, ne pas poursuivre la marche: le kit de réparation rapide Fix & Go automatic ne peut assurer la tenue correcte car le pneu est trop endommagé. S’adresser au Réseau Après-vente Fiat.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE

❒ s’assurer que l’interrupteur E-fig. 16 du compresseur soit en position 0

(éteint), lancer le moteur, introduire la goupille D-fig. 15 dans la prise de l’allume-cigares et actionner le compresseur en plaçant l’interrupteur E-fig. 16 en position I (allumé). Gonfler le pneu à la pression prescrite dans le paragraphe “Pression de gonflage” au chapitre “Caractéristiques Techniques”. Pour obtenir une lecture plus précise, il est conseillé de vérifier la valeur de la pression sur le manomètre F-fig. 16 le compresseur éteint;

❒ se diriger avec beaucoup de prudence au Réseau Après-vente Fiat le plus proche.

ATTENTION Il faut absolument communiquer que le pneu a été réparé avec le kit de réparation rapide.

Remettre le dépliant au personnel qui devra manier le pneu traité avec le kit de réparation des pneus.

❒ insérer la nouvelle bombe et la tourner dans le sens des aiguilles;

❒ relier à la bombe la jonction B et introduire le tuyau transparent A dans l’espace prévu.

❒ les lampes grillées doivent être remplacées par d’autres du même type et ayant la même puissance;

❒ après avoir remplacé une ampoule des phares, vérifier toujours l’orientation pour des raisons de sécurité.

ATTENTION Les ampoules à halogène contiennent du gaz sous pression, en cas de rupture, la projection de fragments de verre est possible.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES ATTENTION La surface intérieure du phare peut se recouvrir d’une lègère couche de buée: cela n’indique pas une anomalie, c’est un phénomène naturel dû

à la basse température et au degré d’humidité de l’air; ce phénomène disparaît rapidement en allumant les phares. La présence de gouttes à l’intérieur du phare indique une infiltration d’eau, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.

SECURITE ATTENTION Des modifications ou des réparations de l’équipement

électrique effectué de manière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques de l’équipement, peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement et des risques d’incendies.

❒ avant de remplacer une ampoule, vérifier que les contacts ne soient pas oxydés;

❒ Lorsqu’une lampe ne s’allume pas, avant de la remplacer, vérifier le bon état du fusible correspondant: pour l’emplacement des fusibles, se rapporter au paragraphe “Remplacement des fusibles” dans ce chapitre même;

ATTENTION A cause de la tension d’alimentation élevée, le remplacement éventuel d’une lampe à décharge à gaz (Xenon) doit être effectué uniquement par un personnel spécialisé: danger de mort! S’adresser au Réseau Après-vente Fiat.

B Ampoules à baïonnette: pour les sortir du porte-lampes, presser l’ampoule, la tourner dans le sens contraire des aiguilles et la sortir.

C Ampoules cylindriques: pour les sortir, les dégager des contacts.

D-E Ampoules à halogène: pour sortir l’ampoule, dégager le ressort de fixation de l’ampoule de son siège.

F Ampoules à décharge de gaz

Feux de croisement à décharge à gaz (lorsqu’ils sont prévus)

Feux de position (2 à chaque projecteur) longlife Feux antibrouillard (lorsqu’ils sont prévus) Indicateurs de direction avant Clignotants latéraux Indicateurs de direction arrière Feux de position arrière (versions 3 portes) Feux de position arrière/antibrouillard (versions 5 portes) Feux de position/stop (feux d’arrêt) (versions Multi Wagon) Feux de position arrière (versions Multi Wagon) Plafonnier feu de flaque/éclaireur de porte Plafonnier avant Plafonnier arrière (lorsqu’il est prévu) Plafonnier boîte à gants Plafonnier coffre à bagages Plafonnier miroir de courtoisie (lorsqu’il est prévu)

A indicateurs de direction/ feux antibrouillard (lorsqu’ils sont prévus)/feux de position/ feux de croisement

Pour remplacer les ampoules des feux de route et de position, il faut enlever le couvercle E en intervenant sur le dispositif F.

B feux de position/feux de route.

Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit: ❒ enlever le couvercle de protection en décrochant les dispositifs de retenue; ❒ décrocher l’agrafe de retenue de l’ampoule A; ❒ débrancher le connecteur électrique B; enlever l’ampoule C et la remplacer;

ATTENTION A cause de la tension d’alimentation élevée, le remplacement éventuel d’une lampe à décharge de gaz (Xénon) ne doit être effectué que par un personnel spécialisé: danger de mort! S’adresser au

Réseau Après-vente Fiat.

❒ décrocher l’agrafe de retenue de l’ampoule A;

❒ débrancher le connecteur électrique B; enlever l’ampoule C et la remplacer; ❒ remonter la nouvelle ampoule en faisant coïncider la silhouette de la partie métallique avec les rainures prévues sur la parabole du phare, puis rebrancher le connecteur électrique B et raccrocher l’agrafe de retenue de l’ampoule A; ❒ remonter correctement le couvercle de protection.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS F0C0178m

❒ tourner le porte-ampoule dans le sens contraire des aiguilles A et l’enlever;

❒ pousser avec la main le transparent A dans la direction de marche de la voiture, de manière à comprimer l’agrafe de fixation;

❒ enlever le groupe;

❒ enlever l’ampoule B en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles;

❒ tourner le porte-lampe B dans le sens contraire des aiguilles, enlever l’ampoule C montée à pression et la remplacer;

❒ remplacer l’ampoule puis réintroduire le porte-lampe en le tournant dans le sens des aiguilles et en s’assurant du blocage correct;

❒ remettre le porte-ampoule B dans le transparent puis positionner le groupe en s’assurant du déclic de blocage du ressort de fixation.

❒ remonter correctement le couvercle de protection.

❒ enlever l’ampoule C et la remplacer; ❒ remonter la nouvelle ampoule en faisant coïncider la silhouette de la partie métallique avec les rainures prévues sur la parabole du phare, puis rebrancher le connecteur électrique B et raccrocher l’agrafe de retenue de l’ampoule A; ❒ remonter correctement le couvercle de protection.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

❒ enlever le couvercle de protection A e

C-fig. 27 en décrochant les dispositifs de retenue correspondants B et D; ❒ en se servant d’une rallonge A-fig. 28 ou D-fig. 29, tourner dans le sens des aiguilles et dans le sens inverse des aiguilles, le porte-lampe B-fig. 28 ou Efig. 29 et le dégager en le tirant vers soi; ❒ enlever l’ampoule C-fig. 28 ou F-fig. 29 et la remplacer ❒ remettre le porte-lampe en s’assurant du déclic de blocage; vérifier aussi la position correcte de l’ampoule en regardant de l’extérieur le phare lui-même; ❒ remonter correctement le couvercle de protection.

ATTENTION En présence d’un subwoofer, placé sur le côté gauche du coffre à bagages, pour effectuer l’opération de remplacement de l’ampoule du groupe optique arrière, s’adresser au Réseau Aprèsvente Fiat.

CONDUITE SECURITE Pour remplacer les ampoules procéder comme suit:

❒ enlever les ampoules en les poussant légèrement et en les tournant dans le sens inverse des aiguilles. F0C0181m

B: feux de position;

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

❒ enlever les ampoules en les poussant légèrement et en les tournant dans le sens inverse des aiguilles.

C: feux marche arrière;

B: feux de position;

❒ tourner la poignée A-fig. 36 de manière à ouvrir le volet B; ❒ saisir la languette C-fig. 37 et ouvrir le volet correspondant pour accéder au groupe optique arrière;

❒ enlever les ampoules en les poussant légèrement et en les tournant dans le sens inverse des aiguilles.

❒ intervenir sur les points indiqués par les flèches et dévisser les 2 vis de fixation A du plafonnier; ❒ remplacer l’ampoule B en la dégageant des contacts latéraux et en s’assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes; ❒ remonter le plafonnier.

❒ au moyen d’un tournevis fourni avec la voiture, intervenir comme indiqué sur la figure, de manière à enlever le transparent A;

❒ remplacer l’ampoule B en la dégageant des contacts latéraux et en s’assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes; ❒ remonter le transparent.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

❒ enlever les ampoules à remplacer. Pour remplacer l’ampoule C-fig. 42, la dégager des contacts latéraux en s’assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes.

Versions avec toit ouvrant lamellaire (Skywindow)

Pour remplacer les ampoules, procéder comme suit: ❒ enlever le plafonnier avant A-fig. 43 en comprimant latéralement sur la préforme en plastique comme indiqué par les flèches

❒ débrancher les connecteurs électriques

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES F0C0204m

❒ dévisser les 2 vis de fixation A-fig. 45, puis tourner les deux porte-lampes B dans le sens contraire des aiguilles, enlever les ampoules et les remplacer.

Pour remplacer l’ampoule C, la dégager des contacts latéraux en s’assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes.

❒ au moyen du tournevis fourni, enlever le plafonnier A-fig. 47 en intervenant sur le point indiqué par la flèche;

❒ remplacer les ampoules B en les dégageant des contacts latéraux et en s’assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes.

❒ remplacer l’ampoule B-fig. 48 en la dégageant des contacts latéraux et en s’assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS F0C0227m

❒ remplacer l’ampoule B en la dégageant des contacts latéraux et en s’assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts mêmes.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE fig. 54

A en faisant levier sur le point indiqué par la flèche;

❒ enlever le plafonnier A-fig. 52 en faisant levier dans le point indiqué par la flèche.

❒ ouvrir la protection B et remplacer l’ampoule appliquée à pression;

❒ refermer la protection B sur le transparent A.

Pour remplacer un fusible, utiliser la pince D accrochée à la centrale sur la planche de bord.

ATTENTION Si le fusible se grille à nouveau, s’adresser au Réseau

❒ tourner la poignée A-fig. 63 de manière à ouvrir le voletB;

❒ saisir la languette C-fig. 64 pour ouvrir le deuxième volet D: ainsi on accède à la centrale porte-fusibles. fig. 65

❒ rebrancher la borne au pôle négatif de la batterie.

ATTENTION Si la voiture est équipée d’un système d’alarme il faut le désactiver à l’aide de la télécommande (voir paragraphe “Alarme” au chapitre “Planche de bord et commandes”).

ATTENTION Ne pas essayer de recharger une batterie congelée: il faut d’abord la décongeler, autrement on court le risque d’explosion. S’il y a eu congélation, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge par un personnel spécialisé, pour vérifier que les

éléments n’aient pas été endommagés et que le corps ne soit pas fissuré, avec le risque de fuite d’acide toxique et corrosif.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE

❒ brancher aux pôles de la batterie les câbles de l’appareil de recharge, en respectant les polarités;

❒ débrancher la borne du pôle négatif de la batterie;

TEMOINS ET SIGNALISATIONS ATTENTION La description de la procédure de recharge de la batterie est fournie uniquement à titre d’information. Pour l’exécution de cette opération, il est recommandé de s’adresser au Réseau

ATTENTION Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif, éviter le contact avec la peau et les yeux. L’opération de recharge de la batterie doit être effectuée dans un milieu ventilé et loin des flammes libres ou pouvant être sources d’étincelles, pour éviter le danger d’explosion et d’incendie.

à bras ou ponts d’atelier.

L’anneau de tractage, fourni avec la voiture, est situé dans la boîte à outils, placée sous le tapis de revêtement du coffre à bagages.

La voiture ne doit être soulevée que latéralement en disposant l’extrémité des bras ou le pont d’atelier dans les zones illustrées dans les figures fig. 66.

❒ visser à fond l’anneau sur le pion fileté arrière ou avant.

ATTENTION Pendant le tractage, se rappeler que, ne pouvant pas compter sur le servofrein ni sur la direction assistée, pour freiner il est nécessaire d’exrecer un effort plus grand sur la pédale et pour braquer un effort plus grand sur le volant. Ne pas utiliser des câbles flexibles pour effectuer le tractage, vérifier que la fixation du joint à la voiture n’endommage pas les éléments en contact. En tractant la voiture, il est obligatoire de respecter les normes spéciales de la circulation routière, concernant aussi bien le dispositif de tractage que le comportement à tenir sur la route.

ATTENTION Pendant le tractage de la voiture ne pas démarrer le moteur.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE TRACTAGE DES VERSIONS AVEC B.V. SELESPEED

(5p❚ pour les versions 5 portes ou 3p❚ pour les versions 3 portes) pour la position correcte de l’extincteur sur le support de retenue.

Toutefois, l’entretien programmé ne suffit pas à affronter complètement toutes les exigences de la voiture: même pendant la période initiale avant le coupon des 30.000 km et ensuite, entre un coupon et le suivant, il faut toujours effectuer les contrôles ordinaires, comme par exemple le contrôle systématique avec appoint éventuel du niveau des liquides, du gonflage des pneus, etc...

ATTENTION Les coupons d’Entretien

Programmé sont indiqués par le Constructeur. La non-exécution de ces coupons peut provoquer la perte de la garantie. Le service d’Entretien Programmé est assuré par tous les Réseaux Après-vente Fiat, à des temps fixés d’avance. Si pendant l’exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s’avérait nécessaire de procéder à d’ultérieurs remplacements ou réparations, ces dernières ne pourront être effectuées qu’avec l’accord explicite du Client.

ATTENTION Il est recommandé de signaler immédiatement au Réseau Aprèsvente Fiat de petites anomalies de fonctionnement éventuelles sans attendre l’exécution du prochain coupon.

Si la voiture est souvent employée pour atteler des remorques, il faut réduire l’intervalle entre un entretien programmé et l’autre.

Contrôle et positionnement/usure des balais des essuie-glaces avant/arrière

Contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant et fonctionnement signaleur usure plaquettes Contrôle état et usure plaquettes freins à disque arrière Contrôle visuel de l’état et de l’intégrité: carrosserie extérieure, protection sous-caisse, portions rigides et flexibles des tuyaux (échappement-alimentation carburant-freins), éléments en caoutchouc (coiffes, manchons, douilles, etc.) Contrôle état nettoyage des serrures, capots, moteur et coffre à bagages, nettoyage et lubrification des leviers Contrôle et rétablissement éventuel du niveau des liquides (freins/embrayage hydraulique, lave-glaces, batterie, refroidissement moteur etc.) Contrôle et réglage éventuel course levier frein à main Contrôle visuel état des courroies/et commande des accessoires (exclue version 1.616V) Contrôle visuel état des courroies et commande des accessoires (version 1.616V) Contrôle et réglage éventuel du jeu aux poussoirs (version 1.9 Multijet 8V) Contrôle et réglage éventuel du jeu aux poussoirs (uniquement version 1.6 16V) Contrôle émissions à l’échappement (versions essence) Contrôle émissions/fumées (versions Multijet)

Remplacement de la courroie commande accessoires

(version 1.616V) Remplacement courroie crantée commande distribution (exclues versions Multijet et 1.616V) (*) Remplacement courroie crantée commande distribution (versions Multijet sans DPF) (ou tous les 24 mois) Vidange huile moteur et remplacement filtre à huile (versions Multijet avec DPF) (**) Remplacement liquide freins (ou bien tous les 24 mois) Remplacement filtre antipollen (ou bien tous les 12 mois) (*) ❒ contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant;

❒ niveau du liquide du lave-glaces;

❒ contrôle visuel état des courroies commandes accessoires;

❒ contrôle et rétablissement éventuel du niveau des liquides (refroidissement moteur, freins, lave-glaces, batterie, etc.); ❒ vidange éventuelle d’huile moteur et remplacement du filtre à huile moteur (versions Multijet) ❒ remplacement filtre antipollen. ❒ contrôle état de charge de la batterie (par hydromètre optique)

Il est recommandé d’utiliser des produits de la FL Selenia, conçus et réalisés expressément pour les voitures Fiat (voir la table “Ravitaillements” au chapitre “Caractéristiques Techniques”).

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

❒ contrôle état/usure des pneus et réglage éventuel de la pression (y compris la roue de secours);

❒ tractage de remorques ou roulottes;

CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATIONS

❒ moteur qui tourne fréquemment au ralenti ou bien conduite sur de longs parcours à faible vitesse (ex. taxi ou livraisons porte à porte) ou bien en cas de longue immobilisation; vidanger l’huile moteur plus fréquemment de ce qui est indiqué sur le “Plan d’entretien programmé”.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE

❒ parcours brefs (moins de 7-8 km) et répétés et à une température extérieure sous zéro;

❒ routes poussiéreuses;

En cas d’utilisation essentiellement en ville, la dégradation de l’huile augmente plus rapidement par rapport à un autre type de parcours.

ATTENTION - Filtre à air

En cas de marche habituelle sur des terrains poussiéreux, remplacer le filtre de l’air plus fréquemment de ce qu’indique le “Plan d’entretien programmé”. En cas de doute sur la périodicité de vidange de l’huile moteur et de remplacement du filtre à air, en fonction de l’utilisation de la voiture, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Les appoints d’huile même considérables, ne constituent pas la procédure de vidange d’huile moteur exigée par l’allumage du témoin v sur le tableau de bord. Il est recommandé d’effectuer la vidange d’huile moteur auprès du

Réseau Après-vente Fiat qui veillera à éteindre le témoin sur le tableau de bord.

ATTENTION - Filtre à gazole

La possibilité d’effectuer des ravitaillements avec gazole non conforme au degré du pureté prévu par la Spécification Européenne EN590 peut rendre nécessaire le remplacement du filtre à gazole plus fréquemment de ce que prévoit le “Plan d’Entretien Programmé”.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE Ce contrôle doit être effectué plus fréquemment si la voiture est utilisée essentiellement pour de brefs parcours ou bien si elle est équipée d’utilisateurs à absorption permanente la clé enlevée, surtout s’ils sont montés en après-vente. En cas d’utilisation de la voiture dans des climats chauds ou dans des conditions particulièrement sévères, il faut effectuer le contrôle (électrolyte) à des intervalles plus fréquents par rapports à ce que prévoit le

“Plan d’entretien programmé”. être confié au Réseau Aprèsvente Fiat. Pour les opérations d’entretien ordinaire et de petit entretien ainsi que pour celles que vous pouvez effectuer vous-mêmes, assurez-vous toujours que vous disposez de l’outillage approprié, des pièces de rechange d’origine Fiat et des liquides de consommation; en tout cas, n’effectuez pas ces opérations si vous n’en avez pas l’expérience.

CONDUITE Il est recommandé de contrôler l’état de charge de la batterie, de préférence au début de la saison froide, pour éviter la possibilité de congélation de l’électrolyte.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS En cas de marche habituelle sur des environnements poussiéreux ou à forte pollution il est recommandé de remplacer le filtre antipollen plus fréquemment de ce qu’indique le Plan d’entretien programmé; en particulier il faudra le remplacer au cas où on remarque une diminution du débit d’air dans l’habitacle.

Si le niveau de l’huile s’approche ou s’il se trouve au-dessous du repère MIN, ajouter de l’huile par la goulotte de remplissage B, jusqu’à rejoindre le repère MAX.

Le niveau de l’huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.

fig. 9 - version 1.9 Multijet 8V F0C0122m

ATTENTION Après avoir effectué l’appoint ou la vidange d’huile, avant d’en vérifier le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l’arrêt.

L’huile moteur épuisée, comme aussi le filtre à huile remplacé, contiennent des substances polluantes pour l’environnement. Pour la vidange de l’huile et le remplacement des filtres il est recommandé de s’adresser au Réseau

HUILE SYSTEME HYDRAULIQUE D’ACTIVATION DE LA BOITE DE VITESSES SELESPEED

(lorsqu’elle est prévue) fig. 13 Le contrôle du niveau de l’huile doit être effectué la voiture en palier et le moteur coupé et froid. Pour contrôler le niveau, procéder ainsi: ❒ tourner la clé de contact sur MAR; ❒ débrancher le tuyau d’évent et enlever le bouchon A en contrôlant que le niveau se trouve en correspondance du repère MAX indiqué sur le réservoir;

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE F0C0121m

TEMOINS ET SIGNALISATIONS

❒ après avoir revissé le bouchon, introduire le tuyau d’évent sur le bec du bouchon et tourner la clé de contact en position STOP.

L’huile épuisée de la boîte de vitesses contient des substances dangereuses pour l’environnement. Pour la vidange, il est recommandé de s’adresser aux Réseaux Après-vente Fiat qui sont

équipés pour le traitement de l’huile épuisée dans le respect de la nature et des normes.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE

❒ si le niveau est inférieur au repère

MAX, ajouter de l’huile jusqu’à rejoindre le niveau correct;

Si le niveau est insuffisant, verser lentement, par le bouchon A du réservoir, un mélange au 50% d’eau déminéralisée et de liquide PARAFLU UP de la FL Selenia.

Le mélange de PARAFLU UP et d’eau déminéralisée concentré au 50% protège du gel jusqu’à une température de –35°C.

fig. 15 - version 1.416V 1.816V - 2.420V F0C0108m

❒ 30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70% d’eau l’été; ❒ 50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 50% d’eau l’hiver.

Pour les versions équipées de lave-phares enlever le filtre et la tige correspondante. La tige fournit l’indication de la quantité de liquide présent dans le réservoir.

ATTENTION Certains additifs en vente dans le commerce pour le lave-glaces sont inflammables. Le compartiment moteur contient des éléments chauds qui pourraient, à leur contact, prendre feu.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE

fig. 18 - version 1.9 Multijet

Le niveau du liquide dans le réservoir ne doit pas dépasser le repère MAX. S’il est nécessaire d’ajouter du liquide, il est conseillé d’utiliser le liquide freins indiqué dans le tableau "Fluides et lubrifiants" (voir chapitre "Caractéristiques techniques"). NOTE Nettoyer soigneusement le bouchon du réservoir A et la surface environnante.

ATTENTION Le liquide des freins absorbe l’humidité donc, si la voiture est essentiellement utilisée dans des zones ayant un grand pourcentage d’humidité atmosphérique, le liquide doit être remplacé plus souvent que ce qu’indique le “Plan d’Entretien Programmé”.

Eviter que le liquide freins, extrêmement corrosif, n’entre en contact avec les parties peintes. Si cela devait se vérifier, laver immédiatement en utilisant de l’eau.

ATTENTION Le liquide des freins est nocif et corrosif. En cas de contact accidentel laver immédiatement les parties intéressées avec de l’eau et du savon neutre, et effectuer des rinçages abondants. En cas d’ingestion, s’adresser immédiatement à un médecin.

ATTENTION Le symbole π, présent sur le récipient, identifie les liquides des freins de type synthétique, en les distinguant de ceux de type minéral. L’utilisation des liquides du type minéral endommage irrémédiablement les joints en caoutchouc du système de freinage.

ATTENTION La présence d’eau dans le circuit d’alimentation, peut provoquer de graves dommages à l’ensemble du système d’injection et provoquer des irrégularités dans le fonctionnement du moteur. Au cas où le témoin c s’allume (en même temps que le message visualisé par l’affichage) s’adresser au plus tôt au Réseau Après-vente Fiat pour l’opération de purge.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE DECHARGE DE L’EAU DE CONDENSATION

(versions Multijet) Il est conseillé de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le contrôle/remplacement batterie. fig. 20

CONTROLE DE L’ETAT DE CHARGE fig. 20

Il peut être effectué en se servant de l’indicateur optique A (lorsqu’il est prévu) placé sur le couvercle de la batterie et en intervenant en fonction de la couleur que l’indicateur peut prendre.

Si la batterie est dépourvue du dispositif de contrôle de l’état de charge et du niveau électrolyte (hydromètre optique) les opérations de contrôle éventuelles doivent être effectuées exclusivement par du personnel spécialisé.

Se référer au tableau suivant ou à la plaquette B placée sur la batterie elle-même.

Couleur blanche brillante

ATTENTION Lorsqu’on doit intervenir sur la batterie ou à proximité, protéger toujours les yeux à l’aide de lunettes spéciales.

❒ en laissant la voiture garée, s’assurer que les portes, le capot et les portillons

à l’intérieur soient bien fermés pour éviter que des lampes ne restent allumées à l’intérieur de l’habitacle, des plafonniers; ❒ éteindre les lampes des plafonniers intérieurs: en tout cas la voiture est munie d’un système d’extinction automatique des lumières intérieures; ❒ le moteur éteint, éviter de laisser les utilisateurs branchés pendant longtemps (par ex. autoradio, feux de détresse, etc.); ❒ avant toute intervention sur l’équipement électrique, débrancher le câble du pôle négatif de la batterie; ❒ les bornes doivent toujours être bien serrées.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE Pour l’entretien, il faut donc s’en tenir aux indications fournies par le Constructeur de la batterie.

Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en préserver la fonctionnalité, suivre scrupuleusement les indications suivantes:

TEMOINS ET SIGNALISATIONS En cas de remplacement par une batterie ayant des caractéristiques différentes, les

échéances d’entretien prévues par le “Plan d’entretien programmé” ne sont plus valables.

CONSEILS UTILES POUR PROLONGER LA DUREE DE LA BATTERIE S’IL VOUS ARRIVE En cas de nécessité, il faut remplacer la batterie par une autre d’origine ayant les mêmes caractéristiques.

équipés pour l’élimination dans le respect de la nature et des normes.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE REMPLACEMENT DE LA BATTERIE

En outre elle est également plus sujette à la possibilité de congélation (pouvant déjà se produire à -10°C). En cas d’arrêt prolongé, se rapporter au paragraphe “Nonutilisation prolongée de la voiture”, au chapitre “Conduite”.

Au cas où, après l’achat de la voiture, on souhaite installer à bord des accessoires

électriques qui nécessitent d’une alimentation électrique permanente (alarme, etc.) ou bien des accessoires qui influent en tout cas sur le bilan électrique, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat, son personnel qualifié, en plus de recommander les dispositifs les mieux appropriés appartenant à la Lineaccessori Fiat, en évaluera l’absorption électrique totale, et vérifiera que l’équipement électrique de la voiture est en mesure de fournie la charge requise ou si, par contre, il est nécessaire de le compléter avec une batterie plus puissante.

En effet, étant donné que certains dispositifs continuent à absorber de l’énergie

électrique, même le moteur coupé, ils déchargent peu à peu la batterie. L’absorption maxi de tous les accessoires (de série et de seconde installation) doit être inférieure à 0,6 mA x Ah (de la batterie), comme indiqué sur le tableau suivant:

Maximum absorption à vide admise

B: pression insuffisante: chape particulièrement usée sur les bords. C: pression excessive: chape particulièrement usée au centre. Les pneus doivent être remplacés lorsque l’épaisseur de la chape se réduit à 1,6 mm. En tout cas, respecter les réglementations en vigueur dans le pays où on circule.

❒ éviter de voyager dans des conditions de surcharge: de sérieux dommages aux roues et aux pneus peuvent en résulter;

❒ en cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs, en évitant ceux dont l’origine est douteuse;

❒ si on remplace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gonflage; ❒ pour permettre une usure uniforme entre les pneus avant et ceux à l’arrière, il est recommandé d’échanger les pneus tous les 10-15.000 kilomètres, en les maintenant du même côté de la voiture pour ne pas invertir le sens de rotation.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE Utilisant la voiture, il est normal que la pression augmente; pour la valeur correcte de la pression de gonflage du pneu voir le paragraphe “Roues” au chapitre

“Caractéristiques techniques”. Des craquelures sur le caoutchouc de la bande de roulement et des flancs sont un signe de vieillissement. De toute façon, des pneus montés depuis plus de 6 ans doivent être contrôlés par un personnel spécialisé. Se rappeler également de contrôler avec soin la roue compacte;

TEMOINS ET SIGNALISATIONS Contrôler toutes les deux semaines environ et avant de longs voyages la pression de chaque pneu, y compris la roue compacte: ce contrôle doit être effectué le pneu reposé et froid.

❒ en cas de crevaison d’un pneu, s’arrêter immédiatement et le remplacer, pour ne pas endommager le pneu luimême, la jante, les suspensions et la direction;

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE ROUES ET PNEUS

ATTENTION Une pression trop basse provoque la surchauffe du pneu avec la possibilité de graves endommagements du pneu lui-même.

ATTENTION Ne pas effectuer l’échange croisé des pneus, en les déplaçant du côté droit de la voiture sur le côté gauche et vice-versa.

ATTENTION Ne pas effectuer des traitements de peinture des jantes des roues en alliage qui exigent l’utilisation de températures supérieures

à 150°C. Les caractéristiques mécaniques des roues pourraient en être compromises.

CIRCUITS DES DURITS En ce qui concerne les tuyaux flexibles en caoutchouc du système des freins et de celui d’alimentation, suivre scrupuleusement le Plan d’Entretien Programmé dans ce chapitre.

L’ozone, les températures élevées et l’absence prolongée de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durcissement et des craquelures dans les durits et, par conséquent, des fuites de liquide. Un contrôle attentif est donc nécessaire.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES ESSUIE-GLACES/

ESSUIE-LUNETTE ❒ enlever la neige qui pourrait s’accumuler sur la glace: en plus de sauvegarder les balais, on évite de forcer et de surchauffer le moteur électrique; ❒ ne pas actionner les essuie-glace et l’essuie-lunette sur la vitre sèche. ATTENTION Voyager avec les balais de l’essuie-glace usés représente un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.

❒ appuyer sur l’agrafe B du ressort d’accrochage et enlever du bras A le balai;

❒ monter le nouveau balai, en introduisant la languette dans l’emplacement du bras. S’assurer qu’il soit bloqué.

❒ appuyer sur le languettes A-fig. 23 (placées sur les côtés de la brosse) et enlever du bras le balai;

❒ monter le nouveau balai en l’introduisant dans l’emplacement du bras. S’assurer qu’il soit bloqué.

TEMOINS ET SIGNALISATIONS Quelques simples mesures peuvent réduire la possibilité d’endommager les balais:

❒ placer correctement le bras neuf et serrer à fond l’écrou;

Puis contrôler que les trous de sortie ne soient pas obstrués, le cas échéant, utiliser une aiguille.

❒ abaisser la couverture.

Les jets du lave-glace peuvent s’orienter en réglant l’inclinaison des gicleurs: tourner le cylindre porte-jets et à l’aide d’un tournevis introduit dans l’emplacement A.

Les jets doivent se diriger à 1/3 de l’hauteur du bord supérieur de la glace, environ.

❒ salinité et humidité de l’atmosphère

(zones marines, ou à climat chaud humide); ❒ conditions environnementales saisonnières. Et puis, il ne faut pas sous-estimer l’action abrasive de la poussière atmosphérique et du sable amenés par le vent, de la boue et du gravillon soulevé par les autres véhicules. Les meilleures réponses techniques ont été adoptées par Fiat pour protéger efficacement la carrosserie contre la corrosion.

La peinture ne joue pas seulement un rôle esthétique, mais elle sert également à protéger la tôle.

❒ traitement du soubassement de caisse, du compartiment moteur, de l’intérieur des passages de roue et d’autres éléments par pulvérisation de produits cireux ayant un grand pouvoir de protection;

En cas d’abrasion ou de rayures profondes, il est recommandé de faire exécuter immédiatement les retouches nécessaires pour éviter la formation de rouille. Pour les retouches de la peinture, utiliser uniquement des produits d’origine (voir “Plaquette d’identification peinture carrosserie” au chapitre “Caractéristiques techniques”).

❒ pulvérisation de matières plastiques aux fonctions protectrices, dans les points les plus exposés: dessous de porte, intérieur des ailes, bords, etc.;

❒ adoption d’éléments caissonés “ouverts”, pour éviter la condensation et la stagnation d’eau, qui peuvent favoriser la formations de rouille à l’intérieur. GARANTIE DE L’EXTERIEUR DE LA VOITURE ET DU SOUBASSEMENT DE CAISSE La voiture est munie d’une garantie contre la perforation due à la corrosion, de tout élément d’origine de la structure ou de la carrosserie. Pour les conditions générales de cette garantie, se rapporter au Carnet de Garantie.

L’entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la fréquence dépend des conditions et du milieu d’utilisation.

Par exemple, dans des zones à forte pollution atmosphérique, ou en parcourant des routes parsemées de sel anti-verglas, il convient de laver plus fréquemment la voiture.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE

❒ utilisation de tôles zinguées (ou prétraitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion;

❒ laver la carrosserie par jet d’eau à basse pression; ❒ passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rinçant fréquemment l’éponge; ❒ bien rincer avec de l’eau et sécher par jet d’air ou un peau chamoisée. Lors du séchage, faire attention surtout aux parties moins visibles, comme les portes, le capot, le pourtour des phares, dans lesquelles l’eau peut aisément stagner. Il est conseillé de ne pas porter immédiatement la voiture dans un local fermé, mais de la laisser en plein air de manière à favoriser l’évaporation de l’eau.

Ne pas laver la voiture après une longue exposition au soleil ou le capot moteur chaud; sinon, le brillant de la peinture peut subir des altérations.

Les détergents polluent les eaux. Effectuer le lavage de la voiture uniquement dans des zones équipées des moyens de ramassage et de traitement des liquides utilisés pour le lavage lui-même.

Les pièces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour le lavage normal de la voiture. Eviter de garer la voiture sous des arbres; beaucoup d’essences laissent tomber des substances résineuses qui donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibilités d’enclenchement du processus de corrosion. ATTENTION Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive.

ATTENTION Pendant l’opération de nettoyage des transparents en plastique des phares avant, ne pas utiliser des substances aromatiques (par ex. essence) ou des cétones (par ex. acétone). Vitres Pour le nettoyage des vitres, utiliser de produits spécifiques. Employer des chiffons très propres afin de ne pas rayer les vitres ou d’altérer leur transparence. ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances électriques présentes sur la surface interne de la lunette arrière, frotter délicatement en suivant le sens des résistances. Compartiment moteur A la fin de chaque hiver, effectuer un lavage soigné du compartiment moteur, en prenant soin de ne pas insister directement avec le jet d’eau sur les centrales électroniques. Pour cette opération s’adresser à des ateliers spécialisés. ATTENTION Le lavage doit être effectué le moteur étant froid et la clé de contact tournée sur STOP. Après le lavage, vérifier que les différentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc et autres protecteurs) n’ont pas été déplacées ou endommagées.

Frotter les sièges avec une éponge imbibée d’une solution d’eau et de détergent neutre.

Si la tache persiste, utiliser des produits spécifiques en respectant scrupuleusement les instructions d’emploi.

ATTENTION Ne jamais utiliser de l’alcool ou des produits à base d’alcool. S’assurer aussi que les produits utilisés pour le nettoyage ne contiennent pas d’alcool et dérivés même à basse concentration.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES SECURITE CONDUITE Eliminer la poussière avec une brosse souple ou un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en velours, il est conseillé d’humecter la brosse.

Eliminer les taches de liquides ou de graisse à l’aide d’un chiffon sec absorbant, sans frotter. Passer ensuite un chiffon souple ou une peu de daim humectés avec de l’eau et du savon neutre.

Les revêtements en tissu de la voiture sont dimensionnés afin de résister longtemps à l’usure qui dérive de l’utilisation normale de la voiture. Cependant, il est absolument nécessaire d’éviter les frottements traumatiques et/ou prolongés avec les accessoires des vêtements tels que boucles métalliques, clous, fixations en Velcro et similaires, car ceuxci, en intervenant de manière localisée et avec une grande pression sur les tissus, pourraient en provoquer la rupture et par conséquent endommager la housse.

ATTENTION N’utiliser jamais des produits inflammables comme l’éther de pétrole ou l’essence rectifiée pour nettoyer l’intérieur de la voiture. Les charges électrostatiques qui se produisent avec le frottement pendant l’opération de nettoyage pourraient provoquer un incendie.

VOLANT/POMMEAU LEVIER DE LA BOITE DE VITESSES REVETUS EN VRAI CUIR Le nettoyage de ces composants doit être effectué exclusivement à l’eau et au savon neutre. Ne jamais employer d’alcool ou de produits à base d’alcool.

Avant d’utiliser des produits spécifiques pour nettoyer les intérieurs, s’assurer par une lecture attentive, que les indications indiquées sur l’étiquette du produit ne contiennent pas d’alcool et/ou de substances à base d’alcool. Si pendant les opérations de nettoyage de la glace du pare-brise avec des produits spécifiques pour vitres, quelques gouttes de ces produits se déposent sur le cuir du volant/pommeau du levier de la boîte, il est nécessaire de les enlever tout de suite et procéder ensuite à laver la zone concernée avec de l’eau et du savon neutre. ATTENTION Il est conseillé, dans le cas d’utilisation de verrouillage de la direction au volant, le soin maximum lors de l’emplacement afin d’éviter des abrasions du cuir du revêtement.

ATTENTION Ne pas garder de bombes aérosol dans la voiture. Danger d’explosion. Ces bombes ne doivent pas être exposées à des températures supérieures à 50°C. Dans l’habitacle de la voiture exposée aux rayons du soleil, la température peut dépasser de beaucoup cette valeur.

❒ Plaque d’identification de la peinture de la carrosserie ❒ Marquage du moteur.

C Code d’identification du type de voiture.

D Numéro progressif de fabrication du châssis. E Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge. F Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge plus la remorque.

La plaquette est appliquée à l’intérieur du capot moteur et fournit les données suivantes: A - Fabriquant de la peinture. B - Désignation de la couleur. F0C0110m

MARQUAGE DU CHASSIS fig. 3

Il est estampillé sur le plancher de l’habitacle, près du siège avant droit. On y accède en soulevant la fenêtre spéciale aménagée dans la moquette et comprend: ❒ type du véhicule (ZFA 192000); ❒ numéro progressif de fabrication du châssis.

C - Code Fiat de la couleur.

D - Code de la couleur pour retouches ou réfection de la peinture.

INDEX CARACTERISTIQUES ENTRETIEN DE ALPHABETIQUE TECHNIQUES LA VOITURE

Diamètre et course des pistons

Diamètre et course des pistons

Autoréglage avec pédale sans course à vide

ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser des chambres d’air.

SECURITE Convergence des roues avant mesurée entre les jantes: – 1 ±1 mm.

Les valeurs se rapportent à voiture en marche. F0C0200m

(*) Dans les conditions de charge maxi = 510 kg (comprenant le poids du conducteur; équipements spéciaux et charge restante distribuée sur les sièges arrière abattus).

La hauteur s’entend la voiture vide.

SECURITE Volume du coffre à bagages

(å) Pour versions avec siège arrière coulissant en position “tout en arrière”.

(ç) Pour versions avec siège arrière coulissant en position “tout en avant”.

S’IL VOUS ARRIVE TEMOINS ET SIGNALISATIONS Capacité avec dossier du siège arrière abattu 1035 dm3 (ç)/1120 dm3 (Õ)

(ç) Pour versions avec siège arrière coulissant en position “tout en avant”.

Multi Wagon L’emploi de produits ayant des caractéristiques inférieures à ACEA A3 et ACEA B4 pourrait provoquer des dommages au moteur, non couverts par la garantie. Pour les conditions particulièrement rigides, demander au Réseau Après-vente Fiat le produit approprié de la gamme Selenia.

CONDUITE Lubrifiants pour moteurs à essence

Fluides et lubrifiants d’origine

TEMOINS ET SIGNALISATIONS Caractéristiques de qualité des fluides et lubrifiants pour un fonctionnement correct de la voiture

Additif pour le gazole

Additif pour gazole à action protective pour moteurs Diesel

DIESEL MIX A mélanger au gazole

(25 cc pour 10 litres) TEMOINS ET SIGNALISATIONS

❒ cycle urbain: il commence par un démarrage à froid, suivi d’une simulation de parcours urbain de la voiture;

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES ATTENTION Typologie de parcours, situations de circulation, conditions atmosphériques, style de conduite, état général de la voiture, niveau d’équipement/ fournitures/accessoires, utilisation du climatiseur, charge de la voiture, présence de porte-bagages sur le toit, autres situations qui pénalisent la pénétration aérodynamique ou la résistance à l’avancement déterminent des valeurs de consommation différentes de celles relevées.

à tous régimes; la vitesse varie de 0 à

– utilisation de la boîte de vitesses manuelle 140

– utilisation de la boîte de vitesses Selespeed 141

La Directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l’Union européenne, jusqu’au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l’année d’immatriculation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés. Pour remettre votre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l’un des centres de collecte et de démolition agréés par Fiat. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l’Environnement. Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Fiat et Fiat Véhicules Commerciaux ou appelez le numéro vert 00800 3428 0000. Vous pouvez également consulter le site internet Fiat. (*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t.