PANDA - Voiture FIAT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PANDA FIAT au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque: FIAT

Modèle: PANDA

Catégorie: Voiture

Caractéristiques techniques principales FIAT PANDA 1.2 69 ch, moteur essence, transmission manuelle à 5 vitesses
Dimensions approximatives Longueur : 3653 mm, Largeur : 1643 mm, Hauteur : 1551 mm
Poids Environ 950 kg
Capacité du réservoir de carburant 35 litres
Consommation de carburant 5.1 L/100 km en cycle mixte
Émissions de CO2 120 g/km
Type de transmission Traction avant
Système de sécurité Airbags frontaux et latéraux, ABS, ESP
Entretien et nettoyage Vidange tous les 15 000 km, contrôle des niveaux, nettoyage des filtres
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité élevée des pièces, réparabilité facile grâce à un accès direct aux composants
Garantie 2 ans ou 100 000 km, selon la première éventualité
Informations générales utiles Compacte et économique, idéale pour la ville, faible coût d'entretien

FOIRE AUX QUESTIONS - PANDA FIAT

Quelles sont les causes possibles d'un démarrage difficile de la FIAT Panda ?
Un démarrage difficile peut être causé par une batterie déchargée, un problème avec le démarreur, un défaut du système d'alimentation en carburant ou des bougies d'allumage usées.
Que faire si le témoin de moteur s'allume sur le tableau de bord ?
Si le témoin de moteur s'allume, il est recommandé de faire vérifier le véhicule par un professionnel pour diagnostiquer le problème. Il peut s'agir d'un simple capteur défectueux ou d'une anomalie plus sérieuse.
Comment résoudre un problème de climatisation qui ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord le niveau de gaz réfrigérant. Si le niveau est bas, il peut être nécessaire de le remplir. Si le problème persiste, il est conseillé de consulter un spécialiste du climatiseur automobile.
Que faire si les freins de la FIAT Panda sont bruyants ?
Des freins bruyants peuvent indiquer une usure des plaquettes de frein ou un problème avec le système de freinage. Il est conseillé de faire inspecter le système de freinage par un professionnel.
Pourquoi mon tableau de bord indique-t-il une pression d'huile basse ?
Une pression d'huile basse peut signaler un niveau d'huile insuffisant ou un problème avec la pompe à huile. Il est important de vérifier le niveau d'huile et de faire contrôler le moteur si le problème persiste.
Comment remédier à un problème d'essuie-glaces qui ne fonctionnent pas ?
Si les essuie-glaces ne fonctionnent pas, vérifiez le fusible associé et le niveau de liquide de lave-glace. Si tout semble en ordre, un problème avec le moteur des essuie-glaces pourrait être en cause.
Que faire si le système de navigation ne fonctionne pas correctement ?
Essayez de redémarrer le système de navigation. Si le problème persiste, assurez-vous que le logiciel est à jour. Sinon, consultez le manuel d'utilisation ou contactez un concessionnaire.
Comment résoudre des vibrations au volant lors de la conduite ?
Des vibrations au volant peuvent provenir d'un déséquilibre des roues, d'un problème de suspension ou d'un mauvais alignement. Faites vérifier votre véhicule par un professionnel pour identifier la cause.
Pourquoi ma FIAT Panda consomme-t-elle plus de carburant que d'habitude ?
Une consommation accrue de carburant peut être causée par divers facteurs, tels que des filtres à air encrassés, des injecteurs de carburant obstrués ou une pression des pneus insuffisante.
Comment entretenir la batterie de ma FIAT Panda ?
Pour entretenir la batterie, vérifiez régulièrement les bornes pour des signes de corrosion, assurez-vous qu'elle est bien chargée et nettoyez-la si nécessaire. Remplacez-la tous les 3 à 5 ans.

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PANDA - FIAT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PANDA de la marque FIAT.

MODE D'EMPLOI

PANDA FIAT

Il'est recommandé de lire attentivement les instructions au bas de la page, précédées par les symboles:

A pour la sécurité des personnes;

À pour l'intégrité de la voiture;

pour la protection de l’environnement.

Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouverez également les Services offerts par Fiat à ses Clients:

1 le Certificat de garantie comportant les délais et les conditions d'application de la garantie

Î la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat.

Alors, bonne lecture et bonne route!

et version que vous avez acheté.

001-031 Panda New F 21-06-2007 13:37 Pagina 2

AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.

Moteurs diesel: s'assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses au point mort; appuyer à fond sur la pédale d'embrayage sans appuyer sur l'accélérateur, puis tourner la clé de contact sur

MAR et attendre l'extinction des témoins Es et O0"; tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.

STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE Pendant le fonctionnement, le pot d'échappement catalytique développe des températures élevées. Par conséquent ne pas garer la voiture sur l'herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin ou autres matières inflammables: danger d'in- cendie.

DANS LA NOTICE DE CONDUITE ET ENTRETIEN

..… vous trouverez des informations, des conseils et des notes importantes pour l'emploi correct, la sécurité et le maintien dans le temps de Votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles EN (sécurité des per- sonnes) FI (protection de l'environnement) À (intégrité de la voiture).

En tournant la clé sur STOP, le système

Fiat CODE désactive les fonctions de la centrale de contrôle du moteur.

Si, lors du démarrage, le code n'a pas été reconnu correctement, sur le tableau de bord s'allume le témoin

© Si le témoin SF) est encore allumé, répéter l'opération décrite précé- demment en laissant la clé sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si cette situation persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

f Si le témoin {TË) reste allumé, le code n'a pas été reconnu. Dans ce cas ramener la clé dans la position STOP et puis sur MAR; si le blocage persis- te essayer de nouveau également avec les autres clés fournies avec la voitu- re. Si dans ce cas également, il n’est pas possible de lancer le moteur, pro- céder au démarrage de secours (voir chapitre “S'il vous arrive”) et puis se rendre au Réseau Après-vente Fiat.

électroniques contenus dans la clé.

B le code mécanique des clés à commu- niquer au Réseau Après-vente Fiat pour obtenir un double des clés.

Il est conseillé de garder toujours sur soi le code électronique A pour, le cas

échéant, effectuer un démarrage de secours.

ATTENTION Afin de garantir le fonc- tionnement parfait des dispositifs élec- troniques à l'intérieur des clés, il faut

éviter de les exposer directement aux rayons du soleil.

001-031 Panda New F 21-06-2007 13:37 Pagina 9

À propriétaire de la voiture il est indispensable que le nou- veau propriétaire entre en

possession de toutes les clés et de la

{ le contacteur pour la désactivation de l'air bag côté passager (si prévu).

le dispositif de démarrage;

[la serrure des portes et du hayon du coffre à bagages;

[le contacteur pour la désactivation de l'air bag côté passager (si prévu).

En appuyant sur le bouton B on permet

l'ouverture/fermeture de la tige métallique.

Appuyer sur le bouton B

uniquement lorsque la clé se trouve loin du corps, en particu- lier loin des yeux et d'objets péris- sables (par exemple les vêtements).

Ne pas laisser la clé sans garde, pour éviter que quelqu'un, spéciale- ment les enfants, ne puisse la manier et appuyer par inadvertance sur le bouton.

à bagages, allumage temporisé des plafon- niers intérieurs et double signal lumineux des indicateurs de direction (pour les ver- sions/marchés où ils sont prévus).

Le déverrouillage se produit automati- quement en cas d'intervention de l’inter- rupteur inertiel de coupure automatique du carburant.

à bagages à distance avec extinction du pla- fonnier intérieur et un signal lumineux des indicateurs de direction (si prévu).

Si une des portes reste ouverte, il y a la répulsion (verrouillage et déverrouillage suivant des portes) signalée par le cligno- tement des indicateurs de direction; dans ce cas, vérifier le verrouillage correct de toutes les portes et répéter l'opération de verrouillage.

Avec une vitesse supérieure à 20 km/h, se produit le verrouillage automatique des portes si la fonction spécifique a été sé- lectionnée (uniquement avec affichage multifonction reconfigurable dans les ver- sions où prévu).

Déverrouillage à distance du hayon du coffre à bagages

Appuyer et tenir écrasé le bouton sk pendant un temps supérieur à une secon- de pour effectuer le déverrouillage (ou- verture) à distance du hayon du coffre à bagages.

L'ouverture du hayon arrière est signalée par un double clignotement des indica- teurs de direction.

ATTENTION En cas d’un mauvais fonc- tionnement de la télécommande, il est ce- pendant possible d'effectuer les ma- nœuvres indiquées ci-dessus en utilisant la tige métallique de la clé.

MANDE Pour remplacer la pile procéder ainsi:

© ouvrir le volet A-fig. 7 fixé à pression en agissant dans le sens indiqué par la flèche

pour l’environnement. Elles

doivent être jetées dans des

récipients expressivement prévus, comme le prescrivent les normes en vigueur ou bien elles peu- vent être remises au Réseau Après- vente Fiat, qui se chargera de l’élimi- nation.

B Jauge de carburant avec témoin de réserve

C Thermomètre du liquide de refroi- Ce comportement est normal et ne doit pas préoccuper, car il se produit pen- dant le fonctionnement normal, par ex. à l'enclenchement du climatiseur ou du ventilateur électrique. Dans ces cas une variation de régime lente sert à sauve- garder l’état de charge de la batterie.

Ne pas rouler en ayant le réservoir presque vide: les irrégularités éventuelles d'alimentation pourraient endommager le catalyseur.

ATTENTION Si l'aiguille se place sur l'indication E le témoin A clignotant, cela signifie qu'une anomalie est présen- te dans le système. Dans ce cas, s'adres- ser au Réseau Après-vente Fiat pour faire vérifier le système.

En conditions d'utilisation habituelles de la voiture, l'aiguille peut se placer sur les différentes positions à l’intérieur de l'arc d'indication selon les conditions d’utilisa- tion de la voiture.

C Température du liquide de refroidis- sement moteur basse.

H Température du liquide de refroidis- sement moteur élevée.

Pour régler l'heure, appuyer sur le bou- ton B. Chaque impulsion sur le bouton détermine l'augmentation d'une unité. En maintenant la pression sur le bouton pendant quelques secondes, on obtient l'augmentation rapide automatique. Lorsque vous êtes près de l'heure sou- haitée, relâchez le bouton et complétez le réglage à l’aide d'impulsions indivi- duelles.

Pression prolongée pour revenir à la page-écran stan- dard.

— Pour défiler la page-écran et les options correspondantes, vers le bas ou pour diminuer la valeur visualisée.

— à l'intérieur du menu ils permettent le défilement vers le haut ou vers le bas; — pendant les opérations de réglage ils permettent l'augmentation ou la diminu- tion.

| CONDUITE | SECURITE P s

0 Sélection d’un article du menu principal sans sous-menu:

— par une pression brève sur le bouton

MODE on peut sélectionner le réglage du menu principal que l’on désire modifier; — en agissant sur les touches + ou — (par des pressions individuelles) on peut choi- sir la sélection nouvelle;

— par une pression brève sur le bouton

MODE on peut mémoriser la sélection et en même temps revenir au même ar- ticle du menu principal sélectionné pré- cédemment.

MODE on peut visualiser le premier ar- ticle du sous-menu;

— en agissant sur les touches + où — (par des pressions individuelles) on peut défi- ler tous les articles du sous-menu;

— par une pression brève sur le bouton

MODE on peut sélectionner l’article du sous-menu visualisé et on entre dans le menu de réglage correspondant;

— en agissant sur les touches + où — (par des pressions individuelles) on peut choi- sir la nouvelle sélection de cet article du sous-menu;

— par une pression brève sur le bouton

MODE on peut mémoriser la sélection et en même temps revenir au même ar- ticle du menu sélectionné précédemment.

Sélection de “Date” et “Réglage Montre”:

— par une brève pression sur le bouton

MODE on peut sélectionner la premiè- re donnée à modifier (ex. heures / minutes ou an / mois / jour);

— en agissant sur les touches + ou — (par des pressions individuelles) on peut choisir le nouveau réglage;

— par une brève pression sur le bouton

MODE on peut mémoriser le réglage et en même temps passer à l'article suivant du menu de sélection; s’il s’agit du dernier article, on revient au même article du menu sélectionné précédemment.

Par une pression prolongée sur le bouton

— si l'on se trouve au niveau du menu prin- cipal, on sort de l’environnement menu de set up;

— si l'on se trouve dans un autre point du me- nu (au niveau de sélection d'un article de sous-menu, au niveau de sous-menu ou au niveau de sélection d'un article du menu prin- cipal) on sort au niveau de menu principal;

— on sauvegarde uniquement les modifi- cations déjà mémorisées par l'utilisateur (déjà validées par une pression brève sur le bouton MODE).

L'environnement menu de set up est tem- porisé; après la sortie du menu due à l'ex- piration de cette temporisation on sau- vegarde seulement les modifications déjà mémorisées par l'utilisateur (déjà validées par une brève pression sur le bouton

“Beep de Vitesse”). si la voiture est à l'arrêt, on peut accéder SL au menu étendu. Beaucoup de fonctions, sur les voitures

équipées du système Connect Nav+, sont visualisées par l'af- fichage du navigateur. MODE pression brève sur le bouton 830 +

Si l'on désire annuler la sélection, procé- der comme suit:

— appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise de fa-

çon clignotante (On);

— appuyer sur le bouton - l'affichage vi- sualise de façon clignotante (Off);

— appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-

écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

Activation Trip B (Activer Trip B)

Cette fonction permet d'activer (On) ou de désactiver (Off) la visualisation du

à la page-écran standard sans mémoriser.

Réglage montre (Régl. Heure)

Cette fonction permet le réglage de la

montre en passant par deux sous-menus:

“Heure” et “Format”.

Pour effectuer le réglage, procéder com- me suit:

— appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise les deux sous-menus “Heure” et “Format”;

— appuyer sur le bouton + où - pour se déplacer entre les deux sous-menus;

— après avoir sélectionné le sous-menu qu'on désire modifier, appuyer sur le bou- ton par une brève pression MODE;

— si l'on choisit d'entrer dans le sous-menu

“Heure”: en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l’afficha- ge visualise de manière clignotante les “heures”;

— appuyer sur le bouton + ou bien — pour effectuer le réglage;

— en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise de manière clignotante les “minutes”;

— appuyer sur le bouton + ou bien — pour effectuer le réglage;

MODE par une brève pression, l’afficha- ge visualise de manière clignotante la mo- dalité de visualisation;

— appuyer sur le bouton + ou — pour ef- fectuer la sélection en modalité “24h” ou

Après avoir effectué le réglage, appuyer sur le bouton MODE par une pression brève pour revenir à la page-écran sous- menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran principale sans mémoriser.

— appuyer de nouveau sur le bouton

MODE par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au me- nu principal selon le point où se trouve le menu.

Quand on s'approche de la valeur souhai- tée, compléter le réglage par des pressions individuelles.

— appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-

écran menu ou bien appuyer sur le bou- ton par une pression prolongée pour re- venir à la page-écran standard sans mé- moriser.

écran menu ou bien appuyer sur le bou- ton par une pression prolongée pour re- venir à la page-écran standard sans mé- moriser.

écran sous-menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran menu principal sans mémoriser;

— appuyer de nouveau sur le bouton

MODE par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au me- nu principal selon le point où se trouve le menu.

Si l'unité de mesure de la distance sélec- tionnée est “mi” l'affichage visualisera la quantité dei carburant consommé en

— appuyer sur le bouton + ou bien — pour effectuer le choix;

— si l'on entre dans le sous-menu “Tempéra- tures’: en appuyant sur le bouton

MODE par une pression brève, l'affichage visualise “°C” ou “°F” (selon ce qui a été sé- lectionné précédemment);

— appuyer sur le bouton + ou bien — pour effectuer le choix;

Après avoir effectué le réglage, appuyer sur le bouton MODE par une pression brève pour revenir à la page-écran sous- menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran principale sans mémoriser.

— appuyer de nouveau sur le bouton

MODE par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au me- nu principal selon le point où se trouve le menu.

— appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page- écran menu ou bien appuyer sur le bou- ton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

— appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-

écran menu ou bien appuyer sur le bou- ton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

Réglage volume touches

(Vol. touches) — appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page- écran menu ou bien appuyer sur le bou- ton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

— appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-

écran menu ou bien appuyer sur le bou- ton par une pression prolongée pour re- venir à la page-écran standard.

En appuyant sur le bouton - l'affichage revient au premier article du menu

“Autonomie” ne peut être mise à zéro.

L'affichage visualise l'indication “---"” si les évènements suivants se produisent:

— valeur d'autonomie inférieure à 50 km

(ou 30 mi) Temps passé à partir du début de la nou- velle mission.

ATTENTION En l'absence d'informa- tions, toutes les grandeurs du Trip com- puter visualisent l'indication “----"” au lieu de la valeur. Quand on rétablit la condi- tion de fonctionnement habituel, le compte des différentes grandeurs reprend de façon régulière, sans aucune mise à zéro des valeurs visualisées avant l’anomalie, et sans le début d'une nou- velle mission.

Bouton TRIP de commande fig. 30

Le bouton TRIP, placé sur le levier droit, permet, la clé de contact en posi- tion MAR, d'accéder à la visualisation des grandeurs décrites précédemment ainsi que de les mettre à zéro pour com- mencer une nouvelle mission:

— pression brève pour accéder aux visualisations des différentes grandeurs

— pression prolongée pour mettre à

zéro (reset) et commencer donc une nouvelle mission.

— “automatique” quand la “distance par- courue” atteint la valeur, en fonction de l'affichage installé de 3999,9 km ou 9999,9 km ou bien quand le “temps de voyage” atteint la valeur de 99.59 (99 heure et 59 minutes);

— après chaque débranchement et bran- chement suivant de la batterie.

La clé de contact en position MAR, effectuer la mise à zéro (reset) en appuyant et en gardant la pression sur le bouton TRIP pendant plus de 2 secondes.

Sortie Trip fe 30 CNET Pour sortir de la fonction Trip: garder la

ïg- pression sur le bouton MODE pendant plus de 2 secondes. Reset GENERAL TRIP Reset GENERAL TRIP set se Fin mission complète Ennission complète Début nouvelle mission férer au paragraphe “Agrandissement du

Soulever le levier A et pousser le siège en coffre à bagages” dans ce chapitre.

avant ou en arrière: dans la position de conduite, les bras doivent être appuyés sur la couronne du volant.

S'IL VOUS ARRIVE Réglage de l’inclinaison du dossier L fig. 33

FOOD Les revêtements en tissu de

De votre voiture sont conçus

B Une fois le levier de réglage frottements traumatiques et/ou pro-

longés avec des accessoires d’habille- ment tels que boucles métalliques, clous, fixations en Velcro et similaires car, en agissant de façon localisée et

.. É blocage pourrait provoquer le dépla- en exerçant une pression élevée sur les

SE cement inattendu du siège et par fils, ils pourraient provoquer la ruptu- ZE conséquent la perte de contrôle de la re de quelques fils et, par conséquent, 2 voiture. l’endommagement de la housse. 32 an

Î Réglage vers le haut: soulever l’appuie- tête jusqu’à percevoir le déclic de blo- cage.

Î Réglage vers le bas: appuyer sur la touche A et baisser l’appuie-tête.

our les ramener en “position de non uti- isation”, appuyer sur le bouton B et pous- er l'appuie-tête vers le bas.

our les extraire, appuyer sur les deux outons B et € et les soulever jusqu'à leur nlèvement complet.

Pendant la marche les rétro- viseurs doivent toujours être dans la position 1.

A ATTENTION Sur la version Actual, le rétroviseur est ré- glable de l'extérieur; pour le régler, agir directement sur la vitre ex exerçant une légère pression sur les quatre côtés de la vitre même.

Avec réglage électrique fig. 43

© sélectionner le rétroviseur sur lequel effectuer le réglage à l'aide du sélecteur

9 régler le rétroviseur, en agissant dans les quatre sens sur le joystick A.

A ATTENTION Les rétroviseurs extérieurs sont bombés et altèrent légè- rement la perception de la distance.

«pour envoyer l'air aux pieds et avoir une température légèrement plus bas- se aux bouches de la planche, dans des conditions de mélange moyen;

À pour chauffage avec température ex- térieure rigide: pour avoir le débit maximum d'air sur la zone piedbs, il est nécessaire de fermer tant les bouches centrales que les bouches latérales;

«7° pour chauffer les pieds et simulta- nément désembuer le pare-brise;

# pour désembuer de façon rapide le pa- re-brise.

{ s'assurer que la manette € est en cor- respondance de

La fonction est temporisée et elle est désactivée automatiquement après envi- ron 20 minutes. Pour exclure d'avance la fonction, appuyer de nouveau sur le bou- ton Gp.

ATTENTION Ne pas appliquer d’adhésifs sur la partie intérieure de la vitre arrière près des filaments de la lunette chauffan- te afin d’éviter de l'endommager.

7° distribution d’air depuis les diffuseurs centraux et les bouches latérales;

À permet de chauffer les pieds et garder le visage frais (fonction “bilevel”);

À permet un chauffage plus rapide de l'habitacle;

7 pour chauffer l'habitacle et en même temps désembuer le pare-brise;

7 permet le désembuage et le dégivra- ge du pare-brise et des vitres latérales avant.

VENTILATION HABITACLE Pour obtenir une bonne ventilation de l'habitacle, procéder comme suit:

ouvrir complètement les diffuseurs d'air centraux et latéraux;

f tourner la manette A sur le secteur bleu;

Î tourner la manette € en correspon- dance de =>;

Î tourner la manette D en correspon- dance de 7;

1 tourner la manette B sur la vitesse sou- haitée.

Agir ensuite sur les commandes pour gar- der les conditions de confort souhaitées et tourner la manette € sur D.

ATTENTION Si le moteur est froid, at- tendre quelques minutes pour que le li- quide du système atteigne la températu- re d'exercice optimale.

ATTENTION Le climatiseur est très uti- le pour accélérer le désembuage, car il déshumidifie l’air. Régler les commandes comme décrit précédemment et activer le climatiseur en appuyant sur la manette B; le voyant sur la manette s'allume.

Anti-embuage des vitres

En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de températures entre l'intérieur et l’ex- térieur de l'habitacle, il est conseillé d’ef- fectuer la manœuvre suivante afin de pré- venir l’'embuage des vitres:

{ tourner la manette A sur le secteur rouge;

1 tourner la manette € en correspon- dance de =>;

1 tourner la manette D en correspon- dance de %? avec possibilité de pas- ser sur la position 7 au cas où il n’y a aucune trace d’embuage des vitres;

Î tourner la manette B en correspon- dance de la 2°" vitesse.

[ activer le climatiseur en appuyant sur la manette B; le voyant sur la manette même s'allume;

Î tourner la manette B en correspon- dance de % (vitesse maxi du venti- lateur).

Réglage du refroidissement

Î tourner la manette A à droite pour augmenter la température;

Î tourner la manette € en correspon- dance de >;

tourner la manette B pour diminuer la vitesse du ventilateur.

À réfrigérant RI34a qui n’est

bas nocif pour l’environne-

ment en cas de fuites. Eviter absolument d’utiliser le fluide R12 qui n’est pas compatible avec les compo- sants du climatiseur.

[ la vitesse du ventilateur (variation conti- nue du débit d'air);

[ la distribution d'air dans l'habitacle;

{l'activation / désactivation du compres- seur (pour le refroidissement / déshu- midification de l'air);

{ l'activation / désactivation du recyclage.

Le système élabore de façon continue diffé- rents paramètres pour garder le confort dans l'habitacle constant, en compensant des va- riations éventuelles des conditions clima- tiques extérieures. Les fonctions mentionnées précédemment peuvent être modifiées manuellement, à savoir on peut intervenir sur le système en sélectionnant à son propre plaisir une ou plusieurs fonctions. Le réglage manuel d'une fonction ne compromet pas le contrôle automatique des autres fonctions même si le voyant du bouton AUTO s'éteint.

Les choix manuels sont toujours priori- taires par rapport à l’automatisme et sont mémorisés jusqu’à ce que l'utilisateur ren- de le contrôle à l’automatisme en ap-

En appuyant sur le bouton, le voyant sur le bouton allumé, on désactive le com- presseur et le voyant s'éteint.

En appuyant sur le bouton, le voyant sur le bouton éteint, on rend le contrôle de l'activation du compresseur au système automatique et le voyant s'allume.

Quand le compresseur est désactivé:

Île système désactive le recyclage d'air pour éviter l'embuage des vitres;

Î on ne peut introduire dans l'habitacle de l’air à une température inférieure à la température extérieure (la tempéra- ture indiquée sur l'affichage clignote quand le système ne garantit pas la pos- sibilité d'atteindre les conditions de confort souhaitées);

on peut mettre à zéro manuellement la vitesse du ventilateur (avec le com- presseur habilité, la ventilation ne peut pas être au-dessous d’une barre visua- lisée sur l'affichage).

Si le système est éteint, les conditions du système de climatisation sont les suivantes:

[ tous les voyants sont éteints;

1 l'affichage de la température activée est

[le recyclage d'air est désactivé;

Île compresseur est désactivé; le ventilateur est éteint.

Dans cette condition, on peut activer ou désactiver le recyclage sans l'activation du système.

ATTENTION Le système mémorise les ré- glages sélectionnés avant l'extinction (sauf l'état du recyclage) et les rétablit quand on appuie sur une touche quelconque (si la fonction de la touche n'était pas active, el- le sera activée; si elle était active, elle sera gardée). Appuyer sur AUTO si l'on dési- re lancer le système de façon automatique.

ATTENTION Il est conseillé de ne pas uti- liser la fonction de recyclage d’air quand la température extérieure est basse car les vitres pourraient s'embuer rapidement.

Pendant le fonctionnement AUTO après des périodes prolongées d'activation du re- cyclage (25 minutes consécutives), pour des raisons de sécurité et pour des exigences de rechange d'air, le système désactive le recy- clage pendant | minute.

Boutons À V-E Sélection de la température souhaitée

En appuyant sur le bouton À on augmen- te la température demandée dans l’habi- tacle jusqu’à atteindre la valeur HI (chauf- fage maximum).

ATTENTION Si le liquide de chauffage n'est pas suffisamment chaud, la vitesse maximum du ventilateur ne s'active pas, afin de limiter l'entrée d’air pas suffisam- ment chaud dans l'habitacle.

Fonction LO Elle peut être activée quand on désire re- froidir l'habitacle le plus rapidement pos- sible; on active le compresseur s’il n’est pas actif, alors que la distribution d'air et la vitesse du ventilateur sont gérés par le système.

Pour désactiver la fonction, sélectionner la température désirée.

ATTENTION La fonction activée, toutes les sélections sont quand même possibles.

Le ventilateur peut être exclu uniquement si le compresseur a été désactivé (bouton B).

Pour rétablir le contrôle automatique de

la vitesse du ventilateur, appuyer sur le bouton AUTO.

Boutons 7 / #-GHI Sélection manuelle distribution d’air

vers les bouches centrales et la- térales de la planche pour la ven- tilation du buste et du visage pen- dant les saisons chaudes.

+ répartition entre les diffuseurs de la zone des pieds et les diffuseurs du pare-brise et des vitres laté- rales avant. Cette répartition per- met un bon chauffage de l’habi- tacle en évitant aussi l’embuage

possible des vitres.

La distribution d'air est visualisée par l’al- lumage des voyants sur les boutons mêmes.

Pour rétablir le contrôle automatique de la distribution d'air, appuyer sur le bouton

Pendant le fonctionnement automatique, dans des conditions climatiques détermi- nées, le système de contrôle de la clima- tisation peut faire sortir de l'air vers le pa- re-brise tout en ne pas signalant cette dis- tribution par le voyant correspondant.

Sur le tableau de bord s’éclaire le témoin

FEUX DE CROISEMENT fig. 51

Tourner la bague en positio!

Sur le tableau de bord s’éclaire le témoin

ETER FEUX DE ROUTE fig. 51

La bague en position 20, pousser le levier vers la planche (position stable).

Pour éteindre les feux de route, tirer le levier vers le volant (les feux de croise- ment s’enclenchent de nouveau).

La clé de contact sur STOP ou enlevée, tourner le levier sur la position ©. Le té- moin allume sur le tableau de bord et tous les feux de position et les éclaireurs de plaque s’allument.

En déplaçant le levier en haut @ ne s’al- lument que les feux de position du côté droit; en le déplaçant en bas @ ne s’allu- ment que les feux du côté gauche. Dans les deux cas, le témoin 206€ ne s'allume pas sur le tableau de bord.

En voulant signaler un changement de voie momentané, qui n’exige qu'une faible ro- tation du volant, on peut déplacer le levier vers le haut ou vers le bas sans atteindre le déclic (position instable). En le lâchant, le levier revient automatiquement au point de départ.

A chaque actionnement du levier corres- pond l'allumage du témoin 200£ sur le ta- bleau de bord et sur l'affichage apparaît le temps pendant lequel la fonction reste active.

Le témoin s'allume au premier actionne- ment du levier et reste allumé jusqu’à la désactivation automatique de la fonction.

Chaque actionnement du levier augmen- te uniquement le temps d'allumage des feux.

Maintenir le levier tiré vers le volant pen- dant plus de 2 secondes.

Sur certaines versions, en décélérant jus- qu’à arrêter la voiture, l’essuie-glace di- minue automatiquement d’un niveau sa vi- tesse et la rétablit ensuit automatiquement quand on dépasse 10 km/h. On peut mo- difier manuellement la vitesse de l'essuie- glace à tout instant.

Ne pas utiliser l’essuie-glace À bour libérer le pare-brise de

couches accumulées de neige

ou verglas. Dans ces condi- tions, si l’essuie-glace est soumis à un effort excessif, le protège-moteur in- tervient et en empêche le fonctionne- ment même pendant quelques se- condes. Si successivement le fonction- nement n’est pas rétabli, s’adresser au

Réseau Après-vente Fiat.

L’essuie-glace actif, en tournant la bague sur & on actionne l’essuie-lunette qui, dans ce cas, fonctionne (dans les diffé- rentes positions) de façon synchronisée avec l’essuie-glace, mais à une fréquence réduite de moitié.

Lorsque l’essuie-glace est actif et qu'on en- clenche la marche arrière, on active aussi automatiquement l’essuie-lunette, qui fonctionne de façon continue lente.

Le fonctionnement se termine au désen- clenchement de la marche arrière.

Le fonctionnement de l’essuie-glace achè- ve quelques battements après le relâche- ment du levier; un autre “battement de nettoyage”, quelques secondes plus tard, complète l'opération de nettoyage. VAN couches accumulées de neige ou verglas. Dans ces condi- tions, si l’essuie-lunette est soumis à un effort excessif, le protège-moteur in- tervient et en empêche le fonctionne- ment même pendant quelques se- condes. Si successivement le fonction-

nement n’est pas rétabli, s’adresser au

Réseau Après-vente Fiat.

Ne pas utiliser l’essuie-glace pour libérer la lunette de

PLAFONNIER PLAFONNIER AVANT fi

Le transparent A prévoit trois positions: [lors du déverrouillage des portes (qui peut se produire à l’aide de la télé- commande ou de la clé sur la porte cô- té conducteur), s'active une tempori- sation d'environ 10 secondes.

10 secondes. Cette temporisation se désactive si la clé est tournée sur MAR;

© lors du verrouillage des portes (qui peut se produire à l'aide de la télécomman- de ou de la clé sur la porte côté conducteur), le plafonnier s'éteint.

Sur les versions Emotion et Dynamic, l’al- lumage et l'extinction du plafonnier se produisent de façon graduelle; le plafon- nier se désactive automatiquement après

15 minutes depuis l'extinction du moteur.

Ils s’allument en appuyant sur le bouton B, quelle que soit la position de la clé de contact.

Lorsque le dispositif est enclenché, l'in- terrupteur s'allume à intermittence et si- multanément sur le tableau de bord s’al- lument les témoins & et ©.

Pour éteindre, appuyer de nouveau sur le bouton B.

L'utilisation des feux de détresse est ré- glementée par le code routier du pays où l’on se trouve. Respecter les règles pres- crites.

Ils s'éteignent en appuyant de nouveau sur le bouton.

FEUX ANTIBROUILLARD ARRIERE fig. 55

Ils s’allument lorsque les feux de croise- ment ou antibrouillard sont allumés en ap- puyant sur le bouton D.

Elle se désenclenche en l'appuyant de nou- veau.

Cette fonction se désactive automatique- ment après 20 minutes environ.

Après le choc, tourner la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la bat- terie.

A ATTENTION Après le choc, si l’on perçoit

une odeur de carburant ou si l’on remarque des fuites par le systè- me d’alimentation, ne pas réenclen- cher l'interrupteur, afin d’éviter des risques d’incendie.

ES ES Ils sont situés de part et d'autre du ré- Es Sur certaines versions, la boîte à gants a été remplacée par un compartiment ouvert.

Ne jamais voyager les boîtes

à gants ouvertes: elles pour- raient blesser le passager en cas d’ac- cident.

Pour fermer la boîte à gants, baisser et in- troduire sous le dossier la partie arrière du coussin sans forcer, puis appuyer sur la partie avant jusqu’à son blocage complet.

Le correcte fonctionnement n’est assuré que si les accessoires branchés sont dotés de fiche de type homologué, présente sur tous les composants de la Lineaccessori Fiat.

ATTENTION Le moteur coupé et la clé sur MAR, un usage prolongé (par exemple pendant plus d’une heure) d’ac- cessoires à absorption élevée de courant peut provoquer une réduction de l’effica- cité de la batterie, jusqu'à empêcher le dé- marrage du moteur.

Dans la prise on peut insérer

À des accessoires avec une puis- sance maximale de 180W (absorption maximale 15A).

TOIT OUVRANT A COMMANDE ELECTRIQUE

© appuyé sur la partie inférieure 2, le toit s'ouvre. L'ouverture du toit se produit en deux temps, une première pression sur le bouton provoque une ouvertu- re partielle “à spoiler” une seconde pression continue, ouvre complète- ment le toit; pendant cette phase, si on relâche le bouton, le toit s'arrête dans la position où se trouve à ce moment- là.

Ouvrir et fermer le toit uniquement lorsque la voiture est à l'arrêt.

ATTENTION Afin d'éviter des bruits pos- sibles, il est conseillé, après avoir fermé le toit, de tenir écrasée la touche de fer- meture du toit € pendant plus de 2 se- condes.

Une utilisation impropre du

toit ouvrant peut s’avérer dangereuse. Avant et pendant son ac- tionnement, s’assurer toujours que les passagers ne soient pas exposés au risque de lésions provoquées tant di- rectement par le toit en mouvement que par des effets personnels entraî- nés ou heurtés par le toit.

A ATTENTION En descendant de la voiture,

enlever toujours la clé de contact pour éviter que le toit ou- vrant, actionné par inadvertance, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord.

(traverse de division entre le toit mobile et celui fixe).

Tourner la clé en position | et tirer la poi- gnée vers le haut.

Avec commande centralisée (si prévue), en tournant la clé, les portes sont déver- rouillées simultanément.

Avec télécommande (si prévue) appuyer sur le bouton & pour ouvrir les portes.

A ATTENTION Avant d’ouvrir une porte,

Avec commande centralisée, toutes les portes doivent être parfaitement fermées.

Avec télécommande (si prévue) appuyer sur le bouton À; pour fermer les portes.

Une fermeture imparfaite de l’une des portes ne permet pas le verrouillage si- multané.

ATTENTION Si une des portes avant n'est pas parfaitement fermée ou qu'il y a une panne dans le système, le verrouilla- ge centralisé ne s'active pas et après 6 ten- tatives en séquence rapide se produit l’ex- clusion du dispositif pendant environ 60 secondes.

Tirer le levier de commande A.

Avec la commande centralisée, l'actionne- ment du levier A sur le côté conducteur provoque le déverrouillage de toutes les portes. L'actionnement du levier A sur les autres portes déverrouille la seule porte sur laquelle on agit.

Avec la serrure mécanique, sans com- mande centralisée, la fermeture se produit en agissant singulièrement sur les leviers de commande; uniquement pour les portes arrière, en agissant sur le levier de commande, on peut activer la fermeture même si le battant est ouvert.

DISPOSITIF DE SECURITE ENFANTS fig. 71

Il empêche l'ouverture des portes arriè- re de l'intérieur.

A Ouverture/fermeture de la vitre de la porte gauche.

B Ouverture/fermeture de la vitre de la porte droite.

En gardant la pression sur le bouton de la porte côté conducteur pendant quelques secondes, la vitre monte ou des- cend automatiquement (seulement si la clé est sur MAR).

A ATTENTION L'utilisation impropre des lè-

En ouvrant le hayon du coffre à bagages, sur certaines versions, le plafonnier d'éclai- rage du compartiment du coffre à bagages s'allume: la lampe s'éteint automatique- ment lors de la fermeture du hayon.

De plus, la lampe reste allumée pendant

15 minutes environ après avoir tourné la clé sur STOP: dans ce laps de temps, une des portes ou le hayon arrière sont ou- verts, la durée de 15 minutes est répé- tée.

L'ouverture du hayon du coffre à bagages est accompagnée par un double signal lu- mineux des indicateurs de direction.

être ouvert uniquement de l'extérieur de la voiture en agissant sur la poignée élec- trique d'ouverture € placée sous la gros- se poignée.

Le hayon peut aussi être ouvert à ni porte quel moment si les portes de la voi- ture sont déverrouillées.

Pour l'ouvrir, il faut habiliter la poignée en ouvrant une des portes avant où déver- rouiller les portes à l'aide de la télécom- mande ou en utilisant la clé mécanique.

La fermeture imparfaite du hayon est mi- se en évidence par l'allumage du témoin

& sur le tableau de bord (si présent).

Dans la partie intérieure du hayon il y a deux empreintes B qui permettent une prise plus aisée lors de la fermeture du hayon.

VAN ATTENTION Lors de l’utilisation du coffre

à bagages, ne jamais dépas- ser les charges maxi autorisées, voir chapitre “Caractéristiques tech- niques”. S'assurer aussi que les objets contenus dans le coffre à bagages soient bien rangés, afin d’éviter qu’un freinage brusque puisse les projeter en avant et provoquer des blessures aux passagers.

A ATTENTION Ne pas voyager avec le

hayon ouvert: les gaz d’échappement pourraient entrer dans l’habitacle.

Si Pon voyage dans des zones

où le ravitaillement en car- burant est difficile, et l’on veut trans- porter l’essence dans un jerrycan de réserve, il faut le faire dans le respect des dispositions législatives, en utili- sant uniquement un jerrycan homo- logué, et fixé de façon adéquate. Mé- me ainsi, toutefois, on augmente le risque d'incendie en cas d’accident.

VAN ATTENTION Attention à ne pas heurter

les objets sur le porte-ba- gages en ouvrant le hayon du coffre

2) Agir sur les leviers placés sur le côté extérieur du dossier et renverser com- plètement le dossier en déplaçant latéra- lement le morceau en bandolière des cein- tures de sécurité latérales.

Pour les ceintures centrales à trois points, voir le chapitre “Sécurité” au paragraphe

“Utilisation de la ceinture de la place cen- trale”.

Pour ramener le siège dans sa position d'utilisation habituelle: soulever le dossier et le pousser vers l'arrière jusqu'à per- ception du déclic du mécanisme d’accro- chage, en ayant soin de placer les ceintures de sécurité devant le dossier.

“Phares” dans ce chapitre).

A ATTENTION En cas d’accident, un baga-

ge lourd pas ancré, pourrait provoquer des blessures aux passa- gers.

AGRANDISSEMENT (versions avec siège arrière coulissant) fig. 79 et 80

à bagages pour débloquer la partie du dos- sier que l’on désire renverser; les deux si l’on désire renverser tout le dossier.

Une fois le levier de réglage

relâché, vérifier toujours que le siège soit bloqué sur les glissières en essayent de le déplacer avant et ar- rière. Le manque de ce blocage pour- rait provoquer le déplacement inat- tendu du siège.

Soulever le capot et en même temps dé- gager la béquille de maintien B de son dis- positif de blocage C.

Introduire l'extrémité de la béquille dans le siège D du capot moteur et en position de sécurité.

VAN ATTENTION Le positionnement imparfait

de la béquille de maintien bourrait provoquer la chute violente du capot. N’effectuer cette opération que lorsque la voiture est arrêtée.

D et la remettre dans son dispositif de blo- cage C;

Baisser le capot à 20 cm environ du com- partiment moteur, puis le laisser tomber et s'assurer, en essayant de le soulever, qu'il est fermé complètement et pas seulement accroché en position de sécurité. Dans ce dernier cas, n’exercer aucune pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et ré- péter la manœuvre.

A ATTENTION Pour des raisons de sécurité,

le capot doit toujours être fermé pendant la marche. Par consé- quent, vérifier toujours si le capot est bien fermé, en s’assurant de son blo- cage. Si, pendant la marche, on s'aperçoit que le blocage n’est pas parfaitement engager, s'arrêter im- médiatement et fermer le capot de façon correcte.

A cet égard, la Lineaccessori Fiat offre un porte-bagages/porte-skis spécifique.

Sur certaines versions, comme accessoire d'option, peuvent être fournies les barres porte-tout.

Pour le contrôle et le réglage éventuel s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Contrôler l'orientation des faisceaux lu- mineux chaque fois que le poids de la char- ge transportée change.

S COMPENSATION DE ORIENTATION DES PHARES —<« L'INCLINAISON fig. 85 ANTIBROUILLARD AVANT 2 È La voiture est dotée d'un correcteur de (si prévus) fig. 86 ÉÉ l'orientation des phares électrique, mar- Pour le contrôle et le réglage éventuel ÈS chant avec la clé de contact sur MAR et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

les feux de croisement allumés.

Lorsque la voiture est chargée, elle s’in- cline en arrière en provoquant ainsi une

élévation du faisceau lumineux.

Dans ce cas, il faut le ramener à une orien-

£ tation correcte en agissant sur les boutons

5 +et- El L'affichage fournit l'indication visuelle des & « positions pendant le réglage. SË ATTENTION Pour avoir le maximum de l'efficacité du système de freinage il est né- cessaire une période de stabilisation d’en- viron 500 km: pendant cette période il est conseillé de ne pas effectuer des freinages trop brusques, répétés et prolongés.

que vous percevez des im- pulsions de la pédale, ne pas relâcher votre pression, mais maintenez la pé- dale bien écrasée sans crainte; ainsi vous vous arrêterez dans l’espace le blus court, compte tenu des condi- tions de la chaussée.

Dans ce cas le système de freinage garde son efficacité, mais sans les performances

Dans ce cas, lors de freinages violents, il peut se produire un blocage précoce des roues arrière et une possible embardée. Conduire prudemment jusqu’au Réseau

£E du système ABS. Conduire prudemment c l

Se ce entre les pneus et la chaussée: il jusqu'au Réseau Après-vente Fiat le plus Après-vente Fiat le plus proche pour fai- A 2 faut ralentir pour adapter la condui- proche pour faire contrôler le système. re contrôler le système. Es te à l’adhérence disponible.

Avec l'ESP et l'ASR (contrôle de la trac- tion avec intervention sur les freins et sur le moteur) et l'HILL HOLDER (dispositif pour démarrages sur route en pente sans l’utilisation des freins), sont aussi présents

VMSR (réglage du couple de freinage mo- teur pendant le changement de rapport à réduire) et l'HBA (augmentation automa- tique de la pression de freinage de pa- nique).

INTERVENTION DU SYSTEME Elle est signalée par le clignotement du té- moin @ sur le tableau de bord, pour in- former le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité et ad- hérence.

Activation du système

Le système ESP s'active automatiquement lors du démarrage de la voiture et ne peut pas être désactivé.

Signalisations d'anomalies

Dans ce cas, s'adresser au Réseau Après- vente Fiat.

Les performances du systè-

me ESP ne doivent pas pous- ser le conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appro- priée aux conditions de la chaussée,

à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité rou- tière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.

Î en montée: voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à

2%, moteur tournant, pédale embraya- ge et frein appuyées et boîte de vitesses au point mort ou vitesse engagée dif- férente de la marche arrière;

[Jen descente: voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à

2%, moteur tournant, pédale embraya- ge et frein appuyées et marche arrière engagée.

En phase de démarrage, la centrale du sys- tème ESP maintient la pression de freina- ge sur les roues jusqu'à atteindre le couple moteur nécessaire au démarrage ou quand même pendant 2 seconde maximum, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein sur l’ac- célérateur.

Après 2 secondes, sans que le démarrage ait eu lieu, le système se désactive auto- matiquement en diminuant graduellement la pression de freinage. Pendant cette pha- se, on peut entendre un bruit typique de décrochage mécanique des freins, indi- quant le mouvement imminent de la voi- ture.

ATTENTION Pour le fonctionnement cor-

rect des systèmes ESP et ASR les pneus doivent être de la même marque et du même type sur toutes les roues, en conditions parfaites et surtout du même type, de la marque et des dimensions prescrites.

© si le patinage concerne une seule des roues motrices, l’ASR intervient en frei- nant automatiquement la roue qui pa- tine.

L'action du système ASR s’avère particu- lièrement utile dans les conditions sui- vantes:

© patinage lors d'un virage de la roue in- térieure, par effet des variations dyna- miques de la charge ou de l'accélération excessive;

[excessive puissance transmise aux roues, par rapport aussi aux conditions de la chaussé;

Î accélération sur des chaussées glis- santes, enneigées ou verglacées;

(perte d'adhérence sur la chaussée mouillée (aquaplaning).

L’activation du système est signalée par la visualisation d’un message sur l’afficha- ge multifonction reconfigurable (où pré- Vu).

La désactivation du système est mise en

évidence par l'allumage du voyant situé sur le bouton ASR OFF et par la visualisation d'un message sur l'affichage multifonction reconfigurable (où prévu). En désactivant l'ASR pendant la marche, au démarrage suivant, il sera réactivé automatiquement par le système.

Sur des chaussées enneigées, avec les chaînes à neige montées, il peut être uti- le de désactiver l'ASR: dans ces conditions, en effet, le glissement des roues motrices en phase de démarrage permet d'obtenir une plus forte traction.

me VDC ne doivent pas pousser le conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appro- priée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité rou- tière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.

| CONDUITE | SECURITE P S

(voir chapitre “Témoins et signalisations”).

L'objectif du système est de:

Î tenir sous contrôle l'efficacité du sys- tème;

1 signaler l'augmentation des émissions due à un mauvais fonctionnement de la voiture;

1 signaler la nécessité de remplacer les composants détériorés.

Le système dispose aussi d'un connecteur, interface ayant des instruments appro- priés, permettant la lecture de codes d’er- reurs mémorisées par la centrale, avec une série de paramètres spécifiques de la diagnose et du fonctionnement du mo- teur.

Cette vérification peut être effectuée aus- si par les agents responsables du contrô- le de la circulation.

À © ne s’allume pas ou bien si, pendant la marche, il s’allu- me à lumière fixe ou clignotante (en même temps que le message visualisé par l’affichage multifonction reconfi- gurable (où prévu), s'adresser au plus tôt au Réseau Après-vente Fiat. Le fonctionnement du témoin © peut être contrôlé par l’intermédiaire d’ap- pareils appropriés par les agents de contrôle de la circulation. Suivre scru- puleusement les normes en vigueur du Pays dans lequel on se trouve.

Si, en tournant la clé de contact sur MAR, le témoin

DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE

Lorsque la fonction CITY est enclenchée, l'effort sur le volant résulte plus léger, en facilitant ainsi les manœuvres de station- nement: l’enclenchement de la fonction s'avère particulièrement utile pour la conduite dans les villes.

à être manœuvrable par la conduite mé- canique.

ATTENTION Dans certaines circons- tances, des facteurs indépendants de la di- rection assistée électrique pourraient pro- voquer l'allumage du témoin © sur le ta- bleau de bord.

élevé de braquages, peut se vérifier un durcissement de la direction; cela est nor- mal, car il est dû à l'intervention du sys- tème de protection de surchauffe du mo- teur électrique de commande de condui- te, donc il ne demande aucune interven- tion de réparation. Lors de l’utilisation sui- vante de la voiture, la direction assistée retourne à son fonctionnement normal.

ATTENTION Eteindre toujours le moteur

et enlever la clé du démar- reur en activant le verrouillage de la direction avant d’effectuer toute in- tervention d’entretien, en particulier quand les roues de la voiture sont soulevées du sol. Au cas où ceci ne se- rait pas possible (nécessité d’avoir la clé tournée sur MAR ou le moteur al- lumé), enlever le fusible principal de protection de la direction assistée

[Î] augmente lorsque la distance entre la voiture et l'obstacle diminue;

1 devient continu lorsque la distance qui sépare la voiture de l'obstacle est infé- rieure à environ 30 cm alors qu’il s’in- terrompt immédiatement si la distan- ce de l'obstacle augmente;

Pour le fonctionnement cor- À rect du système, il est indis-

pensable que les capteurs

soient toujours propres sans boue, saleté, neige ou verglas. Pendant le nettoyage des capteurs faire atten- tion de ne pas les rayer ou les endom- mager; éviter d’utiliser des chiffons secs, rugueux ou durs. Laver les capteurs avec de l’eau propre, en ajoutant éven- tuellement du détergent pour voiture.

Dans les stations de lavage automa- tique qui utilisent des hydronettoyeurs à jets de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en te- nant le gicleur à plus de 10 cm de dis- tance.

INFORMATIONS GENERALES

[ Pendant les manœuvres de stationne- ment faire toujours très attention aux obstacles qui pourraient se trouver sur ou sous le capteur.

© Les signalisations envoyées par les cap- teurs peuvent être altérées par l’en- dommagement des capteurs mêmes, par la saleté, la neige ou le verglas ac- cumulés sur les capteurs ou par les sys- tèmes à ultrasons (par ex. freins pneu- matiques des camions où marteaux pneumatiques) présents dans les alen- tours.

La responsabilité pour la sé-

curité routière revient tou- jours et, en tout cas, au conducteur.

En effectuant ces manœuvres, s’assu- rer toujours que dans l’espace de ma- nœuvre il n’y ait personne (spéciale- ment des enfants) ni d'animaux. Le capteur de stationnement représen- te une aide pour le conducteur, qui, cependant ne doit jamais réduire son attention pendant les manœuvres qui s'avèrent dangereuses même effec- tuées à une vitesse réduite.

Pour l'installation des haut-parleurs il faut démonter le panneau des portes.

Pour cette opération il est conseillé de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

L’autoradio doit être installé dans le siè- ge approprié occupé par le compartiment porte-objets, qui est enlevé en exerçant une pression sur les deux languettes de retenue A.

Là sont présents les câbles d'alimentation.

Si on veut installer une auto-

À radio après l’achat de la voi-

ture, il faut d’abord s’adresser

au Réseau Après-vente Fiat, qui vous conseillera, afin de protéger la durée de la batterie. L’absorption ex- cessive à vide endommage la batterie et peut faire déchoir la batterie elle- même.

L'installation complète est ainsi configurée: 35 W chacun sur les portes arrière;

antenne sur le toit de la voiture;

Î radio avec reproducteur de cassettes stéréos ou autoradio avec reproduc- teur CD ou autoradio avec reproduc- teur CD MP3 (pour les caractéristiques et le fonctionnement, voir ce qui est in- diqué dans le supplément “Autoradio” joint à cette Notice).

En cas d'installation HiFi (si elle est de- mandée):

© deux haut-parleurs tweeter A-fig. 97 et deux woofer B de 40 W maxi cha- cun sur les portes avant;

© deux haut-parleurs full range de 40 W maxi chacun sur les portes arrière;

antenne sur le toit de la voiture;

Î autoradio avec reproducteur CD ou autoradio avec reproducteur CD MP3

(pour les caractéristiques et le fonc- tionnement, voir ce qui est indiqué dans le supplément “Autoradio” joint à cet- te Notice).

060-080 Panda New F 21-06-2007 13:39 Pagina 77

Fiat, qui pourra conseiller les dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineac- cessori Fiat et vérifiera si le circuit élec- trique de la voiture est en mesure de sou- tenir la charge requise ou si, par contre, il faut l'intégrer avec une batterie plus puis- sante.

INSTALLATION DISPOSITIFS ELECTRIQUES/ELECTRONIQUES Les dispositifs électriques/électroniques installés après l'achat du vehicule et dans le cadre du service d'après-vente doivent

être dotés de la marque:

Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d'ap- pareillages émetteurs-récepteurs à condi- tion que les installations soient faites dans les règles de l’art, en respectant les indi- cations du constructeur, dans un centre spécialisé.

ATTENTION Le montage de dispositifs comportant des modifications des carac- té-ristiques du vehicule, peut déterminer le retrait du permis de circulation par les autori-tés préposées et l'échéance éven- tuelle de la garantie exclusivement en ce qui concer-ne les défauts provoqués par la modification susmentionnée ou recon- ductibles directe-ment ou indirectement

Fiat Auto S.p.A. refuse toute responsabi- lité pour les dommages provoqués par l’installa-tion d'accessoires non fournis ou recomman-dés par Fiat Auto S.p.A. et ins- tallés non conformément aux prescrip- tions données.

De plus, l'efficacité d'émission et de ré- ception de ces appareils peut être dégra- dée par l'effet écran de la caisse du véhi- cule.

En ce qui concerne l'emploi des télé- phones portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d'homologation officielle CE, il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le construc- teur du téléphone portable.

Le nombre d’octane de l'essence (R.O.N.) utilisée ne doit pas être inférieur à 95.

ATTENTION Le pot catalytique ineffica- ce comporte des émissions nocives à l’échappement et donc la pollution de l'en- vironnement.

ATTENTION Ne jamais utiliser dans le réservoir, même pour les cas d'urgence, une quantité, même minimale d'essence avec du plomb; le pot d'échappement pourrait s'endommager de manière irré- versible.

En cas d'emploi/stationnement prolongé du véhicule dans des zones montagneuses/ froides il est recommandé d'effectuer le ra- vitaillement avec du gazole disponible sur lieu.

Dans cette situation, on suggère aussi d’avoir dans le réservoir une quantité de carburant supérieure à 50% de la capacité utile.

Pour les voitures à gazole, n’utiliser que du gazole pour autotraction, conforme à la spécification Européenne

EN590. L’utilisation d’autres produits ou mélanges peut endommager de ma- nière irréparable le moteur, avec pour conséquence la déchéance de la ga- rantie pour dommages causés. En cas de ravitaillement accidentel avec d’autres types de carburants, ne pas démarrer le moteur et procéder à la vi- dange du réservoir. Si par contre, le moteur a tourné même pendant une très courte période, il est indispensable de vider, en plus du réservoir, l’en- semble du circuit d’alimentation.

RAVITAILLEMENT Pour garantir le ravitaillement complet du réservoir, effectuer deux opérations d'ap- point après le premier déclic du distribu- teur. Eviter d’ultérieures opérations d’ap- point qui pourraient provoquer des ano- malies au système d'alimentation.

Pendant le ravitaillement, accrocher le bouchon au dispositif placé à l'intérieur du volet comme le montre la figure.

Ne pas s'approcher de la gou-

À lotte du réservoir avec des

flammes libres ou des ciga-

rettes allumées: danger d’in- cendie. Eviter, également, de trop ap- procher le visage de la goulotte, pour ne pas respirer les vapeurs nocives.

SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT Les dispositifs employés pour réduire les

émissions des moteurs à essence sont:

convertisseur catalytique à trois voies

émissions des moteurs à gazole sont:

convertisseur catalytique oxydant;

f circuit de recyclage des gaz d'échappe- ment (E.GR.);

Pendant l’utilisation habituelle du véhicu- le, la centrale de contrôle moteur enre- gistre une série de données concernant l'usage (période d'utilisation, type de par- cours, températures atteintes, etc.) et dé- termine la quantité de particules accumu- lée dans le filtre.

Pendant la régénération, les phénomènes suivants peuvent se vérifier: augmentation limitée du ralenti, activation de l'électro- ventilateur, augmentation limitée des fu- mées, températures élevées à l'échappe- ment. Ces situations ne doivent pas être interprétées comme des anomalies et n’in- fluencent pas le comportement du véhi- cule et l’environnement.

En cas de visualisation du message dédié, se référer au paragraphe “Témoins et si- gnalisations”.

Pour boucler les ceintures, saisir l’'agrafe d'accrochage A et l’engager dans le siège de la boucle B, jusqu'à percevoir le déclic de blocage. Si pendant le déroulement de la ceinture celle-ci devait se bloquer, la lais- ser s'enrouler légèrement pour dégager le mécanisme puis la dégager de nouveau en

évitant des manœuvres brusques.

Pour déboucler les ceintures, appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant son enroulement, pour éviter qu'elle ne s’entortille. Grâce à l’enrouleur, la ceinture s'adapte au corps du passager qui la porte, lui permettant toute liberté de mouvement.

ATTENTION Ne pas appuyer sur le bou- ton C pendant la marche.

Le siège arrière est muni, pour les places latérales, de ceintures de sécurité iner- tielles à trois points d’ancrage avec en- rouleur. Comme option (seulement pour les voitures homologuées à 5 places), la ceinture du siège central peut être four- nie à trois points d'ancrage avec enrouleur ou bien statique (abdominale) pour les versions/marchés où prévu.

ATTENTION Il faut se rappeler qu’en cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui ne portent pas les ceintures non seulement s’exposent personnelle- ment à un grave risque, mais constituent

également un danger pour les passagers des places avant.

REGLAGE EN HAUTEUR DES CEINTURES DE SECURITE

Régler toujours la hauteur des ceintures en l’adaptant à la taille des personnes qui les portent: cette précaution permet de réduire fortement les risques de lésions en cas de choc.

Le réglage correct s'obtient lorsque la sangle passe environ au milieu entre l’ex- trémité de l'épaule et du cou.

Voir les textes et les figures du paragraphe

“Avertissements généraux pour l’utilisa- tion des ceintures de sécurité” dans ce chapitre.

081-100 Panda New F 21-06-2007 13:39

être effectué lorsque la voiture est à l'arrêt.

A ATTENTION Après le réglage, vérifier tou-

jours que le curseur auquel est fixé l'anneau soit ancré dans l’une des positions prévues. Par consé- quent, exercer, le bouton A relâché, une poussée ultérieure pour per- mettre le déclic du dispositif d’ancra- ge au cas où la détente ne s’était pas produite en correspondance de l’une des positions établies.

Pour déboucler la ceinture: appuyer sur le bouton C.

Pour régler la ceinture: faire défiler la sangle dans le régleur D, en tirant l’ex- trémité E pour serrer et la partie F pour desserrer.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES TEMOINS ET CONDUITE SIGNALISATIONS

Pour porter la ceinture, faire coulisser en- core la sangle et engager l'agrafe d’accro- chage 1 dans le siège correspondant à sa propre boucle N.

M et accompagner son enroulement pour éviter qu'elle s'entortille; placer les agrafes let G, en les superposant, dans le systè- me de retenue H obtenu dans le siège de l’enrouleur.

ATTENTION Après avoir placé les sièges en condition de marche, rétablir les condi- tions d'utilisation de la ceinture décrites précédemment.

Il faut se rappeler qu’en cas

de choc violent, les passagers des sièges arrière qui ne portent pas les ceintures constituent également un danger pour les passagers des places avant.

Le blocage de l’enrouleur indique que le dispositif a été activé; la sangle de la cein- ture n’est plus récupérée même si elle est accompagnée.

ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible de l’action du préten- sionneur, placer la ceinture de manière qu’elle adhère parfaitement au buste et au bassin.

Pendant l'intervention du prétensionneur, une légère émission de fumée peut se vé- rifier; cette fumée n'est pas nocive et n'in- dique pas un début d'incendie.

Le prétensionneur ne nécessite d'aucun entretien ni graissage. Toute modification apportée à son état primitif invalide son efficacité. Si, suite à des évènements na- turels exceptionnels (par ex. inondations, bourrasques, etc.), le dispositif est entré en contact avec de l’eau et de la boue, le remplacer obligatoirement.

Réseau Après-vente Fiat pour le faire remplacer. Pour connaître la validi- té du dispositif lire l'étiquette située sur la tôle bord porte: à l’approche de cette échéance, s’adresser au Réseau

Après-vente Fiat pour effectuer le remplacement du dispositif.

Toute opération comportant

À des chocs, des vibrations ou

des réchauffements localisés

(supérieures à 100°C pour une durée de 6 heures maximum) dans la zone du prétensionneur peut provo- quer son endommagement ou son dé- clenchement; dans ces conditions ne rentrent pas les vibrations produites par les aspérités de la chaussée ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de besoin, s'adresser au Réseau Après- vente Fiat.

AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE Le conducteur est tenu à observer (et fai- re observer aux passagers) toutes les dis- positions de lois locales en ce qui concer- ne le caractère obligatoire et les modali- tés du port des ceintures. Attacher tou- jours les ceintures de sécurité avant de se mettre en route.

L'utilisation des ceintures de sécurité est

également nécessaire pour les femmes en- ceintes: le risque de lésions en cas de choc étant nettement moindre pour elles et leur enfant si elles attachent leur ceinture. Les femmes enceintes doivent placer la partie inférieure de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu’elle passe sur le bassin et sous le ventre (comme indi- qué sur la fig. 6).

A ATTENTION Pour garantir le maximum

de protection, il est recom- mandé de tenir le dossier dans la po- sition la plus droite possible, d’y ap- puyer le dos et la ceinture bien ad- hérente au buste et au bassin. Bou- cler toujours les ceintures aussi bien des places avant que des places ar- rière! Voyager sans les ceintures bou- clées augmente le risque de lésions graves ou de décès en cas de choc.

Il est strictement interdit de

démonter ou d’altérer les composants de la ceinture de sécuri- té et du prétensionneur. Toute inter- vention doit être effectuée par du personnel qualifié et autorisé.

S’adresser toujours au Réseau Après- vente Fiat.

à une forte sollicitation, par exemple suite à un accident, elle doit

être remplacée entièrement en mé- me temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et les préten- sionneurs; en effet, même si elle ne présente pas de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses pro- priétés de résistance.

A ATTENTION ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE Pour un entretien correct des ceintures de sécurité, suivre attentivement les règles suivantes:

[Jen cas d'accident assez important, il est conseillé de remplacer la ceinture uti- lisée, même si apparemment elle ne semble pas endommagée. Remplacer de toute manière la ceinture en cas d'activation des prétensionneurs;

© pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l’eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l'ombre.

Ne pas se servir de détergents forts, ni d’eau de javel où de colorants ni d'autre substance chimique pouvant af- faiblir les fibres;

[ éviter que les enrouleurs ne soient pas mouillé: leur fonctionnement correct n’est garanti que s’ils ne subissent pas d'infiltration d'eau;

Î remplacer la ceinture lorsqu'elle pré- sente des traces d'usure où des cou- pures.

Ce qui vaut encore plus pour les enfants.

Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l'Union Européenne.

Chez les enfants, par rapport aux adultes, la tête est proportionnellement plus gran- de et plus lourde par rapport au reste du corps, tandis que les muscles et la struc- ture osseuse ne sont pas complètement développés.

Ilest, par conséquent, nécessaire, pour leur retenue correcte en cas de choc, d'utiliser des systèmes différents des cein- tures des adultes.

Les résultats de la recherche sur la meilleure protection des enfants sont ex- posés dans la Norme Européenne ECE-

R44, qui, outre à les rendre obligatoires, subdivise les systèmes de retenue en cinq groupes:

Groupe 0 - jusqu'à 10 kg de poids

Groupe 0+ - jusqu'à 13 kg de poids Groupe | 9-18 kg de poids Groupe 2 15 - 25 kg de poids Groupe 3 22 - 36 kg de poids

être montés tournés vers l'arrière sur le siège avant en présence d’air bag frontal

côté passager activé. L’acti- vation de l’air bag, en cas de choc, pourrait produire des lésions mor- telles à l’enfant transporté. Il est re- commandé de transporter toujours les enfants sur le siège arrière, car c’est dans cet endroit qu'ils sont le mieux protégés en cas de collision. En tous cas, les sièges pour enfants ne doivent absolument pas être montés sur le siège avant des voitures équi- pées d’air bag côté passager, car en se gonflant, pourrait causer des lé- sions voire mortelles, indépendam- ment de la gravité du choc qui en a provoqué l'activation. En cas de né- cessité, les enfants peuvent être pla- cés sur le siège avant des voitures

équipées de dispositif de désactiva- tion de l’air bag frontal côté passa- ger. Dans ce cas il est absolument né- cessaire de contrôler, au moyen du té- moin \#* sur le tableau de bord, l’ef- fective désactivation (voir “Air bag frontal côté passager” au paragraphe “Air bag frontaux”). Par ailleurs, le siège côté passager devra être réglé dans la position la plus arriérée, afin d’éviter des contacts éventuels entre le siège-enfant et la planche.

Tous les dispositifs de retenue doivent in- diquer les données d'homologation, avec la marque de contrôle, sur une étiquette, qui ne doit jamais être enlevée, fixée so- lidement au siège-enfant.

Au-delà de 1,50 m de taille, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux adultes et utilisent nor- malement les ceintures.

Dans la Lineaccessori Fiat sont disponibles des sièges pour enfants pour chaque grou- pe de poids. On conseille ce choix car il ont été conçus et contrôlés de manière spécifique pour les voitures Fiat.

A partir de 9 jusqu'à 18 kg de poids, les enfants peuvent être transportés tournés vers l'avant, avec des sièges dotés de cous- sin avant, au moyen duquel la ceinture de sécurité de la voiture retient à la fois l'en- fant et le siège fig. 10.

ATTENTION A Les figures sont fournies uniquement à titre indicatif pour le montage.

Monter le siège selon les instructions qui doivent obligatoirement l’ac-

les instructions de montage fournies.

Les enfants de 15 à 25 kg de poids peu- vent être retenus directement par les ceintures de la voiture fig 11.

Les sièges pour enfant n’ont plus que la fonction de positionner correctement l'enfant par rapport aux ceintures, de fa-

çon à ce que la partie diagonale adhère à la poitrine et jamais au cou et que la par- tie horizontale adhère au bassin et non pas à l'abdomen de l'enfant.

A ATTENTION Les figures sont fournies uni-

(*) En correspondance de la place centrale arrière avec ceinture abdominale (sans en- 5

ATTENTION rouleur), ne peut être monté aucun type de siège. S P Pl 8 S Les figures sont fournies uni- = ——

quement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège se- lon les instructions qui doivent obli- gatoirement l'accompagner.

Î Respecter scrupuleusement les ins- tructions fournies avec le siège, que le fournisseur doit obligatoirement joindre. Conservez-les dans la voiture avec les documents et la présente no- tice. Ne pas utiliser de sièges-enfants sans instructions d'utilisation.

© Vérifier toujours par une traction sur la sangle l'effectif accrochage des cein- tures.

1 Pendant le voyage, ne permettez pas à l'enfant d'assumer des positions anor- males ou de déboucler sa ceinture.

© Ne jamais transporter d'enfants dans les bras, pas même des bébés. Personne n’est en mesure de les retenir en cas de choc.

[En cas d'accident, remplacer le siège pour enfant par un neuf.

ATTENTION En présence d’air bag passa-

ger ne jamais placer sur le siè- ge avant des sièges pour enfants, car ces derniers ne doivent jamais voyager sur le siège avant.

La voiture est prédisposée pour le mon- tage des sièges type Isofix, un nouveau sys- tème unifié européen pour le transport des enfants. type Isofix est une possibilité en plus qui n'empêche pas l’utilisation des sièges traditionnels. Le siège type Isofix couvre trois groupes de poids: 0, 0+ et 1.

A cause du différent système d'ancrage, le siège doit être fixé au moyen des agrafes métalliques, placées entre le dossier et le coussin arrière ou dans le revêtement du siège arrière, identifiables par les bouton- nières A-fig. 13.

A cause de l'encombrement différent, il est cependant possible de monter sur le siège arrière jusqu’à un maximum de deux sièges type Isofix sur les attelages prévus ou bien trois sièges enfants traditionnels fixés aux ceintures de sécurité. Sur le siè- ge avant il est possible de monter unique- ment des sièges traditionnels.

Se rappeler que, en cas d'utilisation des sièges enfant type Isofix, ne peuvent être utilisés que ceux conçus, expérimentés et homologués pour la voiture.

A ATTENTION Monter le siège-enfant uni-

quement lorsque la voiture est à l’arrêt. Le siège-enfant est cor- rectement ancré aux agrafes de pré- disposition uniquement lorsque l’on perçoit les déclics de blocage. Suivre scrupuleusement les instructions de montage, démontage et de mise en place, que le Constructeur doit obli- gatoirement fournir avec le siège.

1 identifier les agrafes de prédisposition A et placer ensuite le siège enfant avec les dispositifs d'ancrage € alignés aux agrafes; # 1 pousser le siège enfant jusqu’à perce- A voir les déclics qui assurent l'accrocha- 2 : 8 ge —« 1 vérifier le blocage en essayant de se- 5 couer avec force le siège: en effet, les L=E mécanismes de sécurité incorporés, empêchent le blocage correct avec une seule agrafe bloquée. ES» CEE)

& Pour les enfants de ce groupe de poids B-fig. 15 soit en position de repos

£ (pour les enfants jusqu’à 13 kg de poids) (rentré); Ê le siège est tourné vers l'arrière et l'enfant Li . 5 est soutenu par les ceintures D-fig. 14 du f identifier les agrafes de prédisposition — siège. A et ensuite placer le siège avec les dis-

Lorsque l'enfant grandit et passe au grou- positifs d'ancrage € alignés aux agrafes; pe de poids | le siège doit être remonté dans le sens de la marche.

Dans ce cas l'enfant est retenu aussi bien par les ceintures de la voiture que par la sangle supérieure: se rapporter à la noti- ce du siège pour le passage correct des ceintures de la voiture sur le siège.

En cas de choc frontal, une centrale élec- tronique active, lorsqu'il est nécessaire, le gonflage du coussin.

Le coussin se gonfle à l'instant et se place entre le corps des personnes assises à l'avant et les structures qui pourraient les blesser; immédiatement après le coussin se dégonfle.

Les air bag frontaux (conducteur et pas- sager) ne peuvent pas remplacer, mais ils complètent l’utilisation des ceintures de sécurité, qu’il est toujours recommandé d'utiliser, comme d’ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens.

En cas de choc, une personne qui n’endos- se pas les ceintures de sécurité, avance et peut entrer en contact avec le coussin pen- dant son déploiement. Dans cette condi tion la protection du coussin est réduite.

En cas de chocs frontaux de faible sévéri- té (qui n’exigent que l’action de retenue exercée sur les ceintures de sécurité), les air bag ne s’activent pas. Il est cependant nécessaire d'utiliser les ceintures de sé- curité, qui, en cas de choc frontal, assu- rent de toute façon une position correc- te de l'occupant.

AIR BAG FRONTAL COTE CONDUCTEUR fig. 16

être montés tournés vers l'arrière sur le siège avant en présence d’air bag côté pas- sager activé. L’activation de l'air bag, en cas de choc, pourrait pro- duire des lésions mortelles à l'enfant transporté. En cas de nécessité, désactiver quand même toujours l'air bag côté passager quand le siège en- fant est placé sur le siège avant. De plus, le siège côté passager devra être réglé dans la position la plus ar- riérée, afin d’éviter des contacts éven- tuels du siège pour enfants avec la planche. Même en l’absence d’obli- gation légale à ce sujet, il est conseillé, pour une meilleure protec- tion des adultes, de réactiver immé- diatement l'air bag, dès que le trans- port des enfants n’est plus nécessai- re.

DESACTIVATION MANUELLE DE L’AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER S'il était nécessaire de transporter l'enfant sur le siège avant, la voiture dispose de toute façon d'un air bag frontal côté pas- sager qui peut se désactiver.

La désactivation/réactivation de l'air bag s'effectue en actionnant, le contacteur en position STOP, à l’aide de la clé de contact, l'interrupteur prévu se trouvant dans la boîte à gants.

La clé peut être introduite et enlevée dans les deux positions.

ATTENTION Agir sur l'interrupteur uni- quement lorsque le moteur est coupé et la clé de contact enlevée.

Le témoin W* sur le tableau de bord res- te allumé en permanence jusqu’à la réac- tivation de l'air bag passager.

La désactivation de l'air bag frontal pas- sager n'empêche pas le fonctionnement de l'air bag latéral.

ATTENTION L'activation des air bag frontaux et/ou latéraux est possible, si la voiture est soumise à des chocs violents qui intéressent la zone sous la coque, com- me par exemple, des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des reliefs fixes du sol, des chutes de la voiture dans de grands trous ou creux de la route.

ATTENTION L'entrée en service des air bag libère une petite quantité de pous- sières. Ces poussières ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'incendie; de plus, la surface du coussin déployé et l'in- térieur de la voiture peuvent être recou- verts d’un résidu poussiéreux: cette pous- sière peut irriter la peau et les yeux. Dans ce cas, se laver avec du savon neutre et de l'eau. Les échéances concernant la char- ge pyrotechnique et le contact spiralé sont indiquées sur l'étiquette prévue à cet ef- fet, placée dans la boîte à gants. A l'ap- proche de ces dates d'échéance, s'adres- ser aux Réseau Après-vente Fiat pour ef- fectuer le remplacement.

ATTENTION En cas d'accident où l’un quelconque des dispositifs de sécurité s’est activé, s'adresser au Réseau Après-vente

Fiat pour faire remplacer ceux qui se sont activés et faire vérifier l'intégrité du sys- tème.

Toute intervention de vérification, de ré- paration et de remplacement concernant l'air bag doit être effectuée auprès du Ré- seau Après-vente Fiat.

En cas de mise à la ferraille de la voiture, il faut s'adresser au Réseau Après-vente

Fiat pour faire désactiver le système, de plus, en cas de changement de propriété de la voiture, il est indispensable de com- muniquer au nouveau propriétaire les mo- dalités d'emploi et les avertissements ci- dessus et lui fournir la “Notice d’Entre- tien”.

ATTENTION L'activation des préten- sionneurs, des air bag frontaux, des air bag latéraux est décidée de manière différen- ciée en fonction du type de choc. La non- activation de l’un ou de plusieurs d’entre eux n'indique donc pas un fonctionnement défectueux du système.

A ATTENTION Ne pas voyager avec la té-

te, les bras ou les coudes sur la porte, sur les vitres et dans la zo- ne du windowbag afin d’éviter des possibles lésions pendant la phase de déploiement.

VAN ATTENTION Ne jamais se pencher avec la tête ou les bras ou les coudes en dehors des vitres.

Sile témoin # ne s’allume vant la poitrine ou en tenant une pi- elle a subi des actes de vandalisme ou pas en tournant la clé sur pe, un crayon, etc. entre les dents. En des inondations, faire contrôler le sys-

MAR ou bien s’il reste allumé pen- cas de choc avec intervention de l'air tème air bag par le Réseau Après-ven- dant la marche, une anomalie dans bag, vous pourriez vous blesser sé- te Fiat. les systèmes de retenue peut être pré- ieusement. sente; dans ce cas, les air bag ou les É prétensionneurs pourraient ne pas 2 s’activer en cas d’accident ou, dans S un nombre plus limité de cas, s’acti- —{ ver de façon erronée. Avant de pour- £ suivre, contacter le Réseau Après-ven- Conduire en gardant La clé de contact introduite PE te Fiat pour le contrôle immédiat du constamment les mains sur et en position MAR, même si

la couronne du volant. En cas d’in- tervention de l’air bag, celui-ci pour- ra ainsi se gonfler, sans rencontrer d'obstacles. Ne pas conduire le corps

S Ë plié en avant, mais veiller à ce que le conséquent, même si la voiture est à LE ATTENTION dossier soit bien droit et que le dos s’y l'arrêt, les enfants ne doivent en au- — Ne pas couvrir le dossier des 2PPuie parfaitement. FE on ÊS sur! pige Ês housses ses AD CE Die si la clé est introduite et tournée sur == | sont pos prédipoés pour te le RÉ £s ide-l —{ I ES en cas de choc; la non-activation de

ces dispositifs, dans ces cas, ne peut

être considérée, par conséquent, comme un indice de fonctionnement

défectueux du système.

A ATTENTION Ne pas accrocher des objets

rigides aux crochets porte- manteaux ou aux poignées de sou- tien.

A ATTENTION L'air bag n’est pas destiné à

remplacer les ceintures de sécurité, mais à accroître leur effica- cité. De plus, étant donné que les air bag frontaux n’interviennent pas en cas de chocs frontaux à basse vitesse, de chocs latéraux ou arrière ou de renversements, les passagers ne sont protégés que par les ceintures de sé- curité qui doivent donc toujours être bouclées.

élevé de bruits du moteur. Ce phénomè- ne, qui ne compromet pas le fonctionne- ment et la fiabilité, est une caractéristique des poussoirs hydrauliques: le système de distribution choisi pour les moteurs à es- sence de Votre voiture afin de contribuer à la limitation des interventions d’entre- tien.

Il est recommandé, au cours

À de la première période d’uti-

lisation, de ne pas pousser la

voiture à fond (par exemple, accélérations exaspérées, parcours ex- cessivement longs aux régimes maxi, freinages trop intensifs, etc.).

Le moteur éteint, ne pas lais-

À ser la clé de contact sur MAR bour éviter qu’une absorption inutile de courant ne déchar-

Il est extrémement dange-

reux de faire fonctionner le moteur dans un local fermé. Le mo- teur consomme de l’oxygène et dé- gage de l’anhydride carbonique, de l’oxyde de carbone et d’autres gaz toxiques.

© serrer le frein à main;

© placer le levier de la boîte à vitesses au point mort;

Î enfoncer à fond la pédale de l’em- brayage, sans enfoncer l'accélérateur;

{tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur tourne.

Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur

STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage.

Si, la clé en position MAR le témoin {1%} sur le tableau de bord reste allumé en mê- me temps que le témoin T3 il est conseillé de ramener la clé en position STOP puis de nouveau sur MAR; si le témoin reste allumé, essayer avec les autres clés four- nies avec la voiture.

Si le démarrage est difficile, recourir au dé- marrage de secours (voir “Démarrage de secours” au chapitre “S'il vous arrive”) et se rendre auprès du Réseau Après-vente

© placer le levier de la boîte à vitesses au point mort;

( tourner la clé de contact sur MAR: sur le tableau de bord s’allument les té- moins DO et };

[attendre l'extinction des témoins e T0’, qui se produit plus rapidement au fur et à mesure que le moteur ré- chauffe;

Î enfoncer à fond la pédale de l’em- brayage, sans enfoncer l'accélérateur;

( tourner la clé de contact sur AVV im- médiatement après l'extinction du té- moin DO. Attendre trop signifie rendre inutile le travail de chauffage des bou- gies.

Lâcher la clé dès que le moteur tourne.

ATTENTION Le moteur froid, en tour-

nant la clé de contact sur AVV, il faut là-

cher complètement la pédale de l'accélé- rateur.

Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur

STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage.

Si, la clé en position MAR, le témoin {75} sur le tableau de bord reste allumé, il est conseillé de ramener la clé en position

STOP puis de nouveau sur MAR; si le té- moin reste allumé, essayer avec les autres clés fournies avec la voiture.

Si on n'arrive pas à lancer le moteur, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

L’allumage du témoin TO de

façon clignotante pendant 60

© pendant les premiers kilomètres, ne pas demander à la voiture les performances maximales, mais attendre que l'aiguille de l'indicateur de température liquide de refroidissement moteur commen- ce à bouger.

DEMARRAGE DE SECOURS Si le témoin {1#} sur le tableau de bord reste allumé à lumière fixe, on peut effec- tuer un démarrage de secours en utilisant le code indiqué sur la CODE card (voir la description au chapitre “S'il vous arri- ve”).

Il faut absolument éviter d’ef-

L À fectuer le démarrage en pous-

tant des descentes. Ces ma-

nœuvres pourraient provoquer l’afflux

Le “coup d’accélérateur” À avant de couper le moteur est

inutile; il contribue seulement

à accroître la consommation en carburant et surtout pour les mo- teurs équipés d’un turbocompresseur, il est nuisible.

la marche arrière en descente) et bra- quer les roues.

Si la voiture est sur une pente raide il est conseillé de bloquer les roues avec un coin d'arrêt ou une pierre.

Ne jamais laisser la clé de contact sur

MAR pour éviter que la batterie ne se dé- charge, en plus, en descendant de la voi- ture, enlever toujours la clé.

Ne jamais laisser d'enfants dans la voitu- re sans surveillance; lorsqu'on quitte la

suffisants sur un terrain plat, alors que sur une pente raide, la voiture chargée, il en faut neuf ou dix.

ATTENTION Dans le cas contraire, s'adresser auprès du Réseau Après-ven- te Fiat pour effectuer le réglage.

LA VOITURE Le frein à main serré et la clé de contact sur MAR, sur le tableau de bord s’allu- me le témoin ©).

Afin d'éviter des mouvements accidentels de la voiture, effectuer cette manœuvre la pédale du frein enfoncée.

UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES MANUELLE Pour engager les vitesses, enfoncer à fond l'embrayage et placer le levier de la boîte sur la position désirée (le schéma pour l'engagement des vitesses est indiqué sur la tête du levier fig. 2).

ATTENTION La marche arrière ne peut

être engagée que si la voiture est à l'arrêt. Le moteur démarré, avant d'engager la marche arrière, attendre au moins 2 se- condes en tenant la pédale de l’embraya- ge enfoncée à fond, pour éviter d'endom- mager les engrenages et de faire grincer les vitesses.

Pour engager la marche arrière R à par- tir du point mort, il faut soulever le collier coulissant A placé sous le pommeau et dé- placer simultanément le levier vers la droi- te puis en arrière.

Ne pas voyager la main ap- puyée sur le levier de la bof- te car l’effort exercé, même

léger, peut à la longue, user les éléments intérieurs de la boîte.

2 ES ES £s E: RECOMMANDATIONS GENERALES Entretien de la voiture évitant des régimes élevés, de cette façon le moteur chauffera plus rapidement.

Eviter les coups d'accélérateur quand vous

êtes à l'arrêt au feu rouge ou avant de cou- per le moteur. Cette dernière manœuvre comme également le “double débrayage”, sont absolument inutiles et augmentent les consommations et les émissions pol- luantes.

Sélection des vitesses

Dès que les conditions de la circulation et le parcours routier le permettent, passer

à une vitesse supérieure. Utiliser un rap- port inférieur pour obtenir une accéléra- tion brillante comporte une augmentation des consommations.

L'utilisation impropre d’une vitesse supé-

rieure augmente les consommations, les

émissions, l'usure du moteur.

Des consommations élevées sont liées à des situations de circulation intense, par exemple, en cas de marche en colonne avec utilisation fréquente des rapports in- férieurs de la boîte de vitesses, ou bien dans les grandes villes dans lesquelles sont présents un grand nombre de feux trico- lores. De même des parcours tortueux, des routes de montagnes et des surfaces routières en mauvais état exercent une in- fluence négative sur les consommations.

Arrêts dans la circulation

Pendant des arrêts prolongés (ex. passages

à niveau) il est recommandé de couper le moteur.

ATTELAGE DE REMORQUES ATTENTION Pour l’attelage de roulottes ou de re- morques, la voiture doit être munie du crochet d’attelage homologué et d'un

équipement électrique approprié. L'ins- tallation doit être réalisée par du person- nel spécialisé qui délivre une documenta- tion spéciale pour la circulation sur route.

Monter éventuellement des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en res- pectant les normes du Code de la Route en vigueur.

Se rappeler qu’une remorque réduit la possibilité de surmonter les pentes maxi- males, augmente les espaces d'arrêt et les temps de dépassement toujours en fonc- tion du poids global de la remorque.

Dans les descentes, passer à une vitesse inférieure au lieu d'utiliser constamment le frein.

Le poids de la remorque sur le crochet d'attelage de la voiture réduit dans la mê- me mesure la capacité de charge de la voi- ture. Pour être sûr de ne pas dépasser le poids maximum remorquable (figurant sur la carte de circulation), il faut tenir comp- te du poids de la remorque à pleine char- ge, y compris les accessoires et les bagages personnels.

ture peut être équipée ne contrôle pas le circuit de freinage de la remorque. Conduire donc avec beaucoup de prudence sur les chaus- sées glissantes.

Pour toute version, il faut utiliser un dis- positif d'attelage approprié à la valeur de la masse remorquable de la voiture sur la- quelle on entend l'installer.

Pour le branchement électrique, il faut adopter un joint unifié, qui est placé en gé- néral sur un étrier spécifique fixé au dis- positif d’attelage lui-même, et doit être ins- tallée sur la voiture une centrale spécifique pour le fonctionnement des lumières ex- térieures de la remorque.

Les branchements électriques doivent être effectués à l’aide de joints 7 pôles alimen- tés à 12VDC (normes CUNA/UNI et

ISO/DIN) en respectant les indications de référence fournies par le Constructeur de la voiture et/ou le Constructeur du dis- positif d'attelage.

Un frein électrique éventuel ou autre (or- gane électrique, etc.) doit être alimenté di- rectement par la batterie à l’aide d'un câble d'une section inférieure à 2,5 mm°.

ATTENTION L'utilisation du frein élec- trique où d’un organe éventuel doit se produire le moteur tournant.

Le crochet doit être fixé à la caisse, en évi- = tant toute intervention de perçage du pa- 4 1 = À re-chocs arrière, qui s'avère visible une + 233 + min. 65° fois le crochet démonté. 194,7 êre à a lo f— É sphipaliineemes ATTENTION Il est obligatoire de fixer à la ee | —+ } | même hauteur de la boule du crochet une & | LI [ e—- plaquette (bien visible) aux dimensions et ë J b| ld a-c d'un matériel approprié portant l’inscrip- 3| tion suivante: ë | 3 È CHARGE MAXI SUR LA BOULE 60 kg | == FRE Après le montage, les trous de passage des | 9 à vis de fixation doivent être scellés, afin a QU d'empêcher des infiltrations éventuelles SE _ des gaz d'échappement. zS fig 3 FoSGZEm Es 22 ES épaisseur minimum de 6 mm. Il faut fixer le crochet à la coque en évitant tout per- çage du pare-chocs arrière, visible lorsque le crochet est démonté.

ATTENTION Il est obligatoire de fixer à la même hauteur de la boule du crochet une plaquette (bien visible) aux dimensions et d’un matériel approprié portant l'ins- cription suivante:

CHARGE MAXI SUR LA BOULE 60 kg

Après le montage, les trous de passage des vis de fixation doivent être scellés, afin

d'empêcher des infiltrations éventuelles des gaz d'échappement.

Pour le type de pneu à adopter, pour les pressions de gonflage et les caractéris- tiques des pneus d'hiver, respecter scru- puleusement les indications au paragraphe

“Roues” au chapitre “Caractéristiques techniques”.

Les caractéristiques d'hiver de ces pneus se réduisent notablement lorsque la pro- fondeur de la chape est inférieure à 4 mm.

Dans ce cas, il convient de les remplacer.

En raison de leurs caractéristiques spéci- fiques, les performances des pneus à nei- ge, en conditions environnementales nor- males ou en cas de longs parcours sur au- toroutes, sont inférieures à celles des pneus qui équipent normalement la voi- ture. Il est donc nécessaire de limiter leur utilisation aux performances pour les- quelles ils sont homologués.

ATTENTION Lorsqu'on utilise des pneus d'hiver ayant un indice de vitesse maxi in- férieure à celle que peut atteindre la voi- ture (augmentée de 5%), placer dans l'ha- bitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence signalant la vitesse maxi admise pour les pneus d’hiver (com- me le prévoit la Directive CE).

Monter sur toutes les quatre roues des pneus similaires (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, au freinage et une bonne manœuvrabili- té.

On rappelle qu’il est opportun de ne pas inverser le sens de rotation des pneus.

ATTENTION La vitesse maxi du pneu à

neige avec l'indication “Q” ne doit pas dépasser les 160 km/h en respectant les normes en vigueur du

Code de circulation routière.

CHAINES A NEIGE L'utilisation dépend des normes en vigueur dans les différents pays.

Les chaînes à neige ne doivent être mon- tées que sur les roues avant (roues mo- trices).

Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mètres.

ATTENTION Les chaînes à neige ne peu- vent pas être montées sur la roue com- pacte de secours. En cas de crevaison d’une roue avant, monter la roue de se- cours compacte au lieu d’une roue arriè- re et déplacer celle-ci sur l’axe avant. De cette façon, on dispose de deux roues avant normales et on peut donc monter les chaînes à neige.

En cas d'utilisation de

À chaînes, rouler à vitesse mo-

dérée; ne pas dépasser 50

km/h. Eviter les trous, ne pas monter sur les trottoirs ou les marches et éviter les longs parcours sur routes déneigées, pour ne pas endommager la voiture et la chaussée.

2 ÉÈ PROLONGEE se trouvant dans le commerce; l’état de charge tous les trente jours

8 DE LA VOITURE Î saupoudrer de talc les balais en caout- et au cas où l'indicateur optique pré —< a pe de l'essuie-glace avant et arriè sente une couleur foncée sans la zone i la voi ï ï ou ueg ve 1e verte centrale, se charger de la rechar- É Si la voiture doit rester hors service pen- re et les maintenir écartés des vitres; er: l È s dant plus d’un mois, suivre les instructions : . ger; 3 suivantes: Î ouvrir légèrement les vitres; [ne pas vider le circuit de refroidisse- {1 garer la voiture dans un local couvert, [] couvrir la voiture avec une bâche en tis- ment du moteur. sec, et si possible aéré; su ou en plastique ajourée. Ne pas uti- . liser de bâches en plastique compacte, 1 engager une vitesse; qui empêchent l'évaporation de l'humi- f veiller à ce que le frein à main ne soit dité présente à la surface de la voitu- HE pas serré; re ÉE © débrancher la borne négative du pôle 1 gonfler les pneus à une pression de ÊS de la batterie et vérifier l'état de char- +0,5 bar par rapport à celle normale- T4 ge de cette dernière. Cette vérification, ment prescrite et la contrôler périodi- a pendant le remissage, devra être répé- quement; 8= tée tous les trois mois. Recharger la Z £ batterie si l'indicateur optique présen- La te une couleur foncée sans la zone ver- — te centrale; ES { nettoyer et protéger les parties peintes ES en y appliquant de la cire de protection; Ès SË — PRESENCE D'EAU DANS LE FILTRE À GAZOLE

114 être considérées exhaustives et/ou alter- natives à ce qui est indiqué sur cette No- tice d'entretien, dont nous recomman- dons une lecture attentive. En cas de si- gnalisations d'avarie se rapporter tou- jours à ce qui est indiqué dans ce cha- pitre même.

ATTENTION Les signalisations d’avarie qui apparaissent sur l'affichage sont divi- sées en deux catégories: anomalies graves et anomalies moins graves.

Les anomalies graves visualisent un

“cycle” de signalisations répété pendant

Si la voiture, sur certaines versions, y est associé une alarme sonore.

ATTENTION Si le témoin s’allume pen- dant la marche, vérifier que le frein de sta- tionnement n'est pas serré.

EE Il est aussi possible d'interrompre le cycle ment et s’adresser au Réseau Après- ÈS de visualisation des deux catégories en ap- vente Fiat. ES puyant sur le bouton MODE. Le témoin

reste allumé sur le tableau de bord jusqu’à ce que la cause du mauvais fonctionnement est éliminée. Pour les messages concernant les versions équipées de la boîte de vitesses

Dualogic lire ce qui est décrit sur le Sup- plément joint à cette Notice.

MAR ou s’il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les sys- tèmes de retenue peut être présen- te; dans ce cas, les air bag ou les pré- tensionneurs pourraient ne pas s’ac- tiver en cas d’accident ou, dans un nombre plus limité de cas, s’activer da manière erronée. Avant de pour- suivre, s’adresser au Réseau Après- vente Fiat pour le contrôle immédiat du système.

(en cas de marche habituelle: ar- rêter la voiture, couper le moteur et vérifier si le niveau de l'eau dans le ré- servoir est au dessous du repère MIN.

Dans ce cas, attendre quelques mi- nutes pour permettre le refroidisse- ment du moteur, puis ouvrir lente- ment et avec précaution le bouchon, faire l’appoint avec du liquide de re- froidissement, en s’assurant qu'il se trouve entre les repères MIN et MAX indiqués sur le réservoir même. Véri- fier aussi visuellement la présence de fuites éventuelles de liquide. Si au dé- marrage suivant le témoin s'allume de nouveau, s'adresser au Réseau Après- vente Fiat.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

Q En cas d'utilisation contraignan- te de la voiture (par exemple trac- tage de remorque en montée ou si la voiture est chargée): ralentir la marche et, si le témoin reste allumé, arrêter la voiture. S'arrêter pendant 2 où 3 mi- nutes en tenant le moteur allumé et légèrement accéléré pour favoriser une circulation plus active du liquide de refroidissement, puis couper le mo- teur. Vérifier le niveau correct du li- quide comme décrit précédemment. MAR le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.

Le témoin s'allume lorsque le système n'est pas efficace ou ne pas disponible.

Dans ce cas, le système de freinage garde inchangée sa propre efficacité, mais sans les potentialités offertes par le système ABS. Conduire avec prudence et s’adres- ser dès que possible au Réseau Après-ven- te Fiat.

Sur certaines versions l'affichage visualise le message dédié.

Les portes ouverte et la voiture en marche, on émet une signalisation sonore (unique- ment pour les versions avec affichage mul- tifonction reconfigurable).

AVARIE AU SYSTEME D'INJECTION

(versions Multijet - jaune ambre)

AVARIE AU SYSTEME DE CONTROLE MOTEUR EOBD

(versions essence - jaune ambre) Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant de soumettre le moteur à des efforts sévères ou à des vitesses éle- vées. S'adresser le plus tôt possible su Ré- seau Après-vente Fiat.

Avarie au système de contrôle

moteur EOBD Dans des conditions normales, en tournant la clé de contact en position MAR, le té- moin s'allume, mais il doit s’éteindre, le mo- teur lancé. L’allumage initial indique le fonc- tionnement correct du témoin. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant la marche:

Ÿ à lumière fixe: il signale un fonctionne- ment défectueux du système dali- mentation/allumage qui pourrait pro- voquer des émissions élevées à l’échappement, des pertes de perfor- mances, une mauvaise maniabilité et des consommations élevées.

Sur certaines versions, l'affichage visuali- se le message dédié.

Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant toutefois de demander des efforts sévères au moteur ou de fortes vitesses. L'utilisation prolongée de la voi- ture, le témoin allumé fixe, peut provo- quer des dommages. S'adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Fiat. Le témoin s'éteint si le fonctionnement dé- fectueux disparaît, mais le système mé- morise en tout cas la signalisation.

Ÿ à lumière dignotante: il signale la possi- bilité d'endommagement du catalyseur

(voir “Système EOBD” au chapitre “Planche de bord et commandes”).

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

À contact en position MAR, le

témoin X 3 ne s'allume pas ou

bien si, pendant la marche, il s'allume à lumière fixe ou clignotante

(sur certaines versions en même temps que le message visualisé par l’afficha- ge), s’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Fiat. La fonction- nalité du témoin X peut être vérifiée à l’aide d’appareils spéciaux par les agents de contrôle de la circulation. S’en tenir aux normes en vigueur dans le Pays où l’on circule.

Pour permettre la régénération et donc nettoyer le filtre, il est conseillé de garder la voiture en marche jusqu’à l'extinction du témoin.

L'affichage visualise le message dédié.

Avarie au préchauffage des bougies

Le témoin clignote en cas d'anomalie au système de préchauffage des bougies.

S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat.

Sur certaines versions, l'affichage visualise le message dédié.

Sur certaines versions, l'affichage visuali- se le message dédié.

La présence d’eau dans le cir-

À cuit d’alimentation peut pro-

voquer de graves dommages

à l’ensemble du système d’in- jection et déterminer des irrégularités de fonctionnement du moteur. Au cas où le témoin & s’allume (sur certaines versions le témoin À en même temps qu’un message visualisé par l’afficha- ge), s’adresser au plus tôt au Réseau

Après-vente Fiat pour l'opération de purge. Si cette signalisation a lieu im- médiatement après un ravitaillement, il est possible que de l’eau ait été in- troduite dans le réservoir: dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter le Réseau Après-vente Fiat.

AVARIE AU SYSTEME DE PROTECTION VOITURE - FIAT CODE

En tournant la clé en position MAR le té- moin doit clignoter une fois seulement et puis il doit s’éteindre.

Le témoin allumé à lumière fixe, la clé en position MAR, indique une possible ava- rie (voir “Le système Fiat Code” au cha- pitre “Planche de bord et commandes”).

ATTENTION L’allumage simultané des té- moins 3 et ) indique l’avarie du systè- me Fiat CODE.

Le témoin s'allume quand on relève une anomalie au capteur de pression de l'huile moteur. S'adresser au plus tôt au Réseau Après-vente Fiat pour faire éliminer l’ano- malie.

Présence d’eau dans le filtre à gazole

por ce qui est décrit à propos du témoin

Interrupteur inertiel de blocage carburant intervenu

Le témoin s'allume quand l'interrupteur inertiel de blocage du carburant intervient.

L'affichage visualise le message dédié.

Si le témoin ne s'éteint pas, ou s’il reste al- lumé pendant la marche en même temps que l'allumage du voyant sur le bouton ASR OFF, s'adresser au Réseau Après- vente Fiat.

Sur certaines versions, l'affichage visuali- se le message dédié.

Note Le clignotement du témoin pendant la marche indique l'intervention du systè- me ESP.

L'allumage du témoin indique une avarie au système Hill Holder. Dans ce cas s'adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Fiat.

Sur certaines versions, l'affichage visuali- se le message dédié.

FEUX DE POSITION ET DE CROISEMENT

(vert) Feux de position et de croisement Le témoin s'allume en allumant les feux de position ou les feux de croisement. Follow me home

Le témoin s'allume quand on utilise ce dis- positif (voir “Follow me home” au chapitre

“Planche de bord et commandes”).

L'affichage visualise le message dédié.

RISQUE DE VERGLAS SUR LA ROUTE (versions avec affichage multifonction reconfigurable)

Quand la température extérieure atteint ou est inférieure à 3°C, l'indication de la température extérieure clignote pour si- gnaler la présence possible de verglas sur la route.

Sur certaines versions, l'affichage visuali- se le message dédié.

LIMITE DE VITESSE DÉPASSÉE L'affichage visualise le message dédié quand la voiture dépasse la valeur de limite de vi- tesse établie (voir “Affichage multifonction reconfigurable” au chapitre “Planche de bord et commandes”).

en appuyant de nouveau sur le bouton

ASR OFF le voyant sur le bouton s'éteint et l'affichage fournit un message dédié pour informer l'utilisateur que le systè- me a été désactivé.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

Il'est recommandé de lire avec attention toute la procédure avant de l’effectuer: en cas d'erreur, il est nécessaire de ramener la clé de contact en position STOP et de répéter les opérations du début.

Î attendre un nombre de clignotements égal au premier chiffre du code de la CODE card, écraser et tenir écrasée la pédale d'accélérateur jusqu’à ce que le témoin © s’allume (pendant quatre se- condes) puis il s'éteint: à ce point, là- cher la pédale de l'accélérateur;

{le témoin 3 recommence à clignoter: après un nombre de clignotements égal au deuxième chiffre du code de la CO-

DE card, écraser et tenir écrasée la pé- dale d'accélérateur;

1 procéder de manière analogue pour les autres chiffres du code de là CODE card;

[ après la saisie du dernier chiffre, tenir

écrasée la pédale de l'accélérateur. Le témoin 3 s'allume pendant 4 secondes et ensuite s'éteint. Lâcher la pédale de l'accélérateur;

un clignotement rapide du témoin à

(pendant 4 secondes environ) confirme que l'opération a été exécutée correc- tement;

Î procéder au démarrage du moteur en tournant la clé de la position MAR à la position AVV.

Si le témoin © reste allumé, tourner la clé de contact sur STOP et répéter la procédure à partir du premier point.

ATTENTION Après un démarrage de se- cours, il est recommandé de s'adresser au

Réseau Après-vente Fiat car cette procé- dure de secours doit être répétée à chaque démarrage du moteur.

123-154 Panda New F 21-06-2007 13:42 Pagina 125

f démarrer le moteur;

le moteur démarré, enlever les câbles en suivant l’ordre inverse par rapport

à la procédure de branchement.

Si après quelques tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutilement mais s'adresser au Réseau Après-vente

ATTENTION Ne pas brancher directe- ment les bornes négatives des deux bat- teries: d'éventuelles étincelles peuvent in- cendier le gaz détonnant qui pourrait sor- tir de la batterie. Si la batterie d'appoint est installée sur une autre voiture, il faut

éviter qu'entre cette dernière et la voitu- re à batterie déchargée des parties mé- talliques ne viennent accidentellement en contact.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

L’adhésif ne doit jamais être enlevé ou couvert. Il ne faut absolument pas monter d’enjoliveur sur la roue com- pacte. L’adhésif fournit les indications suivantes en quatre langues: atten- tion! seulement pour utilisation tem- poraire! 80 km/h maxi! remplacer dès que possible par une roue de service standard. Ne pas couvrir cette indi- cation. Le remplacement éventuel du type de roues utilisées (jantes en alliage et non pas d’acier) comporte nécessai- rement le changement des boulons de fixation par d’autres avec une di- mension adéquate.

123-154 Panda New F 21-06-2007 13:42

été effectué, en se tenant hors du danger de la circulation. En cas de routes en pentes ou défoncées, ap- pliquer des cales sous les roues pour bloquer la voiture.

Les caractéristiques de

conduite de la voiture sont modifiées lorsqu'on utilise la roue compacte. Eviter les accélérations et les freinages violents, les braquages brusques et les virages rapides. La du- rée totale de la roue compacte est de

3000 km environ, après quoi elle doit être remplacée par un pneu du mé- me type. Ne jamais installer un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l’utilisation en tant que roue de se- cours. Faire réparer et remonter le plus tôt possible la roue remplacée. Le recours à deux ou plusieurs roues compactes à la fois est interdit. Ne pas graisser les filets des boulons avant de les monter: ils pourraient se dévisser spontanément.

A ATTENTION Pagina 127

[la masse du cric est de 1,76 kg; Île crie ne demande aucun réglage;

Île cric n’est pas réparable; en cas de mauvais fonctionnement, il doit être remplacé par un autre d’origine;

[aucun outil en dehors de la manivelle de commande ne peut être monté sur le cric.

Le terrain doit être dans la mesure du possible en palier et suffisamment com- pact;

[ éteindre le moteur et serrer le frein à main;

Î engager la première vitesse ou la marche arrière;

{ soulever le tapis de la plage comparti- ment bagages A-fig. 2;

© pour le démontage de l'enjoliveur fixé par un ressort, utiliser le tournevis en dotation, en exerçant une pression en correspondance de trois entailles pré- sentes sur le pourtour extérieur;

[avertir les personnes éventuellement présentes que la voiture doit être sou- levée; par conséquent il est bon de s'éloigner de la voiture et de ne pas la toucher jusqu’à son abaissement;

[ s'assurer que la roue compacte soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pour- raient, par la suite, provoquer le des- serrage des boulons de fixation;

NS PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

[] actionner la manivelle du eric de ma- nière à baisser la voiture et enlever le cric;

[ en suivant la procédure précédemment décrite, soulever la voiture et enlever la roue compacte;

[ s'assurer que la roue soit, sur les sur- faces de contact avec le moyeu, propre et sans impurités qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des bou- lons de fixation;

1 visser à fond les boulons, en passant al- ternativement d’un boulon à un autre diamétralement opposé, suivant l'ordre illustré sur la fig. 10.

1 remettre les outils utilisés dans les es- paces prévus dans la boîte à outils;

Î remettre la boîte, pourvue d'outils, dans la roue de secours, en vissant le dispositif de blocage B;

{ remettre en place correctement le re- vêtement rigide du coffre à bagages.

ATTENTION En cas de pneus tubeless, ne pas utiliser de chambres à air. Périodi- quement, vérifier la pression des pneus et de la roue de secours.

ATTENTION Le remplacement éventuel du type de roues utilisées (jantes en allia- ge et non pas en acier) comporte néces- sairement le remplacement des boulons de fixation par d’autres de longueur adap- tée et l’utilisation d’une roue compacte spéciale, avec des caractéristiques de construction différentes.

Garder les boulons et la roue de secours remplacés puisqu'ils sont indispensables en cas d'utilisation future du type de roues d'origine.

à bagages; la boîte à outils fig. a est placée sous le siège côté conducteur et fixée par le "velcro".

© une bombe A contenant le liquide pour sceller munie de:

— tuyau de remplissage B;

une paire de gants de protection trou-

vables dans le compartiment latéral du compresseur même;

[J adaptateurs, pour le gonflage d'élé- ments différents.

Dans la boîte à outils, on trouve aussi le tournevis, l'anneau de tractage et le cric.

En cas de crevaison provo- À quée par des corps étrangers,

il est possible de réparer les

pneus qui n’aient pas subi de lésions de plus de 4 mm de diamètre sur la chape et sur l’épaule du pneu.

On ne peut pas réparer les lé- sions sur les flancs du pneu.

Ne pas utiliser le kit de réparation ra- bide si le pneu est endommagé à la sui- te de la marche avec un pneu crevé.

Le liquide pour sceller a une échéance.

VAN ATTENTION Ne pas actionner le com-

presseur pendant plus de 20 minutes consécutives. Danger de sur- chauffe. Le kit de réparation rapide n’est pas indiqué pour une réparation définitive, par conséquent les pneus réparés ne doivent être utilisés que temporairement.

VAN ATTENTION La bombe contient du glycol

éthylénique. Elle contient du latex: cette substance peut provoquer une réaction allergique. Nuisible par ingestion. Irritante pour les yeux.

Elle peut provoquer une sensibilisation bar inhalation et contact. Eviter le contact avec les yeux, la peau et les vêtements. En cas de contact rincer tout de suite avec beaucoup d’eau. En cas d’ingestion, ne pas provoquer des vomissements, rincer la bouche et boire beaucoup d’eau, consulter im- médiatement un médecin. Garder loin de la portée des enfants. Le produit ne doit pas être utilisés par des personnes asthmatiques. Ne pas en inhaler les va- peurs pendant les opérations d’intro- duction et d’aspiration. Si on remarque des manifestations al- lergiques consulter un médecin. Conserver la bombe dans son com- bartiment, loin des sources de chaleur. Le liquide pour sceller a une échéan- ce.

Remplacer la bombe conte-

À nant le liquide pour sceller

échu. Ne pas disperser la

bombe et le liquide pour scel- ler dans l’environnement. Eliminer conformément à ce qui est prévu par les normes nationales et locales.

F-fig. 4 quand le compresseur est

éteint, afin d'obtenir une lecture plus précise;

[ si, dans 5 minutes, on ne réussit pas à obtenir la pression de 1,5 bar au moins, déconnecter le compresseur de la val- ve et de la prise de courant, puis faire rouler la voiture en avant d'environ 10 mètres, pour distribuer le liquide pour sceller à l'intérieur du pneu et répéter l'opération de gonflage;

[] si, dans ce cas même, dans 5 minutes à partir de l'activation du compresseur, on n’atteint pas la pression de 1,8 bar au moins, ne pas reprendre la marche car le pneu est trop endommagé et le kit de réparation rapide n’et pas en me- sure de garantir la tenue appropriée; s'adresser au Réseau Après-vente Fiat;

© si le pneu a été gonflé à la pression pres- crite au paragraphe “Pression de gon- flage” du chapitre “Caractéristiques

Techniques”, démarrer tout de suite;

VAN ATTENTION Le conducteur doit appli-

tourner la bombe à remplacer dans le sens inverse des aiguilles et la souleverr;

1 insérer la nouvelle bombe et la tourner dans le sens des aiguilles;

1 connecter la greffe A à la bombe et in- sérer le tuyau transparent B dans le compartiment approprié.

NS PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

Les ampoules à halogène doi-

À vent être manipulées en tou-

chant exclusivement la partie

métallique. Si le verre trans- parent entre en contact avec les doigts, l'intensité de la lumière émise diminue et la durée peut être compromise. En cas de contact accidentel, frotter le verre avec un chiffon humecté d’alcool et laisser sécher.

On conseille, si possible, de

faire effectuer le remplace-

ment des ampoules auprès du

Réseau Après-vente Fiat.

L'orientation et le fonctionnement cor- rect des feux extérieurs sont des condi- tions essentielles pour la sécurité de marche et pour ne pas s’exposer aux sanctions prévues par la loi.

ATTENTION La surface intérieure du phare peut se couvrir d’une légère couche de buée: cela n'indique pas une anomalie, c'est un phénomène naturel dû à la basse température et au degré d'humidité de l'air; ce phénomène disparaît rapidement en allumant les phares. La présence de gouttes à l'intérieur du phare indique une infiltration d'eau, s'adresser au Réseau

B Lampes à baïonnette: pour les sor- tir du porte-lampe, presser l’ampoule, la tourner dans le sens contraire des aiguilles et la sortir.

C Lampes cylindriques: pour les sor- tir, les dégager des contacts.

D Lampes à halogène: pour sortir l’'ampoule, dégager le ressort de fixa- tion de l’ampoule de son siège.

E Lampes à halogène: pour sortir l'ampoule, dégager le ressort de fixa- tion de l’ampoule de son siège.

2= dévisser les trois vis A-fig. 32 des [enlever les ampoules, en les poussant {feux antibrouillard arrière sur le ni sièges correspondants, tirer délicate- légèrement et en les tournant dans le groupe optique gauche; ment vers soi tout le phare jusqu’au dé- sens contraire des aiguilles;

[ pour les versions conduite à droi-

Î] remonter dans le sens opposé. te, feu de recul sur le groupe op- tique gauche et antibrouillard ar- rière sur le groupe optique droit;

gagement total des trois ressorts d'ac- crochage (ils sont fixés à pression) et décrocher le connecteur;

E lampe de 12V-21W pour les indica- teurs de direction;

F_ lampe bi-lumière de 12V-21/5W pour les stop et les feux de position;

| LA VOITURE TECHNIQUES

plafonnier A-fig- 40 en agissant sur le point indiqué par la flèche;

[ à l'aide du tournevis fourni, enlever le

plafonnier A-fig. 43 en agissant sur le point indiqué.

NS PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

du compartiment fusibles, placé sur le cô-

té gauche de la planche.

Pour l'identification du fusible de protec- tion, voir les tableaux fournies aux pages suivantes.

A ATTENTION Si le fusible devait encore griller, s'adresser au Réseau

Après-vente Fiat. = trouve sur le côté droit du coffre moteur n use mo eu oot || | à côté de la batterie. Pour y accéder, dé- = ot Ê EPS | crocher le ressort I, dégager les languettes = Lock (A M et retirer le couvercle L. ë aobkReee A Ü | La numération qui indique l'élément élec- M | trique correspondant à chaque fusible et 5 relais est visible derrière le couvercle. 2 FOGOEEm E 8 débrancher la borne du pôle négatif de la batterie;

© brancher aux pôles de la batterie les câbles de l'appareil de recharge, en res- pectant les polarités;

1 rebrancher la borne au pôle négatif de la batterie.

Le liquide contenu dans la

batterie est toxique et cor- rosif, éviter le contact avec la peau et les yeux. L'opération de recharge de la batterie doit être effectuée dans un milieu ventilé et loin de flammes libres ou pouvant être sources d’étincelles: danger d’explosion et d’incendie.

éléments n’aient pas été endomma- gés et que le corps ne soit pas fissu- ré, avec risque de fuite d’acide toxique et corrosif.

à bras ou ponts d'atelier.

La voiture ne doit être soulevée que la- téralement en disposant l'extrémité des bras ou le pont d'atelier dans les zones illustrées sur la fig. 50.

Pas compter sur le servofrein ni sur la direction assistée électrique, pour freiner il est nécessaire d’exercer un Plus grand effort sur la pédale et pour braquer un plus grand effort sur le vo- lant. Ne pas utiliser des câbles flexibles pour procéder au tractage, éviter les à-coups. Pendant les opé- rations de tractage, vérifier que la fixation du joint à la voiture n’en- dommage pas les éléments en contact. En tractant la voiture, il est obligatoire de respecter les normes spéciales de la circulation routière, concernant aussi bien le dispositif de tractage que le comportement à te- nir sur la route.

ATTENTION Pendant le tractage de la voiture ne pas démarrer le

155-176 Panda New F 21-06-2007 13:43 Pagina 155

Toutefois, l'entretien programmé ne suf- fit pas à affronter complètement toutes les exigences de la voiture: même pendant la période initiale avant le coupon des 20.000 km et ensuite, entre un coupon et le sui- vant, il faut toujours effectuer les contrôles ordinaires, comme par exemple le contré- le systématique avec appoint éventuel du niveau des liquides, du gonflage des pneus, etc...

Le service d’Entretien Programmé est as- suré par tous les Réseaux Après-vente Fiat, à des temps fixés d'avance.

Si pendant l'exécution de chaque inter- vention, en plus des opérations prévues, il s’avérait nécessaire de procéder à d'ulté- rieurs remplacements ou réparations, ces dernières ne pourront être effectuées qu'avec l'accord explicite du Client.

ATTENTION Il est recommandé de si- gnaler immédiatement au Réseau Après- vente Fiat de petites anomalies de fonc- tionnement éventuelles sans attendre l'exécution du prochain coupon.

Si la voiture est souvent employée pour atteler des remorques, il faut réduire l’in- tervalle entre un entretien programmé et l'autre.

[ niveau du liquide de la batterie;

[ niveau du liquide du lave-glaces;

Î pression et état des pneus.

Tous les 3.000 km contrôler et si néces- saire rétablir:

[ niveau d'huile moteur.

La possibilité d'effectuer des ravitaille- ments en utilisant du gazole non confor- me au degré de pureté prévu par la Spé- cification Européenne EN590 peut rendre nécessaire le remplacement du filtre à ga- zole plus fréquemment de ce qui est indi- qué sur le “Plan d'entretien programmé”.

“Plan d'entretien programmé”. En cas de doute sur la périodicité de vidange de l'huile moteur et de remplacement du filtre à air, en fonction de l’utilisation de la voiture, s'adresser au Réseau Après-ven- te Fiat.

ATTENTION - Filtre antipollen

En cas de marche habituelle sur des envi- ronnements poussiéreux ou à forte pol- lution il est recommandé de remplacer le filtre antipollen plus fréquemment de ce qu'’indique le Plan d'entretien programmé; en particulier il faudra le remplacer au cas où on remarque une diminution du débit d’air dans l'habitacle.

En cas d'utilisation de la voiture dans des climats chauds ou dans des conditions par- ticulièrement sévères, il faut effectuer le contrôle du niveau du liquide de batterie (électrolyte) à des intervalles plus fré- quents par rapport à ce que prévoit le “Plan d'entretien programmé”. À vente Fiat. Pour les opéra- tions d’entretien ordinaire et de petit entretien ainsi que pour celles que vous pouvez effectuer vous- mêmes, assurez-vous toujours que vous disposez de l'outillage approprié, des bièces de rechange d’origine Fiat et des liquides de consommation; en tout cas,

n’effectuez pas ces opérations si vous n’en avez pas l’expérience.

L’entretien de la voiture doit

être confié au Réseau Après-

155-176 Panda New F 21-06-2007 13:43 Pagina 161 o

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

| CONDUITE | SECURITE |

Ne pas ajouter d’huile aux

À caractéristiques différentes de celles de l’huile déjà présen- te dans le moteur.

L'huile moteur utilisé, comme

stances polluantes pour l’en- vironnement. Pour la vidange de l’hui- le et le remplacement des filtres, il est recommandé de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat, qui est équipé pour l’élimination de l'huile et des filtres uti- lisés dans le respect de l’environnement et des réglementations en vigueur.

Si le niveau est insuffisant, verser lente- ment, par le bouchon A de la cuvette, un mélange composé de 50% d'eau déminé- ralisée et de liquide PARAFLU UP de FL Selenia, jusqu'à ce que le niveau est près de MAX.

Le mélange de PARAFLU UP et eau dé-

minéralisée concentré au 50% assure la

protection jusqu’à la température de

Pour des conditions climatiques particu- lièrement sévères, on conseille un mélan-

ge du 60% de Paraflu UP et du 40% d'eau démineralisée

éventuels, utiliser du liquide du même type que celui contenu dans le circuit de refroidissement. Le liquide PARA- FLU UP ne peut être mélangé avec n’importe quel type de liquide. Si cet- te condition devait se vérifier, éviter ab- solument de démarrer le moteur et contacter le Réseau Après-vente Fiat.

A ATTENTION Le système de refroidisse-

ment est pressurisé. Rem- placer éventuellement le bouchon par un autre d’origine sinon l'efficacité du circuit pourrait être compromise. Le moteur chaud, ne pas enlever le bou- chon de la cuvette: danger de brû- lures.

TELA PROFESSIONAL SC35, dans les pourcentages:

30% de TUTELA PROFESSIONAL SC35 et 70% d'eau en été.

50% de TUTELA PROFESSIONAL SC35 et 50% d’eau en hiver.

En cas de températures inférieures à -20°

C, utiliser TUTELA PROFESSIONAL SC35 pur.

Le niveau du liquide dans le réservoir ne doit pas dépasser le repère MAX.

S'il est nécessaire d’ajouter du liquide, il est conseillé d'utiliser le liquide freins in- diqué dans le tableau "Fluides et lubrifiants"

(voir chapitre "Caractéristiques tech- niques").

NOTE Nettoyer soigneusement le bou- chon du réservoir A et la surface envi- ronnante.

Quand on ouvre le bouchon, prêter le maximum d'attention afin que les impure- tés éventuelles n’entrent pas dans le ré- servoir.

Pour l’appoint utiliser, toujours, un en- tonnoir doté de filtre intégré à maille in- férieure ou égale à 0,12 mm.

ATTENTION Le liquide des freins ab- sorbe de l'humidité par conséquent, si la voiture est utilisé la plupart du temps dans des zones où le degré d'humidité est éle- vé, on conseille d remplacer le liquide de freins plus fréquemment que prévu par le

“Plan d’Entretien Programmé”.

Eviter que le liquide freins, ex-

À trêmement corrosif, n’entre en contact avec les parties peintes. Si cela devait se vé-

rifier, laver immédiatement en utilisant de l’eau.

VAN ATTENTION Le liquide des freins est no-

cif et corrosif. En cas de contact accidentel, laver immédiate- ment les parties intéressées avec de

Peau et du savon neutre, et effectuer de rinçages abondants. En cas d’in- gestion, s’adresser immédiatement à un médecin.

Le symbole ©, présent sur le

récipient, identifie les liquides de frein de type synthétique, en les distinguant de ceux de type minéral.

L'utilisation de liquides du type miné- ral endommage irrémédiablement les joints en caoutchouc du système de freinage.

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES

E l'electrolyte avec d'eau distillée n'est né- Loterie avec des flammes nues ou de . s cessaire. sources possibles d’étincelles: danger En cas de remplacement par une batterie CE d’explosion et d'incendie. ayant des caractéristiques différentes, les — CONTROLE DE L'ETAT échéances d'entretien prévues par le “Plan M DE CHARGE ET DU NIVEAU entretien programmé” ne sont plus va- 2 | DE L'ELECTROLYTE a0es. £ Les opérations de contrôle doivent être Pour l'entretien de la batterie, se confor- ——<{ exécutées, dans les temps et selon les mo- le Ebniqane indications fournies 56 dalités indiqués par cette Notice, exclu- P quant. ÉE sivement par des opérateurs spécialisés. Le fonctionnement avec un 2= Les opérations d'appoint éventuelles ne niveau de liquide trop bas

doivent être exécutées que par du per- sonnel spécialisé et dans le cadre Réseau d'Après-Vente Fiat.

endommage irréparablement la bat- terie et peut même la faire exploser.

Fiat, en mesure de conseiller les dispo- sitifs les plus adaptés et surtout de pré- venir de la nécessité d’utiliser une bat- terie de capacité plus importante.

Les batteries contiennent des substances très dangereuses bour Penvironnement. Pour le remplacement de la batterie, il est conseillé de s’adresser au Réseau d’Après-Vente Fiat, qui est en mesure d’écouler les anciennes dans le respect de l’environnement et des normes de loi.

Si la voiture reste immobili- sée pendant longtemps sous un climat très froid, démonter la bat- terie et la conserver dans un lieu chauffé, sous peine de congélation.

{ éteindre les lampes des plafonniers in- ternes: par ailleurs, la vouture est do- tée d’un système d'extinction automa- tique des lamps à l’intérieur;

[le moteur éteint, éviter de laisser les utilisateurs branchés pendant long- temps (par ex. autoradio, feux de dé- tresse, etc.);

ATTENTION La batterie maintenue pen- dant longtemps à un état de charge infé- rieur à 50% subit des dommages à cause de solfatation, ce qui réduit sa capacité et son aptitude au démarrage.

Elle est aussi plus exposée au risque de congélation (qui peut se vérifier même à

-10°C). En cas d'immobilisation prolongée, voir le paragraphe “Inactivité prolongée de la voiture”, chapitre “Démarrage et conduite”.

Si, après l’achat, on envisage de monter des accessoires électriques nécessitant d'une alimentation électrique permanen- te (alarme, etc.) ou bien des accessoires qui pèsent sur le bilan électrique, s'adres- ser au Réseau Après-vente Fiat, dont le personnel qualifié pourra conseiller les dis- positifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori Fiat, en évaluera l'ab- sorption électrique totale et vérifiera si le circuit électrique de la voiture est en mesure de soutenir la charge demandée ou si, au contraire, il faut l'intégrer avec une batterie plus puissante.

En effet, étant donné que certains dispo- sitifs continuent à absorber de l'énergie

électrique même si le moteur est éteint, ils déchargent peu à peu la batterie.

En tout cas, respecter les réglementations en vigueur dans le pays où on circule.

[ si on remplace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gon- flage;

pour permettre une usure uniforme

/ entre les pneus avant et arrière, il est

GS conseillé de les permuter tous les 10-

15.000 kilomètres, en les maintenant toujours du même côté de la voiture pour ne pas inverser le sens de roule- ment.

Se rappeler que la tenue de

la route de la voiture dépend

également de la pression de gonflage correcte des pneus.

A ATTENTION Pagina 171

à 150°C. Les caractéristiques méca- niques des roues pourraient en être compromises.

VAN ATTENTION CIRCUIT DES DURITES En ce qui concerne l'entretien des tuyaux flexibles en caoutchouc du système des freins et de celui d'alimentation, suivre scrupuleusement le “Plan d'Entretien Pro- grammé” dans ce chapitre.

[en cas de températures en dessous de zéro, vérifier que le gel n’ait pas bloqué la partie en caoutchouc sur la glace. Si nécessaire, la débloquer à l’aide d’un produit anti-verglas;

{ enlever la neige qui peut être accumu- lée sur la glace: en plus de sauvegarder les balais, on évite de forcer et de sur- chauffer le moteur électrique;

ne pas actionner les essuie-glace et l'es- suie-lunette sur la vitre sèche.

VAN ATTENTION Voyager avec les balais de

l’essuie-glace usés représen- te un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises condi- tions atmosphériques.

Les jets du lave-vitres s'orientent en ré- glant l’inclinaison des gicleurs.

Les jets doivent être orientés à environ '/; de l’hauteur du bord supérieur de la vitre.

Î produits et systèmes de peinture qui confèrent à la voiture une résistance toute particulière à la corrosion et à l’abrasion;

[ utilisation de tôles zinguées (ou pré- traitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion;

{ traitement du soubassement de cais- se, du compartiment moteur, de l’in- térieur des passages de roue et d’autres éléments par pulvérisation de produits cireux ayant un grand pou- voir de protection;

En cas d’abrasion ou de rayures profondes, il est recommandé de faire exécuter im- médiatement les retouches nécessaires pour éviter la formation de rouille. Pour les retouches de la peinture, utiliser unique-

[ si on lave la voiture dans une station au- tomatique, enlever l'antenne du toit pour éviter de l’endommager;

[ laver la carrosserie par un jet d'eau à basse pression;

passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rinçant fréquemment l'éponge;

1 bien rincer avec de l’eau et sécher par jet d'air ou un peau châmoisée.

Lors du séchage, faire attention surtout aux parties moins visibles, telles les portes, le capot, le pourtour des phares, dans les- quelles l’eau peut aisément stagner. Il est conseillé de ne pas porter immédiatement la voiture dans un local fermé, mais de la laisser en plein air de manière à favoriser l’évaporation de l’eau.

Ne pas laver la voiture après une longue exposition au soleil ou le capot moteur chaud; sinon, le brillant de la peinture peut subir des altérations.

Les pièces extérieures en matière plas- tique doivent être nettoyées suivant la mê- me procédure adoptée pour le lavage nor- mal de la voiture.

Éviter de garer la voiture sous des arbres; beaucoup d'essences laissent tomber des substances résineuses qui donnent un as- pect opaque à la peinture et augmentent les possibilités d'enclenchement de pro- cessus de corrosion.

ATTENTION Les excréments des oi- seaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particu- lièrement agressive.

Les détergents polluent les eaux. Par conséquent, le lava- ge de la voiture doit être ef- fectué dans des zones équipées de moyens de ramassage et de traite- ment des liquides utilisés pour le lava-

ATTENTION Le lavage doit être effectué le moteur étant froid et la clé de contact tournée sur STOP. Après le lavage, vé- rifier que les différentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc et autres pro- tecteurs) n'ont pas été déplacées ou en- dommagées.

à pleine charge plus la remorque.

Poids maximum autorisé sur le pre- mier essieu (avant).

Poids maximum autorisé sur le deuxiè- me essieu (arrière).

Valeur correcte du coefficient de fu- mée (pour moteurs à gazole).

A Fabricant de la peinture.

B Désignation de la couleur.

€ Code Fiat de la couleur.

D Code de la couleur pour retouches ou réfections de peinture.

— arrière à tambour et patins autocentrés avec un cylindre de commande pour chaque roue 3 Frein de stationnement commandé par levier à main, agissant sur les freins arrière Le 5 2 S ATTENTION L'eau, le verglas et le sel antigel répandus sur la chaussée peuvent se poser sur les disques de frein et réduire l'effi- — cacité au premier freinage. PE — ÉE: ATTENTION En cas de non correspon- dance entre la “Notice d'entretien” et la “Carte grise” il faut tenir compte seule- ment des indications de cette dernière.

Pour la sécurité de la marche il est indis- pensable que la voiture monte des pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues.

ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser des chambres d'air.

(correspond à celui du pneu qui doit être monté) 3 = @.

H2 = forme et nombre des “hump” (re- lief de la circonférence, qui retient dans l'emplacement le talon de la jante du pneu Tubeless sur la jan- te).

Se 385 Actual 5,00 B x 13 H2 155/80 R 13 79T | 155/80 R 13 79T M+S |165/65 R 14 79T = Active (en acier) (uniquement pour. les versions Dynamic c S135/80 B13 82M Y! Dynamic) | 450B13H |"35/80 R13 82p Emotion 5] x 14 H2 165/65 R 1479T4165/65 R 14 79T M+S E (*) Avec le siège tout en arrière ÊS (*) Avec le siège tout vers l'avant ———"< Lee] | PERFORMANCES Ne SE 2 £ Vitesse maxi admise après la première période d'utilisation de la voiture en km/h. d #7) I SE Actual 150 Ê= Active 150 EE] | Charge utile (*) y compris le conducteur: 415 445 445 . | — SE + —

(*) En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d’attelage remorque, etc.) le poids à vide augmente et par consé quent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises.

(*)_ Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement en respectant les charges maxi admises.

Il ÉE Lubrifiants pour Lubrifiants à base synthétique de degré SELENIA WR Selon le Plan en — gazole ee ï s Ge (versions SAE 5W- 40 conformes aux spécifications d'Entretien Su 7 1.3 Multijet) ACEA B4, API CF et FIAT 9.55535- M2 Programmé 2 E + L L Pour le fonctionnement correct des versions Multijet avec DPF, utiliser exclusivement le type de lubrifiant original. En cas d'urgen- = non couverts par la garantie.

Pour des conditions climatiques particulièrement rigides, demander au Réseau Après-vente Fiat le produit approprié de la gamme

Lubrifiants et graisses À ne organique. Consistance N.L.G.I. 2 500 côté roue pour la transmission E du mouvement Graisse de savon de lithium. TUTELA MRM Joints homocinétiques

. à tous régimes; la vitesse varie de 0 à conduite, l'état de la voiture en général, le 2°5

Les valeurs de consommation en carbu- 120 km/h; niveau de finition/équipements/acces- =" rant reportés dans le tableau suivant sont q tion mixte: elle est détermi 5915, l'utilisation du climatiseur, la char- " déterminées sur la base d'essais d'homo- NApets dé Fo le e es 37% du ge de la voiture, la présence d'une galerie = logation requis par les Directives Euro- née par poncération €'environ de toit et d'autres situations pénalisant la A péennes spécifiques. que gain et d'environ 63% de celle Pénétration aérodynamique ou la résis- 7 u cycle extra-urbain. 0 ñ ps Pour mesurer la consommation, on utili- ” tance à l'avancement produisent des se les procédures suivantes: consommations en carburant différentes É u de celles mesurées. 2 © cycle urbain: il commence par un dé- S marrage à froid, suivi d'une simulation de parcours urbain de la voiture; HE ÉE a, Su SE £E Consommations selon la directive 1999/100/CE (litres x 100 km) << Versions Urbain Extra-urbain Mixte ps 1. ÊE ï ES Actual - Active | 72 48 5,7 Ê= Circuit de chauffage/climatisation 38 Circuit des durites Clé avec télécommande .

— demande télécommandes supplémentaires …

— procédure pour les versions

à essence … 102 — procédure pour les versions Diesel … . 103 Désembuage des vitres ……… 40-42-46

La Directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhi- cule n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l'Union européenne, jusqu'au ler janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du ler juillet 2002, tandis qu'à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l’année d'immatriculation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés.

Pour remettre votre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l’un des centres de collecte et de démolition agréés par Fiat. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garan- tir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l'Environnement.

Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Fiat et Fiat Véhicules

Commerciaux ou appelez le numéro vert 00800 3428 0000. Vous pouvez également consulter le site internet Fiat.

* Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t.

assure aux moteurs à essence de meilleurs démarrages à Lubrifiant entièrement synthétique pour moteurs essence et froid et la protection maximale également dans des con- diesel. La technologie avancée au service du moteur pour ditions d'utilisation « en ville ». Grâce à son grade viscosi- garantir protection maximum, réduction de la consommation métrique 5W-40 et à sa formulation spéciale, il donne une et fiabilité même dans les conditions climatiques extrêmes. réponse plus efficace aux limites d'émissions demandées

par les nouvelles réglementations européennes et respecte

les spécifications internationales les plus importantes.

La gamme Selenia comprend notamment la Selenia StAR, la Selenia Racing, la Selenia 20K Alfa Romeo, la Selenia TD et la

Selenia Performer 5W-40. Pour d'autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.flselenia.com.

Ravitailler les voitures pourvues de moteur Diesel uniquement avec du gazole pour traction automobile (Spécification EN 590)

Fiat Group Automobiles S.p.A. - Quality - Assistenza Tecnica - Ingegneria Assistenziale

Largo Senatore G. Agnelli 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia) Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s'adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche. Impression sur papier écologique sans chlore.