Fiorino QUBO (2007-2017) - Automobile FIAT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Fiorino QUBO (2007-2017) FIAT au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Modèle | FIAT Fiorino QUBO |
| Années de production | 2007 - 2017 |
| Type de véhicule | Monospace |
| Motorisations disponibles | Essence et Diesel |
| Puissance moteur | De 75 à 95 ch selon la version |
| Consommation de carburant | Environ 4,5 à 6,0 L/100 km selon la motorisation |
| Capacité du réservoir | 45 litres |
| Dimensions (L x l x h) | 3962 mm x 1710 mm x 1804 mm |
| Poids à vide | Environ 1200 kg |
| Volume du coffre | 330 litres (extensible avec les sièges rabattus) |
| Système de sécurité | ABS, airbags frontaux, contrôle de traction |
| Entretien recommandé | Vidange tous les 15 000 km ou 1 an, selon la première échéance |
| Garantie constructeur | 2 ans, kilométrage illimité |
| Accessoires disponibles | Barres de toit, attelage, systèmes de navigation |
| Émissions de CO2 | De 120 à 140 g/km selon la version |
FOIRE AUX QUESTIONS - Fiorino QUBO (2007-2017) FIAT
Questions des utilisateurs sur Fiorino QUBO (2007-2017) FIAT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Fiorino QUBO (2007-2017) - FIAT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Fiorino QUBO (2007-2017) de la marque FIAT.
MODE D'EMPLOI Fiorino QUBO (2007-2017) FIAT
Nous you remercions d'avoir préféred Fiat et nous you félicitons d'avoir choisi un Fiat Fiorino QUBO.
Cette notice a ete expresement conue pour you faire connaitre chaque element du Fiat Fiorino QUBO ce qui you permettra de l'utiliser de la maniere la plus correcte. Nous you invitons à la dire attentivement avant de commencer à le conduire. Dans la notice figurent tous les renseignements, prescriptions et autres conseils utiles qu you aidont à profiter à fond des qualités techniques de voyage Fiat Fiorino QUBO.
Il est recommando de porter une attention particulière aux instructions précédées par les symboles:

pour la sécurité des personnes;

pour l'intégrité du vehicule;

pour la protection de l'environnement.
Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouvez également les Services offerts par Fiat à ses Clients:
□ le Certificat de garantie comportant les délays et les conditions d'application de la garantie
la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat.
Nous vous souhaitonsonne lecture et bonnereoute!
Cette notice contient la description de toutes les versions du Fiat Fiorino QUBO, et par conséquent il faut prendre en compte uniquement les informations correspondant à l'équipment, motorisation et version que vous avez achetié.
À LIRE IMPERATIVEMENT
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT

Moteurs à essence: ravitailler le vehicule uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur à 95 conforme à la Specification européen EN 228.
Moteurs diesel: ravitailler le vehicule uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la spécification europeenne EN590. L'utilisation d'autres produits ou melanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés.
DÉMARRAGE DU MOTEUR

Moteurs à essence: s'assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de vitesses au point mort; appuyer à fond sur la pédale d'embrayage sans appuyer sur l'accéléateur, puis tourner la clé de contact sur AVV et la relâcherès que le moteur commence à tourner.
Moteurs diesel: tourner la clé de contact sur MAR et attendre que le témoin 00 s'éteigne ; tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher sitôt que le moteur a démarré.
STATIONNEMENT SUR DU MATÉRIEL INFLAMMABLE

Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer le vehicule sur des matérières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): danger d'incendie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT

Le vehicule est equipé d'un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un meilleur respect de l'environnement.
APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES
Si après l'achat du vehicule vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation electrique, (entrainant le risque de décharger progressivement la batterie), adresse-vous au Réseau Àpres-vente Fiat qui en calculera l'absorption electrique globale et vérifier si le circuit du vehicule est en mesure de fournir la charge demandée.

ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances du vehicule et les caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et de bas coûts d'exploitation.

DANS LA NOTICE D'ENTRETIEN...
...yout couvrez les informations, les conseils et les precautions necessaires au bon emploi, a la securite de la conduite et a la durée de vie de votre vehicule. Preter une attention particuliere aux symboles (sucrifie des personnes) (protection de I'environnement) (l'integrité du vehicule).

PLANGHE DE BORD ET COMMANDES
PLANCHE DE BORD 5
TABLEAU DE BORD 6
SYMBOLS 7
LE SYSTÉME FIAT CODE 7
LES CLÉS 8
ALARME
DISPOSITIF DE DÉMARRAGE 13
INSTRUMENTS DE BORD 14
Certaines commandes, ainsi que les instruments, les témoins et leur position varient en fonction des versions.

F0T0070m
fig.1
1. Diffuseur pour envoi d'air aux vitres laterales - 2. Diffuseur d'air réglable et orientable - 3. Levier gauche: commande我喜欢 extrérieurs - 4. Tableau de bord et témoins - 5. Levier droit: commandes essuie-glace avant/arroire, ordinateur de bord - 6. Autoradio (pour versions/marchés, où il est prévu) - 7. Interrupteur des yeux de détresse, de vitre arrière thermique, interrupteur activation/desactivation système ASR / Traction Plus (pour versions/marchés, où il est prévu), bouton déblocage portières à battant arrêtre (pour versions/marchés, où il est prévu) - 8. Airbag côté passager (pour versions/marchés, où il est prévu) - 9. Compartiment porte-objets / vide-poches (pour versions/marchés, où il est prévu) - 10. Diffuseurs d'air réglables et orientables - 11. Commandes chauffage/aération/climatisation 12. Compartiments porte-objets 13. Dispositif de démarrage - 14. Airbag côté conducteur - 15. Levier d'ouverture capot moteur - 16. Tableau de bord: feuels de brouillard avant et arrière/réglage assistette des phares/afficheur
TABLEAU DE BORD


fig. 2
fig. 3
Versions avec afficheur numérique
A Tachymètre (indicateur de vitesse)
B Jauge de carburant avec témoin de réserve
C Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec témoin de température excessive
D Compte-tours
E Afficheur numérique

Témoins présents uniquement sur les versions diesel
Versions avec afficheur multifonction
A Tachymètre (indicateur de vitesse)
B Jauge de carburant avec témoin de réserve
C Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec témoin de température excessive
D Compte-tours
E Affichage multifonction

Témoins présents uniquement sur les versions diesel
SYMBOLS
Sur certains éléments de votre vehicule, ou à proximé de ceux-ci, sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont destinés à attirer votre attention sur les précautions à prendre vis-à-vis de l'objet composant en question.
Sur le revêtement interne du capot moyen, on trouvera une étiquette avec la liste de tous les symboles.
LE SYSTEME FIAT CODE
Il s'agit d'un système électronique de blocage moteur qui s'ajoute à la protection antivol du vehicule. Il est activé automatiquement lorsqu'on retire la clé du dispositif de démarrage.
Lors de chaque démarrage, en tournant la clé sur la position MAR, la centrale du système Fiat CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code de reconnaissance pour en désactiver le blocage des fonctions.
Si au démarrage le code n'est pas correctement reconnu, le témoin s'éclaire au combiné de bord.
En pareil cas, tournier la clé sur STOP et ensuite sur MAR; si le blocage persiste, essayer avec les autres clés fournies. Si le moteur n'est toujours pas démarré, effactuer le démarrage d'urgence (voir section "situations d'urgence") et s'adresser ensuite au Réseau ÀpRES-Vente Fiat.
ATTENTION Chaque clé est dotée de son propre code qui doit être ménorisé par la centrale du système. Pour ménoriser des nouvelles clés (8 clés maximum), s'accorder au Réseau Àpres-Vente Fiat.
ALLUMAGE DU TÉMOIN
(ou du symbole sur l'afficheur) PENDANT LA MARCHE
Si le témoin (ou le symbole sur l'afficheur) s'allume, cela signifie que le système est en train d'effectuer un auto-diagnostic (par exemple à cause d'une perte de tension). Au premier arrêt du vehicule, tourner la clé sur STOP et ensuite sur MAR: en l'absence de toute anomalie, le témoin ne s'allume pas.
Se le témoin (ou le symbole sur l'afficheur) demeure allumé, recommencer la procédure ci-dessus en maintainant la clé sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si l'anomalie persiste, s'accorder au Réseau Àprès-Vente Fiat.
Si le témoin (ou le symbole sur l'afficheur) demeure allumé, le code n'est pas reconnu. En pareil cas, tourner la clé sur STOP et ensuite sur MAR; si le blocage persiste, essayer avec les autres clés fournies. Si le moteur n'est toujours pas démarré, effectuer le démarrage d'urgence (voir section "situations d'urgence") et s'adresser ensuite au RéseauAprès-Vente Fiat.

Les chocs violents risquent d'endommager les composants électroniques contenus dans la clé.
LES CLÉS
CLÉ MÉCANIQUE fig. 4
La piece métallique A actionne:
□ le dispositif de démarrage;
la serrure des portes;
Ouverture/fermeture du bouchon d'essence;
CLÉ AVEC TÉLÉCOMMANDE
fig. 5 (pour versions/marchés, où il est prévu)
La piece métallique A actionne:
□ le dispositif de démarrage;
la serrure des porte;
ouverture/fermeture du bouchon du réservoir carburant.
Pour extraire la tige metallique, appuyer sur le bouton B.
Pour la réintroduire dans la poignée, procéder comme suit:
garder la pression sur le bouton B et bouger la tige metallique A;
Lacher le bouton B et tourner la tige metallique A jusqu'à perception du déclic de blocage qui en garantit la fermeture correcte.

fig. 4
F0T00002m

ATTENTION
Appuyer sur le bouton B unquenement lorsque la clé n'est pas proche du corps, et notamment des yeux et d'objets pouvant être endommagés (vêtements, par exemple). Ne pas laisser la clé sans surveillance pour éviter toute manipulation intempestive (par des enfants, notamment).

fig. 5
F0T0241m
Le bouton actionne le déverrouillage de toutes les portes (y compris le hayon/les portes à battant AR).
Le bouton actionne le verrouillage de toutes les portes;
Le bouton actionne le déverrouillage de la porte basculante ou des portes à battant AR (pour versions/marchés, où il est prévu).
Remplacement de la pile de la clé de la télécommande fig. 6
Pour remplacer la pile proceder ainsi:
□ appuyer sur le bouton A et déplacer la tige métallique B en position d'ouverture;
□ tourner la vis C sur: à l'aide d'un tournevis à pointe fine;
extraire la boite porte-batterie D et remplacer la pile E en respectant les polarités;
□ réintroduire le bac porte-batterie D à l'intérieur de la clé et le bloquer en tournant la vis C sur B.

fig. 6
F0T0300m

Les piles usées sont nocives pour l'environnement. Elles doivent être jetées dans des
recipients expressement prevus, comme le prescrivent les normes en vigueur ou bien elles peuvent etre remises au Reseau Apre-s-vente Fiat, qui se chargerera de I'elimination.
DEMANDE DE TÉLECOMMANDES SUPPLEMENTAIRES
Le système peut reconnaître jusqu'à 8 télécommandes. Si une nouvelle télécommande s'avérait être nécessaire, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat, enprésentantr un document personnel d'identité et les documents d'identification de propriété du vehicule.
(pour versions/marchés, où il est prévu)
C'est un dispositif de sécurité qui coupe le fonctionnement des poignées interieur en empêchant ainsi l'ouverture des portes de l'intérieur de l'habitacle si on a effectué une tentative d'effraction (par exemple rupture d'une vitre).
Le dispositif dead lock représenté donc la meilleure protection possible contre les tentatives d'effraction. Par conséquent, on recommende son utilisation à chaque fois qu'on doit laisser le vehicule garé.

ATTENTION
En enclenchant le dispositif dead lock il est impossible
d'ouvrir les portes de l'intérieur du vehicule; il faut donc s'assurer, avant de descendre, qu'il n'y ait personne à bord.

ATTENTION
Au cas où la batterie de la clé avec télécommande est
décharge, le dispositif peut être désactivé uniquement en agissant par l'intermédiaire de la tige métallique de la clé sur les loqueteaux des portes, comme décrit précédemment: dans ce cas, le dispositif reste enclenché uniquement sur les portières arrrière.
Enclenchement du dispositif
Le dispositif s'enclenché automatiquement sur toutes les portières lorsque l'on appuie deux fois sur le bouton de la clé télécommande.
L'enclenchement du dispositif est signalé par 2 clignotements des clignotants.
Le dispositif ne se déclenché pas si une ou plusieurs portières ne sont pas correctement fermées: cela empêche qu'une personne puisse entraire à l'intérieur du vehicule par la portière ouverte et, en la fermant, rester enfermé à l'intérieur de l'habitacle.
Désactivation du dispositif
Le dispositif se désactive automatiquement sur toutes les portes dans les cas suivants:
en effectuant le déverrouillage de la portecote conducteur;
en tournant la clé de contact sur MAR.
ALARME
(pour versions/marchés, où il est prévu)
L'alarme, prévue en plus de toutes les fonctions de la télécommande déjà décrites précédemment, est commandée par le récepteur situé sous le tableau de bord à proximité du boîtier de fusibles.
DECLENCHEMENT DE L'ALARME
L'alarme se déclenché dans les cas suivants:
ouverture non autorisée d'une portiere ou du capot du moteur (protection périmétrale);
actionnement du dispositif de demarriage (rotation de la clé sur MAR);
□ coupure des câbles de la batterie;
presence de corps en mouvement à l'intérieur de l'habitacle (protection volumétrique);
soulèvement/inclinaison anormal du vehicule.
Selon les marchés, le déclenchement de l'alarme provoque l'actionnement de la si-rène et des clignotants (pendant environ 26 secondes). Les modalités de déclenchement et le nombre des cycles peuvent varier en fonction des marchés.
Dans tous les cas, un nombre maximum de cycles acoustiques/visuels est prévu. Une fois ceux-ci terminés, le système reprend sa fonction normale de contrôle.
Les protections volumétriques et anti-soulèvement sont désactivées en agissant sur la commande prévue du plafonnier avant (voir paragraphe "Protection anti-soulèvement").
AVERTISSEMENT La fonction de blocage du moteur est garantie par le CODE Fiat, qui s'active automatiquement lors de l'extraction de la clé de contact du dispositif de démarrage.
DECLENCHEMENT DE L'ALARME
Une fois les portières et les coffres fermés, la clé de contact tournée en position STOP ou bien extraite, diriger la clé télécommande en direction du vehicule, presser et relâcher le bouton.
À l'exception de quelques marchés, le dé-clenchement de l'alarme émet un signal sonore ("BIP") et active le verrouillement des portes.
Le déclenchement de l'alarme est précédé par une phase d'autodiagnostic: dans le cas où une anomalie est détectée, le système émet un nouveau signal sonore et affiche simultanément un message sur l'affcheur (voir le chapitre "Témoins et signalisation").
Dans ce cas, désenclencher l'alarme en appuyant sur le bouton , vérifier la fermeture des portieres, du capot et ducoffre, puis enclencher de nouveau l'alarme en appuyant le bouton 1.
Dans le cas contraire, la portiere et le coffre non fermés correctement résultatront exclus du contrôle de l'alarme.
Si l'alarme émet un signal sonore alors que les portières, le capot et le coffre sont correctement fermés, cela signifie qu'une anomalie a été détectée dans fonctionnement du système. S'adresser dans ce cas au Réseau Àpres-vente Fiat.
AVERTISSEMENTS Si I'on actionne la fermeture centralisée à l'aide de la partie métallique de la clé, l'alarme ne se déclenché pas.
AVERTISSEMENTS L'alarme est conforme aux normes des différents pays.
DESENCLENCHEMENT DE L'ALARME
Appuyer sur le bouton de la clé télécommande.
Les actions suivantes sont alors effectuées (à l'exception de quelques marchés):
deux brefs clignotements des clignotants;
□ deux brefs signaux sonores ("BIP");
déverrouillagement des portes.
AVERTISSEMENTS Si I'on actionne l'ouverture centralisée avec la partie métallique de la clé, l'alarme ne se désenclenche pas.

FOT0159m
PROTECTION VOLUMETRIQUE/ ANTI-LEVAGE
Pour garantir le bon fonctionnement de la protection, nous recommendons la fermeture complète des vitres laterales.
En cas de besoin, la fonction peut etre désactivée (si, par exemple, vous laissez des animaux à bord) en appuyant sur le pouvoir A-fig. 7, situé sur le plafonnier avant, avant l'activation de I'alarme elle-même.
La déactivation de la fonction est mise en évidence par le clignotement, pendant quelques secondes, de la led située sur le dit poussoir. L'eventuelle déactivation de la protection volumétrique/anti-levage doit être repétée à chaque extinction du tableau de bord.
SIGNES DE TENTATIVES D'EFFRACTION
Chaque tentative d'effraction est signalée par l'allumage du témoin (ou du symbole sur l'afficheur) sur le tableau de bord (sur quelques versions, un message est affché simultanément sur l'afficheur (voir le chapitre "Témoins et signalisation").
DESACTIVATION DE L'ALARME
Pour désactiver complètement l'alarme (par exemple en cas de longue inactivité du vehicule), fermer le vehicule en tournant la partie métallique de la clé dans la serrure de la portière. Dans ce cas le vehicule ne sera pas protégé par le système d'alarme, alors que la fonction d'antidémarrage est garantie par le Fiat CODE, qui s'active automatiquement lors de l'extraction de la clé de contact.
AVERTISSEMENTS Si la pile de la clé télécommande est décharge, ou bien en cas de mauvais fonctionnement du système, pour désactiver l'alarme, introduire la clé dans le dispositif de démarrage et la tourner en position MAR.
DISPOSITIONIF DE DEMARRAGE
La clé peut tournier dans 3 positions différentes fig.8:
STOP: moteur coupé, clé extractible, verrouillage de direction. Certains disposits électriques (par ex. autoradio, fermeture centralisée des portes, alarme, etc.) restent en service.
MAR: position de marche. Tous les dispositifs électriques sont en service.
AVV: demarrage du moteur.
Le dispositif de démarrage est pourvu d'un système électronique de sécurité qui oblige, si le moteur ne démarre pas, à remettre la clé sur STOP avant de repeter la manoeuvre de démarrage.

fig. 8
F0T0039m
Le dispositif en position STOP, enlever la clé et tourner le volant jusqu'à ce qu'il se bloque.
Désactivation
Bouger légèrement le volant tandis qu'on tourne la clé en position MAR.

ATTENTION
Ne jamais extraire la clé lorsque le vehicule roule. Le volant se bloquerait automatiquement au premier braquage. Ceci est toujours valable, même en cas de vehicule remorqué. Il est absolument interdite toute intervention en après-vente, produit des violations de la conduite ou de la colonne de la direction (ex. montage de dispositifs antivol), qui pourrait provoquer, en plus de la decadence des performances du système et de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation de la voiture.
INSTRUMENTS DE BORD
La couleur du fond des instruments et leur typologie peut varier selon les versions.

fig. 9
F0T0150m
TACHYMETRE
(indicateur de vitesse) fig. 9
Il signale la vitesse de la voiture.

fig. 10
F0T0151m
COMPTE-TOURS fig. 10
Le compte-tours fournit des indications concernant les tours du moteur par minute.
ATTENTION Le système de contrôle de l'injection électronique réduit progressivement le flux du carburant lorsque le moteur tourne "hors régime" ce qui a pour conséquence une perte de puissance du moteur.
Le compte-tours, lorsque le moteur tourné au ralenti, peut indiquer une augmentation du régime progressif ou soudain selon les cas. Il s'agit d'un phénomène normal, qui ne doit pas inquieter, car il peut se produit lors de l'enclenchement du climatiseur ou du ventilateur électrique. Dans ces cas, une lente variation de régime est utile pour sauvégarder l'état de charge de la batterie.
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
L'iguille indique la quantité de carburant presente dans le réservoir.
L'allumage du témoin A-fig. 11 indique que dans le réservoir il y a entre 6 et 7 litres de carburant.
E - réservoir vide.
F réservoir plein (voir les indications au paragraphe "Ravitationnel du vehicule" dans le present chapitre).
Ne jamais rouler avec le réservoir presque vide, cela peut endommager le catalyseur.
ATTENTION Si l'aiguille se place sur l'indication E et que le témoin A est allumé, une anomalie est survenue dans le système. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat pour faire contrôle le système.

fig.11
F0T0152m
INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
L'aiguille indique la temperature du liquide de refroidissement du moteur et fournit les indications lorsque la temperature du liquide depasse 50^ environ.
En conditions d'utilisation habituelles du vehicule, l'aiguille peut se placer sur les différentes positions à l'intérieur de l'arc d'indication selon les conditions d'utilisation du vehicule.
C - Température du liquide de refroidissement moteur bajo.
H - Température du liquide de refroidissement moteur élevé.
L'allumage du témoin B-fig. II (en même temps que le message visualisé sur l'affcheur) indique l'augmentation excessive de la température du liquide de refroidissement; dans ce cas couper le moteur et s'accuser au Réseau Àpres-vente Fiat.

Si l'aiguille de la température du liquide de refroidissement moteur se place sur la zone
rouge, couper immediatement le moteur et s'adresser au Résseau ÀpRES-vente Fiat.
AFFICHEUR NUMÉRIQUE
PAGE-ÉCRAN STANDARD fig. 12
La page-écran est en mesure de visualiser les indications suivantes:
A Position assiette des phares (uniquement si les feu de croissement sont allumés).
B Odomètre (visualisation kilomètres, ou bien milles, parcourus).
C Montre (toujours visualisée, même si la clé est enlevée et les portières avant sont fermées).
Note La clé enlevée (à l'ouverture d'au moins une des portes avant) l'affichage s'allume en visualisant pendant quelques secondes l'heure et l'indication des kilomètres, ou bien des milles, parcours.

fig. 12
F0T0017m
BOUTONS
DE COMMANDE fig. 13
- Pour défilier la page-écran et les options correspondantes, vers le haut ou pour augmenter la valeur visuelle.
MENU Brève pression pour accéder au menu et/ou passer à la page-écran suivante ou bien valider le choix désiré.
Pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.
Pour defiler la page-écran et les options correspondantes, vers le bas ou pour diminuer la valeur visuelle.

fig. 13
Note Les boutons + et -activent des fonctions differentes selon les situations suivantes:
Réglage éclairage interieur voiture
- lorsque la page-écran standard est active, ils permettent le réglage de l'intensité lumineuse du tableau de bord et de l'autoradio.
Menu de configuration
- à l'intérieur du menu ils permettent le défilament vers le haut ou vers le bas;
- pendant les opérations de réglage ils permettent l'augmentation ou la diminution.
MENUD
CONFIGURATION fig. 14
Le menu est composé d'une série de fonctions disposée en "cercle" dont la sélection, qui peut se réaliser à l'aide des boutons + et - permet l'accès aux opérations différentes deCHOIX et réglage (configuration) indiquées ci-après.
Le menu peut être activé par une brève pression sur le bouton MENU ESC.
Par des pressions individuelles des touches ^+ et-on peut se déplacer dans la liste du menu de configuration.
Les modalités de gestion à ce point différent entre euxselonla caractéristique du réglage sélectionné.
Selection d'un réglage du menu
-
par une brève pression sur le bouton MENU ESC on peut désir la sélection du menu qu'on souhaite modifier;
-
en agissant sur les boutons + et - (par des pressions individuelles) on peutCHOISIR la selection nouvelle;
-
par une brève pression sur le bouton MENU ESC on peut<mémoriser la sélection et en même temps revenir au même article du menu sélectionné précédément.
Sélection de “Réglage montre”
-
par une brève pression sur le bouton MENU ESC on peut selectionner la première donnée à modifier (heures);
-
en agissant sur les boutons + et - (par des pressions individuelles) on peutCHOISIR la selection nouvelle;
-
par une brève pression sur le bouton MENU ESC on peut<mémoriser le réglage et en même temps passer à l'article suivant du menu de sélection (minutes);
-
après avoir effectué le réglage des minutes par la même méthode, on revient à la même sélection du menu choisis précédement.
Par une pression prolongée sur le bouton MENU ESC
-si I'on se trouve au niveau du menu, on sort de I'environnement menu de configuration;
- si l'on se trouve au niveau de réglage d'un article du menu on sort au niveau de menu;
- on sauvegarde uniquement les modifications deja mémorisées par l'utilisateur (déjà validées par une pression brève sur le bouton MENU ESC).
L'environnement menu de configuration est temporisé; après la sortie du menu due à l'expiration de cette temporisation on sauvegarde seulement les modifications déjà mémorisées par l'utilisateur (déjà validées par une brève pression sur le bouton MENU ESC).
A partir de la page-écran standard, pour acceder à la navigation, appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression. Pour naviguer dans le menu, appuyer sur les touches + ou -.
Note Lorsque le vehicule roule, pour des raisons de sécurité, on ne peut acceder qu'au menu réduit (programmation "SPEED"). On poursra acceder au menu complet en mettant le vehicule à l'arrêt.

F0T1021f
fig. 14
Sélection de la limite de vitesse (SPEEd)
Cette fonction permet de selectionner la limite de vitesse (km/h ou mph), dépassée à laquelle l'utilisateur est prévenu (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Pour selectionner la limite de vitesse souhaitee,proceder comme suit:
-
appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'inscription (SPEEd) apparait sur l'afficheur et l'unité de mesure sélectionnée précédément (km / h) ou (mph);
-
appuyer sur le bouton + ou - pour sélectionner l'activation (On) ou la désactivation (OFF) de la limite de vitesse;
-
si la fonction a été activée (On), par la pression sur les boutons + ou - selec-tionner la limite de vitesse souhaïee et appuyer sur MENU ESC pour valider le choix;
Note On peut programmermer entre 30 et 200km / h ou 20 et 125m / h en fonction de l'unité déjà selectionnée (voir paragraphe "Réglage unité de mesure Unit" détaillé ci-après. Chaque pression sur le bouton + / - déterminé l'augmentation / la réduction de 5 unités. Si l'on maintain le bouton + / - enforcé, on obtient l'augmentation / la réduction rapide automatique. Lorsque la valeur souhaïée est proche, compléter le réglage en appuyant brievement.
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Si I'on désire annuler la seLECTION, proceder comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, (On) clignote sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton -, (Off) clignote sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage montre (Hour)
Cette fonction permet le réglage de la montre.
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:
- en appuyant sur le bouton MENU ESC par une pression brève, les “heures” clignotent sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage;
— en appuyant sur le bouton MENU ESC par une brève pression, les “minutes” clignotent sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effetuer le réglage;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage volume buzzer (bUZZ)
Cette fonction permet le réglage du volume de la signalisation sonore (buzzer) qui accompagne les visualisations des avaries/avertissements et la pression des boutons MENU ESC, + et -.
Pour selectionner le volume désiré, proc-
cedure comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'inscription (bUZZ) apparait sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou - pour sélectionner le niveau de volume souhaité (réglage possible sur 8 niveaux).
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Sélection de l'unité de mesure (Unit)
Cette fonction permet le réglage de l'unité de mesure.
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une pression brève, les inscriptions (Unit) et l'unité de mesure sélectionnée précédément (km) ou bien (mi) apparaisent sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou - pour seLECTIONner l'unité de mesure souhaïée.
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Activation/Désactivation des airbags coté passager frontal et létalral protection thoracique/pelvienne (side bag) (BAG P)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Cette fonction permet d'activer/désactiver l'airbag cotoé passager.
Procesdercette maniere:
□ appuyer sur le bouton MENU ESC et, après avoir visualisé sur l'affichage le message (BAG P OFF) (pour désactiver) ou le message (BAG P On) (pour activer) par la pression sur les boutons + ou -, appuyer de nouveau sur le bouton MENU ESC;
sur l'affichage on visualise le message de demande de la validation;
par la pression sur les boutons ^+ ou selectionner (YES) (pour valider l'activation/désactivation) ou bien (no) (pour renoncer);
□ appuyer sur le bouton MENU ESC par une pression brève, on visualise un message de validation du besoin et l'on revient à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

AFFICHEUR MULTIFONCTION
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le vehicule peut etre doted'un afficheur multifonctionnel en mesure d'offrir des informations utiles a l'utiliseur, en fonction de ce qui a ete selectionne precedemment, pendant la conduite du vehicule.
La page-écran est en mesure de visualiser les indications suivantes:
A Date.
B Odomètre (visualisation kilomètres, ou bien milles, parcourus).
C Montre (toujours visualisé, même si la clé est enlevée et les portières avant sont fermées).
D Température extérieure.
E Position assiette des phares (uniquement si les frais de croissement sont allumés).
Note A l'ouverture d'une portiere avant, l'afficheur s'active en visuaisant pendant quelques secondes l'heure et les kilometres, ou bien les milles, parcours.

fig. 15
FOT0019m
BOUTONS DE COMMANDE
fig. 16
- Pour défilier la page-écran et les options correspondantes, vers le haut ou pour augmenter la valeur visuelle.
MENU Brève pression pour accéder au ESC menu et/ou passer à la page-écran suivante ou bien valider le choix désiré.
Pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.
Pour défilier la page-écran et les options correspondantes, vers le bas ou pour diminuer la valeur visuelle.

fig. 16
F0T0025m
Note Les boutons ^+ et -activent des fonctions differentes selon les situations suivantes:
Réglage éclairage interieur vehicule
- lorsque la page-écran standard est active, ils permettent le réglage de l'intensité lumineuse du tableau de bord et de l'autoradio.
Menu de configuration
- à l'intérieur du menu ils permettent le défilament vers le haut ou vers le bas;
- pendant les opérations de réglage ils permettent l'augmentation ou la diminution.
MENUDECONFIGURATION fig.17
Le menu est composé d'une série de fonctions disposée en "cercle" dont la sélection, qui peut se réaliser à l'aide des boutons + et - permet l'accès aux opérations différentes deCHOIX et réglage (configuration) indiquées ci-après. Certaines rubriques (Réglage de la montre et de l'unité de mesure) prévoient un sous-menu.
Le menu de configuration peut être activé par une brève pression sur le bouton MENU ESC.
Par des pressions individuelles des touches + ou - on peut se déplacer dans la liste du menu de configuration.
Les modalités de gestion à ce point différent entre euxselonla caractéristiquede l'article sélectionné.
Selection d'un article du menu principal sans sous-menue:
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut selectionner le réglage du menu principal que l'on désire modifier;
- en agissant sur les touches + ou - (par des pressions individuelles) on peutCHOISIR la selection nouvelle;
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut<mémoriser la sélection et en même temps revenir au même article du menu principal sélectionné précédément.
Selection d'un article du menu principal avec sous-menue:
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut visualiser le premier article du sous-menu;
- en agissant sur les touches + ou - (par des pressions individuelles) on peut défiler tous les articles du sous-menu;
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut selectionner l'article du sous-menu visualisé et on entre dans le menu de réglage correspondant;
- en agissant sur les touches + ou - (par des pressions individuelles) on peutCHOISIR la nouvelle selection de cet article du sous-menu;
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut<mémoriser la sélection et en même temps revenir au même article du menu sélectionné précédément.
Selection de "Réglage Date" et de "Régl. Heure":
- par une brève pression sur le bouton MENU ESC on peut selectionner la première donnée à modifier (ex. heures / minutes ou an / mois / jour);
- en agissant sur les touches + ou - (par des pressions individuelles) on peutCHOISIR la selection nouvelle;
- par une brève pression sur le bouton MENU ESC on peut memoriser le réglage et en même temps passer à l'article suivant du menu de sélection; s'il s'agit du dernier article, on revient au même article du menu sélectionné précédemment.
Par une pression prolongée sur le bouton MENU ESC:
-si I'on se trouve au niveau du menu principal, on sort de I'environnement menu de configuration;
-si I'on se trouve dans un autre point du menu (au niveau de selection d'un article de sous-menu, au niveau de sous-menu ou au niveau de selection d'un article du menu principal) on sort au niveau de menu principal; on sauvegarde uniquement les modifications déjà mémorisées par l'utiliseur (déja validées par une pression brève sur le bouton MENU ESC).
L'environnement menu de configuration est temporisé; après la sortie du menu due à l'expiration de cette temporisation on sauvegarde seulement les modifications déjà mémorisées par l'utilisteur (déjà validées par une brève pression sur le bouton MENU ESC).
Ex.:

(*) Fonction affichée uniquement après la désactivation du système S.B.R. effectuée par le Résseau Àpres-vente Fiat.
Limite de vitesse (Bip Vitesse)
Cette fonction permet de selectionner la limite de vitesse du vehicule (km/h ou bien mph), dépasse laquelle l'utilisateur est prévenu (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Pour selectionner la limite de vitesse souhaitee,proceder comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'inscription (Bip Vitesse) apparait sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou - pour sélectionner l'activation (On) ou la désactivation (Off) de la limite de vitesse;
- si la fonction a été activée (On), par la pression sur les boutons + ou - selec-tionner la limite de vitesse souhaitée et appuyer sur MENU ESC pour valider le choix.
Note On peut programmermer entre 30 et 200 km/h, ou 20 et 125 m/h, en fonction de l'unité déjà sélectionnée; voir paragraphe “Réglage mesure de mesure (Unité mesure)” détaillé ci-après. Chaque pression sur le bouton +/- déterminé l'augmentation / la réduction de 5 unités. Si l'on maintain le bouton +/- enforcé, on obtient l'augmentation / la réduction rapide automatique. Lorsque la valeur souhaïée est proche, compléter le réglage en appuyant brièvement.
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Si l'on désire annuler la seLECTION, proceder comme suit:
-
appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, (On) clignote sur l'afficheur;
-
appuyer sur le bouton -, (Off) clignote sur l'afficheur;
-
appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Activation Trip B (Activiter Trip B)
Cette fonction permet d'activer (On) ou de désactiver (Off) la visualisation du Voyage B (trip partiel).
Pour d'autres informations, voir le paragraphe "Trip computer".
Pour l'activation / désactivation, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, (On) ou bien (Off) (selon ce qui a été sélectionné précédement) clignote sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le choix;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage montre (Régl. Heure)
Cette fonction permet le réglage de la montre en passant par deux sous-menus: "Heure" et "Format".
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:
-
appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, les deux sous-menus "Heure" et "Format" apparaisent sur l'afficheur;
-
appuyer sur le bouton + ou - pour passer d'un sous-menù à l'autre;
-
après avoir sélectionné le sous-menue que l'on désire modifier, appuyer sur le bouton par une brève pression MENU ESC;
-
si I'on entre dans le sous-menu "Heure": en appuyant sur le bouton MENU ESC par une pression brève, les "heures" clignotent sur l'afficheur;
-
appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage;
-
en appuyant sur le bouton MENU ESC par une brève pression, les “minutes” clignotent sur l'afficheur;
-
appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage;
-
si l'on entre dans le sous-menu "Format": pression courte sur le bouton MENU ESC, les modes de visualisation clignotent sur l'afficheur;
-
appuyer sur le bouton + ou - pour effetuer la selection en modalite "24h" ou "12h".
Une fois effectué le réglage, appuyer par une brève pression sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran du sousmenu ou bien appuyer par une pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran du menu principal sans mémoriser.
- appuyer de nouveau par pression prolongée sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon l'endetroit du menu où l'on se trouve.
Réglagedate(Réglage Date)
Cette fonction permet demettre à jour la date (jour - mois - année).
Pourmettrea jour,proceder comme suit:
-
appuyer par une brève pression sur le bouton MENU ESC, le "jour" (gg) clignote sur l'afficheur;
-
appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage;
-
appuyer par une brève pression sur le bouton MENU ESC, le “mois” (mm) clignote sur l'afficheur;
-
appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage;
-
appuyer par une brève pression sur le bouton MENU ESC, "l'année" (aaaa) clignote sur l'afficheu;
-
appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage.
Note Chaque pression sur les boutons + ou - déterminé l'augmentation ou la réduction d'une unité. Si l'on maintain le bouton +/- enforcé, on obtient l'augmentation / la réduction rapide automatique. Lorsque la valeur souhaïée est proche, compléter le réglage en appuyant brievement.
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Répétition des informations sonores (Voir radio)
Cette fonction permet de visualiser sur l'afficheur des informations concernant l'autoradio.
- Radio: fréquence ou message RDS de la station radio sélectionnée, activation recherche automatique ou AutoSTore;
- CD audio, CD MP3: número de la plage;
- Chargeur CD: numéro du CD et numéro de la plage;
Pour visualiser (On) ou éliminer (Off) les informations autoradio sur l'affichage, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, (On) ou (Off) (selon ce qui a été sélectionné précédement) clignote sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effetuer lechiox;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Fermetre centralisée automatique le vehicule en marche (Autoclose)
Cette fonction, après son activation (On), permet l'activation du verrouillage automatique des portieres lorsqu'on dépasse la vitesse de 5km / h
Pour activer (On) ou désactiver (Off) cette fonction, procéder comme suit:
- appuyer par une brève pression sur le bouton MENU ESC, un sous-menu s'affiche;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, (On) ou (Off) (selon ce qui a été sélectionné précédement) clignote sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le choix;
- pression courte sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran du sousmenu ou bien pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran du menu principal sans memoriser;
- appuyer de nouveau par pression prolongée sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon l'endroit du menu où l'on se trouve.
Réglage des unités de mesure (Unité mesure)
Cette fonction permet de régler les unités de mesure au moyen de trois sous-menus: "Distances", "Consommation" et "Température".
Pour selectionner l'unité de mesure désiriée, procédér comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, les trois sous-menus apparaissent sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou - pour se déplacer entre les trois sous-menus;
- après avoir sélectionner le sous-menu qu'on désire modifier, appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression;
- si l'on entre dans le sous-menu "Distances": pression courte sur le bouton MENU ESC, les inscriptions "km" ou "mi", selon ce qui a eté sélectionné précédément, s'affichent;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le besoin;
- si l'on entre dans le sous-menu "Consommation": pression courte sur le bouton MENU ESC, les inscriptions "km/l" ou "l/100km", ou encore "mpg" s'affichent, selon ce qui a ete selectionne precedemment;
Si l'unité de mesure de la distance selectionnée est "km" l'afficheur permet la selection de l'unité de mesure (km/l ou 1/100km) rapportée à la quantité de carburant consommé.
Si l'unité de mesure de la distance selec-tionné est "mi" l'afficheur visualisera la quantité de carburant consommé en "mpg".
-
appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le besoin;
-
si l'on entre dans le sous-menu "Temperaturé": pression courte sur le bouton MENU ESC, les lettres "°C" ou "°F" (se-lon ce qui a été sélectionné précédemment) s'affichent;
-
appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le besoin;
Une fois effectué le réglage, appuyer par une brève pression sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran du sousmenu ou bien appuyer par une pression prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran du menu principal sans mémoriser.
- appuyer de nouveau par une pression prolongée sur le bouton MENU ESC pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon l'endroit où l'on se trouve dans le menu.
Sélection langue (Langue)
L'affichage à l'écran peut être programme dans les langues suivantes: Italien, Allemand, Anglais, Espagnol, Français, Portugais, Turc et Néerlandais.
Pour selectionner la langue souhaitatione, il faut procesder ainsi:
-
appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, la “langue” scélectionnée précédemment clignote sur l'afficheur;
-
appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le choix;
-
appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage du volume signalisation sonore avaries / averissements (Vol. Announces)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume de la signalisation sonore (buzzer) qui accompagne les visualisations d'avarie / averissement.
Pour selectionner le volume désiré, proc-
cedure comme suit:
-
appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, le "niveau" du volume sélectionné précédément clignote sur l'afficheur;
-
appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage;
-
appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage volume touches (Vol. Touches)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore accompagnant la pression des boutons MENU ESC, + et -
Pour selectionner le volume désire, proc-
cedure comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, le "niveau" du volume sélectionné précédément clignote sur l'afficheur;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réactivation buzzer pour signalisation S.B.R. (Bip ceintures)
La fonction peut être visualisée seulement après la désactivation du système S.B.R. par le Résseau ÀpRES-vente Fiat (voir chapitre "Sécurité" au paragraph "Système S.B.R.).
Entretienprogramme(Service)
Cette fonction permet de visualiser les indications concernant les échéances kilométriques des coupons d'entretien.
Pour consulter ces indications, proceeder comme suit:
-
appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'échéance en km ou mi selon ce qui a été sélectionné précédément (voir paragraphe "Unité de mesure") clignote sur l'afficheur;
-
appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.
Note Le "plan d'entretien programme" prévoit l'entretien du vehicule tous les 30 000 km (ou 18 000 milles); l'affichage est automatique, clé sur MAR, à partir de 2 000 km (ou 1240 milles) et repété ensuite tous les 200 km (ou 124 milles). Lorsque le kilométrage est inférieur à 200 km, les messages s'affichent plus souvent. L'affichage, en km ou en milles, répond à la sélection de l'unité de mesure effectuee. Lorsque l'entretien programme ("coupon") se rapproche de l'échéance prévue, en tournant la clé sur MAR on verra l'inscription "Service" s'afficher à l'écran, suivie du kilométrage (ou des milles) restant avant l'échéance d'entretien. S'adresser au réseau d'Après Vente Fiat qui est chargeé, en plus des opérations d'entretien prévues dans le "plan d'entretien programme" de la mise à zéro de l'affichage en question (reconfiguration).
Activation/Désactivation des airbags côté passager frontal et létral protection thoracique/pelvienne (side bag) (Bag passager)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Cette fonction permet d'activer/désactiver l'airbag cotoé passager.
Proceder comme suit:
□ appuyer sur le bouton MENU ESC puis, après l'affichage du message (Bag pass: Off) (pour désactiver) ou du message (Bag pass: On) (pour activer) en appuyant sur les boutons + et -, appuyer à nouveau sur le bouton MENU ESC;
□ l'affichage visualise le message de demande de validation;
par la pression sur les boutons ^+ ou selectionner (Oui) (pour valider l'activation/désactivation) ou bien (Non) (pour renconcer);
appuyer sur le bouton MENU ESC par une pression brève, on visualise un message de validation du besoin et l'on revient à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

Sortie Menu
Dernière fonction qui achève le cycle de réglages écuminés sur la page menu initiale.
En appuyant sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'afficheur revient à la page-écran standard sans mémoriser.
En appuyant sur le bouton - l'affichage revient au premier article du menu (Bip Vitesse).
TRIP COMPUTER
Généralités
Le "Trip computer" permet de visualiser, clé sur MAR, les valeurs relatives au fonctionnement du vehicule. Cette fonction se compose de deux "trip" distincts, appelés "Trip A" et "Trip B", qui surveillent la "mission complète" du vehicule (parcours programme) de manière indépendante. Les deux fonctions peuvent être mises à zéro (reset - début d'une nouvelle mission).
Le "Trip A" permet de visualiser les grandeurs suivantes:
Autonomie
- Distance parcourue
-Consommation moyenne
-Consommation instantanee
Vitesse moyenne
Durée voyage (durée de conduite).
Le "Trip B", presente uniquely sur l'afficheur multifonction, permet de visualiser les grandeurs suivantes:
- Distance parcourue B
-Consommation moyenne B
Vitesse moyenne B
-Temps de voyage B (durée de conduite)
Note Le "Trip B" est une fonction désac-tivable (voir paragraphe "Autorisation Trip B"). Les valeurs "Autonomie" et "Consummation instantanée" ne peuvent pas etre mises a zéro.
Grandeurs visualisées
Autonomie
Il indique la distance qui peut être enccore parcoursue avec le carburant presenta l'intérieur du réservoir. L'écran affichera l'indication "----" lorsque:
-la valeur d'autonomie est inférieure a 50 km (ou 30 mi)
- en cas d'arrêt du vehicule le moteur tournant pendant un temps prolongé.
AVERTISSEMENTS La variation de la valeur d'autonomie peut être influencée par différents facteurs: style de conduite (voir paragraphe "Style de conduite", dans la section "Démarriage et conduite"), type de parcours (autoroutes, ville, routes en côte, etc.), conditions d'utilisation du vehicule (charge transportée, pression des pneus, etc.). La programmation d'un voyage doit prendre en compte les données énumérées ci-dessus.
Distance parcourue
Elle indique la distance parcourue depuis le début de la nouvelle mission.
Consummation moyenne
Elle représenté la moyenne des consommations depuis le début de la nouvelle mission.
Consommation instantanée
Indique la variation, mise à jour en permanence, de la consommation du carburant. En cas d'arrêt du vehicule, moteur lancé, l'afficheur indiquera "----".
Vitesse moyenne
Elle représenté la valeur moyenne de la vitesse du vehicule selon tout le temps écoulé depuis le début de la nouvelle mission.
Durée voyage
Temps passé à partir du début de la nouvelle mission.
ATTENTION Si on ne l'a pas renseigné, ou en cas d'anomalie, toutes les valeurs du Trip computer affichent l'indication "----". Lorsque la condition normale de fonctionnement est rétable, le comptage des différentes valeurs reprend, sans mise à zéro des valeurs affichées avant l'anomalie, ni début d'une nouvelle mission.

fig. 18
F0T0038m
Bouton TRIP de commande fig. 18
Le bouton TRIP, placé sur le levier droit, permit, la clé de contact en position MAR, d'acceder à la visualisation des grandeurs décrites précédemment ainsi que de lesmettre à zéro pour commencer une nouvelle mission:
- pression brève pour acceder aux visualisations des différentes grandeurs
- pression prolongée pourmettre à zéro (reset) et commencer donc une nouvelle mission.
Nouvelle mission
Elle commence à partir d'une mise à zéro:
"manuelle" par l'utilisateur, par la pression sur le bouton correspondant;
-
"automatique" quand la "distance parcourue" atteint la valeur, en fonction de l'affichage installé de 3999,9 km ou 9999,9 km ou bien quand la "durée voyage" atteint la valeur de 99.59 (99 heures et 59 minutes);
-
après chaque débranchement et branchement suivant de la batterie.
ATTENTION L'opération de mise à zéro effectuee en presence des visualisations du "Trip A" effectue seulement le reset des grandeurs concernant sa propre fonction.
ATTENTION L'opération de mise à zéro effectuee en presence des visualisations du "Trip B" effectue seulement le reset des grandeurs concernant sa propre fonction.
Procedure de début de voyage
La clé de contact en position MAR, effectuer la mise à zéro (reset) en appuyant et en gardant la pression sur le bouton TRIP pendant plus de 2 secondes.
Sortie Trip
Pour partager de la fonction Trip: maintainir appuyé le bouton MENU ESC pendant plus de 2 secondes.
SIEGES
SIÉGES AVANT fig. 19

ATTENTION
Tous les réglages doivent impérativement être exécutés
sur un vehicule à l'arrêt.
Réglage refroidissement
Soulever le levier A et pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière: pendant la conduite, les bras doivent s'appuyer sur la couronne du volant.

ATTENTION
Une fois le levier de réglage relâché, toujours vérifier que
le siège est bien bloqué sur ses glissières en essayant de le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière. Si le siège n'est pas correctement bloqué, il pourrait se déplacer intempéstead en provoquant une perte du contrôle du vehicule.
Réglage de l'inclinaison du siège
Tourner le pommeau B.

FOT0153m
Réglage de la hauteur du siège conducteur
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le levier C permet de soulever ou de baisser la partie arrriere du coussin pour améliorer le comport de la conduite.
ATTENTION Le réglage doit être effectue exclusivement en restant assis sur le siège.

fig. 20
F0T0205m
Réglage lombaire du siège conducteur
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Tourner le pommeau D Pour régler l'après personnelisé entre le dos et le dossier.
Chauffage des sièges
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Une fois la clé en position MAR, appuyer sur le bouton A-fig. 20 pour activer ou désactiver la fonction.
L'enclementement est signalé par l'éclairage de la DEL située sur le bouton même.
SIÈGE PASSAGER
PLIABLE ET ESCAMOTABLE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions, le siège passager est pliable et escamtable.
AVERTISSEMENT Ne déplacer le siège qu'en l'absence de passagers aux places AR.
Replidusiege
Pour replier le siècle, il faut procéder ainsi:
ouvr la portiere cote conducteur;
□ agir sur les leviers A-fig. 21 et rabattre vers l'avant le dossier selon le sens inédiqué par la flèche;
□ agir ensuite sur le dossier B-fig. 22 en le poussant vers le bas: le siège est alors complètement replié sur lui même dans la position "table";
□ tirer la languette C-fig. 23 et pousser ensuite le dossier vers le bas: le siège est alors complètement replié.

FOT0274m

fig. 22
F0T0163m

fig. 23

fig. 24
F0T0165m
Remise en place du siège
Pour remettre le siège dans sa position d'utilisation normale, il faut procéder ainsi:
□ empaigner la languette A-fig. 24 et soulever le dossier vers le haut;
□ agir sur les leviers B-fig. 25 et soulever ensuite le siège vers le haut.

fig. 25
F0T0237m

ATTENTION
Lorsque le siège passager est en position escamtable, l'es
pace qui est créé n'est n'est pas utilisable comme compartment de chargement. Lorsque le vehicule est en marche, il est recommendé d'enlever ou de bloquer tous objetsrangés évientuels de façon à empêcher que ceux-ci puissant constituer un obstacle ou un danger pour la conduite.
En absence de cloison de séparation entre la cabine et le coffre, les objets ou les colis de grandes dimensions pouraient occuper une partie de la zone passagers de l'habitacle. S'assurer que des tels objets ou colis soient bien bloqués par des tendeurs appropriés et qu'ils ne puissant pas constituer un obstacle ou un danger pour la conduite.
ACCÉS AUX SIÉGES ARRIÈRE
Pour acceder aux sièges arrêté, ouvrir une des deux portières latérales coulissantes (voir les indications au paragraphe "Portières" dans ce chapitre).
APPUIE-TETE
AVANT fig. 26
Ils sont réglables en hauteur et se bloquent automatiquement dans la position voulue.
Réglage en haut: soulever l'appui-tête jusqu'au déclic de blocage.
Réglage en bas: appuyer sur le bouton A et baisser l'appui-tête.

fig. 26

ATTENTION
Tous les réglages doivent être effectuels sur un vehicu
le à l'arrêt avec le moteur coupé.
Régler les appui-tête de manière à ce que l'appui soit pour la tête, non pour le cou. Ce n'est que commeçaque leur protection s'avere effective.
Pour mistroux exploiter l'action protecrice de I'appui-tete, regler le dossier de façon a avoir le buste croit et la tete la plus proche possible de I'appui-tete.

fig. 27
F0T0054m
ARRIÈRE fig. 27
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour l'utiliser, soulever les sièges vers le haut.
Pour ramener les appuie-tete en position de non utilisation, appuyer sur les boutons A et les baisser jusqu'à les faire rentrer dans le siège sur le dossier.
Pour enlever l'appuie-tête, il faut le soulever jusqu'à atteindre la position "tout extrait" (position d'utilisation) signalée par un déclic.
ATTENTION Pendant l'utilisation des sièges arrêté, les appuis-tête doivent toutes être en position "toute extrait".
VOLANT
Sur certaines versions, le volant peut etre régledans le sens vertical et axial.
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:
□ débloquer le levier A-fig. 28 en le poussant vers l'avant (position I);
regler levolant;
□ bloquer le levier A en le tirant vers le volant (position 2).

ATTENTION
Tous les réglages doivent être effectuels sur un vehicuèt avec le moteur coupé.

ATTENTION
Il est absolument interdite toute intervention en après
vente,produisant des violations de la conduite ou de la colonne de la direction (ex.montage de dispositifs antivol), qui pourraient provoquer, en plus de la decadence des performances du systeme et de la garantie, de graves problemes de sécurité, ainsi que la non conformite d'homologation de la voiture.

fig. 28
F0T0040m

fig. 29
F0T0027m
RÉTROVISEURS
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
fig. 29
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il est muni d'un dispositif de sécurité qui en provoque le décrochage en cas de chic violent contre le passager.
En actionnant le levier A il est possible de régler le rétroviseur sur deux positions différentes: normale ou anti-éblouissement.

fig. 30
F0T0042m
RETROVISEURS D'AILE
Repli manuel du rétroviseur
Si nécessaire (par exemple lorsque l'encombrement du rétroviseur creée des difficultés dans un passage étroit) il est possible de déplier les rétroviseurs en les déplacant de la position A-fig. 30 à la position B.

ATTENTION
Lorsque le vehicule est en marche, les rétroviseurs
doivent toujours estre en position Afig.30.

ATTENTION
Les miroirs des rétroviseurs extérieurs étant courbés, ils al
terent légèrement la perception de la distance.

fig. 31
F0T0194m
Réglage manuel
À partir de l'intérieur du vehicule, agir sur le dispositif A-fig. 31.

fig. 32
F0T0041m
Réglage électrique
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le réglage des rétroviseurs extérieur est possible uniquement avec clé sur MAR.
Procedure de cette maniere:
selectionner à l'aide du deviateur A-fig. 32 le retroviseur désiré (droit ou gauche):
en déplacant le deviateur A vers la position B, et en agissant sur celui-ci, on oriente le rétroviseur extérieur gauche;
en déplacant le deviateur A vers la position D, et en agissant sur celui-ci, on oriente le retroviseur extérieur droit.
Une fois le réglage terminé, remètre en place le deviateur A dans sa position intermédiaire de bloc C.
INSTALLATION DE CHAUFFAGE ET DE VENTILATION

fig. 33
F0T0148m
1.Diffuseur fixe supérieur - 2. Diffuseurs orientables centraux - 3. Diffuseur fixe lateraux - 4. Diffuseurs orientables lateraux -
5. Diffuseurs vers les pieds

fig. 34
F0T0031m
DIFFUSEURS CENTRAUX ET LATÉRAUX fig. 34-35
A - Diffuseurs orientables latéraux.
B - Diffuseur fixe pour vitres laterales.
C - Diffuseurs orientables centraux.

F0T0030m
Pour utiliser les diffuseurs A et C, agir sur le dispositif correspondant pour les pouvoir orienter dans la position souhaitée.
A: bouton de réglage de la température de l'air (mélange air chaud/froid)
B: scourer activation/désactivation recyclage air interieur
C: bouton d'activation du ventilateur
D: bouton de répartition de l'air.
CONFORT CLIMATIQUE
La bouton D permet que l'air qui pénétre dans le vehicule puisse atteindre toutes les zones de l'habitacle, selon 5 niveaux de distribution:
±b débit d'air des diffuseurs centraux et aérateurs lateraux;
il permet de rechauffer les pieds et de maintainir le visage frais (fonction "bilevel")
ilpermuetunchauffagede l'habitacle plusrapide;
pour chauffer l'habitacle et simultanement désembuer le pare-brise;
permet le désembuage et le dégivrage du pare-brise et des vitres laterales AV.

fig. 36
F0T0074m
CHAUFFAGE
Proceder de cette manière:
tourner complètement vers la droite (index sur ^ ) le bouton A;
tourner la manette C sur la vitesse sou-haitée;
□ placer le bouton D sur:
pour chauffer les pieds et simultanément désembuer le pare-brise;
envoyer de l'air vers les pieds et fournir de l'air plus frais dans les diffuseurs centraux et les aérateurs du tableau de bord;
chauffage rapide.
DECONDENSATION/ DÉGIVRAGE RAPIDE DU PARE-BRISE ET DES VITRES LATERALES AVANT (fonction MAX-DEF)
Procesdercette maniere:
tourner la manette A sur
□ tourner la manette C sur 4 W;
□ tourner la manette D sur W;
□ placer le curseur B sur
Lorsque le désembuage/dégivrage s'est produit, agir sur les commandes pour rétablier les conditions de comfort souhaitées.
Anti-condensation des vitres
En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de température entre l'intérieur et l'extérieur de l'habitacle, il est conseilé d'effectuer la manoeuvre suivante afin de prévenir la buée sur les vitres:
□ placer le curseur B sur
tourner la manette A sur
tourner la manette C sur 2;
tourner la manette D sur avec possibilite de passage sur si les vitres ne sont pas embuées.
CHAUFFAGE RAPIDE
Procesdercette maniere:
fermer tous les diffuseurs sur le tableau de bord;
□ tourner la manette A sur W;
□ tourner la manette C sur 4 W;
□ tourner la manette D sur _^i
RéGLAGE VITESSE DU VENTILATEUR
Pour obtenir une bonne ventilation de l'habitacle, procéder comme suit:
ouvrir complètement les diffuseurs d'air centraux et les aérateurs lateraux;
tourner la manette A sur le secteur bleu;
□ placer le curseur B sur 串
tourner la manette C sur la vitesse sou-haitée;
□ tourner la manette D sur
ACTIVATION RECYCLAGE AIR INTÉRIEUR
Placer le curseur B en position c..
Il est préférible d'enclencher le recyclage de l'air pendant les arrêts dans la circulation ou dans les tunnels, pour éviter que de l'air pollué penètre de l'extérieur.
Éviter d'utiliser cette fonction pour de trop longues périodes, notamment si plusieurs personnes sont à bord, afin d'éviter le ternissement des vitres.
ATTENTION Le recyclage d'air interieur permit, selon la modalite de fonctionnement selectionnée ("chauffage" ou "refroidissement"), d'arriver plus rapidement aux conditions désirées. Il est déconseilé d'enclenger le recyclage d'air interieur pendant les journées pluvieuses/froides afin d'éviter la condensation sur les vitres.

fig. 37
F0T0048m
DECONDENSATION/ DEGIVRAGE DE LA LUNETTE CHAUFFANTE ET DES RETROVISEURS EXTERIEURS (pour versions/marchés, où il est prévu) fig. 37
Appuyer sur le bouton pour activer cette fonction. L'enclenchement est signale par l'allumage de la DEL sur le bouton.
Pour exclure cette fonction, appuyer sur le bouton.
ATTENTION Ne pas appliquer d'adhesifs sur la partie interieure de la vitre arrière pres des filaments de la lunette chauffante afin d'éviter de l'endommager.
CLIMATISEUR MANUEL
(pour versions/marchés, où il est prévu)

fig. 38
F0T0029m
COMMANDES fig. 38
A: bouton de réglage de la température de l'air (mélange air chaud/froid);
B:curseur activation/désactivation recyclage air interieur;
C: bouton d'activation du ventilateur et activation / déactivation du climatiseur;
D: bouton de répartition de l'air.
CONFORT CLIMATIQUE
La bouton D permet que l'air qui pénétre dans le vehicule puisse atteindre toutes les zones de l'habitacle, selon 5 niveaux de distribution:
±b débit d'air des diffuseurs centraux et aérateurs lateraux;
il permet de réchauffer les pieds et de maintenir le visage frais (fonction " bi-level ")
il permit un chauffage de l'habitacle plus rapide;
pour chauffer l'habitacle et simultanement désembuer le pare-brise;
permet le désembuage et le dégivrage du pare-brise et des vitres laterales AV.
CHAUFFAGE
Procedure de cette maniere:
tournecompletementversla droite (index sur )leboutonA;
tourner la manette C sur la vitesse sou-haitée;
□ placer le bouton D sur:
pour chauffer les pieds et simultanément désembuer le pare-brise;
envoyer de l'air vers les pieds et fournir de l'air plus frais dans les diffuseurs centraux et les aérateurs du tableau de bord;
chauffage rapide.
CHAUFFAGE RAPIDE
Proceder de cette manière:
fermer tous les diffuseurs sur le tableau de bord;
tourner la manette A sur
□ tourner la manette C sur 4 W;
tourner la manette D sur 喜
DECONDENSATION/ DEGIVRAGE RAPIDE DU PARE-BRISE ET DES VITRES LATÉRALES AVANT (fonction MAX-DEF)
Procedure de cette maniere:
tourner la manette A sur
tourner la manette C sur 4 W
tourner la manette D sur
□ placer le curseur B sur
Lorsque le désembuage/dégivrage s'est produit, agir sur les commandes pour rétablier les conditions de comfort souhaitées.
ATTENTION L'action anti-buée du climatiseur est très rapide, puisqu'elle déshumidifie l'air: Regler les commandes comme décrit précédemment et activer le climatiseur en appuyant sur le bouton C.
Anti-buée des vitres
En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de température entre l'intérieur et l'extérieur de l'habitacle, il est conseilé d'effectuer la manoeuvre suivante afin de prévenir la buée sur les vitres:
□ placer le curseur B sur
tourner la manette A sur ;
tourner la manette C sur 2;
tourner la manette D sur avec possibilite de passage sur si les vitres ne sont pas embuées.
RéGLAGE VITESSE DU VENTILATEUR
Pour obtenir une bonne ventilation de l'habitacle, professionnel comme suit:
ouvrir complètement les diffuseurs d'air centraux et les aérateurs lateraux;
tourner la manette A sur le secteur bleu;
□ placer le curseur B sur
tourner la manette C sur la vitesse sou-haitée;
tourner la manette D sur
ACTIVATION RECYCLAGE AIR INTÉRIEUR
Placer le curseur B en position c..
Il est préférible d'enclencher le recyclage de l'air pendant les arrêts dans la circulation ou dans les tunnels, pour éviter que de l'air pollué penètre de l'extérieur.
Éviter d'utiliser cette fonction pour de trop longues périodes, notamment si plusieurs personnes sont à bord, afin d'éviter le ternissement des vitres.
ATTENTION Le recyclage d'air interieur permit, selon la modalite de fonctionnement selectionnée ("chauffage" ou "refroidissement"), d'arriver plus rapidement aux conditions désirées. Il est déconseilé d'enclenger le recyclage d'air interieur pendant les journées pluvieuses/froides afin d'éviter la condensation sur les vitres.
CLIMATISATION (refroidissement)
Procesdercette maniere:
tourner la manette A sur le secteur bleu;
□ tourner la manette C sur 4 W;
□ placer le curseur B sur C;
□ tourner la manette D sur _^i
□ appuyer sur le bouton C.
Réglage refroidissement
Proceder de cette maniere:
□ placer le curseur B sur
tourné la manette A à droite pour augmenter la température;
tourné la manette C pour diminuer la vitesse du ventilateur.

fig. 39
F0T0048m
DECONDENSATION/ DÉGIVRAGE DE LA LUNETTE CHAUFFANTE ET DES RÉTROVISEURS EXTERIEURS
fig. 39 (pour versions/marchés, où il est prévu)
Appuyer sur le bouton pour activer cette fonction. L'enclenchement est signale par l'allumage de la DEL sur le bouton.
Pour exclure cette fonction, appuyer sur le bouton.
ATTENTION Ne pas appliquer d'adhésifs sur la partie interieure de la vitre arrière pres des filaments de la lunette chauffante afin d'éviter de l'endommager.
ENTRETIEN DU CIRCUIT
Pendant la saison froide, le circuit de climatisation doit être activé au moins une fois par mois pour une durée d'environ 10 minutes. Avant l'éta, faire contrôler l'efficacité du circuit en question auprès du Réseau ÀpreS Vente Fiat.
FEUX EXTERIEURS
Les commandes des deux extérieurs sont groupées sur le levier gauche fig. 40.
L'éclairage extérieur se produit uniquement avec la clé de contact tournée sur MAR.
Quand on allume les yeux extérieurs on a aussi l'allumage du tableau de bord et des commandes situées sur la planche de bord.
FEUX ÉTEINTS
Bagu tournée en position O.
FEUX DE POSITION
Tourner la bague en position. Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin 002.

fig. 40
F0T0220m
FEUX DE PARCAGE
Ils s'allument uniquement avec la clé de contact en position STOP ou enlevée, en déplaçant la bague du levier gauche d'abord en position O et ensuite sur les positions ou.
Le témoin 00sallume sur le tableau de bord. En actionnant le levier pour l'indicateur de direction, on peut selectionner le cote (droit ou gauche) des feu.
FEUX DE CROISEMENT
Tourner la bague en position 且 . Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin 00.
FEUX DE ROUTE
La bague en position tirer le levier vers le volant (2^éme position instable). Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin D.
Pour eteindre les feux de route tirer le levier vers le volant (les feux de croissement s'allument de nouveau).
APPEL DE PHARES
Tirer le levier vers le volant (I ére position instable) independamment de la position de la bague. Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin D.
FEUX DE DIRECTION fig. 41
Placer le levier en position (stable):
en haut (position I): activation du cli-gnotant droit;
en bas (position 2): activation du cli-gnotant gauche.
Sur le tableau de bord s'éclaire par intermittence le témoin ou .
Les indicateurs de direction se désactivent automatiquement en ramenant le vehicule en position de marche rectiligne.
En voulant signaler un changement de voie momentané, qui n'exige qu'une faible rotation du volant, on peut déplacer le levier vers le haut ou vers le bas sans atteindre le déclic (position instable). En le relachant, le levier revient automatiquement au point de départ.

FOT0157m
Fonction "lane change" (changement de voie)
Si l'on peut signaler un changement de voie de marche, placer le levier gauche en position instable pendant moins d'une demi-seconde.
Le clignotant du côte selectionné s'activa pour 3 clignotements et s'eteindra ensuite automatiquement.
DISPOSITIF
FOLLOW ME HOME
Il a pour tâche de permettre, pendant la période de temps sélectionnée, d'éclairer l'espace devant le vehicule.
Activation
La clé de contact en position STOP ou enlevée, tirer le levier vers le volant dans les 2 minutes depuis l'extinction du moteur.
A chaque actionnement du levier, l'allumage des feuels est prolongé de 30 secondes, jusqu'à un maximum de 210 secondes; une fois cette période de temps écoulée, les feuels s'éteignent automatiquement.
Chaque actionnement du levier provoque l'allumage du témoin au combiné de bord (en même temps que le message visuaisé sur l'afficheur) (voir chapitre "Témoins et messages ") pour la durée d'activité de la fonction. Le témoin s'allume au premier actionnement du levier et demeure allumé jusqu'à la désaction automatique de la fonction. Chaque actionnement du levier augmente seulement la durée d'activation des feuels.
Déactualisation
Maintenir le levier tire vers le volant pendant plus de 2 secondes.
NETTOYAGE DES VITRES
Le levier droit fig. 42 commande l'actionnement de l'essuie-glace/lave-vitre et de l'essuie-lunette/lave-lunette (pour versions/marchés, où il est prévu).
ESSUIE-GLACE/ESSUIE-GLACE
Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR.
Le levier droit peut etre place en 4 positions différentes:
0 essuie-glace arrêté.
AD fonctionnement à intermittence.
fonctionnement continu lent.
fonctionnement continu rapide.

FOT0158m
En déplaçant le levier en position A-fig. 42 (instable), le fonctionnement est limité le temps durant lequel on retient manuellement le levier dans cette position. Une fois reliché, le levier revient dans sa position en arrêtant automatiquement l'essuie-glace.
Une fois la bague en position AD, l'essuie-glace adapte automatiquement sa vitesse de fonctionnement à celle du vehicule.
Une fois l'essuie-glace en marche, l'essuie-glace arrêté est activé automatiquement lorsqu'el'on passé la marche arrière.

Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour éliminer des couches de neige ou de verglas qui se seraient déposées sur le pare
brise. Dans ces conditions, si l'essuie glace est soumis à un effort excessif, le relais coupe-circuit coupe le fonctionnementpendantquelques secondes.Ensuite,si la fonction n'est pas rétablie,s'adresser au RésseauAprès Vente Fiat.
Fonction " Lavage intelligent "
En tirant le levier vers le volant (position instable) on actionne le lave-glace.
En gardant le levier tiré pendant plus d'une demie seconde, il est possible d'activer automatiquement par un seul mouvement le jet du lave-vitre et l'essuie-glace même.
Le fonctionnement de l'essuie-glace achève trois battements après le relâchement du levier.
Le cycle est terminé par un battement de l'essuie-glace environ 6 secondes après.
ESSUIE-LUNETTE ARRIERE/ LAVE-LUNETTE ARRIERE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR.
Activation
L'essuie-glace de lunette AR s'actionne en tournant la bague en position de la maniere suivante:
en modalité intermittente lorsque l'essuie-glace n'est pas en fonction;
en modalité synchrone (ayant la moitié de la féquence de l'essuie-glace) lorsque l'essuie-glace est en fonction;
en modalité continue, la marche arrêtre engagée et la commande active.
Lorsque l'essuie-glace est en fonction et que la marche arrière est engagée, on obtient l'activation de l'essuie-lunette en modalité continue.
En poussant le levier vers la planche (position instable) on actionne le jet du liquide du lave-lunette. En gardant le levier poussaient plus d'une demie seconde, on active l'essuie-lunette. Lorsqu'on relache le levier, on active le lavage intelligent, comme pour l'essuie-glace.
Désactivation
La fonction se termine lorsqu'on l'âche le levier.

Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour éliminer des couches de neige ou de verglas qui se seraient déposées sur la lu
nette AR. Dans ces conditions, si l'essuie-glace est soumis à un effort excessif, le relais coupe-circuit coupe le fonctionnementpendantquelques secondes.Ensuite,si la fonction n'est pas rétablie,s'affecter au réseau d'Après Vente Fiat.
PLAFONNIERS
PLAFONNIER AVANT AVEC TRANSPARENT BASCULANT
La lampe s'allume automatiquement lors de l'ouverture d'une portiere avant et elle s'eteint lors de sa fermeture.
Lorsque les portières sont fermées, la lampe s'allume/s'éteint en appuyant sur le transparent A-fig. 43 à gauche, comme illustré sur la figure.
PLAFONNIER AVANT AVEC FEUX SPOT fig. 44
(pour versions/marchés, où il est prévu)
L'interrupteur A allume/éteint les lampes du plafonnier.
Si l'interrupteur est A en position centrale, les lampes C et D s'allument/ éteignent quand on ouvre/ferme les portières.
Lorsque l'interrupteur A est actionné à gauche, les lampes C et D restent toujours éteintes.
Lorsque l'interrupteur A est actionné à droite, les lampes C et D restent toujours allumées.

fig. 43
F0T0113m
L'allumage/extinction des lampes est progressif.
L'interrupteur B assure la fonction spot; si le plafonnier est eteint, il allume individuellement:
la lampe C si actionné à gauche;
la lampe D si appuyé à droite.

fig. 44
F0T0121m
ATTENTION Avant de descendre du vehicule, s'assurer que les deux interrupteurs sont en position centrale; en fermant les portieres les lumières s'éteignent en évitant ainsi de décharger la batterie. En tout cas, si l'on oublie l'interrupteur en position toujours allumée, le plafonnier s'éteint automatiquement après 15 minutes à partir de l'extinction du moteur.
fig. 45

F0T0114m
PLAFONNIER AR AVEC TRANSPARENT BASCULANT
(pour versions/marchés, où il est prévu)
La lampe s'allume automatiquement lors de l'ouverture d'une portiere avant et elle s'eteint lors de sa fermeture.
Lorsque les portières sont fermées, la lampe s'allume/s'éteint en appuyant sur le transparent A-fig. 45 à gauche, comme illustré sur la figure.
fig. 46

F0T0273m
PLAFONNIER AREVACENCOUNTERTEUR
(pour versions/marchés, où il est prévu)
La lampe s'allume automatiquement lors de l'ouverture des portieres laterales coulissantes et de celles à battant arrêté, puis elle s'éteint à leur fermeture.
Lorsque les portières sont fermées, la lampe s'allume/s'éteint en appuyant sur l'interrupteur A-fig. 46.
L'interrupteur A peut etre place selon 3 positions differentes:
□ avec l'interrupteur en position centra- le (position 0), la lumière s'allume à l'ouverture d'une portiere;
□ avec l'interrupteur enforcé vers la haut (position I), la lumière reste toujours allumée;
□ avec l'interrupteur enforcé vers le bas (position 2 - AUTO OFF), la lumière reste toujours éteinte.

fig. 47
F0T0115m
PLAFONNIER AMOVIBLE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il est situé sur le côté droit du coffre. Il fonctionne aussi bien comme lumière fixe que comme lampe électrique amovible.
Pour utiliser la torche mobile A-fig. 47 il faut presser le bouton B et l'extraire en agissant selon le sens indiqué par la flèche. Appuyer ensuite sur l'interrupteur C pour allumer/éteindre la lumière.
Lorsque le plafonnier mobile est relié au support fixe, la batterie de la lampe électriche est rechargée automatiquement.
La recharge du plafonnier d'un vehicule à l'arrêt, avec la clé de contact en position STOP ou retiree, est limite a 15 minutes.

fig. 48
F0T0252m
PLAFONNIER DANS LE COFFRE A BAGAGES fig. 48
(pour versions/marchés, où il est prévu)
La lampe s'allume automatiquement quand on ouvre le coffre à bagages et s'eteint quand on le ferme.
ALLUMAGE/EXTINCTION DES LAMPES DU PLAFONNIER
Les lumières du plafonnier s'allument/ séteignent selon les modalités suivantes:
Allumage du plafonnier sans verrouillage des portières
Plafonnier avant: il s'allume à l'ouverture des portières avant.
Plafonnier arrêté: allumage manuel.
Plafonnier amovable (en alternative au pla-fonnier arrere): allumage manuel pour la partie fixe.
Extinction du plafonnier avec le verrouillage des portières
Plafonnier avant et arrêté (avec également option plafonnier mobile): ils s'eteignent (avec amortissement) en fermant les portières laterales coulissantes, les portières à battant arrêté ou les portières avant.
Fonctionnement avec un coffre indépendant
Plafonnier avant: il s'eteint (avec atténuation) en fermant les portières avant.
Plafonnier arrêté (avec option plafonnier amovible): il s'eteint (avec atténuation) en fermant les portières arrêté.
COMMANDES
FEUX DE DÉTRESSE
On les allume en appuyant sur l'interrupteur A-fig. 49,quelle que soit la position de la clé de contact.
Lorsque le dispositif est enclenché, sur le tableau de bord s'allument les témoins et
Pour eteindre, appuyer de nouveau sur l'interrupteur A.
ATTENTION L'utilisation des signaux de détresse est reglementee par le code de la route du pays ou l'on circule. Se conformer aux normes.
Freinage d'urgence
(pour versions/marchés, où il est prévu)
En cas de freinage d'urgence, les feux de détresse s'allument automatiquement et simultanément, les temoins et s'allument sur le tableau de bord. Il s'éteignent automatiquement lors que le freinage redevient normal. Cette fonction est conforme à la législation aujourd'hui en vigueur.

fig. 49
F0T0049m
FEUX ANTIBROULLARD
fig. 50
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Ils s'allument, lorsque les feu des positions sont allumés, en appuyant sur le bouton £0.
Sur le tableau de bord s'allume le témoin £0.
Ils s'eteignent en appuyant de nouveau sur le bouton.

fig. 50
F0T0036m
FEUX ANTIBROULLARD ARRIERE fig. 50
Ils s'allument lorsque les feu de croissement ou les feu des brouillard sont allumés, en appuyant sur le bouton.
Sur le tableau de bord s'allume le témoin
Ils s'eteignent en appuyant de nouveau sur le bouton ou en eteignant les yeux de croisement et/ou antibrouillard (pour versions/marches, ou il est prevu).
BLOC-SYSTÉME DE CARBURANT
Il intervient en cas de chocol, ce qui compe-orte:
la coupure de l'alimentation en carburant et donc l'extinction du moteur;
le déverrouillage automatique des portes;
□ l'activation de l'éclairage d'habitacle.
L'intervention du système est accompanying par le message affiché à l'écran "Intervention du bloc-systeme de carburant. Voir manuel".
Inspector soigneusement le vehicule pour vérifier l'absence de fuites de carburant, dans le compartmentement moteur, par exemple, ou sous le vehicule, ou encore a proximé du réservoir.
Après le choc, tourner la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la batterie.
Pour remettre en etat le vehicule, proce der comme suit:
tournier la clé de contact sur MAR;
activation du clignotant droit;
désactivation du clignotant droit;
activation du clignotant gauche;
désactivation du clignotant gauche;
activation du clignotant droit;
désactivation du clignotant droit;
activation du clignotant gauche;
désactivation du clignotant gauche;
tourner la clé de contact sur STOP.

ATTENTION
Après le chocol, si l'on perçoit une odeur de carburant ou si
I'on remarque des fuites du système d'alimentation, ne pas reenclenger le système, afin d'eviter des risques d'incendie.
EQUIPEMENTS INTÉRIÉURS
ACCOUDOIR SIÉGE ARRIÈRE
fig. 51
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions, le siège avant côté conducteur est équipé d'un accoudoir.
Il est possible de soulever/abaisser l'accouvoir en agissant dans le sens indiqué par les flèches.

fig. 51
F0T0056m

fig. 52
F0T0187m
COMPARTIMENT PORTE-OBJECTS fig. 52
Il est situé devant le siège avant côté passager.

fig. 53
F0T0069m
BOITE A GANTS
(pour versions/marchés, où il est prévu) Pour l'ouvrir, il faut agir sur la poignée A-fig. 53.

ATTENTION
Ne jamais rouler avec la boite à gants ouverte: sous peine de blessures au passager en cas d'accident.

fig. 54
F0T0075m
PRISE DE COURANT (12V)
Elle est située sur le bac central fig. 54 et fonctionne uniquement avec la clé de contact en position MAR.

fig. 55
F0T0118m
ALLUME-CIGARES
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il est situé sur le bac central. Pour enclencher l'allume-cigares, appuyer sur le bouton A-fig. 55 la clé de contact sur MAR.
Après environ 15 secondes, le bouton revient automatiquement sur la position initiale et l'allume-cigares est prét à l'emploi.
ATTENTION Vérifier toujours le débranchement de l'allume-cigares.

ATTENTION
L'allume-cigares atteint des températures élevées. Le
manipuler avec prudence et ne pas le laisser à la portée des enfants: sous peine d'incendie ou de brûlures.

fig. 56
F0T0117m
CENDRIER fig. 56
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il est constitué d'un boîtier en plastique, extractible avec enchiquetage d'ouverture, qui peut être placé dans les niches porte gobelets/porte canettes générées sur le bac central.

ATTENTION
Ne pas utiliser le cendrier comme corbeille à papier: le papier pourrait prendre feu en contact des mégots de cigarette.

fig. 57
F0T0188m
AILETTES PARE-SOLEIL fig. 57
Les ailettes pare-soleil cote conducteur et passager peuvent etre orientees frontalement et lateralement.
Derrière l'ailette pare-soleil cote conduc-. teur, se trouve un compartment pour le rangement de billets.
Sur certaines versions, lailette cote passager peut etre dotée d'un miroir de courtoisie.

fig. 58
F0T0204m
ÉCRITOIRE/PUPITRE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Au centre du tableau de bord, au dessus du compartment de l'autoradio, se trouve un écritoire A-fig. 58; sur certaines versions, cet écritoire peut être utilisé comme pupitre, en soulevant sa partie arrière et en l'appuyant sur le tableau de bord comme illustré dans la figure.
Sur les versions dotées d'airbag côté passager, l'écritoire est fixe.

ATTENTION
Ne pas utiliser la table de travail en position verticale
lorsque le vehicule roule.

fig. 59
F0T0207m

fig. 60
F0T0135m
VITRES LATERALES ARRIÈRE AVEC OUVERTURE “ENTROUVRABLES” fig. 59
Pourmettreàjour,proceder comme suit:
deplacer le levier A-fig. 60 vers l'extérieur jusqu'à obtenir l'ouverture complète de la vitre.
pousser le levier en arrriere jusqu'au déclic de blocage.
Pour les fermer, faire le procédé en sens contraire jusqu'au déclic du au correct repositionnement du levier.
PORTIÈRES
VERROUILLAGE/ DEVERROUILLAGE CENTRALISÉ DES PORTIÈRES
Verrouillage des portières de l'extérieur
Le blocage des portières est activé uniquement si toutes les portières sont fermées. Siunes ou plusieurs portières sont ouvertes suite à la pression du bouton de la télécommande, les clignotants clignotent rapidement pendant environ 3 secondes. En tournant l'insert métallique dans la serrure de la porte côte conducérateur dans le sens des aiguilles d'une montre, il est possible de déverrouiller toutes les portes.
En effectuant une double pression rapide sur le bouton de la télécommande le dispositif dead lock s'active (voir paragraphe "Dispositif dead lock").

fig. 61
F0T0242m
Déverrouillage des portières de l'extérieur
Appuyer brièvement sur le bouton pour déverrouiller toutes les portes l'allumage temporisé des plafonniers et les doubles signaux lumineux des clignotants. En tournant la partie métallique dans la serrure de la portière côte conducteur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, il est possible de débloquer toutes les portières.
PORTIERES LATERALES COULISSANTES
(pour versions/marchés, où il est prévu)

ATTENTION
Avant d'ouvrir une porte, s'assurer que l'action se dé- conditions de sécurité.

Avant d'effectuer le ravi-taillement de carburant, s'assurer que la portiere laterale coulissante droite soit com
plètement fermée; dans le cas contraîre, cela pourrait provoquer des dommages à la portière et au système de blocage coulissant avec volet carburant ouvert, actif pendant le ravitationnement.

ATTENTION
Pendant le ravitationnement avec volet ouvert, il n'est pas possible d'ouvrir la portiere laterale coulissant droite.
La portiere laterale coulissante est equipee d'un systeme d'arrêt a ressort qui l'arrete sur la fin de sa course pendant son ouverture: pour la bloquer, pousser simplement la portiere contre la butée; pour la débloquer, tirer fermement en avant.
S'assurer dans tous les cas que la portiere soit correctement accrochée au dispositif de maintain d'ouverture totale de la portiere.

fig. 62
F0T0209m

ATTENTION
Lorsque le vehicule est garde dans une rue en pente, ne pas
laisser la portiere coulissante bloquée sur la position ouverte: un choc involontaire pourrait decrocher la portiere la laissant ainsi libre d'avancer.

ATTENTION
Avant de laisser le vehicule garé avec les portes coulsiuvertes, vérifier always que ge soit enclenché.
Ouverture/fermeture de l'extérieur
Ouverture: tourner la partie métallique de la clé dans la serrure et tirer la poignée A-fig. 62 dans le sens indiqué par la flèche, faire glisser ensuite la portière vers la partie arrrière du vehicule jusqu'à la butée qui l'arrête en fin de course.
Fermeture: agir sur la poignee A-fig. 62 et la pousser vers la partie avant du vehicule. Tourner la partie métallique de la clé dans le sens de fermeture.

fig. 63
F0T0197m

fig. 64
F0T0137m
Ouverture/fermeture de l'intérieur
Ouverture: Appuyer sur le dispositif A-fig. 63 pour débloquer la portière, ti-rer ensuite le levier A-fig. 64 et faire glisser la portière vers la partie arrrière du vehicule jusqu'à la butée qui l'arrête.
Fermeture: appuyer sur le dispositif A-fig. 63 pour débloquer la portière et la faire ensuite glisser vers la partie avant du vehicule.
DISPOSITIONIF DE SECURITE POUR ENFANTS fig. 65
Il empêche l'ouverture des portières laterales arrrière de l'intérieur.
Le dispositif peut être installé uniquement lorsque la portière latérale coulissante est ouverte:
position I - dispositif activé (porte bloquée);
position 2 - dispositif désactivé (porte pouvant être ouverte de l'intérieur).
Le dispositif reste enclenché même en effetuant le déverrouillage électrique des portières.

fig. 65
F0T0138m

fants.
ATTENTION
Utiliser toujours ce dispositif lorsqu'on transporte des en

fig. 66
F0T0139m
PORTIÈRES ARRIÈRE à DEUX BATTANTS fig. 66
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Les portières arrirè à deux battants sont dotées d'un système à ressort qui les arrêtés lors de leur ouverture à un angle d'environ 90 degrés.

ATTENTION
Le système à ressort a des forces d'actionnement qui sont étudiées pour le meilleur comport d'utilisation, un choc accidentel ou un vent fort poursaient débloquer les resorts et faire fermer spontanément les battants de la portière.

fig. 67
F0T0140m
Ouverture/fermeture de l'extérieur du premier battant
Pour ouvrir, tourner la partie métallique de la clé dans la serrure, ou bien appuyer sur le bouton de la télécommande et tirer ensuite la poignée A-figure. 67 dans le sens indiqué par la flèche.
Pour fermer, tournier la partie métallique de la clé dans le sens de fermeture ou bien appuyer sur le bouton de la télécommande.

ATTENTION
Lors de la fermetre, fermer complètement la portière à
battant droite 2-fig. 66 et ensuite la portiere battant gauche I-fig. 66. Ne jamais fermer en même temps les deux portieres.

fig. 68
F0T0060m
Ouverture d'urgence premier battant de l'intérieur du vehicule
Apartielintérieur du vehicule,agir sur ledispositifA-fig68

fig. 69
F0T0142m
Ouverture du second battant
Après avoir ouvert le premier battant, ti-rer la poignée A-fig. 69 en agissant dans le sens indiqué par la flèche.
AVERTISSEMENTS Utiliser la poignee A-fig. 69 uniquement dans le sens indique par la figure.
LEVE-GLACES
LEVE-GLACES ELECTRIQUES AVANT
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur le tableau de bord coté conducteur, sont situés les boutons fig. 70 qui commandent, avec la clé de contact en position MAR:
A: Ouverture/fermeture de la vitre gauche
B: Ouverture/fermeture de la vente droite
Appuyer sur les boutons A ou B pour ouvrir/fermer la vitre désirée.
En appuyant brievement sur l'un des deux boutons, on provoque le glissement "par à coupés" de la vitre, alors qu'en appuyant de façon prolongée, on active le déclenchement "continu automatique", soit à l'ouverture, soit la fermeture. La vitre s'arrête dans la position souhaitee en appuyant de nouveau sur le bouton A ou B.
Les lève-glaces sont dotés d'un système de sécurité (pour versions/marchés, où il est prévu) en mesure de reconnaître la présence eventuelle d'un obstacle pendant le mouvement de fermeture de la vitre; lors de cet événement, le système interrompt et inverse immédiatement la course de la vitre.

fig. 70
F0T0044m
AVERTISSEMENTS Dans le cas où la fonction anti-pincement est activée 5 fois en l'espace d'une seconde, le système entre automatiquement en mode "recovery" (autoprotection). Cette condition est signalee par la remontee par a-coups de la vitre lors de la fermeture.
Dans ce cas, effectuer la procédure de rétablissement du système en procédant ainsi:
□ effectuer l'ouverture des vitres;
ou
tourné la clé de contact sur STOP et ensuite sur MAR.
Si aucune anomalie n'est presente, la vitre reprend automatiquement son fonctionnement habituel.
ATTENTION La clé de contact sur STOP ou enlevée, les lève-glaces restent actifs pendant environ 2 minutes et se désactiver immEDIatement quand on ouvre une des portières.

ATTENTION
Une mauvaise utilisation des lève-glaces électriques peuvent s'avérer dangereuse. Avant et pendant l'actionnement, toujours vérifier que les passagers soient à l'abri de léasons que le mouvement des vitres pourrait leur infliger directement ou en entrainant des objets personnels.

ATTENTION
En quittant le vehicule, tous jours retarder la clé du contact pour éviter que les lève-glaces électriques, par un actionnement intempestif, puisent constituer un danger pour les passagers encore à bord.
LEVE-VITRE AVANT MANUELS
Certaines versions sont équipées de lève-glaces avant à commande manuelle.
Pour l'ouverture / la fermeture des vitres, actionner la poignée correspondante.
COFFRE À BAGAGES
OUVERTURE HAYON DE L'EXTERIEUR
Le hayon du coffre à bagages (lorsqu'il est déverrouillé) peut être ouvert uniquement de l'extérieur en agissant sur la poignée électrique d'ouverture A-fig. 71 placée sous la grosse poignée.
Le hayon peut aussi être ouvert à n'im-porte quel moment si les portes de la voiture sont déverrouillées.
Pour l'ouvrir, il faut habiliter la poignée en ouvrant une des portes avant ou déverrouiller les portes à l'aide de la télécommande ou en utilisant la clé mécanique.

fig. 71
F0T0250m
OUVERTURE D'URGENCE DE L'INTÉRIEUR
En cas d'urgence, il est possible d'ouvrir le coffre de l'intérieur du vehicule, en procédant comme il suit:
Ouvrir la porte latere coulissante et rabattre complètement les sièges AR;
en opérer à l'intérieur du coffre à bagages, appuyer sur le levier A-fig. 72, et ouvrir le hayon.

fig. 72
F0T0285m

ATTENTION
Si lors d'un voyage dans des zones où il est difficile d'ef
fectuer le ravitattement, il est possible de transporter du carburant dans un bidon de réserve, il faut le faire dans le respect des dispositions de loi, en employant uniquement un bidon homologué et fixé correctement. Toutefois, ces précautions ne suffisent pas à éviter un risque d'incendie en cas de chic.

ATTENTION
Ne jamais entreposer dans le coffre des charges supérieures à celles autorisées, voir chapitre “Characteristiques techniques”. S'assurer également que les objets contenus dans le coffre soient bien arrimés, pour éviter qu'un freinage brusque puisse le projeter vers l'avant et blesser les passagers.

fig. 73
F0T0061m
ENLÉVEMENT DE LA PLAGE ARRIÈRE
La plage AR fig. 73 est constituée de deux parties. Pour l'enlever complètement, procéder comme suit:
ouvrir le hayon de coffre a bagages et soulever la partie AV A-fig. 74, en decrochant l'axe A-fig. 75 de son siège B-fig. 76;
\soulever la partie AR B-fig. 74, en décrochant les axes B et C-fig. 75 de leurs siège D et E-fig. 76;

fig. 74
F0T0062m

fig. 75
F0T0063m
Lorsque le siège est complètement replié, enlever la plage AR comme décrit précédément et la placer transversalement entre les dossiers des sièges avant et le siège arrrière rabattu.
Pour remettre en place la plage AR, exécuter les opérations dans le sens inverse par rapport à celles décrites précédendum.

fig. 76
F0T0287m

ATTENTION
Il est absolutement interdit d'utiliser le siège arrrière avec le dossier rabattu pour le transport de chargements ou de bagages. Le chargement pourrait être projeté contre le dossier des sièges avant, provoquent ainsi de graves lésions aux passagers.
PLANCHE
E POPD ET.
DE BORD ET.
DMMANDS
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CHARACTERISTQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE

fig. 77
F0T0288m

fig. 78
F0T0065m
AGRANDISSEMENT DU COFFRE
Procesdercette maniere:
ouvrir le hayon coffre a bagages et déposer la tablette AR (voir ce qui est décrit au paragraphe précédent);
□ baisser complètement les appuis-tête du siège arrêté;

fig. 79

fig. 80
F0T0289m
déplacer létairelement la ceinture de sécurité en vérifier que la sangle soit complètement détendue et sans entortillements;
\soulever le levier A-fig.77 de retenue du dossier et rabattre ce dernier en avant,afin d'obtenir un coffre de chargement uniforme.Le soulevement du levier est signalé par une "bande rouge"B;

fig. 81
F0T0290m
Versions avec siège AR entier
Pour agrandir davantage le compaiti-ment de chargement, tirer la languette A-fig. 78 située derriere le dossier du siege AR et rabattre en avant le siege et le dossier fig. 79.
Versions avec siège AR dédouble
Pour agrandir davantage le compartment de chargement, tirer les languettes A et B-fig. 80, situées derrière les dossiers des sièges AR et rabattre en avant les sièges et les dossiers fig. 81.
NOTE Des élastiques sont prévus sur les sièges entiers ou dédoublés, fixés sur le bord arrrière du coussin pour accrocher le siège rabattu aux tiges des appuis-tête des sièges avant.

fig. 82

F0T0291m
DEPOSE DU SIEGE AR
En cas de transport de chargements encombrants, il est possible d'agrandir davantage le compartment de chargement en enlevant le siege arrêté.
Après avoir rabattu le siège AR comme décrit précédement, agir sur les deux étriers A-fig. 82 situés latéralement sous le siège (un par côté).
fig. 83

F0T0302m
REMISE EN PLACE DU SIÈGE AR
Procedure de cette maniere:
Vérifier que la sangle des ceintures de sécurité soit correctement insérée dans l'étrier;
□ replacer le coussin en position horizontal et vérifier qu'il soit accroché correctement;
- rabattre en arrirée le dossier et vérifier qu'il soit accroché correctement.
Sous le coussin du siège dédoublé on trou- vera un idéogramme (fig. 83) décrivant l'opération de raccrochage aux étriers vis- sés au plancher.
fig. 84

F0T0058m
ANCRAGE DU CHARGEMENT
fig. 84
Pour facilitier la fixation du chargement, des crochets fixés au plancher (en nombre variable selon les différents équipements) sont prêsent:
CAPOT MOTEUR
OUVERTURE
Procedure de cette maniere:
□ tirer le levier A-fig. 85 dans le sens in-diqué par la flèche;
□ agir sur le levier B-fig. 86 et soulever le coffre;
□ soulever le capot moteur;
□ soulever vers le haut le levier de support du capot moteur A-fig. 87 et l'accompagner jusqu'à entendre le déclic de blocage.

ATTENTION
Avant de soulever le capot, s'assurer que le bras de l'es
suie-glaces ne soit pas soulevé du pa-re-brise.

fig. 85
F0T0045m

F0T0067m
fig. 86

F0T0216m

fig. 88
F0T0283m
FERMETURE
Procesdercette maniere:
\soulever le capot avec une main et avec l'autre tirer vers soi le dispositif A-fig. 88 et baisser ensuite le levier B;
□ baisser le capot à environ 20 cm du compartmentement moteur, puis le lâcher et s'assurer qu'il est parfaitement fermé, et non seulement accroché en position de sécurité, en essayant de le rouvrir. Si tel est le cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever à nouveau et recommencer l'opération.


PUSH TO OPEN
PULL TO CLOSE
fig. 89
F0T0215m
AVERTISSEMENT Dans tous les cas, une plaquette récapitulative des opérations d'ouverture/fermeture du capot moteur précédemment décrites (voir fig. 89) figure sous le capot du moteur.

ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, le capot moteur doit tou
jours rester parfaitement fermé pendant que le vehicule roule. Par conséquent, toujours vérifier la fermeture du capot en s'assurant que le dispositif de blocage est enclenché. Si pendant la marche on devant se rendre compte que le dispositif de blocage n'est pas bien enclenché, s'arrête immediatement et le fermer correctement.
PORTE-BAGAGES/ PORTE-SKIS
PREEQUIPMENT ATTELAGES
Les accrochages de prédisposition sont placés dans les points A et B-fig. 90.
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions, le vehicule est équi-pé de deux barres longitudinales qui peuvent être utilisées, avec l'ajout d'accessoires spécifique, pour le transport d'objets divers (par exemple ski, windsurf, etc.).

ATTENTION
Respecter scrupuleusement les dispositions législatives en
vigueur concernant mesures maximum d'encombrement.

Répartir uniformément le chargement et tener compte, dans la conduite, de l'augmentation de la sensibilité du réseau l'vent létral.

fig. 90
F0T0278m

fig. 91
F0T0208m

ATTENTION
Après avoir roulé sur quelques kilomètres, contrôle à nouveau la fermeture des vis des attelages.

Ne jamais dépasser les chargements maximaux autorisés voir chapitre "Characteristiques techniques".
PLANCHE
L'orientation correcte des phares est très importante pour le comport et la sécurité du conducteur et des autres utilisateurs de la route. Pour garantir les更好地 conditions de visibilité lorsqu'on roule deux ouux, l'assiette des phares du vehicule doit être correcte. Pour le contrôle et le réglage eventuel s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat.
CORRECTEUR ASSIETTE DES PHARES
Il fonctionne avec clé de contact sur MAR et deux de croissement mis.
Un vehicule charge penche vers l'arriere, ce qui entraine la montée du faisceau lumineux. Dans ce cas, il est nécessaire de corriger l'orientation.

fig. 92 FOT0037m
Réglage de l'assiette des phares
Pour le réglage, agir sur les boutons et fig. 92 situés sur le tableau de bord.
L'afficheur du tableau de bord donne l'indication visuelle de la position pendant le réglage.
Position 0 - une ou deux personnes sur les sièges avant.
Position I - cinq personnes.
Position 2 - cinq personnes + charge dans le coffre à bagages.
Position 3 - conducteur + charge maxi-male autorisée dans le coffre à bagages.
ATTENTION Contrôler l'orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transporte change.
ORIENTATION DES FEUX ANTIBROUILLARD
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour le contrôle et le réglage eventuel s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
RéGLAGE DES PHARES À L'ETRANGER
Les projecteurs de croissement sont orientés pour la circulation dans le pays de la première mise en commerce. Dans les pays avec un système de circulation opposée, pour ne pas éblouir les vehicules qui viennent en direction contraire, il faut modifier l'orientation du faisceau lumineux au moyen de l'application d'un film autocollant, expressement étudiée. Ce film est prévu dans la Lineaccessori Fiat et on peut le repérer auprès du Réseau Àpre-s-vente Fiat.
SYSTEME ABS
Ce système, partie intégrante du système de freinage, empêche, qu'elle que soit la condition de la chaussée et l'intensité du freinage, le blocage des roues et par conséquent le patinage d'une ou de plusieurs roues, en garantissant ainsi le contrôle du vehicule même en cas de freinage d'ur-gence.
Le système EBD (Electronic Braking force Distribution) compte le système et permet de répartir le freinage entre les roues avant et arrière.
ATTENTION Pour l'efficacité maximale du système de freinage il faut une période d'ajustement d'environ 500 km: durant cette période, il est conseilé d'eviter des freinages trop brusques, repétés et prolongés.
INTERVENTION DU SYSTÉME
L'intervention du système ABS peut être perché grâce à une légère pulsation de la pédale de frein, qui s'accompagne d'un bruit: ceci indique qu'il faut adapter la vitesse au type de chaussée sur laquelle on roule.

ATTENTION
Quand l'ABS intervient, et que vous percevez les pulsa
tions de la pedale de frein, ne diminu-zuez pas la pression exercée, mais appuyez a fond sur la pedale sans crainte; vous pourrez ainsi vous arrerter dans l'espace le plus réduit possible, compte tenu des conditions de la chaussée.

ATTENTION
L'intervention de l'ABS indique qu'on va atteindre la l'adherence entre pneus et e: il faudra donc ralentir pour la marche à l'adherence dis

ATTENTION
L'ABS exploite au moyen l'adherence disponible, mais
il ne peut pas l'augmenter; il faut donc être très prudent sur les chaus-sees glissantes, sans courir de risques inutiles.
SIGNALISATIONS D'ANOMALIES
Anomalie ABS
Elle est signalée par l'allumage du témoin (B) sur le tableau de bord (sur certaines versions en même temps que le message sur l'afficheur) (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Dans ce cas, le système de freinage maintain son efficacité, mais sans la puissance assurée par le système ABS. Rouler prudiment jusqu'au réseau d'Après Vente le plus proche pour faire contrôler le système.
Avarie EBD
Elle est signalée par l'allumage des témoins (AB) et (1) sur le tableau de bord (sur certaines versions en même temps que le message sur l'afficheur) (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Dans ce cas, si l'on freine brusquement, un blocage précote du train AR peut se produit, avec risque de dérapage. Rouler très prudemment jusqu'au réseau d'Après Vente le plus proche pour faire contrôle le système.
ATTENTION
En cas d'allumage du seul mé-moin (1) au combiné de bord
(sur certaines versions conjointement au message affché sur l'afficheur), arrêter immédiatement le vehicule et s'adresser au réseau d'Après Vente Fiat le plus proche. Une fuite éventuelle de fluide du circuit hydraulique, en effet, compromet aussi bien le fonctionnement du système de freinage traditionnel que celui avec système d'antiblocage des roues.
BRAKE ASSIST
(assistance pendant les freinages d'urgence intégré dans l'ESP)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le système, qui ne peut pas etre exclu, reconnait le freinage d'urgence (selon la vitesse d'actionnement de la pedale du frein) et garantit une augmentation de la pression hydraulique de freinage de support a celle du conducteur, en permettant des interventions plus rapides et puissantes du système de freinage.
Le Brake Assist est désacté sur les voitures équipées du système ESP, en cas d'avarie au système même (signalée par l'allumage du tepoin en même temps que le message visualisé par l'affichage multifonction, pour versions/marchés, où il est prévu).

ATTENTION
Quand l'ABS intervient, et que vous percevez les pulsa
tions de la pedale de frein, ne diminu-zes pas la pression exercée, mais appuyez a fond sur la pedale sans crainte; vous pourrez ainsi vous arreter dans l'espace le plus réduit possible, compte tenu des conditions de la chaussée.
SYSTEME ESP
(pour versions/marchés, où il est prévu)
C'est un système de contrôle de la stabilité de la voiture, aidant à maintainir le contrôle de la direction en cas de perte d'adhérence des pneus.
L'action du système ESP est particulièrement utile lorsque les conditions d'adhérence de la chaussée changent.
Avec les systèmes ESP, ASR et Hill Holder sont aussi présents (pour versions/marchés, où il est prévu) les systèmes MSR (réglage du couple de freinage moteur pendant le changement de rapport à réduire) et HBA (augmentation automatique de la pression de freinage de panique).
INTERVENTION DU SYSTEME
Elle est signalée par le clignotement du méoin sur le tableau de bord, pour informer le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité et adhérence.
ACTIVATION DU SYSTEME
Le système ESP s'active automatiquement lors du démarrage de la voiture et ne peut pas être désactivié.
SIGNALISATIONS D'ANOMALIES
En cas d'anomalie eventuelle, le système ESP se désactive automatiquement et sur le tableau de bord s'allume à lumière fixe le témoin , en même temps que le message visualisé par l'affichage multifonction (pour versions/marchés, où il est prévu) (voir chapitre "Témoins et signalisations") et que l'allumage duvoyant sur le bouton ASR OFF. Dans ce cas, s'adresser, dés que possible, au Réseau Àpre-s-vente Fiat.

ATTENTION
Les performances du système ESP ne doivent pas pou
ser le conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.
SYSTEME HILL HOLDER
C'est une partie intégrante du système ESP facile le démarrage de côte.
Il s'active automatiquement lorsque les conditions suivantes se produit:
en côte: voiture à l'arrêt sur une route avec pente supérieure à 5%, moteur tournant, pedale de frein actionnée et boîte de vitesses au point mort ou vitesse engagée autre que la marche arrière;
en descente: voiture arrêtée sur une route avec pente supérieure à 5% , moteur tournant, pédale de frein actionné et marche arrière engagée.
En phase de démarrage, la centrale du système ESP maintient la pression de freinage sur les roues jusqu'à atteindre le couple moteur nécessaire au démarrage ou quand même pendant 2 secondes maximum, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein sur l'accéléateur.
Après 2 secondes, sans que le démarrage ait eu lieu, le système se désactive automatiquement en diminuant graduèlement la pression de freinage.
Pendant cette phase, on peut entendre un bruit typique de décrochage mécanique des freins, indiquant le mouvement imminent de la voiture.
Signalisations d'anomalies
Une anomalie eventuelle du système est signalée par l'allumage du témoin sur le tableau de bord avec affichage digital et du témoin sur le tableau de bord avec affichage multifonction (pour versions/marchés, où il est prévu) (voir chapitre "Témoins et signalisations").
ATTENTION Le système Hill Holder n'est pas un frein de stationnement; par conséquent, il ne faut pas abandonner la voiture sans avoir serrer le frein à main, coupé le moteur et engagé la première vitesse.

ATTENTION
Pour le fonctionnement correct des systèmes ESP et ASR
les pneus doivent etre de la meme marque et du meme type sur toutes les roues, en conditions parfaites et sur tout du meme type, de la marque et des dimensions prescrites.
SYSTEME ASR (Antislip Regulator)
C'est un système de contrôle de la traction de la voiture qui intervient automatiquement en cas de patinage d'une ou des deux roues motrices.
En fonction des conditions de patinage, sont activés deux systèmes différents de contrôle:
Si le patinage concerne les deux roues motrices, l'ASR intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur;
Si le patinage concerne une seule des roues motrices, l'ASR intervient en frei-nant automatiquement la roue qui pa-tine.
L'action du système ASR s'avere particulierement utile dans les conditions suivantes:
patinage lors d'un virage de la roue interieure, par effet des variations dynamiques de la charge ou de l'accelération excessive;
excessive puissance transmise aux roues, par rapport aussi aux conditions de la chausse;
□ acceleration sur des chaussées glissantes, enneigées ou verglacées;
□ perte d'adherence sur la chaussée mouillée (aquaplaning).

ATTENTION
Pour le fonctionnement correct des systèmes ESP et ASR
les pneus doivent etre de la meme marque et du meme type sur toutes les roues, en conditions parfaites et sur tout du meme type, de la marque et des dimensions prescrites.
Système MSR
Réglagedutrainementmoteur)
C'est un système, partie intégrante de l'ASR, qui intervient en cas de brusque changement de vitesse ou cours d'une escalade, en redonnant du couple au moteur, et ainsi afin d'éviter que les roues motricesTRAINT excessivement,surtout en condition de faible adhérence,elles poursaient faire perdre de la stabilité à la voiture.
Activation/désactivation système
L'ASR s'enclenche automatiquement à chaque démarrage du moteur.
Pendant la marche il est possible de désactiver et puis réactiver l'ASR en appuyant sur l'interrupteur A-fig. 93 place entre les commandes sur la planche de bord.

fig. 93
F0M0317m
La déactivation du système est mise en évidence par l'allumage duvoyant situé sur le bouton et par la visualisation d'un message sur l'affichage multifonction, pour versions/marchés, ou il est prévu.
En désactivant l'ASR pendant la marche, au démarriage suivant, il sera réactivé automatiquement.
Sur des chaussées enneigées, avec les chaînes à neige montées, il peut être utile de désactiver l'ASR: dans ces conditions, en effet, le glissement des roues motrices en phase de démarriage permet d'obtenir une plus forte traction.

ATTENTION
Les performances du système ne doivent pas pousser le
conducteur à prendre des risques in-utiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.
Pour le fonctionnement correct du système ASR les pneus doivent etre de la meme marque et du meme type sur toutes les roues, en conditions parfaites et sur tout du meme type, de la marque et des dimensions prescrites.
SIGNALISATIONS D'ANOMALIES
En cas d'anomalie eventuelle, le système ASR se désactive automatiquement et sur le tableau de bord s'allume le témoin fixe en même temps que la visualisation d'un message sur l'affichage multifonction, pour versions/marchés, où il est prévu, (voir chapitre "Témoins et signalisations"). Dans ce cas, s'adresser,ès que possible, au Réseau Àpres-vente Fiat.
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le Traction plus est un système d'assistance à la conduite et au départ sur des chaussées à faible adhérence (neige, verglas, boue, etc.) qui permet de répartir correctement la force motrice sur le même axe dans des conditions de patinage des deux roues.
Le Traction plus agit en freinant les roues tendant au patinage ou qui patinent plus que les autres en transférant la force motrice sur celles plus en prise sur le sol.
Cette fonction, qui s'active en appuyant sur le bouton T+, logé sur la planche de bord (fig. 94), agit sous le seuil de 30 km/h. Lorsqu'on dépasse cette vitesse, la fonction se désactive automatiquement (la DEL sur le bouton reste allumée) et se remet en fonction lorsque la vitesse baisse à nouveau sous le seuil de 30 km/h.

fig. 94
F0M0311m
Fonctionnement Traction Plus
Au démarriage, le système est désactivé. Pour activer le système Traction Plus, appuyer sur le bouton T+ (fig. 94): la DEL sur le bouton s'allume.
L'activation du système Traction Plus comporte l'enclenchement des fonctions suivantes:
exclusion de la fonction ASR, pour exploirer entierement le couple moteur;
□ effet blocage du différentiel sur l'essieu avant, via le système de freinage, pour optimiser la traction sur des chaussées à revêtement non homogène.
Dans le cas d'une anomalie du système Traction Plus, le témoin s'éclairera en mode fixe.
SYSTEMEEOBD
Le système EOBD (European On Board Diagnosis) effectue un diagnostic permanent des composants du vehicule reliés aux émissions. Il signale aussi, par l'inté médiaire de l'allumage du témoin sur le combiné de bord (sur certaines versions en même temps que le message visualisé par l'afficheur), la condition de dépréciation des composantes mêmes (voir chapitre “Témoins et signalisations”).
L'objectif du système est de:
- tener sous contrôle l'efficacité du système;
□signaler l'augmentation des émissions due à un mauvais fonctionnement du vehicule;
□signaler la nécessité de replacer certains composants déterminores.
Le système dispose aussi d'un connecteur, en interface grâce à des instruments appropriés, permettant la lecture des codes d'erreur mémorisés par la centrale, avec une série de paramétres spécifique du diagnostic et du fonctionnement du moteur.
Ce contrôle peut être également effectué par les agents responsables du contrôle de la circulation.
ATTENTIONAprés avoir elimine l'inconvenient, pour le contrôle complet du système le RseauAprés-vente Fiat doit effectuer le test au banc d'essay et, le cas échéant, des essais sur la route qui peuvent demander également un grand nombre de kilometres.

ATTENTION
Si, en tournant la clé sur MAR, le témoin ne s'al
lume pas ou si,pendant la marche, il s'allume en mode fixe ou clignotant (accompagne, sur certaines versions, d'un message affiche a I'écran), s'adresser le plus tot possible au Réseau Aprése-vente Fiat. Le fonctionnement du témoin peut être vérifié au moyen d'appareils spéciaux des agents de contrôle de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le Pays concerné.
CAPTEURS DE STATIONNEMENT
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Ils sont placés dans le pare-chocs arrrière fig. 95 et ont la fonction de relever et prévenir le conducteur, par une signalisation sonore intermittente, de la présence d'obstacles à l'arrête de la voiture.
ACTIVATION
Les capteurs s'activent automatiquement lors de l'engagement de la marche arrière.
À la diminution de la distance de l'obstacle place derrière le vehicule, correspond une augmentation de la fréquence du signal sonore.

fig. 95
F0T0155m
SIGNALISATION SONORE
Lorsqu'on engage la M.AR, une signalisation sonore intermittente est automatiquement activée (un bip court pour indiquer l'activation du système)
La fréquence de la signalisation sonore:
augmente lorsque la distance entre le vehicule et l'obstacle diminue;
□ devient continu lorsque la distance qui sépare le vehicule de l'obstacle est inférieure à environ 30 cm alors qu'il s'interrrompt immédiatement si la distance de l'obstacle augmente;
il reste constant si la distance entre le vehicule et l'obstacle reste inchangée.
Distances de localisation
Rayon d'action central 120 cm
Rayon d'action latéral 60 cm
Si les capteurs localisent plusieurs obstacles, on prend en considération seulement celui à une distance mineure.
SIGNALISATIONS D'ANOMALIES
Les anomalies eventuelles des capteurs de parking sont signalées, pendant l'engagement de la M.AR, par un signal sonore d'une durée de 3 secondes.

Pour le bon fonctionnement du système, il est primordial de tous jours éliminer la boue, la saleté ou le verglas EVEN
tuels sur les capteurs. Pendant le nettoyage des capteurs, veiller sur tout a ne pas les rayer ou les endommager; éviter d'utiliser des chiffons secs ou réches. Laver les capteurs à l'eau propre, en y ajoutant eventuèlement du shampooing pour automobiles. Dans les stations de lavage automatique qui utilisent des hydronettoyeurs à jets de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en tenant le giclér à plus de 10 cm de distance.
FONCTIONNEMENT AVEC REMORQUE
Le fonctionnement des capteurs est automatiquement désactivéès l'introduction de la prise du cable électrique de la remorque dans la prise du crochet d'attelage du vehicule.
Les capteurs se reactivent automatiquement en dégageant la prise du cable de la remorque.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Pendant les manoeuvres de stationnement, faire toujours très attention aux obstacles qui pouraient se trouver au dessus ou au-dessous des capteurs.
Les objets placés à une distance rapprochée à l'arrière du vehicule, dans certaines circonstances, ne sont pas déteçés par le système et donc ils peuvent endommager le vehicule ou être endommages.
Les signalisations envoyées par le capteur peuvent être alterées par l'endommagement des capteurs themselves, par la saleté, la neige ou le verglas accumulés sur les capteurs, ou par des systèmes à ultrasons (par ex. freins pneumatiques de camions ou martaux-piqueurs) se trouvant aux alentours.
Les capteurs de parking fonctionnent correctement avec des portes à battant fermées. Les portes ouvertes peuvent cause des signaux erreés aux yeux du système: par conséquent, toujours fermer les portes arrêté.

ATTENTION
La responsabilité du stationnement et des autres ma
noeuvres dangereuses incombe en tout cas au conducteur. Lorsqu'on effctue de telles manoeuvres, s'assurer toujours de l'absence de personnes (enfants notamment) et d'animaux dans l'espace en question. Bien que le capteur de parking constitue une aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours prendre garde pendant les manoeuvres potentiellement dangereuses même a faible vitesse.
AUTORADIO
(pour versions/marchés, où il est prévu)
En ce qui concerne le fonctionnement des autoradios avec lecteur de Compact Disque/Compact Disque MP3 (pour versions/marchés, où il est prévu) consulter le Supplément joint à cette Notice d'entretien.
PREEQUIPEMENT LEGER
Le système se compose de:
cables d'alimentation autoradio;
cables d' Haut-parleurs avant (situés sur les cordures des rétroviseurs extréieurs);
cables des haut-parleurs portes avant;
cables d' Haut-parleurs arrriere (situés sur le flanc de la plage arrrière) (pour versions/marchés, où il est prévu);
□ logement pour autoradio;
cable d'antenne.
PREEQUIPMENT LOURD
Le système se compose de:
cables d'alimentation autoradio;
cables d' Haut-parleurs avant (situés sur les cordures des rétroviseurs extréieurs);
cablesdes haut-parleurs portes avant;
cables d'haut-parleurs arrriere (situés sur le flanc de la plage arrrière) (pour versions/marchés, où il est prévu);
2 tweeter sur les cordures des rétroviseurs extérieurs;
□ n° 2 midwoofer sur la partie inférieure des portes avant;
□ n° 2 haut-parleurs arrêtre (situés sur le flanc de la plage arrêtre) (pour versions/marchés, où il est prévu);
□ logement pour autoradio;
cable d'antenne;
□ antennne.

fig. 96
F0T0032m
INSTALLATION AUTORADIO
L'autoradio doit être installé à la place du bac central: cette opération rend accessibles les cables des prééquipements.
Pour extraire le bac, il faut appuyer sur les languettes A-fig. 96.

ATTENTION
Pour la connexion à la pré-disposition présente sur le vehicule, s'adresser au Résseau Àpres-vente Fiat pour éviter tout possible incontrénant qui puisse compromètre la sécurité du vehicule.
INSTALLATION DISPOSITIFS ÉLECTRIQUES/ ÉLECTRONIQUES
Les dispositifs electriques/electroniques installés après l'achat du vehicule et dans le cadre du service après-venture doivent être dotés de la marque:


Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d'appareils émetteurs-recepteurs à condition que l'installation soit effectue dans les règles de l'art, en respectant les indications du constructeur, auprès d'un centre spécialisé.
ATTENTION Le montage de dispositifs qui comportent des modifications de la voiture, peuvent donner lieu au retrait de la carte grise par les autorités compétentes et à l'eventuelle déchéance de la garantie dans la limite des défauts causés par la modification ou attribuables directement ou indirectement à celle-ci.
Fiat Auto S.p.A. décline toutes responsabilités pour les dommages dérivants de l'installation d'accessoires non fournis ou recommends par Fiat Auto S.p.A. et installés dans la non-conformité des prescriptions fournies.
ÉMETTEURS RADIO ET TÉLÉPHONES PORTABLES
Les appeareils radiotransmetteurs (portables e-tacs, radio CB et similaires) ne peuvent pas etre utilisés a l'intérieur de la voiture, a moins d'utiliser une antennene separée montee a l'extérieur de la voiture.
ATTENTION L'emploi de ces dispositifs à l'intérieur de l'habitacle (sans antenne à l'extérieur) peut provoquer, en plus d'eventuels problèmes de santé pour les passagers, des dérangements des systèmes电子iques dont la voiture est équipée et qui peuvent en compromettre la sécurité.
De plus, l'efficacité d'émission et de réception de ces apparèils peut être dégra-ée par l'effet de blindness de la caisse de la voiture.
En ce qui concerne l'emploi des téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d'homologation officielle CE, il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable.
RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE
MOTEURSÀ ESSENCE
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb avec indice d'octane (R.O.N.) non inférieur à 95.
ATTENTION Le pot catalytique inefficace comporte des émissions nocives à l'échévement et donc la pollution de l'environnement.
ATTENTION Ne jamais utiliser dans le réservoir, même pour les cas d'urgence, une quantité, même minimale d'essence avec du plomb; le pot d'échéppement cataclytique pourrait s'endommager de manière irréversible.
MOTEURSDIESEL
Fonctionnement à basse température
À basse température, le degré de fluidité du gazole peut doivent insuffisant à cause de la formation de paraffines avec pour conséquence un fonctionnement anormal du circuit d'alimentation en carburant.
Pour éviter des anomalies de fonctionnement, des gazoles de type été, de type hiver ou arctique (zones de montagne/froides), sont normalement distribués selon la saïson. En cas de ravitationment avec un gazole inadapté à la température d'utilisation, il est conseilé de mélanger le gazole avec un additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur l'emballage du produit, en introduisant dans le réservoir d'abord l'antigel et ensuite le gazole.
Dans le cas d'une utilisation/stationnement prolongé du vehicule en zone de montagne/froide il est conseilé d'effectuer le ravitationllement avec le gazole disponible sur les lieux.
De plus, dans cette situation il est conseilé de dévelopir à l'intérieur du réservoir une quantité de combustible supérieure à 50% de la capacité utile.

Pour des vehicules à gazole, utilisexer exclusivement du gazole pour autotraction, confor
mément à la norme europeenne EN590. L'utilisation d'autres produits ou melanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitallement accidentel avec d'autres types de carburant, ne pas démarrer le moteur et procéder à la vidange du réservoir. En revanche, si le moteur a fonctionné, même très brièvement, il est indispensable de purger, en plus du réservoir, le circuit d'alimentation tout entier.
RAVITAILLEMENT
Pour garantir le ravitationnement complet du réservoir, effectuer deux opérations d'appoint après le premier déclic du pistolet à carburant. Eviter toute autre opération d'appoint qui pourrait provoquer le dysfonctionnement du système d'alimentation.

fig. 97
F0T0068m
BOUCHON RÉSERVOIR COMBUSTIBLE fig. 97
Ouverture
1) Ouvrir la trappe A-fig. 97 en la tirant vers l'extérieur; sans bouger le bouchon B, introduire la clé de contact dans la serrure et la tournier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2) Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire. Le bouchon est doté d'un dispositif de sécurité C qui l'arrive à la trappe pour éviter de l'égarer. Pendant le ravaitiment, accrocher le bouchon à la trappe, comme d'après l'illustration.
Fermeture
1) Introduire le bouchon (avec sa clé) et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à atteir un ou plusieurs déclics.
2) Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre et l'extraire, puis referrer la trappe.
La fermeture étanche peut provoquer une légère hausse de pression dans le réservoir. Par conséquent, le bruit d'event qu'on entend lorsqu'on devisse le bouchon est tout à fait normal.

Ne jamais approached de l'embout du réservoir des flammes nues ou des cigarettes allumées: danger d'accidie. Evi
ter également d'approcher le visage de l'embout, pour ne pas inhaler des vapeurs nuisibles.
PROTECTION
DE L'ENVIRONNEMENT
Les dispositifs employés pour réduire les émissions des moteurs à essence sont:
convertisseur catalytique a trois voies (pot catalytique);
□ sondes Lambda;
circuit antievaporation.
En outre, ne pas faire tourner le moteur, même a simple titre d'essay, une ou plusieurs bougies débranchées.
Les dispositifs utilisés pour réduire les émissions des moteurs à gazole sont:
convertisseur catalytique oxydant;
circuit de recyclage des gaz d'échéappe-ment (E.G.R.);
piège à particules (DPF) (pour versions/marchés, où il est prévu).
PIEGE A PARTICULE DPF
(Diesel Particulate Filter)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le Diesel Particulate Filter est un filtré mécanique, inséré dans le système d'échévement, qui englobeophysiquement les particules carbonées présentes dans le gaz d'échévement du moteur Diesel.
L'adoption du piège des particules est nécessaire pour éliminer presque totalement les émissions de particules carbonées en accord avec les normes de loi actuelles / futures. Pendant l'utilisation habituelle du vehicule, la centrale de contrôle moteur enregistre une série de données concernant l'usage (periode d'utilisation, type de parcours, températures atteintes, etc.) et déterminé la quantité de particules accumulée dans le filtré.
Puisque le piège est un système d'accumulation, il doit être périodiquement régénéré (nettoyé) en brûlant les particules carbonées. La procédure de régéénération est générée automatiquement par la centra-le de contrôle moteur selon l'état d'accumulation du filtré et des conditions d'utilisation du vehicule.
Pendant la régénération, les phénomènes suivants peuvent se produit: hausse limite du ralenti, activation du ventilateur électrique, augmentation limite des fumées, température elevée à l'échévement. Ces situations ne constituent pas des anomalies et n'influencer pas le comportement du vehicule, ainsi qu'elles ne sont pas nuisibles pour l'environnement. En cas de visualisation du message dédié, se réferer au paragraphe "Témoins et signalisations".
SECURITÉ
CEINTURES DE SECURITE 84
SYSTÉME S.B.R. 85
PRETENSIONNEURS 86
TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SECURITE 89
PREEQUIPEMENT POUR LE MONTAGE DU SIÉGE ENFANT ISOFIX 93
AIRBAGSFRONTAUX 96
AIRBAGSLATERAUX (Sidebag) 98
CEINTURES DE SECURITE
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITÉ
La ceinture doit être endossée en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour boucler les ceintures, saisir l'agrafe d'accrochage A-fig. I et l'engager dans le siège de la boucle B, jusqu'à percevoir le déclic de blocage.
Si pendant le déroulement de la ceinture celle-ci devait se bloquer, la laisse s'enrouler légèrement pour dégager le mecanisme puis la dégager de nouveau en evitant des manoeuvres brusques.
Pour dégrafer les ceintures, appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant le réenroulement, pour éviter tout entortissement.

FOT0147m

ATTENTION
Ne pas appuyer sur le bouton C-fig. I pendant la mar
che.
Grâce à l'enrouleur, la ceinture s'adapte automatiquement au corps du passager qui l'utilise en lui permettant toute liberté de mouvement.
Sur un vehicule garé sur une route très en pente, l'enrouleur peut se bloquer; c'est un fait normal. De plus, le mecanisme de l'enrouleur bloque la sangle à chaque extraction rapide ou en cas de freinages brusques, chocs et virages à vitesse élevée.
Le siège arrêté est muni de ceintures de sécurité inertielles à trois points d'ancrage avec enrouleur.

ATTENTION
Il faut se rappeler qu'en cas de chic violent, les passagers les arrières qui ne portent pas tures non seulement s'exporsément à un grave risquais constituient également un bour les passagers des places

fig. 2
F0T0193m
Les ceintures des sièges arrirées doivent être attachées selon le schéma fig. 2.
AVERTISSEMENTS Le correct accrochement du dossier est garantie par la disparition de la "bande rouge" B-fig. 3 presente sur les leviers A d'abattement du dossier. Cette "bande rouge" indique en effet l'accrochement non reussi du dossier.

fig. 3
F0T0288m
ATTENTION En repositionnant, après le renversement, le siège arrêté en conditions d'utilisation normale, faire attention à repositionner correctement la ceinture de sécurité de façon à permettre une dispôniibilité immédiate à l'utilisation.

ATTENTION
S'assurer que le dossier est correctement accroché sur
les deux côtés (bandes rouges B non visibles) pour éviter que, en cas de freinage brusque, le dossier puisse se projeter vers l'avant en blessant les passagers.
SYSTEME S.B.R.
Le vehicule est doté du système appelé S.B.R. (Seat Belt Reminder) qui signale au conducteur et au passager avant qu'ils n'ont pas boucé leur ceinture de sécurité de la manière suivante:
□ allumage fixe du témoin et tonalité continue de l'avertisseur sonore pendant les 6 premières secondes;
□ allumage clignotant du témoin tonalité intermittente de l'avertisseur sonore les 90 secondes suivantes.
Pour la désactivation permanente, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
Le système S.B.R. peut être aussi réactivé avec le menu de configuration.
PLANCHE
DF BORD ET
DESDON
PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l'efficacité des ceintures de sécurité, le vehicule est équipé de pretensionneurs qui, en cas de chic frontal et l'atral violent, font reculer de quelques centimètres la sangle des ceintures en garantissant uneadhérence parfaite des ceintures au corps des passagers et ce, avant l'action de retenue.
Le blocage de l'enrouleur indique que le dispositif a ete activé; la sangle de la ceinture n'est plus recuperee meme si elle est accompagnée.
ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de maniere qu'elle adhére parfaitement au buste et au bassin.
Pendant l'intervention du prétensionneur il peut y avoir une légere émission de fumée. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas un début d'incendie.
Le pretensionné ne nécessite d'aucun entretien ni graissage. Toute modification apportée à son état primitif invalide son efficacité. Au cas où à la suite d'événements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.) le dispositif est entre en contact avec de l'eau et de la boue, il faut absolument le replacer.

ATTENTION
Le prétensionne ne peut être utilisé qu'une fois. Àprouès
son activation, s'adresser au Rseau d'Après-Vente Fiat pour le faire remplacer. Pour vérifier la validité du dispositif, voir l'étiquette collée dans le vide-poches supérieur côté passager: Lorsque la date de péremption approche, s'adresser au Rseau d'Après-Vente Fiat pour le faire remplacer.

Toute opération importante des chocs, des vibrations ou des rechauffements localisés (supérieures à 100^ pour une
durée de 6 heures maximum) dans la zone du prétensionnéur peut provoquer son endommagement ou son déclenchement; dans ces conditions ne rentront pas les vibrations produit par les asperités de la chaussée ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trouttoirs, etc. En cas de besoin, s'accesser au Réseau Àpres-vente Fiat.
LIMITEURS DE CHARGEMENT
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas d'accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant et arrière (pour versions/marchés, où il est prévu) sont dotés, à leur interieur, d'un dispositif qui permet de doser opportunément la force qui agit sur le buste et les épaules pendant l'action de retenue des ceintures en cas de chic frontal.

fig. 4
F0T0003m
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX POUR L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITÉ
Le conducteur doit toujours respecter (et faire respecter par ses passagers) toutes les dispositions de loi concernant l'obbligation et le mode d'emploi des ceintures. Toujours boucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route.
L'utilisation des ceintures de sécurité est obligatoire également pour les femmes enceintes: pour elles et pour l'enfant à naître le risque de léasons en cas d'accident est sensiblement inférieur lorsque les ceintures sont bouclées. Les femmes enceintes doivent placer la partie de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu'elle passé sur le bassin et sous le ventre (comme indiqué sur la fig. 4).

fig. 5
F0T0004m
ATTENTION La sangle de la ceinture ne doit pas etre entortillée. La partie supereure doit passer sur I'epaule et traverser le thorax en diagonale. La partie inferieure doit rester adhérent au bassin ( comme indiqued sur la fig. 5) du passager, et non a son abdomen. N'utiliser aucun dispositif (agrafes arretoirs, etc.) pour écarter les sangles du corps des occupants.
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES

ATTENTION
Pour avoir le maximum de protection possible, garder le
dosier bien droit, y bien appuyer le dos et placer la ceinture de manière qu'elle adhére parfaitement au buste et au bassin. Bouclez toujours vos ceintures, tant à l'avant qu'à l'arrière! Le fait de rouler avec des ceintures non bouclées augmente le risque de léSIONs graves ou de mort en cas de collision.
Il est strictement interdit de démon ter ou d'alterer les composants de la ceinture de sécurité et du préten sionneur. Toute intervention doit être executée par des opérateurs qualifiés et/agrees. Toujours s'adresser au Réseau Àpre-vente Fiat.

fig. 6
F0T0005m
ATTENTION Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une personne: ne jamais transporter des enfants assist sur les genoux d'autres passagers avec une seule ceinture de sécurité pour deux fig. 6. En règle générale, on ne doit boucler aucun objet à la personne.

ATTENTION
Si la ceinture a ete soumise à une force sollicitation, par exemple suite a un accident, elle doit etre remplacee entierement en meme temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et les pretensionneurs; en effet, meme si elle ne presente pas de defaults visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses proprietes de resistance.
ENTRETIEN DES
CEINTURES DE SECURITÉ
Pour un entretien correct des ceintures de sécurité, suivant attentivement les règles suivantes:
- utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détendue, non entortillée; vérifier que cette dernière puisse se déplacer librement sans empêchements;
suite à un accident d'une certaine sévérite, replacer la ceinture utilisée, même si elle semble intacte. Remplacer systématiquement la ceinture en cas d'activation des prétensionneurs; - pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l'eau et du savon neu-tre, les rincer et les laisser secher à l'ombre. Ne pas utiliser des détergents forts, de l'eau de javel ou des colorants et toute substance chimique pouvant fragiliser la fibre de la sangle;
Éviter de mouiller les enrouleurs: leur bon fonctionnement n'est garanti que s'ils restent à l'abri des infiltrations d'eau;
□ remplacer la ceinture lorsqu'elle presente des traces d'usure ou des coupures.
TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SECURITÉ
Pour une(Meilleure protection en cas de choc,tous les passagersdoivent voyagerassis et attaches aux moyens des systèmesde retenue prevus.
Ceci vaut encore plus pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l'Union Européenne.
Chez les enfants, par rapport aux adults, la tete est proportionnellement plus grosse et plus lourde en regard du reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Par conséquent, pour leur maintien en cas d'accident, il faut des dispositifs différents des ceintures de sécurité pour lesadultes
Les résultats de la recherche sur la mise-ville protection des enfants sont synthétisés dans le Règlement européen CEE R44 qui, en plus de les déclarer obligataires, répartit les systèmes de retenue en 5 groupes:
Groupe 0 jusqu'à un poids de 10kg
Groupe 0+ jusqu'à un poids de 13kg
Groupe I poids entre 9 et 18 kg
Groupe 2 poids entre 15 et 25kg
Groupe 3 poids entre 22 et 36
Comme on le voit, il y a une superposition partielle entre les groupes et de fait il existe dans le commerce des dispositifs qui couvrent plus d'un groupe de poids.
Tous les dispositifs de retenue pour les enfants doivent indiquer les données d'homologation ainsi que la marque de contrôle sur une étiquette fixée solidement au siège-auto qui ne doit jamais être enlevée.
Au-dessus d'une stature de 1,50 m, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux femmes et utilisent normalement les ceintures.
Lineaccessori Fiat offre des sièges enfants adaptés à chaque catégorie de poids. Cechioix est conseilé, car ces sièges ont été spécialement concus et testés pour les voitures Fiat.
PLANCHE
DF BORD ET
DESDON
SECURITE
ET CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DE
LA VOITURE
CHARACTERISTQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE

ATTENTION
DANGER GRAVE: Lorsqu'un airbag frontal côté passager
est activé, ne jamais placer des sièges enfants sur la place AV avec le berceau tourné
contré la marche du vehicule. L'activation de l'airbag, en cas d'accident, pourrait provoquer des léasons mortelles à l'enfant transporte. Il est conseilé de toujours transporter les enfants sur la banquette AR, car cette position s'est avérée la plus protégée en cas d'accident. Par ailleurs, les sièges enfants de doivent jamais être montés sur le siège avant des vehicules dotés d'airbag passager; ce dernier, en effet, en se dépliant, pourrait provoquer des léasons graves, voire mortelles, indépendamment de la séverité du chic qui l'a acté. Si nécessaire, les enfants peuvent être assis sur le siège AV de vehicules dotés de désaction de l'airbag frontal passager. Dans ce cas, il est primordial de s'assurer de la désaction effective, en surveillant le témoin au combiné de bord, (voir «Airbag frontal côte passager» au paragraphe «Airbags frontaux»). En outre, le siège passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siège infant avec la planche.

fig. 7
F0T0006m
GROUPE 0 et 0+
Les bébés jusqu'à 13 kg doivent être transporteis tournés vers l'arrière sur un siège pour infant en forme de berceau, qui en soutenant la tête, ne provoque pas de sollicitation sur le cou en cas de brusques décelérations.
Le berceau est attaché à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule, comme indiqué sur la fig. 7 et doit retenir à son tour l'enfant avec les ceintures incorporees.

fig. 8
F0T0007m
GROUPE I
A partir de d'un poids de 9 et jusqu'à 18 kg, les enfants peuvent être transporte tournés vers l'avant, avec des sièges dotés de coussin avant, au moyen duquel la ceinture de sécurité du vehicule retient à la fois l'enfant et le siège fig. 8.

ATTENTION
Les figures sont utilisées seulement à titre indicatif pour
le montage. Monter le siège enfant suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.

ATTENTION
On trouverasiesieges-automypour les groupes depoids 0
et I, munis de fixations arriere et de ceintures pour la retenue de l'enfant. S'ils sont mal montés, les sièges-auto peuvent s'avérer dangereux à cause de leur masse (par exemple, si on les attache aux ceintures du vehicule en interpolant un coussin). Respecter scrupuleusement les instructions de montage jointes.

fig. 9
F0T0008m
GROUPE 2
Les enfants d'un poids de 15 à 25 kg, peuvent être directement maintainus par les ceintures de sécurité du vehicule fig. 9.
Les sièges-auto, dans ce cas, ne servent plus qu'à positionner correctement l'enfant par rapport aux ceintures, pour que le tronçon diagonale soit bien adhérent au thorax et jamais au cou et que le troncon horizontal adhére au bassin et non à l'abdomen.

fig. 10
F0T0009m
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 à 36 kg de poids l'épaissur de la poitrine est telle que le dossier d'espacement n'est plus nécessaire.
La fig. 10 est un exemple de position correcte de l'enfant sur le siège arrrière. Audelà de 1,50 m de taille, les enfants peuventmettre les ceintures comme les adults.

ATTENTION
Les figures sont utilisées seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège infant suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
APTITUDE DES SIÉGES DES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIÉGES-ENFANTS
Le vehicule est conforme à la nouvelle Directive Européenne 2000/3/CE qui règle le montage des sièges enfants au différents places sur le vehicule, selon le tableau suivant:
| Groupe | Plages de poids | Passager avant | Passager arrêté |
| Groupe 0, 0+ | jusqu'à 13 kg | U | U |
| Groupe I | 9-18 kg | U | U |
| Groupe 2 | 15-25 kg | U | U |
| Groupe 3 | 22-36 kg | U | U |
Legende:
U = individuel pour les systèmes de retenue de la catégorie «Universelle» selon le Règlement Européen CEE-R44 pour les «Groupes» indiqués.
Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour le transport d'enfants:
installer les sièges enfants sur la banque AR, car cette position s'est avérée la plus protégée en cas d'accident;
en cas de déactivation de l'airbag côte passager, toujours contrôleur, au moyen du témoin _2 sur le combiné de bord, l'effective déactivation.
□ respecting scrupuleusement les instructions obligatoire remises par le fabriquant du siege infant. Les garder dans le vehicule avec les papiers et cette Notice. Ne jamais utiliser de sièges enfants dépourvus de mode d'emploi;
verifier toujours par une traction sur la sangle l'effectif accrochage des ceintures;
chaque système de retenue est rigoureusement à une place: ne jamais y transporter deux enfants en même temps;
vérifier toujours que les ceintures n'appuient pas sur le cou de l'enfant;
pendant le voyage, ne permettez pas à l'enfant d'assumer des positions non conformes ou de déboucler sa ceintu- re;
ne jamais transporter des enfants en les tenant dans les bras, même pas des nouveaux. Personnel, en effet, est en mesure de les retenir en cas de chic;
en cas d'accident, remplacer le siège enfant par un neuf.

ATTENTION
Si la voiture est équipée d'airbag passager, ne jamais pla
cer des sièges infant sur le siège avant.
PREEQUIPEMENT POUR LE MONTAGE DU SIÈGE ENFANT ISOFIX
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions, le vehicule est pré-disposé pour le montage des sièges Isofix Universel, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants.
Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges traditionnels et Isofix.
A titre indicatif sur la fig. I est représenté un exemple de siège-auto. Le siège enfant Isofix Universal couvre le groupe de poids: I.
Les autres groupes de poids sont assurés par le siège infant Isofix qui peut être utilisé uniquement si spécifiquement concu, testé et homologué pour ce vehicule (voir liste de vehicules jointe au siège).
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES


fig. 12
F0T0145m
A cause du système d'accrochage différent, le siège pour enfant doit être attaché à l'aide des anneaux inférieurs métalliques spécifiques A-fig. 12, placés entre le dossier et le coussin AR, et puis ensuite, après avoir déposé la tablette AR, fixer la courroie supérieure (disponible avec le siège pour enfants) à l'anneau spécifique B-fig. 13 (un par côte) situé derrière le dossier du siège AR.
On rappelle qu'en cas de sièges enfants Isofix Universale, peuvent être utilisés tous leurs homologues comme ECE R44/03 "Isofix Universale".
Dans la Lineaccessori Fiat est disponible le siege enfant Isofix Universale "Duo Plus".
Pour d'autres détails concernant l'installation et/ou utilisation du siège infant, se référer à la "Notice d'entretien" fournie avec le siège infant.

fig. 13
F0T0284m

ATTENTION
Ne monter le siege enfant que lorsque le vehicule est a l'arrêt. Le siege est correctement fixé aux étriers du prééquipement, lorsqu'on percoit les déclics qui confirment qu'il est bien accroché. Toutjours de conformer aux instructions pour le montage, le demontage et le positionnement, fournies obligatoirement par le fabriquant à la vente.
APTITUDE DES SIÉGES DES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIÉGES-ENFANTS
Le tableau ci-après, conformément à la loi européen ECE 16, indique la possibilité d'installer des sièges enfants Isofix Universels sur les sièges dotés de crochets Isofix.
| Groupe de poids | Orientation siège-auto | Classes de taille Isofix | Position Isofix latéral arrêté |
| Groupe 0 jusqu'à 10 kg | Contremarche | E | IL |
| Groupe 0+ jusqu'à 13 kg | Contremarche | E | IL |
| Contremarche | D | IL | |
| Contremarche | C | IL (*) | |
| Groupe I de 9 jusqu'à 18 kg | Contremarche | D | IL |
| Contremarche | C | IL (*) | |
| Vers la marche | B | IUF | |
| Vers la marche | BI | IUF | |
| Vers la marche | A | IUF |
IUF: indiqué pour les systèmes de retenue pour enfants Isofix orientés face à la route, de classe universelle (dotés d'un troisième attelage supérieur), homologués pour l'utilisation dans le groupe de poids.
IL: indiqué pour les systèmes de retenue pour enfants type Isofix spécifiques et homologues pour ce type de vehicule. Le siège enfant peut être monté en poussant vers l'avant le siège avant.
(*) Le siège enfant Isofix peut être monté en positionnant le siège avant en position hauteur maxi.
AIRBAGS FRONTAUX
Le vehicule est équipé d'airbag frontaux pour le conducteur et le passager (pour versions/marchés, où il est prévu).
AIRBAG FRONTAUX
Les airbags frontaux conducteur/passager (pour versions/marchés, où il est prévu) protègent les occupants des places avant en cas de chocs frontaux de sévirité moyenne-elevée, au moyen de l'interposition du coussin entre l'occupant et le volant ou la planche de bord.
La non activation des airbags dans les autres types de chic (lateral, arrête, capo-tage, etc.) n'est pas un indice de mauvais fonctionnement du système.
En cas de chic frontal, une centrale électronique active, au besoin, le gonflage du coussin.
Le coussin se déploie instantanément, en s'interposant entre les corps des occuppants à l'avant et les structures pouvant provoquer des lésions; le coussin se dégonfle aussiôt après.
Les airbags frontaux conducteur/passager (pour versions/marchés, où il est prévu) ne remplacent pas mais complètement l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est toujours recommendé d'utiliser, comme d'ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extra-europeens.
En cas de chic, une personne qui n'a pas bouclé sa ceinture est projetée vers l'avant et peut heurter le coussin en train de se déployer. Dans cette situation, la protection du coussin est réduite.
Les airbags frontaux peuvent ne pas s'activer dans les cas suivants:
chocs frontaux avec des objets tres deformables, qui n'interescent pas la surface frontale du vehicule (par ex. pa-re-chocs contre le rail de protection);
Vehicule encastre sous d'autres vehicules ou des rails de protection (par exemple sous un camion, ou sous un rail de protection);
parce qu'ils ne pouraient offrir aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité; leur activation serait donc inopportune. Dans ces cas, bien entendu, la non activation n'indique pas le dysfonctionnement du système.

ATTENTION
Ne pas coller d'adhesifs ou d'autres objets sur le volant,
ni sur la planche à proximité de l'airbag passager ou sur les sièges. Ne pas placer des objets sur la planche côte passager (des téléphones portables, par exemple) qui pourrait géné l'ouverture de l'airbag passager ou être projétés contre les occupants et les blesser gravement.
Les airbags frontaux coté conducteur et côté passager ont été étudiés et étalonnés pour offrir la meilleure protection des occupants des places avant portant des ceintures de sécurité.
Leur volume lors du gonflage maximum remplit la plupart de l'espace entre le volant et le conducteur et entre la planche et le passager.
En cas de chocs frontaux non sévères (pour lesquels l'action de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suffisante), les airbags ne s'activent pas. Par conséquent, il est toujours nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité qui, en cas de choc frontal, assurent en tous les cas le positionnement correct de l'occupant.

fig. 14
F0T0052m

fig. 15
F0T0033m
AIRBAG FRONTAL COTÉ CONDUCTEUR fig. 14
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané placé dans un logement approprié placé au centre du volant.
AIRBAG FRONTAL COTÉ PASSAGER fig. 15
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané place dans un logement approprié dans la planche de bord, avec un coussin ayant un volume plus important par rapport à celui du côte conducteur.

ATTENTION
Lorsqu'un airbag frontal cote passager est activé, ne jamais placer des sièges enfants sur la place AV avec le berceau tourné contre la marche du vehicule. L'activation de l'air

bag, en cas d'accident, pourrait provoquer des léasons mortelles à l'enfant transporte. En cas de nécessité de positionnement d'un siège infant sur la place avant, désactiver toujours l'airbag passager. En outre, le siège passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siège infant avec la planche. Meme si la loi ne l'impose pas, il est recommendé de réactiver immidiatement l'airbag des que sa désactivation n'est plus nécessaire pour la sécurité de l'enfant, pour une(Meilleure protection de l'adulte.
DÉSACTIVATION MANUELLE DES AIRBAGS CÔTE PASSAGER FRONTAL ET LATERAL PROTECTION TORACIQUE/PELVIERNE (Side Bag)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
S'il était nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant, on peut désactiver les airbags frontal cote passager et la protection toracique laterale (Side Bag) (pour versions/marchés, où il est prévu).
Le témoin réste allumé au combiné de bord à lumière fixe jusqu'à la réactivation des airbags côté passager frontal et létalé protection buste (Side Bag) (pour versions/marchés, où il est prévu).
ATTENTION Pour la désactivation manuelle des airbags côte passager frontal et l'atéral protection buste (Side Bag) (pour versions/marchés, où il est prévu) consulter le chapitre "Planche de bord et commandes" aux paragraphs "Afficheur numérique" et "Afficheur multifonctionnel".
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
AIRBAGS LATÉRAUX (Side Bag)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions, le vehicule peut etre équipé d'airbags lateraux avant de protection thoracique-pelvienne (Side Bag avant) conducteur et passager.
Les airbags latéraux protégent les occupants dans les chocs latéraux de séverité moyenne-elevée, par l'interposition du coussin entre l'occupant et les parties interieures de la structure latérale du vehicule.
La non activation des airbags latéraux dans les autres types de chic (frontal, arrrière, renversement, etc...) n'est donc pas un indice de mauvais fonctionnement du système.
En cas de chocoléral, une centrale électronique active, au besoin, le gonflage des coussins. Les coussins se déploient instantanément, en s'interposant entre les corps des occupants et les structures pouvant provoquer des lésions; les coussins se dégonflect aussitôt après.

fig. 16
F0T0180m
Les airbags latéraux ne remplacent pas, mais complètement l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est toujours recommandé d'utiliser, comme le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extra-europeens.
Par conséquent, il est toujours nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité qui, en cas de chic lésral, assurent en tous les cas le positionnement correct de l'occupant et évitant qu'il ne soit éjecté en cas de chocs très violents.
SIDE BAG fig. 16
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il est constitué d'un coussin à gonflage instantané, logé dans le dossier du siège avant, prévu pour protégger le thorax et le bassin des occupants en cas de chic latéral de séverité moyenne-haute.
ATTENTION La meilleure protection de la part du système en cas de chocoléral s'obtient en tenant une position correcte sur le siège, en permettant ainsi un déplolement correct des Side bag.
AVERTISSEMENTS Ne pas laver les sièges avec de l'eau ou de la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatiques pour sièges).
INFORMATIONS GÉNÉRALES
L'activation des airbags frontaux et/ou lateraux (pour versions/marchés, où il est prévu) est possible lorsque le vehicule est soumis à des chocs violents qui interèssent la zone sous la coque, comme par exemple, des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des reliés fixes du sol, des chutes du vehicule dans de grands trou s ou ornières de la route.
Lorsquils s'activent, les airbags dégagent une petite quantité de poudres. Ces poudres ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'incendie; par ailleurs, la surface du coussin déployé et l'intérieur du vehicule peuvent se recouvrir de résidus poussiêux: cette poussière peut être irritante pour la peau et pour les yeux. En cas d'exposition, se laver avec de l'eau et du savon neutre.
En cas d'accident ou l'unquelconque des dispositifs de sécurité s'est activé, s'adresser au ReseauAprés-vente Fiat pour faire remplacer ceux qui se sont actifs et faire vérifier l'integrité du système.
Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l'airbag doivent être effectuees au-. prés du Reseau Avres-vente Fiat.
En cas de mise à la ferraille du vehicule, il faut s'adresser au Résseau Àpres-vente Fiat pour faire désactiver le système. En cas de changement de propriétaire du vehicule, il est indispensable de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d'emploi et les avertissements ci-dessus et lui fournir la "Notice d'Entretien".
L'activation des prétensionneurs, airbags frontaux et airbags lateraux AV est déterminée de manière différencie, en fonction du type de chic. La non activation d'un dispositif ou de plusieurs, n'indique donc pas le dysfonctionnement du système.

ATTENTION
Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on tourne la clé R ou qu'il reste allumé pen-marche (sur certaines ver-n message est affiché simulant sur l'afficheur), il s'agit re d'une anomalie des systèmeaintien; si tel est le cas, les ou les pretensionneurs pour-que pas s'activer en cas d'acci-, plus rarement, s'activer involvement. Avant de poursuivre, der le réseau d'Après-vente Fiat cre contrôler immidiatement me.

ATTENTION
Les échéances relatives à la charge pyrotechnique et au en spirale sont indiquées sur cette appropriée situation à l'intérête la boîte à gants. Si les échues sont proches, s'adresser au d'Après-vente Fiat pour leur action.

ATTENTION
Ne pas voyager avec des objets sur les genoux, devant le thorax et encore moins en tenant entre les levres une pipe, un crayon etc. En cas de chic avec intervention de l'airbag, ils pourraient vous causer de graves dommages.

ATTENTION
Une fois la clé de contact insérée et en position MAR, et
meme si le moteur est eteint, les airbag peuvent s'activer egressement lorsque le vehicule est a l'arrêt, si celleci est heurté par un autre vehicule en marche. Par conséquent, les enfants ne doivent jamais être laissés sur le siege avant, même lorsque le vehicule est à l'arrêt. On rappelle par ailleurs que lorsque la clé est sur STOP, aucun dispositif du système de sécurité (airbags ou pretensionneurs) ne s'active suite à une collision; la non activation de ces dispositifs, dans ce cas, ne constitue pas un dysfonctionnement du système.

ATTENTION
Si le vehicule a fait I'objet d'un vol ou d'une tentative
de vol, s'il a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire vérifier le système des airbags auprès du réseau d'Après-vente Fiat.

ATTENTION
En tournant la clé dur MAR le témoin (avec airbag
frontal cote passage activé) s'allume et clignote pendant quelques secondes, pour rappeler que l'airbag passager s'activera en cas de chic, puis est censé s'eteindre.

ATTENTION
L'intervention de l'airbag frontal est prévue pour des
collisions plus sévères que celles qui activent les prétensionneurs. Pour des heures compris dans l'intervalle entre les deux seuils d'activation, il est normal que n'entrent en fonction que les prétensionneurs.

ATTENTION
L'airbag ne substitute pas les ceintures de sécurité, mais il
en développpe l'efficacité. De plus, puisque les airbags frontaux n'interviennent pas lors de chocs frontaux à faible vitesse, de chocs lateraux, de téléscopage ou de capotage, dans de tels cas les occupants ne sont protégés que par les ceintures de sécurité qui, par conséquent, doivent toujours être bouclées.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE DU MOTEUR 102
FREIN A MAIN 104
UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES 105
ECONOMIE DE CARBURANT 106
TRACTAGE DES REMORQUES 107
PNEUS A NEIGE 107
CHAINES A NEIGE 108
NON-UTILISATION PROLONGEE DU VEHICULE 108
DÉMARRAGEDU MOTEUR
La voiture est équipée d'un systèmelectronique de blocage moteur: Si le démarriage est impossible, voir les indications au paragraphe "Le système Fiat CODE", au chapitre "Planche de bord et commandes".
Un bruit du moteur de niveau plus élevé se manifeste pendant les premières secondes, sur tout après l'inactivité prolongée de la voiture. Ce phénomène, qui ne compromet pas le fonctionnement et la fiabilité, est caractéristique des poussoirs hydraulique: à savoir, le système de distribution qui a été choisi pour les moteurs à essence de votre voiture pour contribuer à la limitation des interventions d'entretien.

Il est recommandé, au cours de la première période d'utilisation, de ne pas pousser la voiture à fond (par exemple, actions exaspérées, parcours exponent longs aux régimes maxi, les trop intensifs, etc.).

Le moteur eteint, ne pas laissser la clé de contact en position MAR pour éviter qu'une absorption inutile de courant large la batterie.

ATTENTION
Le fonctionnement du moteur dans des lieux fermes est dangereux. Le moteur consomme de l'oxygène et degage de l'anhydride carbonique, de l'oxyde de carbone et autres gaz toxiques.

ATTENTION
Aussi longtemps que le moteur n'est pas lancé, le servifrein et la direction assistée élec-trique ne sont pas actifs; par conséquent, il est nécessaire d'exercer un effort plus grand que celui habituel sur la pédale de frein et sur le volant.
PROCEDURE POUR VERSIONS À ESSENCE
Procedure de cette maniere:
serrer le frein a main;
□ placer le levier de la boîte à vitesses au point mort;
enforcer à fond la pédale de l'embrayage, sans enforcer l'accéléateur;
□ tourner la clé de contact sur AVV et la relâcherès que le moteur tourne.
Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manoeuvre de démarrage.
Si, clé en position MAR le témoin au combiné de bord reste allumé en même temps que le témoin il est conseilé de ramener la clé en position STOP puis de nouveau sur MAR; si le témoin reste allumé, essayer avec les autres clés fournies avec la voiture.
Si le démarrage s'avère impossible, procéder au démarrage d'urgence (voir "Démarriage d'urgence" au chapitre "En urgence") et s'adresser au Réseau ÀpRES-Vente Fiat.
PROCÉDURE POUR VERSIONS DIESEL
Procedure de cette maniere:
serrer le frein a main;
□ placer le levier de la boîte à vitesses au point mort;
tourné la clé de contact sur MAR : sur le combiné de bord s'allume le témoin 00;
□ attendre l'extinction des temoins et 00, qui se produit plus rapidement au fur et a mesure que le moteur rechauffe;
enforcer à fond la pedale de l'embrayage, sans enforcer l'accélérateur;
tournar la clé de contact sur AVV aussitôt après l'extinction du témoin. Une attente trop longue rend inutile l'activité de préchauffage des bougies.
Relacher la clé dés le démarrage du moteur.
ATTENTION Moteur froid, tourner la clé de contact sur AVV en laissant obligatio-rement au repos la pédale d'accéléateur.
Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manoeuvre de démarrage.
Si, clé en position MAR le témoin au combiné de bord reste allumé, il est conseilé de ramener la clé en position STOP puis de nouveau sur MAR; si le témoin reste allumé, essayer avec les autres clés fournies avec la voiture.
Si le moteur ne démarre toujours pas, s'adresser au Réseau d'Après-Vente Fiat.

Le clignotement du témoin pendant 60 secondes après le démarrage ou un entrainnement prolongé signale
une anomalie du système de préchauffage des bougies. Si le moteur démarre, on peut utiliser le vehicule normalement, mais il faut s'adresser au Réseau d'Après-Vente Fiat le plus tout possible.
CHAUFFAGE DU MOTEUR À PEINE DÉMARRE
Procedure de cette maniere:
semettre en marche lentement,en faisant tourner le moteur a des régimes moyens, sans accélérations brusques;
Éviter de demander à la voiture des performances optimes des les premiers kilométres. Il est conseilé d'attendre jusqu'à voir l'aiguille de l'indicateur du thermomètre du liquide de refroidissement se déplacer sur le cadran.
DÉMARRAGE DE SECOURS
Si le témoin situé sur le combiné de bord, s'allumé de manière fixe, s'adresser immédiatement au Réseau Àpres-vente Fiat.

Eviter absolument le démarriage par poussaee, par traction ou en pente. Ces manoeuvres pourraient provoquer l'afflux
de carburant dans le pot catalytique et I'endommager irréparablement.
PLANCHE
DE PORD ET
Le moteur au ralenti, tourner la clé de contact sur STOP.
ATTENTION Àprounc parcours difficile, il convient de laisser "respirer" le moteur avant de l'eteindre, en le faisant tourner au ralenti, pour permettre que la température à l'intérieur du compartment moteur diminue.

Le "coup d'accéléateur" avant de couper le moteur est inutilie; il contribue seulement à accroître la consommation
en carburant et, surtout pour les moteurs équipés d'un turbocompresseur, il est nuisible.
FREINÀMAIN
Le levier du frein à main se trouve entre les sièges avant.
Pour actionner le frein à main, tirer le levier vers le haut, jusqu'à garantir le blocage du vehicule.

ATTENTION
Le vehicule doit etre bloqué enquelques crans du levier;
si tel n'est pas le cas, s'adresser au Résseau d'Après-Vente Fiat pour faire procéder au réglage.
Le frein à main serré et la clé de contact sur MAR, sur le tableau de bord s'allume le témoin (①).
Pour desserrer le frein à main, proceder ainsi:
soulever légèrement le levier et appuyer sur le bouton de déblocage Afig.1;
,(1) au combi-ne de bord s'eteint.
Afin d'éviter des mouvements accidentels du vehicule, effectuer cette manoeuvre avec la pédale du frein enforcée.

fig.1
F0T0043m
A L'ARRET
Procesdercette maniere:
Eteindre le moteur et serrer le frein a main;
□ engager la vitesse (la I'ere en cote ou la marche arrriere en pente) et braquer les roues.
Si le vehicule est garé sur une pente raide, il est préférible de bloquer les roues avec une cale ou une pierre.
Ne pas laisser la clé de contact sur MAR pour éviter de décharger la batterie; toutes extraires la clé en quittant le vehicule.
Ne jamais laisser d'enfants dans le vehicule sans surveillance; lorsqu'on quitte le vehicule, toujours extraire les clés du contacteur d'allumage et les emporter.
UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES
Pour engager les vitesses, enforcer à fond l'embrayage et placer le levier de la boîte de vitesses A-fig. 2 sur la position désirée (le schéma pour l'engagement des vitesses est indiqué sur la tête du levier fig. 2).
ATTENTION La marche arrrière ne peut etre enclenché que si le vehicule est complètement arrete. Moteur lancé,avant d'enclencher la M.AR,attendre au moins 2 secondes avec la pedale d'embrayage actionnee a fond, pour eviter d'endomager les engrenages et de grincer.

ATTENTION
Pour enclencher correctement les vitesses, toujours
actionner à fond la pédale d'embrayage. Par conséquent, il faut qu'aucun obstacle ne soit sur le plancher sous le pédalier: Vérifier que les évventuels tapis soient toujours bien détendus et qu'ils n'interférènt pas avec les pédales.

fig. 2
F0T0055m

Ne pas voyager la main appuyée sur le levier de la boite car l'effort exercé, même
léger, peut à la longue, user
les éléments interieurs de la boîte. L'emploi de la pédale d'embrayage doit se limiter exclusivement aux changements de vitesse. Ne pas conduire avec le pied appuyé sur la pédale d'embrayage, voiré légèrement. Pour versions/marchés, où il est prévu l'électronique de contrôle de la pédale d'embrayage peut s'enclencher en assimilant le style de conduite erroné à une panne.
ÉCONOMIE DE CARBURANT
Ci-après vous trouvrez des conseils permettant l'économie de carburant et la limitation des émissions polluantes de CO_2 aussi bien que d'autres agents nocifs (oxydes d'azote, hydrocarbures imbrûles, PM poussières fines, etc.).
CONSIDERATIONS GENÉRALES
Entretien du vehicule
Entretenir le vehicule en effectuant les contrôles et les réglages prévus dans le "Plan d'entretien programme".
Pneumatiques
Contrôr périodiquement la pression des pneus à intervalles non supérieurs à 4 semaines: si la pression n'est pas suffisante, en effet, la consommation augmente proportionnellement à la résistance au roulement.
Charges inutiles
Ne pas rouler avec une charge excessive dans le coffre. Le poids du vehicule (sur-tout dans la circulation en ville), et son assiette influencent fortement ses consommations et la stabilité.
Porte-bagages/porte-skis
Enlever le porte-bagages ou le porte-skis du toit après utilisation. Ces accessoires réduisent la pénetration aerodynamique du vehicule et font augmenter la consommation. Si l'on doit transporter des objets très volumineux, il est préféable d'utiliser une remorque.
Consommateurs électriques
Limiter au temps strictement nécessaire le fonctionnement des dispositifs électriques. La lunette chauffante, les phares supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur de l'unité de chauffage consommant beaucoup d'énergie; par conséquent, en augmentant la demande de courant, la consommation de carburant augmente (jusqu'à +25% sur cycle urbain).
Climatiseur
L'utilisation du climatiseur fait augmenter la consommation (en moyen jusqu'à + 20%): lorsque la température extérieure le permet, utiliser de préférence la seule aération.
Éléments aérodynamiques
L'utilisation d'accessoires aérodynamiques, non certifiés au but, peut pénaliser l'aérodynamisme et les consommations.
STYLE DE CONDUITE
Demarrage
Ne pas faire chauffer le moteur au ralenti ni à haut régime lorsque le vehicule est à l'arrêt: dans ces conditions, le moteur chauffer beaucoup plus lentement, ce qui fait augmenter la consommation et les émissions. Il est conseilé de rouler de suite et lentement, en évitant les hauts régimes: de cette manière, le rechauffement du moteur sera plus rapide.
Manoeuvres inutiles
Éviter d'actionner l'accéléateur lorsqu'on est à l'arrêt à un feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière action, ainsi que le "double débrayage" sont absolument inutiles et entraînant une augmentation de la consommation et des émissions polluantes.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de la circulation le permettent, utiliser un rapport supérieur. L'enclenchement des premières vitesses pour obtenir une brillante accelération, ne fait qu'augmenter la consommation.
L'utilisation impropre d'une vitesse supérieure augmente les consommations, les émissions et l'usure du moteur.
Vitesse maximum
La consommation de carburant augmente proportionnellement à l'augmentation de la vitesse. Maintenir une vitesse le plus possible uniforme, en évitant freinages et reprises inutiles qui comportent une consommation excessive de carburant et l'augmentation des émissions.
Accélérations
Le fait d'accelérer brusquement augmente sensiblement la consommation et les émissions: l'accelération doit toujours être graduelle.
CONDITIONS D'UTILISATION
Départ à froid
Les parcours très brefs et de tropifs réquents démarages à froid, ne permettent pas au moteur d'atteindre la température de fonctionnement optime.
Cela comporte une sensible augmentation de la consommation (+15à +30%) sur cycle urbain) aussi bien que des émissions.
Situations de circulation et conditions de la chaussée
La consommation elevée est due à des conditions de circulation intense, par exemple lorsqu'on avance en rangs en utilisant les rapportins inférieurs, ou dans les grandes villes aux très nombreux feuels. La consommation augmente également quand on roule sur des routes de montagne tournantes et sur des chaussées accidentées.
Arrêts dans la circulation
Pendant des arrêts prolongés (ex. passages à niveau) il est recommendé de couper le moteur.
TRACTAGE DES REMORQUES
AVERTISSEMENTS
Pour la traction de caravanes et remorques, le vehicule doit être équipé d'une boule d'attelage homologué et d'un circuit électrique approprié. L'installation doit être réalisé par des opérateurs spécialisés qui délivrent des certificates pour la circulation routière.
Monter eventuelflement des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les normes du Code de la Route.
Ne pas oublier qu'une remorque réduit la possibilité de surmonter les côtes raides, augmente les espaces d'arrêt et les temps de dépassement toujours en fonction du poids global de la remorque.
Dans les descentes, passer à une vitesse inférieure au lieu d'utiliser constamment le frein.
Le poids que la remorque exerce sur le crochet de remorquage du vehicule, réduit la capacité de chargement d'une valeur égale à celle du vehicule même.
Pour ne pas dépasser le poids de traction maxi (figurant sur la carte grise) on doit prendre en compte le poids de la remorque à pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse de chaque Pays pour les vehicules avec remorque. La vitesse, en tous les cas, ne doit pas dépasser 80~km / h

ATTENTION
Le système ABS qui équiperait eventuèlement le véhi-
culc, ne contrôle pas le système de freinage de la remorque. Il faut donc etre très prudent sur les chaussées glissantes.

ATTENTION
Ne jamais modifier l'installation des freins du vehicule
pour la commande de frein de la remorque. Le système de freinage de la remorque doit être complètement indépendant du circuit hydraulique du vehicule.
PNEUS À NEIGE
N'utiliser que des pneumatiques de neige 185/65 R15 (voir paragraphe "Roues" dans chapitre "Caracteristiques Techniques").
Le Résseau ÀpRES-venté Fiat est heures de fournir tous conseils sur le choix du pneu le mieux approprié à l'utilisation à laquelle le Client entend le destiner.
Pour le type de pneu à adopter, pour les pressions de gonflage et les caractéristiques des pneus d'hiver, respecter scrupuleusement les indications au paragraphe "Roues" au chapitre "Caracteristiques Techniques".
Les caractéristiques de ces pneus d'hiver sont sensiblement réduites lorsque l'épaissur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il est bien de les replacer.
Les caractéristiques spécifiques des pneus d'hiver sont telles que, dans des conditions environnementales normales ou en cas de longs parcours sur autoroute, leur prestation s'avere inférieure par rapport à celle des pneus de série. Par conséquent, il faut les utiliser exclusivement pour les prestations pour lesquelles ils sont homologues.
ATTENTION Lorsqu'on utilise des pneus d'hiver ayant un indice de vitesse maxi inférieure à celle que peut atteindre le vehicule (augmentée de 5% ), placer dans l'habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence signalant la vitesse maxi admise pour les pneus d'hiver (como le prévoit la Directive CE).
Monter sur toutes les quatre roues des pneus similaires (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, au freinage et une bonne manoeuvrabilité.
Il faut se rappeler qu'il est opportun de ne pas inverser les sens de rotation des pneus.

ATTENTION
La vitesse maxi du pneu d'hi-aver avec indication "Q" ne
doit pas dépasser 160 km/h, évidemment en fonction des normes du code de la route en vigueur.
CHAîNES À NEIGE
L'utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays.
Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement sur les pneus avant (roues motrices).
Contrôr la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de metres.

En cas d'utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, en évitant de dépasser 50 km/h. Eviter les trouss, ne
pas monter sur les marches ou les troitoirs et éviter les longs parcours sur routes déneigées, pour ne pas endomager le vehicule et la chaussede.
NON-UTILISATION PROLONGEE DU VEHICULE
Si le vehicule doit rester à l'arrêt pendant plus d'un mois, observer ces précautions:
garer la voiture dans un local couvert, sec, et si possible aéré;
enclencher une vitesse et vérifier que le frein a main ne soit pas mis;
debrancher la borne négative de la batterie et contrôle l'état de charge (voir paragraphe "Batterie" au chapitre "Entretien de la voiture");
□ nettoyer et proteger les parties peintes en y appliquant de la cire de protection;
□ nettoyer et protéger les parties en métal en utilisant des produits spécifique se trouvant dans le commerce;
\saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l'essuie-glace avant et arriere et les maintainir écarts des vitres;
ouvrilegementlesvritesc
□ recouvrir le vehicule avec une bache en tissu ou en plastique découvert. Ne pas utiliser de baches en plastic compact, qui ne permettent pas l'évaporation de l'humidité sur la surface de la voiture;
gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar par rapport à cette normalement prescrite et la contrôle périodiquement;
ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.
TÉMOINS ET SIGNALISATIONS
INFORMATIONS GENÉRALES 110
LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT 110
FREIN A MAIN SERRÉ 110
ANOMALIE AIRBAG 111
AIRBAG COTÉ PASSAGER/ AIRBAGS LATÉRAUX DÉACTIVÉS III
EXCESSIVE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR 112
RECHARGE INSUFFISANTE DE LA BATTERIE 112
ANOMALIE DU SYSTÉME ABS 112
ANOMALIE EBD 112
AVARIE AU SYSTEME ESP / TRACTION PLUS 113
PRESSION DE L'HUILE MOTEUR INSUFFISANTE .... 113
HUILE DEGRADEE 113
CEINTURES DE SECURITE NON BOUCLÉES 114
FERMETURE INCOMPLÉTE DES PORTIÈRES 114
NIVEAU MINIMUM HUILMEOTEUR 114
ANOMALIE DU SYSTÉME D'INJECTION 114
ANOMALIE DU SYSTÉME DE CONTRÔLÉ
MOTEUR EOBD 114
PIEGÀPARTICULESOBSTRUÉ 115
RESERVE DE CARBURANT 115
PRECHAUFFAGE DES BOUGIES 116
ANOMALIE DES BOUGIES DU PRECHAUFFAGE... 116
PRÉSENCE D'EAU DANS LE FILTRE À GAZOLE 116
ANOMALIE DU SYSTÉME DE PROTECTION
VÉHICULES - FIAT CODE 116
ANOMALIE DES FEUX EXTERIEURS 117
SIGNALISATION GÉNÉRALE 117
USURE PLAQUETTES DE FREIN 118
ANOMALIE DES CAPTEURS DE STATIONNEMENT 118
FEUX DE POSITION 118
FOLLOW ME HOME 118
FEUX ANTIBROULLARD 118
FEUX ANTIBROULLARD ARRIÈRE 118
CLIGNOTANT GAUCHE 118
CLIGNOTANT DROIT 118
FEUX DE ROUTE 118
SYSTEME ASR 118
TÉMOINS ET SIGNALISATIONS
INFORMATIONS GÉNÉRALES
L'allumage du témoin s'accompagne d'un message spécifique et / ou d'un message sonore suivant le combiné de bord. Ces signaux, synthétiques et prudentiels, ne sauraient être exhaustifs et/ ou contra-dictoires par rapport aux indications de cette Notice d'Entretien, qu'il faut toujours dire avec beaucoup d'attention. En cas de message d'anomalie, toujours se référer au contenu de ce chapitre.
ATTENTION Les messages d'anomalie qui s'affichent à l'écran sont répartis en deux catégories: anomalies graves et anomalies légères.
Les anomalies graves visualisent un "cycle" de signalisations repété pendant un temps prolongé.
Pour les anomalies moins graves le "cycle" de signalisations affiché est répétré pendant un temps plus limite.
Le cycle peut être interrompu en appuyant sur le bouton MENU ESC pour les deux catégories. Le témoin (ou le symbole sur l'afficheur) au combiné de bord reste allumé jusqu'à l'élimination de la cause du problème.

LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT (rouge) FREIN À MAIN SERRÉ (rouge)
En tournant la clé en position MAR le ti-moin s'allume, mais il doit s'eteindre après quelques secondes.
Liquide de freins insuffisant
Le témoin s'allume lorsque le niveau du li- quide des freins dans le réservoir descend en dessous du minimum, à cause d'une fui- te possible de liquide hors du circuit.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.

ATTENTION
Si le témoin (1) s'allume pendant la marche (sur certaines versions en même temps que le message sur l'afficheur), s'arrête immédiatement et s'adresser au Réseau ÀpRES-VENTE Fiat.
Frein à main serré
Le témoin s'allume quand le frein de stationnement est serré.
Si le vehicule est en marche, sur certaines versions, une alarme sonore y est associée.
ATTENTION Si le témoin s'allume pendant la marche, vérifier que le frein à main n'est pas serré.

ANOMALIE AIRBAG (rouge)
En tournant la clé en position MAR le méoin s'allume, mais il doit s'eteindre après quelques secondes.
L'allumage du témoin de manière permanente indique une anomalie au système airbag.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.

ATTENTION
Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on tourne la clé
sur MAR ou qu'il reste allumé pendant la marche, il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de maintien; si tel est le cas, les airbags ou les pretensionneurs pourraient ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, s'activer intempestivement. Avant de continuer, contacter le réseau d'Après-Vente Fiat pour faire immédiatement contrôle le système.

ATTENTION
L'anomalie du témoin est signalée par un clignotement
dépassant les 4 secondes habituelles du témoin, qui signale un airbag frontal passager désactifé. De plus, le système airbag désactive automatiquement les airbags côte passager (frontal et lésral, pour versions/marchés, où il est prévu). Dans ce cas, le témoin pourrait ne pas signaler les anomalies eventuelles des systèmes de maintainien. Avant de continuer, contacter le réseau d'Après-Vente Fiat pour faire immédiatement contrôle le système.

AIRBAG CÔTE PASSAGER/AIRBAGS LATERAUX DEACTIVES
(jaune amber)
Le témoin s'allume en désactivant l'airbag frontal côte passager et l'airbag léral (pour versions/marchés, où il est prévu). Les airbags frontaux côte passager enclenchés, en tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume à lumière fixe pendant environ 4 secondes, il clignote encore pendant 4 autres secondes, puis il doit s'éteindre.

ATTENTION
L'anomalie du témoin 2 est signalée par l'allumage du témoin 4. De plus, le système airbag désactive automatiquement les airbags cotoé passager (frontal et léta!ral, pour versions/marchés, ou il est prévu). Avant de continuer, contacter le réseau d'Après-Vente Fiat pour faire immédiatement contrôle le système.
PLANCHE F PORDF
En tournant la clé en position MAR le ti-moin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume quand le moteur a surchauffé.
Si le témoin s'allume il faut suivre les indications suivantes:
si vous roulez normalement: arrêtier le vehicule, couper le moteur et vérifier que le niveau du liquide dans le vase n'est pas au-dessous du repère MIN. Si tel est le cas, attendre quelques minutes pour que le moteur refroidisse, puis ouvrir lentement et prudemment le bouchon et ravitailler avec du liquide de refroidissement en s'assurant que le niveau soit compris entre les repères MIN et MAX gravés sur le vase. Vérifier aussi les événuelles fuites de liquide. Si lors du démarrage suivant le télémin est de nouveau allumé, contacter le réseau d'Après-vente Fiat.
Dans le cas d'utilisation intense du vehicule (par exemple la traction de remorques en montée ou avec un vehicule charge au maximum): ralentir et, si le témoin demeure allumé, arrêté le vehicule. Rester à l'arrêt pendant 2 ou 3 minutes, moteur allumé et légersrement accéléré pour que le liquide de refroidissement circule plus facilement, puis couper le moteur. Vérifier le niveau du liquide suivant les indications ci-dessus.
ATTENTION Sur des parcours très contraignants il est conseilé de garder le moteur allumé et légèrement accélérépendant quelques minutes avant de l'eteindre. Sur certaines versions, le message concenné apparait sur l'afficheur.

RECHARGE INSUFFISANTE DE LA BATTERIE (rouge)
En tournant la clé en position MAR le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre une fois que le moteur est lancé (le moteur au ralenti, un bref retard de l'extinction est admis).
Si le témoin reste allumé, s'adresser immédiatement au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.

ANOMALIE DUSYSTÉME ABS (jaune amber)
En tournant la clé en position MAR le génoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le génoin s'allume lorsque le système est défaillant ou non disponible. Dans ce cas, le système de freinage garde toute son efficacité, mais sans les avantages assurés par le système ABS. Proceder prudèment et s'adresser immédiatement au Réseau Àpreès-vente Fiat.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.


ANOMALIE EBD (rouge) (jaune ambr)
L'allumage simultané des témoins (1) et (2) lorsque le moteur est en service, indique un'anomalie du système EBD ou l'in-disponibilité du système; si tel est le cas, des freinages brusques peuvent provoquer un blocage précoce du train AR, avec possibilité de dérapage. Conduire très prudiment et contacter immidiatement le Réseau ÀpRES-vente Fiat pour faire contrôler le système.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.

AVARIE AU SYSTEME ESP/TRACTION PLUS
(jaune amber)
En tournant la clé en position MAR le ti-moin s'allume, mais il doit s'eteindre après quelques secondes.
Si le témoin ne s'éteint pas, ou s'il reste allumé pendant la marche en même temps que l'allumage duvoyant sur le bouton ASR OFF, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
Sur certaines versions, l'affichage visualise un message dédié.
Note Le clignotement du témoin pendant la marche indique l'intervention du système ESP.

PRESSION DE L'HUIL MOTEUR
INSUFFISANTE (rouge)
HUILE DEGRADÉE
versions Multijet
avec DPF) (rouge)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pression insuffisante de l'huile moteur
En tournant la clé en position MAR le ti-moin s'allume, mais il doit s'eteindre une fois le moteur lancé.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.

Si le témoin s'allume pendant la marche (sur certaines versions en même temps que le message visuali-
se par l'affichage), couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
Huile dégradée
versions Multijet avec DPF)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le témoin s'allume en modalité clignotante en même temps que le message visualisé par l'affichage lorsque le système relève une dépréciation de l'huile moteur.
Après la première signalisation, lors de chaque démarrage du moteur, le témoin continue à clignoter pendant 60 secondes et ensuite toutes les 2 heures jusqu'à la vidange de l'huile.

Si le témoin clignote, s'adresser immédiatement au Réseau ÀpRES-vente Fiat qui se chargerà de vidanger l'hui
le moteur et d'eteindre le témoin correspondant sur le tableau de bord.
PLANCHE
FANCTE
DE BORD ET
COMMANDER
SECURITE
ET CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATION
LA VOTURE
CHARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE

CEINTURES DE SÉCURITÉ NON BOUCLÉES (rouge)
Le témoin sur le cadran s'allume de manière fixe lorsque le vehicule est arrêté et lorsque la ceinture de sécurité côte conducteur n'est pas correctement attachée. Le témoin en question clignotera, en même temps qu'un message sonore (buzzer) sera émis, lorsque les ceintures des sièges avant ne sont pas correctement bouclées et que la voiture roule.
L'avertisseur sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt Reminder) ne peut etre neutralise que par le Reseau d'Après-Vente Fiat.
Sur certaines versions, le système peut etre reactive au moyen du menu de configuration.

FERMETURE INCOMPLÉTE DES PORTIÈRES (rouge)
Le témoin s'allume, sur certaines versions, quand une ou plusieurs portières, ou le coffre à bagages, ne sont pas parfaitement fermés.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.

NIVEAU MINIMUM HUILME MOTEUR (rouge)
En tournant la clé en position MAR le ti-moin s'allume mais il doit s'eteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume sur le cadran lorsqué le niveau d'huile de moteur descend sous la valeur minimale prévue. Rétablier le niveau correct d'huile de moteur (voir "Vé-rification des niveaux" dans chapitre "Entretien de la voiture").
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.

ANOMALIE DU SYSTÉME D'INJECTION (versions Multi jaune ample)
ANOMALIE DU
SYSTÉME DE
CONTRÔLÉ MOTEUR
EOBD (versions essence)
(jaune ample)
Anomalie du système d'injection
En conditions normales, en tournant la clé de contact en position MAR, le tímoin s'allume, mais il doit s'éteindreès que le moteur est lancé.
Si le témoin reste allumé ou s'il s'allume pendant la marche, cela indique un fonctionnement imperfait du système d'injection avec une perte possible de performances, une mauvaise maniability et des consommations élevées.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.
Dans ces conditions on peut continuer à rouler en évitant toute fois de demander au moteur de trop lourds efforts ou des vitesses élevées. Contacter, en tout cas, le Réseau ÀpRES-vente Fiat.
Anomalie du système de contrôle du moteur EOBD
En conditions normales, en tournant la clé de contact en position MAR, le tímoin s'allume, mais il doit s'éteindreès que le moteur est lancé.
L'allumage initial indique le bon fonctionnement du témoin. Si le témoin demeure allumé ou s'allume pendant la marche:
à lumière fixe: il signale un fonctionnement défectueux du système d'alimentation/allumage qui pourrait provoquer des émissions élevées à l'échévement, des pertes de performances, une mauvaise maniability et des consommations élevées.
Sur certaines versions, le message concenné apparait sur l'afficheur.
Dans ces conditions on peut continuer à rouler en évitant toutefois de demander au moteur de trop lourds efforts ou des vitesses élevées. L'utilisation prolongée du vehicule avec tepoin allumé peut provoquer des dommages. Contacter au plus vite le Réseau Àpres-vente Fiat.
Le témoin s'eteint si l'anomalie disparait, mais le système mémorise systématiquement le signal.
à lumière clignotante: signale la possibilité d'un endommagement du catalyseur (voir "Système EOBD" au chapitre "Planche de bord et commandes").
En cas de témoin allumé à lumière clignotante, il faut relâcher la pedale de l'accélérateur, revenir au bas régime, jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus; poursuivre la marche à une vitesse modérée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s'adresser le plus tout possible au RéseauAprès-vente Fiat.

Si, en tournant la clé sur MAR, le témoin ne s'allume pas ou si, pendant la marche, il
s'allume en mode fixe ou cli gnotant (accompagne, sur certaines versions, d'un message affiché à l'écran), s'adresser le plus tot possible au Résseau ÀpRES-vente Fiat. Le fonctionnement du témoin peut être vérifié au moyen d'appareils spéciaux des agents de contrôle de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le Pays concerné.

PIEGÉ À PARTICULES OBSTRUÉ
versions Multijet) (jaune amber)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
En tournant la clé en position MAR le tímein s'allume, mais il doit s'eteindre après quelques secondes. Le tímein s'allume quand le piège pour les particules est engorgé et le type de conduite ne permet pas l'activation automatique de la procédure de régénération.
Pour permettre la regénération et donc nettoyer le filtré, il est conseilé de maintainir le vehicule en marche jusqu'à la disparition de la visualisation du témoin.
Le message dédié apparait sur l'afficheur.

RÉSERVE DE CARBURANT
(jaune amber)
En tournant la clé en position MAR le témoin s'allume, mais il doit s'eteindre après quelques secondes. Le témoin s'allume lorsque dans le réservoir il reste environ 6/7 litres de carburant.
ATTENTION Le clignotement du témoin indique une anomalie du système. Dans ce cas, s'adresser au Résseau Àpres-vente Fiat pour faire contrôle le système.

PRECHAUFFAGE DES BOUGIES
versions Multijet) (jaune amber)
ANOMALIE DES BOUGIES DE PRÉCHAUFFAGE (versions Multijet) (jaune amber)
Prechauffage des bougies
En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume; il s'éteint lorsque les bouygues ont atteint la température préétablie. Demarrer le moteur aussiot après l'extinction du témoin.
ATTENTION En cas de température ambiente elevée, l'allumage du témoin peut avoir une durée presque imperceptible.
Anomalie des bougies de préchauffage
Le témoin clignote en cas d'anomalie du système de préchauffage des bougies. Contacter au plus vite le Résseau Àpre-vente Fiat.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.

PRÉSENCE D'EAU
DANS LE FILTRE
À GAZOLE
(versions Multijet)
(jaune ample)
En tournant la clé en position MAR le ti-moin s'allume, mais il doit s'eteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume en présence d'eau dans le filtré à gazole.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.

La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endommager gravement le système d'injection et creator des
problèmes de fonctionnement du moteur. Si le témoin s'allume (sur certaines versions, avec le message affché à l'écran), contacter au plus vite le Réseau ÀpRES-vente Fiat pour procéder à la purgege. Lorsque cet avertissement apparait aussiôt après un ravitationlement, il est possible que de l'eau soit pénétrée dans le réservoir: si tel est le cas, arrêté immidiatement le moteur et contacter le Réseau d'Après-Vente Fiat.

ANOMALIE DUSYSTÉME DEPROTECTION DUVEHICULE - FIATCODE (jaune ambr
AVARIE ALARME
(jaune amber)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
TENTATIVE D'EFFRACTION
(jaune amber)
Défaillance système de protection vehicule Fiat CODE.
Le témoin allumé à lumière fixe, la clé en position MAR, indique une possible avarie (voir "Le système Fiat Code" au chapitre "Planche de bord et commandes").
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.
ATTENTION L'allumage simultané des mémoins et indique l'anomalie du système Fiat CODE.
Si, le moteur tournant, le témoin clignote, cela signifie que le vehicule n'est pas protégé par le dispositif de coupure du moteur (voir "Le système Fiat Code" au chapitre "Planche de bord et commandes").
S'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat pour effectuer la mémorisation de toutes les clés.
Avarie de l'alarme (lorsqu'il est prévu)
L'allumage du témoin (ou du symbole sur l'écran) signale une anomalie au système d'alarme. S'adresser des que possible auprès du Réseau Àpres-vente Fiat.
L'affichage visualise le message réservé.
Tentative d'effraction
Le témoin (ou le symbole sur l'écran) s'allume lorsqu'une tentative d'effraction a été décelée. S'adresser des que possible au+. près du Réseau ÀpRES-vente Fiat.
L'affichage visualise le message réservé.

ANOMALIE FEUXEXTÉRIÉURS
(jaune amber)
Le témoin s'allume, sur certaines versions, lorsqu'une anomalie à l'un des deux suivants est décelée:
- feux de position
- feux stop (d'arrêt)
- feuix debrouillard arriere
- feu x de direction
- éclairesurs de plaque.
L'anomalie en question pourrait concerner: une ou plusieurs lampes grillées, fusible de protection grillé ou bien l'interruption de la connexion électrique.
Sur certaines versions s'allume alternatively le témoin
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.

SIGNALISATION D'ANOMALIE
GÉNÉRIQUE
(jaune amber)
Le témoin s'allume si les événements suivants se vérifier.
Anomalie du capteur de pression huile moteur
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie est détectée du capteur de pression d'huile moteur.
Dans ce cas, s'adresser au plus vite au Rèseau ÀpRES-vente Fiat pour l'élimination de l'anomalie en question.
Anomalie des feuels extérieurs
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Voir ce qui est decrit pour le témoin
Interrupteur inertiel de blocage carburant intervenu
Le témoin s'allume quand l'interrupteur inertiel de blocage du carburant intervient.
Le message dédié apparait sur l'afficheur.
Anomalie des capteurs de stationnement
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Voir ce qui est décrit pour le témoin P#.
PLANCHE F PORDF
DE BORD E COMMANDES
SECURITE
DEMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
DE BORD E COMMANDES
SIGNALISATION
LA VOITURE
TECHNIQUES
COMMANDS

USURE DES PLAQUETTES DE FREIN (jaune amber)
Le témoin s'allume sur le tableau de bord si les plaquettes avant sont usées; dans ce cas, les replacerès que possible.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.

ANOMALIE DES CAPTEURS DE STATIONNEMENT (jaune amber)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le témoin s'allume lorsqu'on relève une anomalie aux capteurs de stationnement.
Sur certaines versions s'allume alternativement le témoin △. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Àpès-vente Fiat.
Sur certaines versions, le message concen
né apparait sur l'afficheur.

FEUX DE POSITION (vert)
FOLLOW ME HOME (vert)
Feux de position
Le témoin s'allume en activant les deux de position.
Follow me home
Le témoin s'allume quand on utilise ce dispositif (voir "Follow me home" au chapitre "Tableau de bord et commandes").
Le message concenre apparait sur l'afficheur.

FEUX ANTIBROUILLARD (vert)
Le témoin s'allume en allumant les yeux de brouillard.

FEUX ANTIBROUILLARD ARRIÈRE (jaune ample)
Le témoin s'allume en allumant les feuux AR de brouillard.

CLIGNOTANT GAUCHE (vert - intermittent)
Le témoin s'allume quand le levier de commande des feuels de direction est déplace vers le bas ou, avec le clignotant droit, quand on appuie sur le bouton des feuels de détresse.

CLIGNOTANT DROIT (vert - intermittent)
Le témoin s'allume quand le levier de commande des yeux de direction est déplace vers le haut ou, avec le clignotant gauche, quand on appuie sur le bouton des yeux de détresse.

FEUX DE ROUTE (bleu)
Le témoin s'allume en allumant les feu des route.
SYSTEME ASR (versions avec affichage multifonction)
Le système ASR peut être désactivé par la pression sur le bouton ASR OFF.
L'affichage visualise un message dédié pour informer l'utilisateur que le système a été désactivé; en même temps, le voyant sur le bouton même s'allume.
En appuyant de nouveau sur le bouton ASR OFF le voyant sur le bouton s'eteint et l'affichage fournit un message dédié pour informer l'utilisateur que le système a été désactivé.
EN URGENCE
Dans une situation d'urgence, il est conseillé d'appeler le numéro vert figurant sur la Notice de Garantie Il est par ailleurs possible de se connecter au site www.fiat.com pour rechercher le Réseau d'Après-Vente Fiat le plus proche
DEMARRAGE DU MOTEUR 120
REPLACEMENT D'UNE ROUE 121
KIT DE REPARATION RAPIDE DES PNEUS FIX & GO automatic 126
REPLACEMENT D'UNE AMPOULE 130
REPLACEMENT AMPOULE EXTERIEURE 133
REPLACEMENT AMPOULE INTÉRIEURE 138
REPLACEMENT FUSIBLES 141
RECHARGE DE LA BATTERIE 149
SOULEVEMENT DU VEHICULE 149
REMORQUAGE DU VEHICULE 150
DÉMARRAGEDU MOTEUR
DÉMARRAGE D'URGENCE
Si le témoin réste allumé sur le tableau de bord à lumière fixe, s'adresser immédiatement au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
DÉMARRAGE AVEC BATTERIE AUXILIAIRE
Si la batterie est déchargée, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie, ayant une capacité égale ou à peine supérieure par rapport à la batterie déchargée.
Pour effectuer le démarrage, voici comment procéder fig. I:
□ brancher les bornes positives (signe + à proximé de la borne) des deux batteries à l'aide d'un cable spécial;
□ brancher à l'aide d'un deuxième cable la borne négative (-) de la batterie d'appoint à un point de masse sur le moteur ou sur la boîte de vitesses du vehicule à démarrer;
□ démarrer le moteur;
□ le moteur démarré, enlever les cables en suivant l'ordre inverse par rapport à la procédure de branchement.

FOT0189m
Si après quelques tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutillement, mais s'adresser au Réseau Àpres-vent Fiat.
ATTENTION Ne jamais brancher directement les bornes négatives des deux batteries: d'eventuelles étincelles peuvent incendier le gaz détonant qui pourrait se dégager de la batterie. Si la batterie d'appoint est installée sur un autre vehicule, il faut éviter tout contact accidentel de parties métalliques entre le vehicule en question et la batterie déchargee.

Éviter absolutement d'utiliser un chargeur de batterie rapiède pour le démarrage d'urgence: les systèmes electro-
niques et les centrales d'allumage et d'alimentation moteur pourraient etre endommages.

ATTENTION
Cette procédure de démarrage doit être confié à des opé
rateurs experts, parce que des manoeuvres incorrectes pourraient provoquer des décharges électriques de force intensité. Par ailleurs, le liquide contenu dans la batterie étant toxique et corrosif, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne jamais s'approcher de la batterie avec des flammes nues ou des cigarettes allumées et veiller à ne jamais provoquer d'étinc celles.
DÉMARRAGE PAR
MANOEUVRES À INERTIE
Éviter absolument le démarrage par poussée, par remorquage ou en utilisant les pentes. Ces manoeuvres pourrait cause une arrivée de carburant dans le pot catalytique et l'endommager définitivement.
ATTENTION Il faut se rappeler qu'aussi longtemps que le moteur n'est pas lancé, le servifrein et la direction assistée électrique ne sont pas actifs, par conséquent il est nécessaire d'exercer un effort plus grand sur la pédale du frein et sur le volant.
Le vehicule est équipé, à l'origine, du "Kit de réparation rapide des pneus Fix&Go automatic" (voir les instructions relatives rapportées dans le chapitre suivant). À la place du kit Fix&Go, le vehicule peut être équipé d'une roue de secours de dimensions normales.
L'opération de remplacement de la roue et l'utilisation correcte du cric et de la roue compacte impliquent l'observation de quelques précautions décrites ci-après.

ATTENTION
La roue de secours pour versions/marchés, où il est pré
vu est spécifique pour le vehicule; ne pas l'employer sur des vehicules de modèle différent, ne pas utiliser non plus des roues de secours d'autres modèles sur son vehicule. La roue de secours ne doit s'utiliser qu'en cas d'ur-gence. Son employe doit être réduit au stricte minimum.

ATTENTION
Signaler le vehicule à l'arrêt suivant les normes en vi
gueur: feuels detresse, triangle de présignalisation, etc. Il est opportun que tous les passagers quittent le vehicule, notamment s'il est très chargé, et attendent dans un endroit protégé, loin de la circulation. En cas de routes en pente ou déformées, positionner sous les roues des cales ou d'autres matériaux pour le blocage du vehicule. Faire réparer er remonter la roue replacée le plus tôt possible. Ne pas graisser les filets des boulons avant le montage: ils pourraient se dévisser spontanément.

ATTENTION
Le cric fait partie des accessoires de série et sert exclu
sivement pour le remplacement des roues du vehicule ou des vehicules du même modele. Ne jamais l'utiliser pour d'autres employis, par exemple pour soulever un vehicule d'un autre modele. Ne jamais l'utiliser pour des réparations en dessous du vehicule. Si le cric n'est pas bien positionné, le vehicule souleve peut tomber. Ne pas utiliser le cric pour poids supérieurs à celui figurant sur son étiquette adhé-sive.

ATTENTION
Un montage errone du carter de la roue, peut en cause le détachment lorsque le vehicule est en marche. Ne jamais manipuler la soupape de gonflage. Ne jamais introuuire aucune sorte d'outils entre jante et pneu. Contrcler periodiquement la pression des pneus et de la roue galette en se referant aux valeurs figurant au chapitre "Caracteristiques techniques".
Il est spécifique que:
la masse du cric est de 1,76 kg;
□ le cric ne nécessite d'aucun réglage;
□ le cric n'est pas réparable. En cas de mauvais fonctionnement, il doit être replacé par un autre d'origine;
-aucun outil,en dehors de la manivelle, ne peut etre monte sur le cric.
Proceder au remplacement de la roue en agissant comme suit:
arrête le vehicule de manière à ce qu'il ne constitue pas un danger pour la circulation et où l'on puisse replacer la roue en toute sécurité. Si possible, placer la voiture à l'horizontal et sur un sol assez compact;
éteindre le moteur et serrer le frein à main;
□ engager la première vitesse ou la marche arrriere;
ouvrir le hayon du coffre à bagages, prélever la trousse à outils fig. 2 située sur le côté G du coffre à bagages, en décrochant les élastiques de maintainien, et l'amener à côté de la roue à remplacer;

fig. 2
F0T0206m
à l'intérieur de la boîte sont contenus les outils suivants fig. 3:
A manivelle pour l'actionnement du cric;
B cric;
C clé pour montage/démontage de roues;
D anneau crochet de remorque;
E elastique de retenue boite a outils;
F petite pince pour l'extraction des fusibles;
G tournevis.
De plus, dans la boîte à outils sont présents quelques fusibles de rechange.


fig. 3
F0T0120m


fig. 4
F0T0292m
□ prendre la clé C-fig. 3 et, en agissant depuis l'intérieur du compartment de chargement, dévisser le boulon de blocage du support de la roue de secours A-fig. 4 de façon à permettre la descente de cette dernière. Pour réduire l'effort, introduire le tournevis G-fig. 3 dans la cavité formée à l'intérieur de la clé C;

fig.5
F0T0168m
- utiliser la clé C-fig. 3 pour extraire la roue du vehicule fig. 5;
enlever le capuchon B-fig. 6 et décrocher le cable de retenue puis libérer la roue du support dente C en dévissant les 2 vis;
□ desserrer d'environ un tour les boulons de fixation de la roue à remplacer à l'aide de la clé C-fig. 3;
Ooter l'enjoliveur de roue;

fig. 6
| INDEX ALPHABETIQUE | CHARACTERISTUES TECHNIQUES | ENTRETIEN DE LA VOITURE | EN URGENCE | TEMOURS ET SIGNALISATION | DEMARRAGE ET CONDUITE | SECURITE | PLANNCHE DE BORD ET COMMANDES |

fig. 7
F0T0124m
actionner le cric, de façon à l'ouvrir partiellement fig. 7, puis le placer sous le vehicule en correspondance des références A-fig. 8 pres de la roue à rem-placer;
actionner le cric de façon à le détendre jusqu'à ce que la rainure A-fig. 9 du cric s'introduise correctement sur le profile inférieur B obtenu sur le longeron;
□ prévenir les personnes éventuelles représentes, que le vehicule va être soulevé; par conséquent il est bon de s'éloigner du vehicule et de ne pas le toucher jusqu'à ce qu'il soit remis au sol;

fig. 8
F0T0125m
actionner le cric et soulever le vehicule, jusqu'à ce que la roue se soulève du sol de quelques centimétres. En actionnant la manivelle, s'assurer qu'elle tourne librement sans éventuellesment écorcher la main contre le sol. D'autres parties du cric en mouvement (vis et articulations) peuvent procurer des léasons: éviter de les toucher. Éliminer soignement toute trace deGRAisse de lubrification qui se serait déposée sur la peau;

fig. 9
F0T0126m
dévisser complètement les quatre boulons de fixation, puis enlever la roue;
s'assurer que la roue de secours soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui poursaient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation;

fig. 10
F0T0282m
monter la roue normale en introduisant 2 filets du premier boulon B-fig.10 dans le trou le plus proche a la valve de gonflage A;
monter l'enjolivre en faisant coïncider le symbole (gravé à l'intérieur de l'enjolivre) avec la valve de gonflage, puis ajouter les 3 autres boulons;
visser les boulons à l'aide de la clé en dotation;
actionner le cric de façon à abaisser le vehicule et extraire le cric;
en se servant de la clé fournie, visser à fond les boulons, en passant alternatively d'un boulon à un autre diamétralement opposé, suivant l'ordre numérique illustré sur la fig. 11.

fig.11
F0T0293m
Au terme de l'opération
Fixer le support denté sur la roue creée au moyen des 2 vis (introduire le support par l'extérieur de la roue). Ré-accrocher le cable métallique de retenue dans le logement correspondant et réinsérer le capuchon de protection A-fig. 12;
□ contrôler le rangement correct de la roue dans le dispositif approprié sous la partie plane (le système de souLEVement est équipé d'un embrayage de limitation de fin de course, s'ils sont mal positionnés ils peuvent compromètre la sécurité);
□ soulever à nouveau la roue en revisissant le boulon de blocage A-fig. 4;

fig. 12
F0T0170m
□ remetre en place le cric et les outils dans la boîte à outils;
□ remetre en place la boite à outils le coffre;
□ bloquer la boîte avec les élastiques de retenue.
SECURITE
ET CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATION
EN URGENCE
LA VOITURE
CHARACTERISTQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
PLANCHE
DE BORD E1
KIT DE RÉPARATION RAPIDE DES PNEUS FIX & GO automatic
Le kit de réparation rapide des pneus Fix & Go automatic est situé dans le coffre à bagages.
Le kit de réparation rapide comprend fig. 13:
une bombe A contenant le liquide pour sceller munie de:
-tuyau de replissage B
- pastille adhéensive C avec l'inscription "max. 80 km/h" à placer bien en vue pour le conducteur (sur le tableau de bord) après la réparation du pneu;
un compresseur D muni d'un manometre et de raccords, qui se trouv dans le compartment
□ dépliant informatif (voir fig. 14), employé pour une utilisation correcte et rapide du kit de réparation rapide et livre ensuite au personnel qui devra manier le pneu traité avec le kit de réparation pneus
une paire de gants de protection qui se trouve dans le compartmentalral du compresseur meme
□ adaptateurs pour le gonflage d'éléments différents.
Dans le contueur Fix & Go, sont présents également quelques fusibles de rechange.

fig.13
F0T0129m

ATTENTION
traité avec le kit de réparation des pneus.

En cas de crevaison provoquee par des corps étrangers, il est possible de réparer les pneus qui n'aient pas subi de lésions
de plus de 4 mm de diamètre sur la chape et sur l'épaule du pneu.

fig.14
F0T0130m

ATTENTION
Il n'est pas possible de réparer des déchirures sur les
flancs du pneu. Ne pas utiliser le kit de réparation rapide si le pneu s'avère endommagé après avoir roule avec la roue dégonfée.

ATTENTION
La réparation est impossible en cas d'endommagement de la jante (déformations du canal qui ont provoqué une fuite d'air). Éviter d'enlever les corps étrangers (vis ou clous) pénétrés dans le pneu.
IL FAUT SAVOIR QUE:
Le liquide pour sceller du kit de réparation rapide est efficace à des températures extérieures entre -20^ et +50^ .

ATTENTION
Ne pas actionner le comprisseur pendant plus de 20 consecutives. Danger de surLe kit de réparation rapides concu pour une réparation et par conséquent les pneus doivent être utilisés de maovisoire.

Ne pas jeter la bombe et le liquide pour sceller n'importe ou. Recycler conformément aux normes nationales et lo
cales.

ATTENTION
La bombe contient de l'éthylène glycol. Elle contient du
latex: ce qui peut provoquer une réaction allergique. Toxique si absorbe. Irritant pour les yeux. Peut provoquer une sensibilisation suite à inhalation et au contact. Éviter le contact avec les yeux, avec la peau et avec les vêtements. En cas de contact, rincer immédiatement et abondamment avec de l'eau. En cas d'ingestion, ne pas faire vomir, rincer la bouche et boire beaucoup d'eau, consulter immédiatement un médecin. Conserver hors de portée des enfants. Le produit ne doit pas être utilisé par des personnes asthmatiques. Ne pas inhaler ses vapeurs pendant les opérations d'introduction et d'aspiration. Si des réactions allergiques devaient se maniférer, consulter immédiatement un médecin. Garder la bombe dans son comportement, loin des sources de chaleur. Le liquide d'étanchéité a une date de péremption. Remplacer la bombe contenant le liquide pour sceller expiré.

fig.15
F0T0190m
PROCEDURE DE GONFLAGE

ATTENTION
le kit de réparation rapide des pneus.
Serrer le frein a main. Devisser le capuchon de la soupape du pneu, extraire le flexible de replissage A-fig. 15 et visser la bague B sur la soupape du pneu;
PLANCH
DE BORD ET.
EL BOND IT DNNANDTE
SECURITE
ETCONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATION
EN URGENCE
- 实验原理
ENTRETIEN DE
LA VOLUME
CHARACTERISTIQUES
TECHNOLOGY
INDEX
ALPHABETIQUE

fig. 16
F0T0133m
Vérifier que l'interrupteur E-fig. 17 du compresseur soit en position 0 (éteint), démarrer le moteur, insérer la fiche D-fig. 16 dans la prise de l'allume-cigares et actionner le compresseur en mettant l'interrupteur E-fig. 17 en position I (allumé). Gonfler le pneau à la pression indiquée dans le paragraphe "Pression de gonflage" du chapitre "Caracteristiques techniques". Pour plus de précision dans la lecture, il est préféable de vérifier la valeur de la pression sur le manomètre F-fig. 17 à compresseur éteint;

fig. 17
F0T0131m
□ si, dans 5 minutes, on ne réussit pas à obtenir la pression de 1,5 bar au moins, déconnecter le compresseur de la valve et de la prise de courant, puis faire rouler le vehicule en avant d'environ 10 metres, pour distribuer le liquide pour sceller à l'intérieur du pneu et repeter l'opération de gonflage;
Si, dans ce cas même, dans 5 minutes a partir de l'activation du compresseur, on n'atteint pas la pression de I,8 bar au moins, ne pas reprendre la marche car le pneu est trop endommagé et le kit de réparation rapide n'et pas en mesure de garantir la tenue appropriée; s'acceder au Réseau Àpres-vente Fiat;
si le pneu a ete gonfle à la pression pres-crite au paragraphe "Pressions de gonflage" du chapitre "Caracteristiques Techniques", demarrer tout de suite;

fig. 18
F0T0191m

ATTENTION
Coller la pastille adhesive de maniere qu'elle soit bien visble pour le conducteur, pour signaler que le pneau a ete traite avec le kit de reparation rapide. Conduire prudemment, notament en virage. Ne pas depasser 80 km/h. Ne pas accelerer ou freiner brusquement.
□ après avoir conduit pendant environ 10 minutes, s'arrête et contrôle la pression du pneu; se rappeler de serrer le frein à main;

ATTENTION
Si la pression a baisse sous I,8 bar, arreter la voiture: le
kit de réparation rapide Fix & Go automatic ne garantit pas l'étanchéité suffisante, car le pneu est trop endommagé. S'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
Si, par contre, on relève une pression d'au moins 1,8 bar, rétablir la pression correcte (le moteur tournant et le frein à main serrer) et reprendre la marche;
s'adresser, en conduisant très prudement, au Réseau Àpres-vente Fiat le plus proche.

ATTENTION
Il faut absolument communique que le pneu a eté ré
paré avec le kit de réparation rapide. Remettre le dépliant au personnel qui devra s'occuper du pneu traité avec le kit de réparation pneus.

fig. 19
FOT192m
UNIQUEMENT POUR LE CONTROLE ET LE RÉTABLISSEMENT DE LA PRESSION
Le compresseur peut aussi être utilisé seulement pour rétablier la pression. Débrancher le raccord rapide et le brancher directement à la soupape du pneu fig. 19; de cette manière la bombe ne sera pas reliée au compresseur et le liquide d'étanchéité ne sera pas injecté.

fig. 20
F0T0132m
PROCÉDURE POUR REMPLACER LA BOMBE
Pour remplacer la bombe,proceder comme suit:
□ débrancher le crabot B-fig. 20;
tourner la bombe à replacer dans lesens inverse des aiguilles et la soulever;
insérer la nouvelle bombe et la tourner dans le sens des aiguilles;
□ connecter le crabot B à la bombe et insérer le tuyau transparent A dans le compartment prévu à cet effet.
PLANCHE
DE BORD ET
BOND BY:
DMMANDES
SECURITE
DEMARRAGE
CONDUCTOR
TEMOINS ET
SIGNALISATION
EN URGENCE
- 实验原理
ENTRETIEN DE
LA VOLUME
CHARACTERISTQUES
1
INDEX
ALPHABETIQUE
Avant de replacer une ampoule, vérifier que les contacts ne soient pas oxydés;
les lampes grillées doivent être remplacées par d'autres du même type et ayant la même puissance;
après avoir remplaced une ampoule des phares, vérifier toujours l'orientation pour des raisons de sécurité;
Lorsqu'une lampe ne fonctionne pas, avant de la remplacer, vérifier le bon etat du fusible correspondant: pour l'emplacement des fusibles, se referrer au paragraphe "Remplacement des fusibles" dans ce chapitre.

ATTENTION
Des modifications ou des réparations du circuit électrique effectuees de manière non correcte et sans tener compte des caractéristiques techniques du système, peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie.

ATTENTION
sion, en cas de rupture, la projection de fragments de verre est possible.

Ne manipuler les lampes halogènes qu'en le prénant par la partie métallique. Si l'on a touche des doigs le bulbe est, l'intensité de la lumière est la durée de vie de la lampe et être réduite. En cas de contact del, frottier le bulbe avec un trempe dans l'alcool, puis laisser.

Il est conseilé de faire remplore placer les lampes, si possible, auapse du réseau d'Après-Vente Fiat. Le bon fonction et l'orientation correcte des échiers sont essentiels pour une en toute sécurité et pour évictions prévues par la loi.
ATTENTION Sur la surface extérieure du phare, un léger ternissement peut apparaître: il ne s'agit pas d'une anomalie, mais d'un phénomène naturel dû à la basse température et au degré d'humidité de l'air; il disparait rapidement lorsqu'on allume les feuels. En revanche, la présence de gouttes à l'intérieur du phare indique une infiltration d'eau: dans ce cas, s'adresser au réseau d'Après-Vente Fiat.
TYPES DE LAMPES fig. 21
Sur le vehicule sont installés différents types de lampe:
A Lampes tout verre: elles sont enclenchées par pression. Tirer pour les extraire.
B Lampes culot baionnette: pour les sortir du porte-lampe, presser le bulbe, le tourner dans le sens contraire des aiguilles et le sortir.
C Lampes cylindriques: pour les extraire, les dégager des contacts correspondants.
D Lampes halogènes: pour enlever la lampe, dégager le ressort de blocage de son siège.
E Lampes halogènes: pour enlever la lampe, dégager le ressort de blocage de son siège.
fig. 21

F0T0022m
| Lampes | Type | Puisance | Réf. figure |
| Feux de route | HI | 60W | E |
| Feux de croisement | HI | 55W | D |
| Feux de position avant | W5W | 5W | A |
| Clignotants avant | PY21W | 21W | B |
| Clignotants latéraux | WY5W | 5W | A |
| Clignotants arrêté | PY21W | 21W | B |
| Feux de position arrêté/feux de brouillard | P4/21W | 4W/21W | B |
| Feux stop | P21W | 21W | B |
| 3ème heures stop | W5W | 5W | A |
| Feux de recul | P21W | 21W | B |
| Feux antibrouillard(pour versions/marchés, où il est prévu) | HI | 55W | E |
| Plafonnier avant avec transparent basculant | C | 10W | C |
| Plafonnier avant avec feuyspot(pour versions/marchés, où il est prévu) | C | 10W | C |
| Plafonnier arrêté(pour versions/marchés, où il est prévu) | C | 10W | C |
| Plafonnier coffre a bagages(pour versions/marchés, où il est prévu) | W5W | 5W | A |
REEMPLACEMENT AMPOULE EXTERIEURE
Pour le type d'ampoule et sa puissance, voir les indications au paragraphe "Remplacement d'une ampoule".
GROUPES OPTIQUES AVANT fig.22
Les groupes optiques contiennent les lampes des yeux de position, de croisement, de route et de direction.
La disposition des ampoules du groupe optique est la suivante:
A Feux de position et feuix de croisement/de route;
B Clignotants.

fig. 22
F0T0093m
FEUX DE POSITION
Pour remplacer la lampe, proceder comme suit:
enlever le couvercle de protection A-fig.22;
tourner dans le sens contraire des aiguelles la douille A-fig. 23 et l'extraire;

fig. 23
F0T0094m
enlever l'ampoule B et la remplacer;
□ remonter la nouvelle ampoule, insérer de nouveau la douille A-fig. 23 puis replacer correctement le couvercle de protection A-fig. 22.
FEUX DE CROISEMENT/ FEUX DE ROUTE
Pour remplaçer l'ampoule (à double filament), procéder comme suit:
enlever le couvercle de protection A-fig.22;
décrocher le ressort de fermeture de l'ampoule en agissant dans le sens indiqué par les flèches fig. 22;
enlever l'ampoule A-fig. 24 du connecteur B et la remplacer;

fig. 24
F0T0095m
□ remonter la nouvelle ampoule en l'insérant dans le connecteur B, puis faire coïncider la silhouette de la partie métallique avec les rainures faconnées sur la parabole du phare;
raccrocher le ressort de la fermeture de l'ampoule et remonter correctement le couvercle de protection A-fig. 22.

fig. 25
F0T0096m
CLIGNOTANTS
Avant
Pour remplacer l'ampoule, proceder comme suit:
tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre le couvercle de protection B-fig. 22;
enlever l'ampoule A-fig. 25 et la remplacer;
□ remonter correctement le couvercle de protection B.

fig. 26
F0T0097m
Clignotants lateraux
Pour remplacer l'ampoule, proceder comme suit:
□ agir sur le transparent A-fig. 26 de façon à comprimer le ressort interieur B-fig. 27, puis defiler le groupe vers l'extérieur;
tournier le porte-ampoule C dans lesens inverse des aiguilles, enlever l'ampoule D inseree a pression et la remplacer;

fig. 27
F0T0098m
□ remonter le porte-ampoule C dans le transparent en le tournant dans les sens des aiguilles;
□ remonter le groupe en s'assurant du déclic de blocage du dessort interieur B.
FEUX ANTIBROUILLARD
(pour versions/marchés, où il est prévu)
ATTENTION Pour le remplacement des feuels antibrouillard il faut s'adresser au réseau d'Après-Vente Fiat.
GROUPES OPTIQUES ARRIÈRE
Les groupes optiques arrirées contiennent les ampôules des yeux de position, de direction, de recul/antibrouillard arrêté et d'arrêt (stop).
Pour acceder aux groupes optiques il faut proceder de la façon suivante:
ouvr les portes à battant arrêté;
□ desserrer les vis A-fig. 28 de façon à acceder au groupe optique B-fig. 29;
enlever le connecteur C-fig. 29;
La disposition des ampoules du groupe optique fig. 30 et fig. 31 est la suivante:
A Feux stop;
B Clignotants;
C Feux de recul;
D Feux de position / antibrouillard arrête.
Pour acceder aux lampes tirer vers l'extérieur les 5 ailettes E-fig. 30.

FOT0099m

FOT0100m

fig. 30

fig. 31

fig. 32
F0T0212m
FEUX 3^éme STOP fig. 32
Pour remplaçer les yeux stop (3ème), il faut s'adresser au réseau d'Après-vente Fiat.

fig. 33
F0T0104m
FEUX PLAQUE
Pour remplaçer les ampôules A-fig. 33, procéder comme suit:
□ agir sur les languettes de retenue selon les points des flèches et extraire la douille;
□ tournier la douille B-fig. 34 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis enlever l'ampoule C.

fig. 34
F0T0105m
REEMPLACEMENT AMPOULE INTÉRIEURE
Pour le type d'ampoule et sa puissance, voir les indications au paragraphe "Remplacement d'une ampoule".
PLAFONNIER AVANT
Plafonnier avc
transparent basculant
Pour remplacer les ampoules proceder comme suit:
enlever le plafonnier A-fig. 35 en agissant selon le point indiqué par la flèche;
ouvrir le capuchon B-fig. 36 comme in-diqué;

fig. 35
F0T0106m
□ remplacer l'ampoule C-fig. 37 en la dégageant des contacts lateraux, puis monter la nouvelle ampoule en s'assurant qu'elle soit correctement bloquée entre ces contacts;
□ refermer la couverture et fixer le pla-fonnier dans son logement en s'assurant de son blocage.

fig. 36
F0T0023m

fig. 37

fig. 38
F0T0143m
Plafonnier avec feuelspot
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour remplaçer les ampoules procédér comme suit:
□ agir sur les points indiqués par les flèches et enlever le plafonnier A-fig. 38;
ouvrir le volet de protection E-fig. 39;
□ remplacer les ampoules C en les dégagneant des contacts lateraux et en s'assurant que les nouvelles ampoules soient correctement bloquées entre les contacts themselves;
□ refermer le volet B-fig. 39 et fixer le plafonnier A-fig. 38 dans son logement en s'assurant de son blocage.

fig. 39
F0T0144m
PLAFONNIER ARRIÈRE
Pour remplacer l'ampoule, préceder comme suit:
enlever le plafonnier A-fig. 40 en agissant selon les points indiqués par la flèche;
ouvrir le capuchon B-fig. 41 comme indiqué;
□ replacer l'ampoule C-fig. 42 en la dégageant des contacts lateraux, puis monter la nouvelle ampoule en s'assurant qu'elle soit correctement bloquée entre ces contacts;
□refermer la couverture B-fig. 41 et fixer le plafonnier dans son logement en s'assurant de son blocage.

fig. 40
F0T0107m

fig. 41
F0T0023m

fig. 42

FEUX ANTIBROULLARD
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour remplacer l'ampoule, préceder comme suit:
□ appuyer sur le bouton A-fig. 43 et extraire le plafonnier amovible B;
enlever le plafonnier en agissant selon les points indiqués par les flèches;
□ remplacer l'ampoule F-fig. 44 en la dégageant des contacts lateraux et en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts themselves;

fig. 45
F0T0251m
PLAFONNIER COFFRE A BAGAGES
Pour remplacer l'ampoule, proceder comme suit:
ouvrir le hayon;
enlever le plafonnier A-fig. 45 en faisant levier dans le point indiqué par la flèche.
ouvrir la protection B et replacer l'ampoule inseree a pression;
□refermer la protection B sur le transparent;
□ remonter le plafonnier A en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un côté et ensuite en poussant sur l'autre côté jusqu'à perception du déclic de blocage.
REplacement FUSIBLES
GÉNÉRALITÉS
Les fusibles protégent le système électrique et intervennent en cas d'anomalie ou d'intervention propre sur l'équipment.
Lorsqu'un dispositif ne fonctionne pas, il faut vérifier l'efficacité du fusible de protection correspondant: l'élement conduc-. teur A-fig.46 ne doit pas être interrompu.
Dans le cas contraire, il faut remplacer le fusible grillé par un autre du même amperage (meme couleur).
B fusible intact.
C fusible avec élément conducteur inter-rompu.
Pour remplaçer un fusible, utiliser la petite pince D située à l'intérieur de la boîte à outils ou dans le conteneur Fix & Go (pour versions/marchés, où il est prévu).

fig. 46
F0T0015m

ATTENTION
Si le fusible avait encore griller, s'adresser au Réseau
Après-venture Fiat.

Ne jamais remplaçer un fusible grillé par des fils métalliques ou autre matériel de récepération.

ATTENTION
Ne jamais remplacer un fusible par un autre avec am
pérage supérieur; DANGER D'IN-CENDIE.
Si un fusible général de protection se déclenché (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE) s'adresser au réseau d'Après-Vente Fiat. Avant de replacer un fusible, s'assurer d'avoir extrait la clé du contact et d'avoir coupé / débranché tous les consommateurs.
Pour identifier le fusible de protection, consulter les tableaux aux pages suivantes.

fig. 47
F0T0171m
FUSIBLES SUR BOITE CÁBLÉE MOTEUR
La boîte de fusibles se trouve sur le côté croit du moteur.

fig. 48
F0T0172m
Démontage du couvercle de la boîte de fusibles
Procesdercette maniere:
enlever le couvercle A-fig. 47 de protection du pole positif de la batterie en le soulevant vers le haut;
□ agir sur l'ailette A-fig. 48 et enlever le couvercle B de protection de la boite de fusibles;
déplacer le couvercle vers le projeteur, en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre ( comme indiqué par la flèche) et enlever le fig. 49.
de cette maniere, le boitier des fusibles fig. 50 devient accessible.


fig. 49
F0T0173m

S'il faut effectuer un lavage du compartmentement moteur, veilleur à ne pas diriger le jet d'eau sur la centrale de com
partiment moteur.
fig. 50

F0T0181m

fig. 51
Remontage du couvercle de la boîte de fusibles
Pour remonter le couvercle, proceder comme suit:
insérer les deux accrochages A-fig. 51 dans leurs logements respectifs situés dans la boîte de fusibles;
raccrocher lailette B dans son logement jusqu'au déclic de blocage.
PLANCHE
DEPODDT
DEBORD ET JONJANDT
SECURITE
ET CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATION
EN URGENCE
- 实验原理
ENTRETIEN DE
LA VOLUME
CHARACTERISTQUES
TECHNOLOGS
INDEX
ALIANTILQOL
| DISPOSITIF PROTÉGÉ | FUSIBLE | AMPÈRE | FIGURE |
| Body Computer | F01 | 60 | 50 |
| Disponible | F02 | - | 50 |
| Dispositif de démarriage | F03 | 20 | 50 |
| ABS (pompe) | F04 | 40 | 50 |
| Disponible | F05 | - | 50 |
| Ventilateur électrique de refroidissement moteur à une seule vitesse (75W)/Basse vitesse ventilateur électrique de refroidissement moteur (187W) | F06 | 20 | 50 |
| Basse vitesse ventilateur électrique de refroidissement moteur (350W) | F06 | 30 | 50 |
| Haute vitesse ventilateur électrique de refroidissement moteur (187W) | F07 | 30 | 50 |
| Haute vitesse ventilateur électrique de refroidissement moteur (350W) | F07 | 40 | 50 |
| Ventilateur électrique climatisationur | F83 | 40 | 50 |
| Disponible (kit remorque) | (F09) | (15) | (50) |
| Avertisseurs sonores | F10 | 10 | 50 |
| Système de contrôle du moteur (charges secondaires) | F11 | 10 | 50 |
| Feux de route | F14 | 15 | 50 |
| Disponible | F15 | - | 50 |
| + 15 Boîtier de contrôle du moteur/Bobine de relais T20 | F16 | 7,5 | 50 |
| Boîtier de contrôle du moteur (version 1.4) | F17 | 10 | 50 |
| Boîtier de contrôle du moteur (version 1.3 Multijet) | F17 | 10 | 50 |
DISPOSITIF PROTEGE
| Bobine de relais T09 (version 1.4) | F18 | 7,5 | 50 |
| Boîtier de contrôle du moteur/Bobine de relais T09 (version 1.3 Multijet) | F18 | 7,5 | 50 |
| Compresseur du climatiseur | F19 | 7,5 | 50 |
| Lunette chauffante/Dégivreurs rétroviseurs | F20 | 30 | 50 |
| Pompe à carburant | F21 | 15 | 50 |
| Boîtier de contrôle du moteur (version 1.3 Multijet) | F22 | 15 | 50 |
| Injecteurs/Bobine d'allumage (version 1.4) | F22 | 15 | 50 |
| ABS (soupapes) | F23 | 20 | 50 |
| + 15 ABS | F24 | 7,5 | 50 |
| Feux antibrouillard | F30 | 15 | 50 |
| Boîtier de bougies de préchauffage (version 1.3 Multijet) | F81 | 50 | 50 |
| Disponible | F08 | - | 50 |
| Allume-cigares/Prises de courant habitacle/Sièges chauffés | F85 | 30 | 50 |
| + 15 Feux de recul/décimètre/Capteur de présence d'eau dans le gazole/Bobines de relais T02, T05, T14, T17 et T19 | F87 | 7,5 | 50 |
FUSIBLE
AMPERE
FIGURE

fig. 52
F0T0178m
FUSIBLES SUR BOITE CÁBLÉE HABITACLE
Pour acceder aux fusibles, il faut dévisser les deux vis A-fig. 52 en utilisant la partie métallique de la clé de contact et enlever ensuite le volet B
Les fusibles se trouvent dans les deux boîtes de fusibles représentées dans fig. 53.

fig. 53
DISPOSITIF PROTEGE
| Noeud tableau de cord (côté passager) | F12 | 7,5 | 53 |
| Feux de croisement (côté conducteur)/Correcteur d'assiette de phares | F13 | 7,5 | 53 |
| INT/A bobine de relais SCM | F31 | 5 | 53 |
| Éclairage interieur temporisé | F32 | 7,5 | 53 |
| Noeud Radio/Boîtier système Bluetooth/Noeud Blue&Me/Prise diagnostic système EOBD/Boîtier alarmes volumétriques/Boîtier sirène alarme | F36 | 10 | 53 |
| Noeud tableau de bord/Commande des feux stop (NA) | F37 | 5 | 53 |
| Actionneurs serrures portes/coffre | F38 | 20 | 53 |
| Pompe bidirectionnelle lave-glace/lave-lunette | F43 | 15 | 53 |
| Lève-glace avant (côté conducteur) | F47 | 20 | 53 |
| Lève-glace avant (côté passager) | F48 | 20 | 53 |
| Éclairage commandes/Boîtier capteurs parking/Commande rétroviseurs extérieurs électriques/Boîtier alarme volumétrique | F49 | 5 | 53 |
| Centrale Airbag | F50 | 7,5 | 53 |
| INT noeud Radio/Centrale système Bluetooth/Noeud Blue&Me/Commande des rétroviseurs extérieurs électriques/Interrupteur embrayage/Commande des feuels stop (NC) | F51 | 5 | 53 |
| Noeud tableau de bord | F53 | 5 | 53 |
FUSIBLE
AMPERE
FIGURE
| DISPOSITIF PROTÉGÉ | FUSIBLE | AMPÈRE | FIGURE |
| Dégivreurs rétroviseurs extérieurs | F41 | 7,5 | 53 |
| Disponible | F45 | - | 53 |
| Disponible | F46 | - | 53 |
| Disponible | F90 | - | 53 |
| Disponible | F91 | - | 53 |
| Disponible | F92 | - | 53 |
| Disponible | F93 | - | 53 |
| Allume-cigares | F94 | 15 | 53 |
| Disponible | F95 | - | 53 |
| Prise de courant habitacle | F96 | 15 | 53 |
| Réchauffeur siège avant (côté conducteur) | F97 | 10 | 53 |
| Réchauffeur siège avant (côté passager) | F98 | 10 | 53 |
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION La description de la procédure de charge de la batterie ne figure qu'à titre indicatif. Pour effectuer une telle opération, s'adresser toujours au Réseau d'Après-Vente Fiat.
Il est conseilé de proceder à une charge lente à bas ampérage d'une durée d'environ 24 heures. Une charge plus longue pourrait endommager la batterie.
Pour effectuer la recharge,proceder comme suit:
debrancher la borne du pole négatif de la batterie;
□ brancher aux pôles de la batterie les cables de l'appareil de recharge, en respectant les polarités;
□ allumer l'appareil de recharge;
une fois achievée la recharge, eteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie;
rebrancher la borne au pôle négatif de la batterie.

ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie étant toxique et cor
rosif, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Executer l'opération de charge de la batterie dans un lieu aéré et loin de flammes{nues ou de sources possibles d'étincelles, pour éviter les risques d'explosion et d'in-cendie.

ATTENTION
Ne pas essayer de recharger une batterie congelée: il fau
dra d'abord la dégeler, sous peine d'explosion. S'il y a eu congélation, il faut faire contrôle la batterie avant la recharge, par des opérateurs spécialisés, et vérifier que les éléments internes ne sont pas endommages ni le boitant fissure, ce qui peut provoquer l'écoulement d'acidte toxique et corrosif.
SOULEVEMENT DU VEHICULE
Au cas où il s'avérait nécessaire de soulever le vehicule, s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat, qui est équipé de ponts à bras ou ponts d'atelier.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
La boule de remorquage, fournie avec le vehicule, est située dans la boite à outils, placé dans le coffre.
ACCROCHEMENT DE L'ANNEAU DE REMORQUAGE fig. 54-55
Procedure de cette maniere:
decrocher le bouchon A;
□ prélever l'anneau de tractage B dans la boîte à outils;
visser à fond la boule sur l'axe fileté arriere ou avant.

ATTENTION
Avant de commencer le remorquage, tourner la clé de
contact sur MAR et ensuite sur STOP, sans l'extraire. En extrayant la clé, en effet, le verrouillage de direction s'enclenche automatiquement, ce qui rend impossible de braquer les roues.

fig. 54

fig. 55
F0T0086m

ATTENTION
Avant de visser la boule, nettoyer soigneusement l'axe file
te. Avant de procesder au remorquage du vehicule, verifier egelement d'avoir visse a fond le crochet dans son emplacement.

ATTENTION
Pendant le tractage de le vehicule ne pas demarrer le
moteur.
ATTENTION

Pendant le remorquage, se rappeler qu'en absence du servo
frein pour freiner, il est nécessaire d'exercer une force plus grande sur la pedale. Ne pas utiliser de cables flexibles pour effectuer le remorquage et éviter les a-coups. Pendant les opérations de remorquage, vérifier que la fixation de la boule au vehicule n'endommage pas les composants en contact. Lorsqu'on remorque le vehicule, il faut respecter les normes spécifiques de circulation routière concernant le dispositif de remorquage aussi bien que la conduite. Ne pas lancer le moteur durant le remorquage du vehicule.

Les boules d'attelage AV et AR doivent être utilisées uniquement pour des opérations d'assistance
sur chaussée plate. Le remorquage est permis sur de courts trajets en utilisant le dispositif ad hoc conforme au code de la route (barre rigide), en déplacant le vehicule sur chaussée plate pour préparation au remorquage ou au transport par dépanneuse. Les boules d'attelage NE DOIVENT PAS est utilisé pour des opérations de dépannage hors chaussée plate ou en présence d'obstacles et/ou pour des opérations de remorquage au moyen de cables ou autres dispositifs non rigides. Le remorquage doit se faire, dans le respect des conditions susmentionnées, entre deux vehicules (celui qui entraîne et celui qui est remorqué) le plus possible alignés sur une même ligne mediane.
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ENTRETIEN PROGRAMME 152
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME 153
CONTROLES PÉRIODIQUES 157
UTILISATION LOURDE DU VEHICULE. 157
VÉRIFICATION DES NIVEAUX 158
FILTRE A AIR/FILTRE ANTIPOLLEN 163
BATTERIE 163
ROUES ET PNEUS 165
CIRCUIT DES DURITES 166
ESSUIE-GLACES/ESSUIE-LUNETTE 167
CARROSSERIE 169
HABITACLE 172
| INDEX ALPHABETIQUE | CARACTERISTICS TECHNIQUES | ENTRETENDE LA VOITURE | EN URGENCE EN SIGNALISATION | TEMOINS ET SIGNAISATION | DEMARRAGE ET CONDUITE | SECURITE | PLANCHE DE BORD ET COMMANDES |
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct est déterminant pour garantir au vehicule une longue durée dans des conditions optimes.
Pour cette raison Fiat a prévu une série de contrôles et d'interventions d'entretient tous les 30.000 kilomètres.
L'entretien programme ne couvre toute fois pas toutes les exigences du vehicule: même pendant la période initiale avant le coupon des 30.000km et ensuite, entre un coupon et le suivant, il faut toujours effectuer les contrôle ordinaires, comme par exemple le contrôle systématique avec appoint évientuel du niveau des liquides, du gonflage des pneus, etc.
ATTENTION Les coupons de l'entretien programme sont prescrites par le Fabricant. La non exécution des coupons peut entraîner la déchéance de la garantie.
Le service d'Entretien Programmé est assure par tous les Reseaux ÀpRES-vente Fiat, à des temps fixés d'avance.
Si pendant l'exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s'avait nécessaire de procéder à d'ultérieurs remplacements ou réparations, ces dernières ne pourront être effectuées qu'avac l'accord explicite du Client.
ATTENTION Il est recommendé de signaler immidiatement au Résseau Àprouvente Fiat de petites anomalies de fonctionnement éventuelles sans attendre l'exécution du prochain coupon.
Si le vehicule est souvent employé pour atteler des remorques, il faut réduire l'intervalle entre un entretien programme et l'autre.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ
VERSIONS À ESSENCE
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Contrôle état/usure des pneus et réglage évientuel de la pression | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement équipement d'éclairage(phares, clignotants, frais de détresse, coffre à bagages, habitacle, têmoins tableau de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement du système d'essuie/lave glaces, réglage giclleurs | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du positionnement/usure des balais des essuie-glaces | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état et usure plaquettes de freins à tambour arrêtere | ● | ● | ● | |||
| Contrôle visuel de l'état et de l'intégrité: extérieur carrosserie, protection de soubassement de caisse, portions rigides et flexibles des tuyaux (échépement - alimentation carburant - freins), éléments en caoutchouc (capuchons, manchons, bagues, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état propreté serrures capot moteur et coffre à bagages, nettoyage et lubrification leviers | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l'état de la courroie et de la commande des accessoires (ou bien tous les 2 ans) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle tensionnement courroie de commande accessoires(versions sans tendeur automatique) (ou bien tous les 2 ans) | ● | ● | ||||
| Contrôle et réglage évientuel de la pédale d'embrayage | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et réglage évientuel course levier frein à main | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle émissions gaz d'échéppement | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
10
17
SNNWOW
3
JINHUA XI
30 N118dN5
10017217
A
10017217
13d0d3
11/09/20
HONVID
3HNVD
3
JUANCOLO
35vddw3
JUANCOLO
35vddw3
NOVELLNESS
11 SNOW1
35N35aH N3
11 SNOW1
NOVELLNESS
ENONN
30 N118dN5
VHUGA X7
G000021
331011581DVV2
D
CIOURNAL
331011581DVV2
X30NI
138v
10017217
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Vérification système anti-évaporation | ● | ● | ||||
| Remplacement filtre carburant | ● | ● | ● | |||
| Remplacement bougies allumage | ● | ● | ● | |||
| Remplacement courroie crantée commande distribution | ● | |||||
| Remplacement cartouche filtre à air | ● | ● | ● | |||
| Appoint du niveau des liquides (refroidissement moteur, freins, batterie, lave-vitre, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement systèmes contrôle moteur (par prise diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle nettoyage guides inférieurs portes latérales coulissantes (ou bien tous les 6 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vidange huile moteur et remplacement filtre huile (ou tous les 2 ans) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement liquide freins (ou bien tous les 2 ans) | ● | ● | ● | |||
| Remplacement filtre antipollen (ou bien tous les ans) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
VERSIONS DIESEL
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Contrôle état/usure des pneus et réglage eventuel de la pression | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement équipement d'éclairage(phares, clignotants, fais de détresse, coffre à bagages, habitacle,témoins tableau de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement du système d'essuie/lave glaces, réglagegicleurs | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du positionnement/usure des balais des essuie-glaces | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état et usure plaquettes de freins à tambour arrêtere | ● | ● | ● | |||
| Contrôle visuel de l'état et de l'intérgrité: extérieur carroserie,protection de soubassement de caisse, portions rigides et flexiblesdes tuyaux (échéappement - alimentation carburant - freins),élémentes en caoutchouc (capuchons, manchons, bagues, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état propre tèsrures capot moteur et coffre à bagages,nettoyage et lubrification leviers | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel conditions courroie/et commande accessoires | ● | ● | ||||
| Contrôle tensionnement courroie de commande accessoires(versions sans tendeur automatique) | ● | ● | ||||
| Contrôle et réglage eventuel course levier frein à main | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle émissions/fumées gaz d'échéppement | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
3HJNVDI
10
1109
Ee
EENNEEN
NOIAYSITYNOIS LSNOW
ENON
3333333333
e
S3N0INHDL
X30N1
A
3HJNVD
EENNEEN
ENON
3333333333
SHIOINH51
610811371
X30N1
138vF
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Remplacement courroie/et commande accessoires | ● | |||||
| Substitution du filtré à gazole | ● | ● | ● | |||
| Remplacement cartouche filtré à air | ● | ● | ● | |||
| Appoint du niveau des liquides (refroidissement moteur, freins, batterie, lave-vitre, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement systèmes contrôle moteur (par prise diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'huile de la boîte de vitesses mécanique | ● | ● | ||||
| Contrôle nettoyage guides inférieurs portes latérales coulissantes (ou bien tous les 6 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vidange huile moteur et remplacement filtré huile (ou tous les 2 ans) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement liquide freins (ou bien tous les 2 ans) | ● | ● | ● | |||
| Remplacement filtré antipollen (ou bien tous les ans) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
CONTRÔLES PÉRIODIQUES
Tous les 1.000 km ou avant de longs voyages, contrôle et si nécessaire rétablit:
□ niveau du liquide de refroidissement moteur;
□ niveau du liquide des freins;
niveau du liquide du lave-glaces
□ pression et etat des pneus;
fonciptionnement equipement d'eclairage (phares, clignotants, detresse, etc.);
□ fonctionnement système essuie-glace/ lave-vitre et positionnement/usure des brosses essuie-glace avant/arrière (pour versions/marchés, où il est prévu);
Tous les 3.000 km contrôle et rétablier au besoin: le niveau d'huile moteur.
Il est conseilé d'adopter les produits de FL Selenia, concus et réalisés spécialement pour les vehicules Fiat (voir le tableau "Ravitation" au chapitre "Cacteristiques techniques").
UTILISATION LOURDE DU VEHICULE
Au cas où le vehicule est utilisé dans l'une des conditions particulièrement séveres suivantes:
□ tractage de remorques;
□routes poussiereuses;
parcours brefs (moins de 7 - 8km et repétés et à une température extérieure inférieure à zéro;
□ moteur qui tourne fréquement au ralenti ou bien conduite sur de longs parcours à faible vitesse (ex. livraisons porte à porte) ou bien en cas de longue immobilisation;
parcours urbains;
il est nécessaire d'effectuer les vérifications suivantes plus fréquement que ce qui est indiqué sur le Plan d'Entretien Programme:
contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant;
contrôle état nettoyage serrures capot moteur et coffre, nettoyage et lubrification leviers;
contrôle visuel des conditions: moteur, BV, transmission, portions rigides et flexibles des tuyaux (echappement - alimentation carburant - freins), éléments en caoutchouc (capuchons - manchons-douilles etc.);
contrôle de l'etat de charge et du niveau du liquide de la batterie (électrolyte) (à effectuer uniquement par le personnel qualifié ou auprès du réseau d'Après-vente Fiat - voir également les indications au paragraph "Batterie" dans ce chapitre);
contrôle visuel etat des courroies commandes accessoires;
contrôle et eventuelle substitution du filtrre anti-pollen;
contrôle et évientuelle substitution du filtré à air.
SECURITE
DEMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CHARACTERISTQUIES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
DEMARRAGE ET CONDUITE
PLANCHE
DEPORDET
DE BORD ET
COMMANDES
PLANCHE
DEPORDET
PLANCHE DE BORD ET COMMANDES
VÉRIFICATION DES NIVEaux

Attention, lors des ravitaillements, veiller à ne pas confondre les différents types
de liquides:ils sont tous in-. compatibles entre eux et cela pourrait endommager sérieusement le vehicule.

ATTENTION
Ne jamais fumer pendant des interventions dans le com
partiment du moteur: la présence de gaz et de vapeurs inflammables n'except pas exclue, il y a risque d'in-cendie.
1 Huile moteur - 2 Batterie - 3 Liquide de freins - 4 Liquide lave-glaces avant/arrière - 5 Liquide refroidissement moteur - 6 Liquide direction assistée

fig.1-version 1.4
F0T0083m

fig. 2 - version 1.3 Multijet
F0T0076m
Contrôle du niveau d'huile moteur
Le contrôle doit être effectué, le vehicule sur sol en palier, le moteur esteint, et quelques minutes (environ 5) après l'arrêt du moteur.
Extraire la jauge A de contrôle et la nettoyer, donc la réinsérer jusqu'au bout, l'extraire et vérifier que le niveau soit compris entre les limites MIN et MAX inscrites sur la jauge même. L'intervalle entre MIN et MAX correspond à environ I litre d'huile.
Appoint huile moteur
Si le niveau d'huileavoisine ou est au-dessous du repere MIN,faire I'appoint d'huile a travers le goulot de replissage B,jusqu'au repere MAX.
Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.
fig. 4 - version 1.3 Multijet

F0T0077m
ATTENTION Si le niveau d'huile du moteur, suite à contrôle régulier, est au-dessus du niveau MAX, il faut s'adresser au réseau d'après-vente Fiat pour son correct rétablissement.
ATTENTION Àprouv avoir effectué l'appoint d'huile ou la vidange, avant d'en vérifier le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l'arrêt.
Consommation d'huile moteur
À titre indicatif, la consommation maxi d'huile moteur est de 400 grammes tous les 1000 km.
Pendant la première période d'utilisation du vehicule, le moteur se trouve en phase d'ajustement, par conséquent la consommation d'huile moteur ne peut être considérée comme stabilisée qu'aupres les premiers 5.000 ÷ 6.000 km.
ATTENTION La consommation de l'huile moteur depend de la maniere de conduire et des conditions d'utilisation du vehicule.
ATTENTION Ne pas faire l'appoint avec une huile ayant des caractéristiques différentes par rapport à celle déjà dans le moteur.

ATTENTION
Proceder avec une prudence extreme dans le compartment moteur lorsque le moteur est chaud: danger de brûlures. Ne pas oublier que, lorsque le moteur est chaud, le ventilateur peut s'actionner: danger de léssions. Attention aux écharpes, cravates et aux articles d'habillements flottants: Ilss pourraient être entrainés par les organes en mouvement.

L'huile moteur usagée et le filtré à huile remplace contiennent des substances dangereuses pour l'environnement.
Pour la vidange de l'huile et le remplacement des filtres, il est conseilé de s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
PLANCHE
DE PORD ET.
DE BORD ETJONLANDER
SECURITE
DEMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CHARACTERISTIQUES
INDEX ALPHABETIQUE

fig. 5
F0T0078m
LIQUIDE SYSTÉME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le niveau du liquide doit être contrôle le moteur froid et ne doit pas être inférieur au repère MIN grave sur le vase.
Si le niveau est insuffisant, verser lente-ment, par I'embout A-fig. 5 du vase, un mélange à 50% d'eau déminéralisée et de liquide PARAFLU UP de FL Selenia.
Le mélange de PARAFLU UP et d'eau déminéralisée concentré à 50% assure la protection jusqu'à la température de -35^ .
Dans des conditions climatiques spécialement sévres, le mélange préconisé est 60% de PARAFLU UP et 40% d'eau déminéralisée.

Le circuit de refroidissement moteur utilise le fluide de protection antigel PARAFLU UP. Pour l'appoint évientuel,
utiliser un fluide du même type que celui qui se trouve dans le circuit de refroidissement Le fluide PARAFLU UP ne peut etre melange avec aucun autre fluide. Si cette situation se produit, eviter absolument de demarrer le moteur et contacter le Reseau Apre-. vente Fiat.

ATTENTION
Lorsque le moteur est très chaud, ne pas enlever bou
chon du vase: danger de brûlures. Le système de refroidissement est pressurisé. Au besoin, ne replacer le bouchon que par une piece d'origine, sous peine de détérioration du circuit.

fig. 6
F0T0079m
LIQUIDE LAVE-GLACE/ LAVE-LUNETTE
Pour faire l'appoint de liquide, soulever le bouchon A-fig. 6 et verser unmelonge d'eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35, aux pourcentages suivants:
30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70% d'eau en été;
50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 50% d'eau en hiver.
En cas de températures inférieures à -20^ , utiliser du TUTELA PROFESSIONAL SC35 pur.
Contrôler le niveau du liquide par le réservoir.

ATTENTION
Ne jamais rouler avec le réservoir du lave-glaces vide:
L'action du lave-glace est primordia-le pour améliorer la visibilité.

ATTENTION
Certains additifs pour lave-glace vendus dans le com
merce sont inflammables. Le compartmentement moteur contient des parties chaudes dont le contact pourrait les enflammer

fig. 7
F0T0080m
LIQUIDE DE FREINS
Dévisser le bouchon A-fig. 7: contrôler que le liquide dans le réservoir soit au niveau maximum.
Le niveau du liquide dans le réservoir ne doit pas dépasser le repèRE MAX.
Si l'on doit faire l'appoint, le liquide de frein préconise figure dans le tableau "Fluides et Lubrifiants" (voir chapitre "Caracteristiques techniques"). A l'ouverture du bouchon A préter une attention maximale pour que des éventuelles impuretés n'entrent pas dans le réservoir.
Pour le remplissage utiliser, toujours, un embout avec filtre intégré à maille plus petite ou égale à 0,12 mm.
ATTENTION Le liquide des freins absorbe l'humidité, par conséquent, si l'on utilise la plupart du temps la voiture dans des zones où le degré d'humidité atmosphérique est élevé, le liquide doit être remplace plus liéquement que ce qui est prévu par le "Plan d'entretien programme".

Veiller à ce que le liquide des freins, qui est très corrosif, ne viennent au contact avec les partie peintes. Si cela devait
se produit, laver immédiatement à l'eau.
PANCHE
P P
e e
3.3.3.4.1
SSECRTE
EMARRAGE EET CONDUITE
aannnnnne aannnnnne
EN URGENCY
eannnnnne
Le liquide des freins est toxicque et très corrosif. En
cas de contact accidentel, laver immediatement les endroits concernés à l'eau et au savon neutre, puis rincer abondamment. En cas d'ingestion, appeler immediatement un meDECIN.

fig. 8
F0T0081m

ATTENTION
Le symbole ©, figurant sur le bidon, désigne les liquides
de frein de type synthétique de ceux de type minéral. L'utilisation de li-quide de type minéral endommage irréparablement les plaquettes en caoutchouc du circuit des freins.
LIQUIDE DIRECTION ASSISTÉE
Dévisser le bouchon A-fig. 8: contrôle que le liquide contenu dans le réservoir soit compris entre les repères MIN et MAX visibles sur le réservoir. Avec de l'huile chaude le niveau peut même dépasser le repère MAX.
Si cela est nécessaire, ajouter de l'huile, en s'assurant qu'elle a les même caractéristiques que cette déjà présente dans le circuit.

ATTENTION
Éviter que le liquide de direction assistée soit ne avec les parties chaudes du il est inflammable.

La consommation du liquide de direction assistee est très basse; si après l'appoint il était nécessaire d'en faire un
autre, et cela dans un court laps de temps, faire contrôle le système au+. près du réseau d'Apres-vente Fiat afin de vérifier des fuites eventuelles.
FILTRE À AIR/FILTRE ANTIPOLLEN
Pour remplaçer le filtré à air ou le filtré antipollen, il faut s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat.
BATTERIE
La batterie est de type à "Entretien réduit": dans des conditions d'utilisation normales, aucun ravitationnement de l'électrolyte avec d'eau distilled n'est nécessaire.
Un contrôle périodique, executé exclusivement par le réseau d'Après-vente Fiat ou le personnel qualifié, est de toute façon nécessaire pour en vérifier l'efficacité.

ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie est toxique et cor
rosif. Eviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes nues ou de sources possibles détincelles: danger d'explosion et d'incendie.

ATTENTION
Le fonctionnement avec un niveau de liquide trop bas
endommage irréparablediment la batterie et peut même la faire exposer.
REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE
En cas de nécessité, il faut replacer la batterie par une autre d'origine ayant les mêmes caractéristiques.
En cas de remplacement par une batterie ayant des caractéristiques différentes, les échéances d'entretien prévues par le "Plan d'entretien programme" ne sont plus valables.
Pour l'entretien de la batterie, se conformer strictement aux indications fournies par le Fabriquant.

Le mauvais montage d'accessoires électriques peut provoquer des dommages graves au
vehicule. Si après l'achat du vehicule, on souhaite installer des accessoires (antivol, radiotéléphone, etc.) s'adresser au Réseau d'Après-Vente Fiat, en mesure de conseiller les dispos-sitifs les plus adaptés et surtout de pré-venir de la nécessité d'utiliser une batterie de capacité plus importante.
PLANCHE
DEPORDET
DE BOND ETCOMLANDES
SECURITE
DEMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CHARACTERISTQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
DE BOND ETCOMLANDES
COMMANDS
- 实验原理

Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour le
replacement de la batterie,
il est conseilé de s'adresser au Réseau d'Après-Vente Fiat, qui est en mesure d'écouler les anciennes dans le respect de l'environnement et des normes de loi.

Si le vehicule reste immobilisé pendant longtemps sous un climat très froid, démonter la batterie et la conserver dans
un lieu chauffé, sous peine de condensation.

ATTENTION
Lorsqu'on doit travailler sur la batterie ou a proximé,
toujours se protégé les yeux avec des lunettes prévues à cet effet.
CONSEILS UTILES POUR ALLONGER LA DURÉE DE LA BATTERIE
Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en réserve la fonctionnalité, suivre scrupuleusement les indications suivantes:
Lorsqu'on garé son vehicule, s'assurer que les portes, les capots et les volets soient bien fermés pour éviter que des plafonniers ne restent allumées à l'intérieur de l'habitacle;
Eteindre les lampes des plafonniers internes: par ailleurs, le vehicule est doit d'un système d'extinction automatique des lampes à l'intérieur;
□ le moteur eteint, eviter de laisser les utilisateurs branchés pendant longtemps (par ex. autoradio,ieux de detresse,etc.);
avant toute intervention sur l'équipe-ment électrique, débrancher le cable du pôle négatif de la batterie;
serrer bien les bornes de la batterie.
Elle est aussi plus exposée au risque de congélation (qui peut se vérifier même à -10^ ). En cas d'immobilisation prolongée, voir le paragraphe "Inactivité prolongée du vehicule", chapitre "Démarrage et conduite".
Si, après l'achat, on envisage de monter des accessoires électriques nécessitant d'une alimentation électrique permanente (alarme, etc.) ou bien des accessoires qui pésent sur le bilan électrique, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat, dont le personnel qualifié pourra conseiller les dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori Fiat, en évaluera l'absorption électrique totale et vérifier si le circuit électrique du vehicule est en mesure de soutenir la charge demandée ou si, au contraire, il faut l'intégrer avec une batterie plus puissant.
En effet, étant donné que certains dispos- itifs continuents absorber de l'energie electrique meme si le moteur est eteint, ils dechargeient peu a peu la batterie.
ROUES ET PNEUS
Contrôr toutes les deux semaines environ et avant les longs voyages la pression de chaque pneu, y compris de la roue de secours: ce contrôle doit se faire lorsque le pneu est au repos et froid.
Utilisant le vehicule, il est normal que la pression augmente; pour la valeur correcte de la pression de gonflage du pneu voir le paragraphe "Roues" au chapitre "Caracteristiques Techniques".
Une pression erronee provoque une consommation anormale des pneus fig. 9:
A pression normale: usure de la chape uniforme;
B pression insuffisante: usure de la chape notamment sur les bords;
C pression excessive: usure de la chape notamment au centre.
Les pneus doivent être replacés lorsqu'ell'épaissur de la chape est réduite à 1,6 mm. Dans tous les cas, se conformer aux normes en vigueur dans le Pays où l'on roule.

fig. 9
F0T0013m
AVERTISSEMENTS
Éviter, autant que possible, les freinages trop brusques, les dérapages au démarriage, ainsi que les chocs contre les trottoirs, les ornières et autre type d'obstacles. Rouler longuement sur une chaussée déformée peut endommager les pneus;
contrôler périodiquement que les pneus ne doivent pas d'entailles sur les flancs, des boursouflures et l'usage irrégulière de la chape. Dans ce cas, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat;
Éviter de rouler en condition de sur-charge: les pneus et les roues peuvent être gravement endommages;
en cas de crevaison d'un pneau, s'arrête immédiatement et le remplacer, pour ne pas endommager le pneau lui-même, la jante, les suspensions et la direction;
Le pneu vieillit aussi s'il est peu utilisé. Le vieillissement est signalé par des fendillements sur la chape et sur les flancs. Dans tous les cas, si les pneus sont montés depuis plus de 6 ans, il faut les faire contrôle par des opérateurs spécialisés. Ne pas oublier de faire contrôle aussi la roue de secours;
en cas de remplacement, monter tous jours des pneus neufs, en evitant ceux dont l'origine est douteuse;
□ si on remplace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gonflage;
pour permettre une usure uniforme des pneus avant et arriere, il est conseilé de les permuter tous les 10-15.000 kilométres, en les maintainant toujours du même côté du vehicule pour ne pas inverser le sens de roulement.

ATTENTION
Ne pas oublier que la tenue de route du vehicule dépend également de la pression correcte des pneus.

ATTENTION
Ne pas croiser la position des pneus, en les déplacant du côté droit du vehicule vers le coté gauche et vice-versa.

ATTENTION
La pression trop basse provoque la surchauffe du pneu avec la possibilité d'endommager gravement.

ATTENTION
Ne pas soumettre les jantes en alliage a des operations de peinture qui demandent une utilisation de la temperture supérieure a 150^ . Les caractéristiques mécaniques des roues pourraient en etre compromises.
CIRCUIT DES DURITES
En ce qui concerne l'entretien des tuyaux flexibles en caoutchouc du système des freins et de celui d'alimentation, suivre scrupuleusement le "Plan d'Entretien Programmé" dans ce chapitre.
L' ozone, les températures élevées et l'absence prolongée de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durciissement et la rupture des tuyaux et, par conséquent, des fuites de liquide. Un contrôle attentif est donc nécessaire.
ESSUIE-GLACE/ESSUIE-LUNETTE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
BALAIS
Nettoyer periodiquement la partie en caoutchouc à l'aide de produits spéciaux; le TUTELA PROFESSIONAL SC 35 est recommandé.
Remplacer les balais si le fil du caoutchouc est déformé ou use. Dans tous les cas, il est conseilé de les remplacer environ une fois par an.
Quelques simples mesures peuvent réduire la possibilité d'endommager les balais:
en cas de températures en dessous de zéro, vérifier que le gel n'ait pas bloqué la partie en caoutchouc sur la glace. Si nécessaire, la débloquer à l'aide d'un produit anti-verglas. Si nécessaire, la débloquer à l'aide d'un produit antigel;
- éliminer la neige évientuèlement anmon—celée sur la vitre: en plus de sauvegar—der les balais, cela permet d'eviter un trop grand effort et la surchauffe du moteur électrique;
ne pas actionner les essuie-glace AV et AR sur laitte sèche.

ATTENTION
Voyager avec les balais de l'essuie-glace usés représentatifs
te un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.

fig. 10
F0T0087m
Remplacement des brosses des essuie-glaces
Procesdercette maniere:
□ soulever le bras de l'essuie-glace et positionner le balai de manière à former un angle à 90^ avec le bras en question;
appuyer sur les languettes A-fig. 10 extraire du bras la brosse;
monter la nouvelle brosse, en insérant les languettes dans les emplacements appropriés du bras. S'assurer qu'elle soit bloquée.

fig. | | FOT0213m

FOT0090m

fig.13 FOT0214m
Remplacement de la brosse de l'essuie-lunette
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Procedure de cette maniere:
□ soulever la couverture A-fig. I I et démonter le bras du vehicule, en dévisant l'écrou B qui le fixe au pivot de rotation;
□ placer correctement le bras neuf et serrer à fond l'écrou;
□ abaiser la couverture.
GICLEURS
Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu'il y ait du liquide dans le réservoir du lave-glace avant et arrêtre (pour versions/marchés, où il est prévu) (voir paragraphe "Vérification des niveaux" dans ce chapitre).
Contrôler successivement que les trous de sortie ne soient pas bouchés: les nettoyer eventuellement en employant une épingle.
Vitre avant (lave-glace)
Les jets du lave-glace sont fixes. Les cylindres porte-objets sont situés sous le capot (voir fig. 12).
Vitre arrière (lave-lunette)
Les jets du lave-lunette sont fixes. Le cylindre porte-objets est placé sur la vitre arrrière (voir fig. 13).
CARROSSERIE
PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPHERIQUES
Les principales causes des phénomènes de corrosion sont:
□ pollution atmosphérique;
salinité et humidité de l'atmosphère (zones marines, ou à climat chaud humide);
conditions environnementales saisonnieres.
Et puis, il ne faut pas sous-estimer l'action abrasive de la poussière atmophérisque et du sable aménés par le vent, de la boue et du gravillon soulevé par les autres vehicules.
Les mêtres réponses techniques ont été adoptées par Fiat pour protéger efficacement la carroserie contre la corrosion.
Voici les principales:
□ produits et systèmes de peinture qui conférènt au vehicule une résistance toute particulière à la corrosion et à l'abrasion;
- utilisation de toles zinguees (ou prétraitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion;
□traitement du soubassement de caisse, du compartmentement moteur, de l'intérieur des passages de roue et d'autres éléments par pulverisation de produits ci-reux ayant un grand pouvoir de protection;
pulvérisation de matières plastiques avec une fonction de protection aux endroits les plus exposés: soubassement de porte, interieur des ailes, bords, etc.;
□ adoption déléments caissonés “ouverts”, pour éviter la condensation et la stagnation d'eau, qui peuvent favoriser la formations de rouille à l'intérieur.
GARANTIE DE L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE ET DU SOUBASSEMENT DE CAISSE
Le vehicule est pourvu d'une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d'origine de la structure ou de la carrosserie.
Pour les conditions generales de cette garantie, se rapporter au Carnet de Garantie.
CONSEILS POUR LA BONNE PRÉSERVATION DE LA CARROSSEIRE
Peinture
La peinture ne joue pas seulement un rôle esthétique, mais elle sert également à proteger la tôle.
En cas d'abrasions ou de rayures profondes, il est conseilé de pouvoir immédiatement aux retouches nécessaires pour éviter des formations de rouille. Pour les retouches de peinture, utiliser exclusivement les produits d'origine (voir "Etiquette d'identification de la peinture de carrosserie", au chapitre "Caracteristiques techniques").
L'entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la périodicité dépend des conditions de l'environnement et de l'utilisation.
Par exemple, dans les zones à haute pollution atmosphérique, ou si l'on roule sur des chaussées qui ont été traitées au sel contre le verglas, il est préféable de laver plus fréquement le vehicule.
En vue d'un lavage correct du vehicule,
proceder comme suit:
□ si on lave le vehicule dans une station automatique, enlever l'antenne du toit pour éviter de l'endommager;
laver la carrosserie par jet d'eau à basse pression;
passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rinzant féquèment l'éponge;
□ bien rincer avec de l'eau et secher par jet d'air ou un peu chamoisée.
Dans le cas où le vehicule est lavée dans un système automatique, se tenir aux recommandations suivantes:
- enlever l'antenne du toit afin de ne pas l'endommager;
- le lavage doit se faire avec de l'eau additionnée d'une solution détergente;
- rincer abondamment de manière à évier que des résidus de détergent puissant rester sur la carrosserie ou dans les parties moins visibles.

Certains systèmes automatiques équipés de brosses de vieille génération et/ou mal
entretenues peuvent endom-mager la peinture facilitant ainsi la formation de micro-rayures qui donnent un aspect opaque/voilé à la peinture et plus particulièrement sur les couleurs foncées. Si ce phénomène seprésentait, un léger polissage au moyen de produits spécifiques suffit.
Pendant le séchage, veiller à bien secher les endroits plus cachés, tels que les baies de portes, le capot, le pourtour des phares, où l'eau stagne plus facilement. Il est conseilé de ne pasmettre aussilot la voiture dans un endroit fermé, mais de la laisser en plein air pour favoriser l'évaporation de l'eau.
Ne pas laver le vehicule après un arrêt au soleil ou si le capot moteur est chaud: le brillant de la peinture peut en être alteré.
Les pièces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour le lavage normal du vehicule. Éviter de garer le vehicule sous des arbres; beaucoup d'essences laissent tomber des substances résineuses qui donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibilities d'enclenchement du processus de corrosion.
ATTENTION Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive.

Les détergents polluent l'eau.
Par conséquent, le lavage du vehicule doit être effectué
Dans des zones équipées de
moyens de ramassage et de traitement des liquides utilisés pour le lavage.
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, utiliser des produits spécifiques. Employer des chiffons très propres afin de ne pas rayer les vitres ou d'alterer leur transparence.
ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances électriques générées sur la surface interne de la lunette arrrière, frottier délicatement en suivant le sens des résistances.
Compartment moteur
A la fin de l'hiver, effectuer un lavage soigné du compartmentement moteur, en veillant à ne pas orienter le jet d'eau sur les centrales électroniques et sur la centrale des relais et fusibles logée à gauche du compartmentement moteur (dans le sens de la marche). Pour cette opération, s'adresser à un atelier spécialisé.
ATTENTION Exécuter le lavage lorsque le moteur est froid et avec clé de contact sur STOP. ÀpRES le lavage, s'assurer que les différentes protections (par ex. les capuchons en caoutchouc et autres carters) n'ont pas été enlevées ou endommagées.
Phares avant
ATTENTION Pendant l'opération de nettoyage des transparents en plastique des phares avant, ne pas utiliser des substances aromatiques (par ex. essence) ou des cétones (par ex. acétone).
HABITACLE
Vérifier périodiquement qu'il n'y ait pas de l'eau stagnante sous les tapis (due à l'égouttement de chaussures, paraplues, etc.) qui pourrait provoquer l'oxydation de la tôle.

ATTENTION
Ne jamais utiliser de produits inflammables, tels que
I'ether de petrole ou l'essence rectifiée pour nettoyer I'intérieur de la voiture. La charge electrostatique engendree par le frottement pendant I'opération de nettoyage pourrait causer un incendie.

ATTENTION
Ne pas garder des bombes aérosol dans le vehicule:
danger d'explosion. Les bombes aérosol ne doivent jamais être exposées à des températures supérieures à 50^ . A l'intérieur d'un vehicule garé au soleil, la temperature peut facilement dépasser ce seuil.
SIÉGES ET PARTIES EN TISSU
Éliminer les poussières avec unerosse souse ou avec un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en velours,utiliser une Brosse humide.
Frotter les sièges avec une éponge imbibée d'une solution d'eau et de détergent neutre.
ÉLÉMENTS EN PLASTIQUE
Il est conseilé de procéder au nettoyage normal des plastiques internes avec un chiffon trempe dans une solution d'eau et détergent neutre non abrasif. Pour enlever les taches de graisse ou résistantes, utiliser des produits spécifique pour le nettoyage des plastiques, sans solvant et expressément concus pour ne pas alterer l'aspect et la couleur des composants.
ATTENTION Ne jamais employer d'alcool ou des essences pour laver la vitrud tableau de bord.
VOLANT/POMMEAU LEVIER BOÎTE DE VITESSES/ FREIN À MAIN RECOUVERTS DE VRAI CUIR
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le nettoyage de ces composants doit être effectué exclusivement avec de l'eau et du savon neutre. Ne jamais utiliser d'alcool et/ou de produits à base d'alcool.
Avant d'utiliser des produits spécifiques pour le nettoyage, lore attentivement l'étiquette et vérifier que parmi les composants du produit il n'y ait pas d'alcool ni de substances à base d'alcool.
Si durant les opérations de nettoyage du pare-brise avec des produits spéciaux pour verre des gouttes tombent et se déposent sur le volant/pommeau du levier de vittesses/frein à main, les retirer immédiatement et procédér immédiatement au lavage de la zone interessée avec de l'eau et du savon neutre.
ATTENTION En cas d'utilisation de dispositif de verrouillage du volant, veiller à bien le positionner, afin d'eviter d'érafler le cuir du revêtement.
CARAGTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DONNÉES POUR L'IDENTIFICATION 174
CODESMOTEUR-VERSIONS CARROSSERIE 176
MOTEUR 177
ALIMENTATION 178
TRANSMISSION 178
FREINS 179
SUSPENSIONS 179
DIRECTION 179
ROUES 180
DIMENSIONS 183
PERFORMANCES 184
POIDS 185
RAVITAILLEMENT 186
FLUIDES ET LUBRIFIANTS 187
CONSOMMATION DE CARBURANT 189
ÉMISSIONS DE CO2 190
TELECOMMANDE À RADIOFRÉQUENCY: HOMOLOGATIONS MINISTÉRIELLES 191
| INDEX ALPHABETIQUE | CAPACITRISTIQUES TECHNIQUES | ENTRETIEN DE LA VOITURE | EN URGENCE EN SIGNALISATION | TEMMOINS ET SIGNAISATION | DEMARRAGE ET CONDUITE | SECURITE | PLANCHE DE BORD ET COMMANDES |
DONNÉES POUR L'IDENTIFICATION
Il est conseilé de noter les sigles d'identification. Les données d'identification estampillées sur les étiquettes fig. I et leur emplacement sont les suivants:
A Plaque récapitulative des données d'identification
B Marquage du chassin
C Plaque d'identification de la peinture de la carrosserie
D Marquage du moteur.

fig.1
F0T0175m
ÉTIQUETTE RÉCAPITULATIVE DES DONNÉES D'IDENTIFICATION fig. 2
Elle est appliquée sur la partie arrière du vehicule et contient les données d'identification suivantes:
B Numéro d'homologation.
C Code d'identification du type de voiture.
D Numéro progressif de fabrication du chassis.
E Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge.
F Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge plus la remorque.

fig. 2
F0T0011m
G Poids maximum autorisé sur le premier essieu (avant).
H Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (arrière).
I Type de moteur.
L Code version carrosserie.
M Numéro pour pieces de rechange.
N Valeur correcte du coefficient de fumée (pour moteurs à gazole).

fig. 3
F0T0084m
MARQUAGE DU CHÂSSIS
Il est estampillé sur la partie plane de l'habitatcle, pres du siège avant droit.
Pour y acceder, il faut faire glisser le volet vers l'avant A-fig. 3.
Le marquage comprend:
□ type du vehicule (ZFA 225000);
□ numéro progressif de fabrication du chàssis.

fig. 4
F0T0012m
PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE LA CARROSSEIRE fig. 4
Appliquee a l'intérieur du capot avant, elle fournit les informations suivantes:
A - Fabricant de la peinture.
B-Designation de la couleur.
C - Code Fiat de la couleur.
D - Code de la couleur pour retouches ou refections de peinture.
MARQUAGE DU MOTEUR
Il est estampillé sur le bloc cylindres et fournit le type et le numéro progressif de fabrication.
CODESMOTEUR - VERSIONS CARROSSERIE
| Code du moteur | Versions carrosserie | |
| 1.4 | KFV | 225AXAIA 00B (5 sieges) |
| 1.3 Multijet | 199A2000 | 225AXBIA 01D (5 places) (*)225AXBIA 01E (5 places) **225AXBIA 01H (5 places) (*) (■)225AXBIA 01M (5 places) (**) (■)225CXBIA ZA6 (4 places) (*)225CXBIA ZA7 (4 places) (*) (●)225CXBIA ZA8 (4 places) (*) (■)225CXBIA ZA9 (4 places) (*) (■) (●)225CXBIA ZA10 (4 places) (**)225CXBIA ZA11 (4 places) (**) (●)225CXBIA ZA16 (4 places) (**) (■)225CXBIA ZA17 (4 places) (**) (■) (●) |
() Versions sans DPF
() Versions avec DPF
(1) Versions pour marchés spécifique
() Versions Qubo Trekking
MOTEUR
1.3 Multijet
PLANCHE
DEPORDET
DE BOND ETCOMLANDES
SECURITE
TEMOINS ET
STOCKHOLDERS
EN URGENCE
ENTRETIEN DE
- 实验原理
CHARACTERISTICS
m : x = 1 或 3x + 4y + 1 = 0
INDEX
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDER
SECURITE
DEMARRAGE
TEMOINS ET
STOCKHOLDERS
EN URGENCE
ENTRETIEN DE
- 实验原理
CHARACTERISTICS
GÉNÉRALITÉS
| GÉNÉRALITÉS | 1.4 | 1.3 Multijet | |
| Code type | KFV | 199A2000 | |
| Cycle | Otto | Diesel | |
| Nombre et position des cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | |
| Diamètre et course pistons | mm | 75 x 77 | 69,6 x 82 |
| Cylindrée totale | cm³ | 1360 | 1248 |
| Rapport de compression | 10,5 | 17,6 | |
| Puisance maxi (CEE) | kW | 54 | 55 |
| Ch | 73 | 75 | |
| régime correspondant | tours/min | 5200 | 4000 |
| Puisance maxi (CEE) | Nm | 118 | 190 |
| kgm | 12 | 19,4 | |
| régime correspondant | tours/min | 2600 | 1750 |
| Bougies d'allumage | Champion RC8YL | - | |
| Carburant | Essence verte sans plomb 95 RON (Spécification EN228) | Gazole pour transport automobile (Spécification EN590) | |
ALIMENTATION
| 1.4 | 1.3 Multijet | |
| Alimentation | Injection électronique Multipoint séquentiel phasée, système returnless | Injection directe Multijet “Common Rail” à contrôle électronique avec turbo et échangeur de chaleur |
TRANSMISSION
| 1.4 - 1.3 Multijet | |
| Boîte de vitesses | À cinq vitesses avant plus marche arrêté avec synchro pour l'enclenchement des vitesses avant |
| Embrayage | Commande mécanique (versions 1.4)/Commande mécanique (versions 1.3 Multijet) |
| Traction | Avant |

Des modifications ou des réparations du système d'alimentation effectuees de manière non correcte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du système, peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie.
FREINS
| 1.4 - 1.3 Multijet | |
| Freins de service: | |
| - avant | À disque |
| - arrière | À tambour |
| Frein de stationnement | Commandé par un levier manuel qui agit sur les freins arrêtè |
ATTENTION L'eau, le verglas et le sel antigel qui sont sur la chaussée peuvent se déposer sur les disques de frein et en réduire l'efficacité
SUSPENSIONS
| 1.4 - 1.3 Multijet | |
| Avant | À roues indépendantes type Mc Pherson |
| Arrière | À pont de torsion |
DIRECTION
| 1.4 - 1.3 Multijet | ||
| Type | À pignon et crémaillère avec direction assistée hydraulique | |
| Diamètre de braquage (entre trottoirs) | m | 10,55 |
ROUES
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier embouti ou en alliage. Pneus Tubeless a carcasse radiale. Sur la carte grise figurent en outre tous les pneus homologues.
ATTENTION En cas de non correspondance entre la « Notice d'entretien » et la « Carte grise » il faut tener compte seulement des indications de cette dernière.
Pour la sécurité de la marche il est indispensable que le vehicule monte des pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues.
ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser des chambres d'air.
ROUE DE SECOURS
Jante en acier embouti. Pneu Tubeless.
GEOMETRIE DES ROUES
Pincement des roues avant mesure entre jantes: -1± 1 mm
Les valeurs se rapportent au vehicule en marche.

LECTURE CORRECTEDU PNEU fig. 5
175 = Largeur nominale (S, distance en mm entre les côtes).
70 = Rapport hauteur/largeur (H/S) en pourcentage.
R = Pneuradial.
14 = Diametre de la jante en pouces ()
91 = Indice de charge (charge utile).
T = Indice de vitesse maxi.
Indice de charge (charge utile)
60 = 250kg
61 = 257 kg
62=265kg
63 = 272 kg
64 = 280kg
65 = 290kg
66 = 300kg
67=307kg
68 = 315kg
69 = 325kg
70 = 335kg
71=345kg
72 = 355 kg
73 = 365kg
74=375kg
75 = 387kg
76=400kg
77 = 412 kg
78 = 425kg
79 = 437kg
80 = 450 kg
81=462kg
82 = 475 kg
83 = 487 kg
84 = 500kg
85 = 515 kg
86 = 530 kg
87 = 545 kg
88 = 560 kg
89 = 580kg
90 = 600 kg
91=615kg
92 = 630 kg
93 = 650 kg
94 = 670 kg
95 = 690 kg
96 = 710 kg
97 = 730 kg
98 = 750 kg
99 = 775 kg
100 = 800 kg
101 = 825kg
102=850kg
103=875kg
104 = 900 kg
105 = 925 kg
106=950kg
Indice de vitesse maxi
Q = jusqu'a 160 km/h.
R = jusqu'a 170 km/h.
S = jusqu'a 180 km/h.
T = jusqu'a 190 km/h.
U = jusqu'à 200 km/h .
H = jusqu'a 210 km/h.
V = jusqu'a 240~km / h
W = jusqu'a 270~km / h
Y jusqu'a 300~km / h
Indice de vitesse maxi pour les pneus à neige
QM + S = jusqu'a 160~km / h
51/2 = largeur du cercle en pouces (I)
J = profil de la jante à bord creuse (rebord latéral où s'appuie le talon du pneu) (2).
14 = diamètre de calage en pouces (correspond à celui du pneu qui doit être monté) (3 = ) .
H2 = forme et nombre des « hump » (relief de pourtour, qui maintain le talon du pneu Tubeless sur la jante).
ET44 = carrossage roue (distance entre le plan d'appui disque/jante et milieu de la jante).
PLANCHE
PANGT
DE BORDETI
COMMANDS
SECURITE
DEMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CHARACTERISTQUES TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIC
| VERSIONS | JANTES | PNEUMATIQUES | ROUÉ DE SECOURS (pour versions/marchés, où il est prévu) | ||
| Fournie | Neige | Jante | Pneumatique | ||
| 1.4 | 6J x 15 H2 - ET44 | 185/65 R15 88 T | 185/65 R15Q (M+S) | 6J x 15 H2 - ET44 | 185/65 R15 |
| 6J x 16 ET 45 | 195/55 R16 87H | - | 6J x 16 ET 45 | 195/55 R16 | |
| 1.3 Multijet | 6J x 15 H2 - ET44 | 185/65 R15 88 T | 185/65 R15Q (M+S) | 6J x 15 H2 - ET44 | 185/65 R15 |
| 185/65 R15T (M+S) (*) | 6J x 15 H2 - ET44 | 185/65 R15 | |||
| 6J x 16 ET 45 | 195/55 R16 87H | - | 6J x 16 ET 45 | 195/55 R16 | |
(*) Versions QUBO Trekking
PRESSIONS DE GONFLAGE À FROID (bar)
| Mesure | Sous vide | PNEUS DE SERIE | À charge moyenne | À pleine charge | ROUE DE SECOURS (pour versions/marchés, où il est prévu) | ||||
| Avant | Arrière | Avant | Arrière | Avant | Arrière | Avant | Arrière | ||
| 185/65 R15 88 T | 2,3 | 2,1 | 2,3 | 2,1 | 2,3 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | |
| 195/55 R16 87 H | 2,3 | 2,1 | 2,3 | 2,1 | 2,4 | 2,4 | 2,4 | 2,5 | |
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de pression doit etre +0,3 bar par rapport a la valeur preconise. En tous cas, contrcler de nouveau la valeur lorsque le pneu est froid.
Avec les pneus à neige la valeur de la pression doit être +0,2 bar par rapport à la valeur indiquée pour les pneus en dotation.
En cas de marche à des vitesses supérieures à 160 km/h, gonfler les pneus aux valeurs prévues par les conditions de pleine charge.
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au vehicule équipé avec les pneus en série.
La hauteur s'entend le vehicule vide.


fig. 6

F0T0301m
| A | B | C | D | E | F | G | H | |
| Versions QUBO | 3959 | 855 | 2513 | 591 | 1735 1794 (●) | 1472 | 1716 | 1464 |
| Versions QUBO Trekking | 3970 | 866 | 2513 | 591 | 1742 1803 (●) | 1472 | 1716 | 1464 |
En fonction de la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
(●) Avec barres portetout (pour versions/marchés, où il est prévu)
PERFORMANCES
Vitesses maxi admises après la première période d'utilisation du vehicule en km/h.
| 1.4 | 1.3 Multijet |
| 155 | 155 |
POIDS
| Poids (kg) | 1.4 | 1.3 Multijet | ||
| Versions MI(5 sieges) | Versions NI“Minimo” (4 sieges) | Versions NI“Massimo” (4 sieges) | Versions MI(5 sieges) | |
| Poids à vide (avec tous les liquides,réservoir de carburant rempli à90 % et sans option) | 1180 | 1205 | 1300 | 1200 |
| Charge utile y comprisle conducteur (*): | 510 | 550 | 455 | 510 |
| Charge utile conducteur (*) non compris: | 440 | 475 | - | 440 |
| Charges maxiADMises (*)- essieu avant: | 950 | 950 | 950 | 950 |
| - essieu arrière: | 950 | 950 | 950 | 950 |
| - total: | 1690 | 1755 | 1755 | 1710 |
| Charges/remorquables- remorque avec freins: | 600 | 600 | 600 | 600 |
| - remorque sans freins: | 400 | 400 | 400 | 400 |
| Charge maxi sur le toit(avec barres portetout ) (**: | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Charge maxi sur la boule(remorque avec freins): | 60 | 60 | 60 | 60 |
() CATEGORIE NI: pour les versions toute options (110 kg), la charge utile se réduit progressivement jusqu'à 500 kg.
CATEGORIE MI: les options sont inclues dans la charge.
() Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de charge-ment en respectant les charges maxi autorisées.
(^**) Compris poids eventuels systèmes de chargement appliqué (barres/panier Lineaccessori Fiat).
1
JUONGNOL
NOVICHINA
STOPIW271
100
1109
HJNVD
HONVD
HJNVD
1109
1109
1109
1109
| Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant rempli à 90 % et sans option) | 1180 | 1205 | 1300 | 1200 |
| Charge utile y compris le conducteur (*): | 510 | 550 | 455 | 510 |
| Charge utile conducteur (*) non compris: | 440 | 475 | - | 440 |
| Charges maxi admises (**) | ||||
| - essieu avant: | 950 | 950 | 950 | 950 |
| - essieu arrière: | 950 | 950 | 950 | 950 |
| - total: | 1690 | 1755 | 1755 | 1710 |
| Charges/remorquables | ||||
| - remorque avec freins: | 600 | 600 | 600 | 600 |
| - remorque sans freins: | 400 | 400 | 400 | 400 |
| Charge maxi sur le toit (avec barres portetout) (**): | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Charge maxi sur la boule (remorque avec freins): | 60 | 60 | 60 | 60 |
11706.14
1109
1109
10
10
10
10
10
10
10
10
P P
10
10
10
10
NOTE Les versions Adventure ont les mêmes portées que les autres versions.
S
15
13 SNOW1
ENON
30N118IN
SEIOILSEIDY
X3DNI
RAVITAILLEMENT
| 1.4 | 1.3 Multijet | Combustibles préconisésProduits d'origine | |||
| litres | kg | litres | kg | ||
| Réservoir de carburant: | 45 | - | 45 (●) | - | Essence verte sans plomb |
| y compris une réserve de: | 6÷7 | - | 6÷7 (●) | - | non inférieure à 95 R.O.N(Specification EN228)(●) Gazole pour autotraction(Specification EN590) |
| Circuit de refroidissement moteur- avec climatisationur: | 7,35 | - | 7,6 | - | Mélange d'eau déminéralisée et deliquide PARAFLU UP à 50% (▲) |
| Carter moteur: | 2,7 | 2,4 | 3,0 (●) | 2,6 (●) | SELENIA MULTIPOWER(●) SELENIA WR P.E. |
| Carter moteur et filtré: | 3,0 | 2,6 | 3,2 (●) | 2,8 (●) | |
| Boîte de vitesses /différentiel: | 1,9 (■) | 1,70 (■) | 1,98 | 1,8 | TUTELA CAR TECHNYX(■) TUTELA CAR EXPERYA |
| Servofrein hydraulique | 0,38 | 0,35 | 0,38 | 0,35 | TUTELA GI/E |
| Circuit de freins hydrauliques avecdispositif antiblocage ABS: | - | 0,5 | - | 0,5 | TUTELA TOP 4 |
| Récipient du liquide delave-glace/lave-lunette | 3,0 | - | 3,0 | - | Mélange d'eau et de liquideTUTELAPROFESSIONAL SC 35 |
() Dans des conditions climatiques spécialement sévères, le mélange préconisé est 60% de PARAFLU UP et 40% d'eau déminéralisée.
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CARACTERISTIQUES
| Emploi | Caracteristique des qualitatives des fluides et des lubrifiants pour un fonctionnement correct du vehicule | Fluides et lubrifiants d'origine | Intervalle de substitution |
| Lubrifiants pour moteurs à essence | Lubrifant avec base synthétique de gradation SAE 5W-30, ACEA A1/B1, qualification FIAT 9.55535-GI. | SELENIA MULTIPOWER Contractual Technical Reference N° F315.B04 | Second plan d'entretien programmé |
| Lubrifiants pour moteurs à gazole | Lubrifant synthétique de degré SAE 5W-30, qualification FIAT 9.55535-SI | SELENIA WR P.E. Contractual Technical Reference N° 510.D07 | Second plan d'entretien programmé |
Pour les moteurs Diesel, en cas d'urgence et lorsque les produits originaux ne sont pas disponibles, les lubrifants avec des performances plus faibles comme l'ACEA C2 sont acceptés; dans ce cas, les performances optimes du moteur ne sont pas garanties et il est recommendé de replacer les lubrifants lors que possible par ceux conseillés par le Résseau d'Après-vente Fiat.
L'utilisation de produits ayant des caractéristiques inférieures à ACEA AI/BI et ACEA C2 pourrait cause des dommages au moteur, non couverts par la garantie.
Pour des conditions climatiques particulièrement froides, demander au Réseau d'Après-vente Fiat le produit approprié de la gamme Selenia.
| Emploi | Caracteristiques qualitatives des fluides et des lubrifants pour un fonctionnement correct du vehicule | Fluides et lubrifants d'origine | Intervalle de substitution |
| Lubrifants etgraisses pour la transmission du moteur | Lubrifant synthétique de gradation SAE 75W-85. Conformé aux specifications API GL 4 PLUS. Qualification FIAT 9.55530-MX3. | TUTELA CAR TECHNYXContractual Technical Reference N° F010.B05 | Boîtes de vitesses et différents mécaniques (versions Diesel) |
| Lubrifant synthétique de degré SAE 75W-80. Conformé aux specifications API GL4. Qualification FIAT 9 55550. | TUTELA CAR EXPERYAContractual Technical Reference N° F178.B06 | Boîtes de vitesses et différents mécaniques (versions à essence) | |
| Graisse au bisulfure de molybdène, pour températures d'utilisation élevées. Consistance NLGI I-2. Qualification FIAT 9.55580. | TUTELA ALL STARContractual Technical Reference N° F702.G07 | Joints homocinetétiques côté roue | |
| Graisse spécifique pour joints homocinetétiques à faible coefficient de friction. Consistance NLGI 0-I. Qualification FIAT 9.55580. | TUTELA STAR 700Contractual Technical Reference N° F701.C07 | Joints homocinetétiques côté différentiel | |
| Lubrifant pour transmissions automatiques. Conformé à la Specification "ATF DEXRON III". Qualification FIAT 9.55550- AG2. | TUTELA GI/EContractual Technical Reference N° F001.C94 | Servofrein hydraulique | |
| Liquide de freins | Fluide synthétique, NHTSA N° I16 DOT 4, ISO 4925, SAE J- 1704, CUNA NC 956-01. Qualification FIAT 9.55597. | TUTELA TOP 4Contractual Technical Reference N° F001.A93 | Freins hydrauliques et commandes hydrauliques embrayage |
| Protecteur pour radiateurs | Protecteur avec action antigel, de couleur rouge, à base de monoethylene glycol inhibé à formulation organique. Conformé aux specifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. Qualification FIAT 9.555323. | PARAFLU UP (●)Contractual Technical Reference N° F101.M01 | Pourcentage d'utilisation: 50% d'eau50% de PARAFLU UP (□) |
| Additif pour le gazole | Additif pour gazole avec action de protection pour moteurs diesel. | TUTELA DIESEL ARTContractual Technical Reference N° F601.L06 | À mélanger au gazole (25 cc /10litres) |
| Liquide pour lave-glaces et lave-lunette | Mélange d'alcools et d'agent tensio-actifs. Conformé à la spécification CUNA NC 956-11. Qualification FIAT 9.55522. | TUTELA PROFESSIONAL SC 35Contractual Technical Reference N° F201.D02 | À employer pur ou dilué dans les systèmes essuie lave-glaces |
() ATTENTION Ne pas faire l'appoint ni mélanger avec d'autres liquides ayant des caractéristiques différentes.
(D) Dans des conditions climatiques spécialement sévères, le mélange préconisé est 60% de PARAFLU UP et 40% d'eau déminéralisée.
CONSOMMATION DE CARBURANT
Les valeurs de consommation en carburant reportés dans le tableau suivant sont déterminées sur la base d'essais d'homologation requis par les Directives Européennes spécifiques.
Pour mesurer la consommation, on utilise les procédures suivantes:
cycle urbain: il commence par un démarrage à froid, suivi d'une simulation de parcours urbain du vehicule;
cycle extra-urbain: complenant une simulation de parcours extra-urbain du vehicule, de féquentes accélérations à tous régimes; la vitesse varie de 0 à 120 km/h;
□ consommation mixte: elle est déterminée par pondération d'environ 37% du cycle urbain et d'environ 63% de cette du cycle extra-urbain.
ATTENTION Le type de parcours, les différentes situations de la circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'etat du vehicule en général, le niveau de finition/équipements/accessoires, l'utilisation du climatiseur, la charge du vehicule, la presence d'une galerie de toit et d'autres situations PENALISANT LA PENETRATION aerodynamique ou la résistance à l'avancement produit des consommations en carburant différentes de celles mesurées.
SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (litres x 100 km)
| 1.4 | 1.3 Multijet | |
| Urbain | 8,3 | 5,9/5,7 (*) |
| Extra-urbain | 5,6 | 3,9/3,8 (*) |
| Mixte | 6,6 | 4,6/4,5 (*) |
(*) Version émissions réduites
ÉMISSIONS DE CO₂
Les valeurs d'émission de CO_2 , reportés dans les tableaux suivants, sont relevantes sur le cycle mixte.
SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (g/km)
| 1.4 | 1.3 Multijet |
| 157 | 123/119 (*) |
(*) Version émissions réduites
TELECOMMANDE À RADIOFRÉQUENCY: HOMOLOGATIONS MINISTÉRIELLES
ABS (système) 71
Ailettes parasol 58
Air bag 96-98
Alarme 11
Alimentation 178
Allume-cigars 57
Ampoules
-instructions generales 130
- changement de l'ampoule extérieure 133
- changement de l'ampoule interieure 138
- types d'ampoules 131
Appui-bras du siège avant 56
Appui-tete 36
ASR (système) 73
Assiette des roues 180
Autoradio (prédisposition d'installation) 79
Barres porte-tout
-prédisposition pour accrochement 68
Batterie
- recharge 149
-remplacement 163
Boite de vitesses (emploi) 105
Bouchon du réservoir du carburant 81
Bougies (type) 177
Brake Assist 72
Brosses des essuie-vitres/ essuie-vitre arrriere 167-168
Capot-moteur 68
Characteristiques techniques 173
Carburant
- consommation 189
-économie 104 - système de blocage du carburant 55
Carrosserie
-codes des versions 176
-entretien 169
Ceintures de sécurité (employi) 84
Cendrier 57
Chaines a neige 108
Chauffage et ventilation 41
Clés
-clé mécanique 8
- clé avec télécommande 8
Climatiseur manuel 42
Codes moteur
- versions de carrosserie 176
Coffre
- Elargissement 66
-Ancrage de la charge 67
-ouverture d'urgence 64 - dépose comp.à chapeaux arrête 65
Commandes 54
Compartment moteur (entretien) ... 171
Compartment porte-objects 56
Cric 125
Dead lock (dispositif) 11
Demarrage du moteur 102-120
Demarrage et conduite 101
Diffuseurs de l'air 40
Dimensions 183
Direction 179
Dispositif de démarrage 13
Données pour l'identification 174
DPF 82
EBD (système) 70
Ecran digital 16
Ecran multifonction 21
Embrayage 178
Emissions de CO_2 189
Emploi de la boite de vitesses 101
En stationnement 104
Enurgence 119
Entretien de le voiture 151
Entretien et soin 151
- contrôles périodiques 157
- entretien programme 152
- emploi lourd du vehicule 157
planning de l'entretien programme 153
EOBD (système) 76
Epargne de carburant 102
Equipements internes 56
ESP (système) 72
Essuie-lunette
--commande 50
niveau du liquide 160
Essuie-lunette
--commande 50
-brosses 168
-atomiseur 168
Essuie-vitres
commande 49
- niveau du liquide 160
Essuie-vitres
--commande 49
- lavage intelligent 49
-brosses 167
-atomiseur 168
Feu de marche arrière
- changement de I'ampoule 136
Feu de plaque
- changement de l'ampoule 137
Feux
- compensation de l'inclinaison .... 70
-correcteur de l'assiette desfeux 70
-orientation du faisceau lumineux 70 - réglage des yeux à l'étranger .... 70
Feux antibrouillard
commande 54
- remplacement de l'ampoule 135
Feux anti-brouillard arrêté
commande 54
- changement de I'ampoule 136
Feux d'arrêt
- remplacement de l'ampoule 136
Feux de 3^ème arrêt
- remplacement de l'ampoule 137
Feux de croissement
- commande 47
- changement de l'ampoule 134
Feux de direction
commande 48
- fonction "Lane change" 48
- remplacement des ampôules avant 134
- remplacement des ampoules latérales 135
- remplacement des ampoules arrête 136
Feux de position
- commande 47
- remplacement de l'ampoule .... 133
Feux de route
- commande 47
- clignotements 47
- changement de l'ampoule 134
Feux d'urgence 54
Feux externes 47
Fiat CODE (système) 7
Filtredel'air/Filtreetantipollen 163
Fix&Go (dispositif) 126
Fluides et lubricants 190
Follow me home (dispositif) 48
Fonction "Lane Change" 48
Freins à la main 104
Freins 181
Fusibles (changement) 141
Hill Holder (systeme) 73
Huile du moteur
- consommation 159
- vérification du niveau 161
Installation de chauffage/ ventilation 39
Installation de dispositifs
électriques/electroniques 80
Instruments de bord 14
Internes 176
Isofix (petit siege) 93
Jantes des roues (lecture correcte) 177
Lampes témoin et messages 107
Levage du vehicule 149
Lève-vitres 64
Leviers au volant
- levier droit 49
- levier gauche 47
Longue inactivité du vehicule 108
Miroirs rétroviseur
- électriques 38
-externes 37
- internes 37
Moteur
-alimentation 178
-codes d'identification 176
-données caractéristiques 177
transmission 178
MSR (système) 74
Nettoyage des vitres 49
Petit siège Isofix (prédisposition d'installation) 89
Plafonniers
-mise en/hors service 51-52-53
- remplacement des ampoules plafonniers avant 138-139
- remplacement des ampoules plafonniers arrêté 139-140
Plafonniers 51
Planche de bord et commandes... 4
Pneumatiques
-équipementàbord. 182
- lecture correctedu pneumatique 180
- pneumatiques à neige 107-182
-pression de gonflage 182
-remplacement 123
Poids 185
Porte-bagages et porte-skis 69
Portes
- ouverture/fermeture centralisée 59
-dispositif de sécurité des enfants 61 - latéraux glissants 60
- arrière à deux battants 62
Prédisposition de montage Isofix (petit siège) 93
Prestations 184
Prétensionneurs 82
Prise de courant 57
Protection de l'environnement 78
Ravitationnel du vehicule 77
Ravitallements 189
Remorquage de remorques 104
Remorquage du vehicule 150
Remplacement d'une ampoule 130
Roue (replacement) 121
Roues et pneumatiques 165-180
Securite 79
Sécurité des enfants (dispositif) 61
Sièges
- avec chauffage électrique 33
-
réglages 33
-
escamtable 34
-netoyage 172
Sondes de parking 73
Suspensions 179
Symboles 7
Système EOBD 76
Système ABS 71
Système Fiat CODE 7
Système Hill Holder 73
Système MSR 74
Système SBR 85
Tableau de bord 6
Tableau de bord et commandes 4
Tableau porte-instruments 5
Télécommande à radiofréquence: homologations du ministeré 191
Temoins et signalisation 109
Traction Plus (système) 75
Transmetteurs radio et téléphones portables 76
Transmission 178
Transport d'enfants en sécurité .... 85
Trip computer 30
Tuyaux en caoutchouc 166
Verification des niveaux 158
Vernis (entretien) 170
Verrou de direction 13
Vitesses maxi 184
Vitres
-laterales avec ouverture a compas 58
- nettoyage 173
Volant 37
DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DU VEHICULE EN FIN DE VIE
Depuis des années, Fiat s'est engagée dans le monde pour la protection et le respect de l'environnement par l'amélioration continue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus "éco-compatibles". Afin d'assurer aux clients le meilleur service possible, dans le respect des normes environnementales, en réponse aux obligations dérivant de la Directive Européenne 2000/53/EC sur les vehicules en fin de vie, Fiat offre la possibilité à ses clients de remettre leur propre vehicule (*) en fin de vie sans coûts supplémentaires.
La Directive européen prévoit en effet que la livraison du vehicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire dudit vehicule ne subisse de frais à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des pays de l'Union européen, jusqu'àu I er janvier 2007 le retrait au coût zéro ne se fera que pour les vehicules immatriculés depuis le I er juillet 2002, tandis qu'à partir de 2007, le retrait se fera au coût zéro independdamenti de l'année d'immatriculation, a condition que le vehicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés.
Pour remettre votre vehicule en fin de vie sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser à nos concessionnaires ou à un des centres de collecte et de démolition autorisés par Fiat. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service avec des normes de qualité adequates pour la collecte, le traitement et le recyclage des vehicules mis au rebut dans le respect de l'Environnement.
Vou pourrez couver des informations sur les centres de demolition et de collecte ou aupres du reseau des concessionnaires Fiat et Fiat Vehicules Commerciaux ou en appelant le numero vert 00800 3428 0000 ou egalement en consultant le site internet Fiat.
NOTES
SELFNA
Est dans le cœur de votre moteur.

Le moteur de votre auto est né avec Selenia, la gamme des huiles moteurs qui répond aux exigences des plus récentes specifications internationales. Des tests spécifique et des caractéristiques techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubrifiant développé pour rendre les prestations de votre moteur sures et gagnantes.
La qualité Selenia s'articule autour d'une gamme de produits technologiquement avancés:
SELENIA PERFORMER MULTIPOWER
Lubrifiant idéal pour la protection des moteurs essence de la nouvelle génération, même dans des conditions d'utilisation climatiques extrêmes. Guaranti une réduction de la consommation de carburant (Energy Conserving) et est idéal pour motorisations alternatives également.
SELENIA K
Est le lubrifiant synthétique, à la technologie innovante, qui assureaux moteursà essence deailleurs démarrages à froid et la protection maximale également dans des conditions d'utilisation « en ville ». Grace à son grade viscosimétrique 5W-40 et à sa formulation spéciale, il donne une réponse plus efficace aux limites d'émissions demandées par les nouvelles réglementations européennes et respecte les specifications internationales les plus importantes.
SELENIA WR
Huile spécifique pour moteurs diesel, common rail et Multijet. Ideale pour favoriser les démarrages à froid, garantissant: la protection maximum contre l'usure, le parfait fonctionnement desoulos hydrauliques, une réduction des consommations et une parfaite stabilité à haute températures.
SELENIA DIGITECH
Lubrifant entièrement synthétique pour moteurs essence et diesel. La technologie avancée au service du moteur pour garantir protection maximum, réduction de la consommation et fiabilité même dans les conditions climatiques extrêmes.
La gamme Selenia comprend notamment la Selenia StAR, la Selenia Racing, la Selenia 20K Alfa Romeo, la Selenia TD et la Selenia Performer 5W-40. Pour d'autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.flselenia.com.
PRESSIONS DE GONFLAGE À FROID (bar)
| Mesure | Sous vide | PNEUS DE SERIE | ||||
| Avant | Arrière | À charge moyenne | À pleine charge | |||
| Avant | Arrière | Avant | Arrière | |||
| 185/65 R15 88T | 2,3 | 2,1 | 2,3 | 2,1 | 2,3 | 2,5 |
| 195/55 R16 87 H | 2,3 | 2,1 | 2,3 | 2,1 | 2,4 | 2,4 |
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de pression doit etre +0,3 bar par rapport a la valeur preconisee. En tous cas, contrcler de nouveau la valeur lorsque le pneu est froid.
Ave les pneus a neige la valeur de la pression doit etre +0,2 bar par rapport a la valeur indiquee pour les pneus en dotation.
En cas de marche à des vitesses supérieures à 160 km/h, gonfler les pneus aux valeurs prévues par les conditions de pleine charge.
VIDANGE HUILMEOTEUR
| 1.4 | 1.3 Multijet | |||
| litres | kg | litres | kg | |
| Carter moteur | 2,7 | 2,4 | 3,0 | 2,6 |
| Carter moteur et filtré | 3,0 | 2,6 | 3,2 | 2,8 |
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT (litres)
| 1.4-1.3 Multijet | |
| Capacité du réservoir | 45 |
| Réserve | 6÷7 |
Ravitailler les vehicules pourvues de moteur à essence uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un nombre d'octane (RON) non inférieur à 95 (Spcification EN 228) Ravitailler les vehicules pourvues de moteur Diesel uniquement avec du gazole pour traction automobile (Spcification EN 590)
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
Fiat pourra, à n'importe quel moment, appliquer aux modeles décrits dans la presente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien pouvoir s'adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche. Impression sur papier ecologique sans chlore.
Notice Facile