ENN2814COW - Réfrigérateur AEG-ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ENN2814COW AEG-ELECTROLUX au format PDF.
| Type de produit | Réfrigérateur combiné |
| Capacité totale nette | 260 litres |
| Type de froid | Froid statique |
| Classe énergétique | A+ |
| Dimensions approximatives | 185 x 60 x 65 cm |
| Poids | 65 kg |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50 Hz |
| Consommation énergétique annuelle | 300 kWh |
| Niveau sonore | 40 dB |
| Fonctions principales | Réfrigération, congélation, éclairage LED |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage intérieur régulier, dégivrage manuel |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées, réparabilité modérée |
| Sécurité | Verrouillage de porte, conformité aux normes de sécurité |
| Compatibilités | Compatible avec les accessoires de réfrigération standard |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - ENN2814COW AEG-ELECTROLUX
Questions des utilisateurs sur ENN2814COW AEG-ELECTROLUX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ENN2814COW - AEG-ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ENN2814COW de la marque AEG-ELECTROLUX.
MODE D'EMPLOI ENN2814COW AEG-ELECTROLUX
ENN2814COW
EN FRIDGE FREEZER
USER MANUAL
2
IT FRIGO-CONGELATORE
ISTRUZIONI PER L'USO
25
ES FRIGORIFICOCONGELADOR
MANUAL DE
50
INSTRUCCIONES
CONTENTS
- SAFETY INSTRUCTIONS 3
2.CONTROL PANEL 5
3.DAILYUSE 8 - HELPFUL HINTS AND TIPS 11
5.CARE AND CLEANING 12 - WHAT TO DO IF 14
- INSTALLATION 16
8.NOISES 22 - TECHNICAL DATA 24
WE'RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You've chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you'll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:

Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com

Register your product for better service: www.electrolux.com/productregistration

Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Numb

Warning / Caution-Safety information

General information and tips

Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable people safety
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
- If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
- If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
1.2 General safety

WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
- The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
-
catering and similar non-retail applications.
-
Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
- Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
- Do not damage the refrigerant circuit.
- The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
- avoid open flames and sources of ignition
-
thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated
-
It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.

WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard.
- Power cord must not be lengthened.
- Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
- Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
- Do not pull the mains cable.
- If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
-
You must not operate the appliance without the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
-
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
- Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
- Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
- Bulb lamps (if foreseen) used in this appliance are special purpose lamps selected for household appliances use only. They are not suitable for household room illumination.
1.3 Daily Use
- Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
- Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
- Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall. (If the appliance is Frost Free)
- Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
- Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instructions.
- Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
-
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
-
Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
1.4 Care and cleaning
- Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
- Do not clean the appliance with metal objects.
- Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
- Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the appliance.
1.5 Installation
!
For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
- Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
- It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
- Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
- Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
- The appliance must not be located close to radiators or cookers.
- Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
- Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
1.6 Service
- Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
- This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
1.7 Environment Protection

This appliance does not contain gasses which could damage the
ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
2. CONTROL PANEL

1 Display
2 Drink Chill button and Appliance ON/OFF button
3 Temperature colder button
4 Temperature warmer button
5 Fridge Compartment button
6 Freezer Compartment button
7 Mode button
It is possible to change predefined sound of buttons to a loudly one by pressing together Mode button and Temperature colder button for some seconds. Change is reversible.
2.1 Display

A) Fridge temperature indicator
B) Fridge OFF indicator
C) HolidayMode
D) Fridge EcoMode
E) ShoppingMode
F) Alarm indicator
G) Freezer EcoMode
H) FastFreeze mode
1) Freezer temperature indicator
J) DrinksChill mode
K) FreeStore mode

After selection of the fridge or freezer compartment the animation --- starts.
After selection of the temperature the animation flashes for a few minutes.
2.2 Switching on the appliance
To switch on the appliance do these steps:
- Connect the mains plug to the power socket.
- The temperature indicators show the set default temperature.
If DEMO appears on the Display, the appliance is in demonstration mode: refer to "WHAT TO DO IF...." paragraph.
To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
2.3 Switching off the fridge
To switch off the fridge:
- Press the Fridge Compartment button for few seconds.
- The fridge OFF indicator is shown.
2.4 Switching on the fridge
To switch on the fridge:
- Press the Fridge Compartment button.
The fridge OFF indicator goes off. To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
2.5 Switching off
To switch off the appliance do these steps:
- Press the Appliance ON/OFF button for 3 seconds.
- The display switches off.
- To disconnect the appliance from the power disconnect the mains plug from the power socket.
2.6 Temperature regulation
Select the fridge or freezer compartment.
Press the temperature button to set the temperature.
Set default temperature:
- + 4^ C for the fridge
- 18^ C for the freezer
The temperature indicators show the set temperature.
The set temperature will be reached within 24 hours.

After a power failure the set temperature remains stored.
2.7 HolidayMode
This function allows you to keep the refrigerator closed and empty during a long holiday period without the formation of a bad smell.

The fridge compartment must be empty with holiday function on.
To switch on the function:
- Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The Holiday indicator flashes for few seconds.
The fridge temperature indicator shows the set temperature.
To switch off the function:
- Press the Mode button until the Holiday indicator flashes.
- The Holiday indicator goes off.

The function switches off by selecting a different fridge set temperature.
2.8 EcoMode for Fridge and Freezer Compartment
For optimal food storage select the EcoMode.
To switch on the function:
- Select the fridge/freezer compartment.
- Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The EcoMode indicator flashes for few seconds.
The temperature indicator shows the set temperature:
- for the fridge: +4^ C
-
for the freezer: -18°C
-
The EcoMode indicator is shown. To switch off the function:
-
Select the fridge/freezer compartment.
- Press the Mode button until the EcoMode indicator flashes.
- The EcoMode indicator goes off.

The function switches off by selecting a different set temperature.
2.9 ShoppingMode
If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the ShoppingMode to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refrigerator.
To switch on the function:
- Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The ShoppingMode indicator flashes for few seconds.
The ShoppingMode shuts off automatically after approximately 6 hours.
To switch off the function before its automatic end:
-
Press the Mode button until the ShoppingMode indicator flashes.
-
The ShoppingMode indicator goes off.

The function switches off by selecting a different fridge set temperature.
2.10 FastFreeze mode
To switch on the function:
- Select the freezer compartment.
- Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The FastFreeze indicator flashes for few seconds.
This function stops automatically after 52 hours.
To switch off the function before its automatic end:
- Select the freezer compartment.
- Press the Mode button until the Fast-Freeze indicator flashes.
- The FastFreeze indicator goes off.
The function switches off by selecting a different freezer set temperature.
2.11 DrinksChill mode
The DrinksChill mode is to be used to set an acoustic alarm at the preferred time, useful for example when a recipe requires to cool down a mixture for a certain period of time, or when a reminder is needed in order not to forget the bottles placed in the freezer for fast cooling.
To switch on the function:
- Press the DrinkChill button.
The DrinksChill indicator appears.
The Timer shows the set value (30 minutes).
- Press the Temperature colder button and Temperature warmer button to change the Timer set value from 1 to 90 minutes.
- The Timer start to flash (min).
At the end of the countdown the Drinks-Chill indicator flashes and an audible alarm sounds:
- Remove any drinks contained in the freezer compartment.
- Press the DrinkChill button to switch off the sound and terminate the function.
It is possible to deactivate the function at any time during the countdown:
- Press the DrinkChill button.
- The DrinksChill indicator goes off. It is possible to change the time during the countdown and at the end by pressing the Temperature colder button and the Temperature warmer button.
2.12 High temperature alarm
An increase in the temperature in the freezer compartment (for example due to an earlier power failure) is indicated by:
- flashing the alarm and freezer temperature indicators
- sounding of buzzer.
To reset the alarm:
- Press any button.
- The buzzer switches off.
- The freezer temperature indicator shows the highest temperature
reached for a few seconds. Then show again the set temperature.
- The alarm indicator continue to flash until the normal conditions are restored.
When the alarm has returned the alarm indicator goes off.
2.13 Door open alarm
An acoustic alarm will sound if the door is left open for a few minutes. The door open alarm conditions are indicated by:
- flashing Alarm indicator
- acoustic buzzer
When normal conditions are restored (door closed), the alarm will stop.
During the alarm, the buzzer can be switched off by pressing any button.
2.14 FreeStore mode
To switch on the function:
- Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The FreeStore indicator flashes for few seconds.
- The FreeStore indicator is shown.
To switch off the function:
- Press the Mode button until the Free-Store indicator flashes.
- The FreeStore indicator goes off.

If the function is activated automatically the FreeStore indicator is not shown (refer to "Daily use"). The activation of the FreeStore mode increases the energy consumption.
3. DAILY USE
3.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.

Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.

If DEMO appears on the Display, the appliance is in demonstration mode: refer to "WHAT TO DO IF..." paragraph.
3.2 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Fast Freeze function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment.
Place the fresh food to be frozen on the shelves in contact with side walls that are cold.
All the compartments are suitable for freezing fresh food.
The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate, a label located on the inside of the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
3.3 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
If large quantities of food are to be stored, remove all drawers and shelves from appliance.

In the event of accidental defrost-ing, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
3.4 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, de
pending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
3.5 Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.

Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
3.6 Temperature Indicator


This appliance is sold in France. In accordance with regulations valid in this country it must be provided with a special device (see figure) placed in the lower compartment of the fridge to indicate the coldest zone of it.
3.7 Movable shelves

The walls of the refrigerator are equipped with a series of supports so that the shelves can be positioned as desired. For better use of space, the front half-shelves can be placed under the rear ones.
3.8 Positioning the door shelves

To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.
To make these adjustments proceed as follow: gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
3.9 Humidity control

The glass shelf incorporates a device with slits (adjustable by means of a sliding lever), which makes it possible to regulate the temperature in the vegetable drawer(s).
When the ventilation slots are closed: the natural moisture content of the food in the fruit and vegetable compartments is preserved for longer.
When the ventilation slots are opened: more air circulation results in a lower air moisture content in the fruit and vegetable compartments.
3.10 Low Temperature compartment
The models equipped with this feature in the fridge part, it is indicated for a best
conservation of fresh foods as fish, meat, seafood, etc.
It is placed in the lower part, directly above of the vegetable conservation drawer.
3.11 Carbon Air Filter

Your appliance is equipped with a carbon filter TASTEGUARD in a drawer in the rear wall of the fridge compartment.
The filter purifies the air from unwanted odors in the fridge compartment meaning that the storage quality will be further improved.

During the operation, always keep the air ventilation drawer closed.
3.12 FreeStore

The refrigerator compartment is equipped with a device that allows for rapid cooling of foods and more uniform temperature in the compartment.
This device activates by itself when needed, for example for a quick temperature recovering after door opening or when the ambient temperature is high.
Allows you to switch on the device manually when needed (refer to FreeStore mode).

The FreeStore device stops when the door is open and restarts immediately after the door closing.
4. HELPFUL HINTS AND TIPS
4.1 Hints for energy saving
- Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
- If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.
4.2 Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
- do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
- do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
- position food so that air can circulate freely around it
4.3 Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc... these should be covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
4.4 Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
- the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
- the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
- only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
- prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
- wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
- do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
- lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compa
ment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
- it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
4.5 Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
- make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
- be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary; - once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
- do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
5. CARE AND CLEANING

CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.

This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
5.1 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
- clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
- regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
- rinse and dry thoroughly.

Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.

Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance.
For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
5.2 Replacing the carbon air filter
To get the best performance the carbon air filter should be changed once every year.
New active air filters can be purchased from your local dealer.
Refer to "Installation of the carbon air filter" for the instructions.
The air filter is a consumable accessory and as such is not covered by the guarantee.
5.3 Defrosting the refrigerator

Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a drain hole into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside.
5.4 Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top compartment.
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.

About 12 hours prior to defrost-ing, set the Temperature regulator toward higher settings , in order to build up sufficient chill reserve for the interruption in operation.
To remove the frost, follow the instructions below:
- Switch off the appliance.
- Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place.

CAUTION!
Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods.
- Leave the door open.

In order to speed up the defrost-ing process, place a pot of warm water in the freezer compartment. In addition, remove pieces of ice that break away before defrosting is complete.
- When defrosting is completed, dry the interior thoroughly.
- Switch on the appliance.
- After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment.

Never use sharp metal tools to scrape off frost from the innerliner as you could damage it.
Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
5.5 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
-
disconnect the appliance from electricity supply
-
remove all food
- defrost (if foreseen) and clean the appliance and all accessories
- leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
6. WHAT TO DO IF...

WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket.
Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.

There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
| Problem | Possible cause | Solution |
| The appliance does not operate. The lamp does not operate. | The appliance is switched off. | Switch on the appliance. |
| The mains plug is not connected to the mains socket correctly. | Connect the mains plug to the mains socket correctly. | |
| The appliance has no power. There is no voltage in the mains socket. | Connect a different electrical appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician. | |
| The lamp does not work. | The lamp is in stand-by. | Close and open the door. |
| The lamp is defective. | Refer to "Replacing the lamp". | |
| The compressor operates continually. | The temperature is not set correctly. | Set a higher temperature. |
| The door is not closed correctly. | Refer to "Closing the door". | |
| The door has been opened too frequently. | Do not keep the door open longer than necessary. | |
| The product temperature is too high. | Let the product temperature decrease to room temperature before storage. | |
| The room temperature is too high. | Decrease the room temperature. | |
| Water flows on the rear plate of the refrigerator. | During the automatic de-frosting process, frost de-frosts on the rear plate. | This is correct. |
| Water flows into the refrigerator. | The water outlet is clog-ged. | Clean the water outlet. |
| Products prevent that wa-ter flows into the water collector. | Make sure that products do not touch the rear plate. | |
| Water flows on the ground. | The melting water outlet does not flow in the evaporative tray above the compressor. | Attach the melting water outlet to the evaporative tray. |
| The temperature in the appliance is too low. | The temperature regulator is not set correctly. | Set a higher temperature. |
| The temperature in the appliance is too high. | The temperature regulator is not set correctly. | Set a lower temperature. |
| Many products are stored at the same time. | Store less products at the same time. | |
| The temperature in the refrigerator is too high. | There is no cold air circu-lation in the appliance. | Make sure that there is cold air circulation in the appli-ance. |
| The temperature in the freezer is too high. | Products are too near to each other. | Store products so that there is cold air circulation. |
| Upper or lower square is shown in the temperature display. | An error has occurred in measuring the tempera-ture. | Call your service repre-sen-tative (the cooling system will continue to keep food products cold, but temper-ature adjustment will not be possible). |
| DEMO appears on the Display. | The appliance is in dem-onstration mode (DEMO). | Keep pressed approximate-ly 10 sec. the Light button since a long sound of buz-zer is heard and the Display shut off for a short while: appliance start works regu-larly. |
6.1 Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife LED light.
Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Service Center.
6.2 Closing the door
- Clean the door gaskets.
- If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
- If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
7. INSTALLATION

WARNING!
Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
7.1 Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
| Climate class | Ambient temperature |
| SN | +10°C to + 32°C |
| N | +16°C to + 32°C |
| ST | +16°C to + 38°C |
| T | +16°C to + 43°C |
7.2 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
7.3 Installation of the CLEANAIR CONTROL Filter

TheCLEANAIR CONTROL Filter is an active carbon filter which absorbs bad odors maintain the best flavour and aroma for all foodstuffs without risk of odor cross contamination.
On delivery the carbon filter is in a plastic bag to preserve performance.
The filter should be placed in the drawer before the appliance is turned on.
- Open the drawer.
- Take the filter out of the plastic bag.
- Insert the filter in the drawer.
- Close the drawer.

The filter should be handled carefully so fragments do not loosen from the surface.
Make sure that the air lever drawer is closed to obtain proper function.
7.4 Door reversibility

The door of the appliance opens to the right. To open the door to the left, do these steps before you install the appliance.
- Loosen and remove the upper pin.
- Remove the upper door.
- Remove the spacer.

- Loosen the middle hinge.
- Remove the lower door.

- Loosen and remove the lower pin. On the opposite side:
- Tighten the lower pin.
Install the lower door. - Tighten the middle hinge.
Install the spacer.
Install the upper door. - Tighten the upper pin.
7.5 Ventilation requirements

The airflow behind the appliance must be sufficient.
7.6 Installing the appliance

CAUTION!
Make sure that the mains cable can move freely.
Do the following steps:

If necessary cut the adhesive sealing strip and apply it to the appliance as shown in figure.

Install the appliance in the niche.
Push the appliance in the direction of the arrow (1) until the upper gap covers against the kitchen furniture.
Push the appliance in the direction of the arrow (2) against the cupboard on the opposite side of the hinge.

Adjust the appliance in the niche.
Make sure that the distance between the appliance and the cupboard front-edge is 44 mm.
The lower hinge cover (in the accessories bag) makes sure that the distance between the appliance and the kitchen furniture is correct.
Make sure that the clearance between the appliance and the cupboard is 4 mm.
Open the door. Put the lower hinge cover in position.

Attach the appliance to the niche with 4 screws.

Remove the correct part from the hinge cover (E). Make sure to remove the part DX, in the case of right hinge, SX in opposite case.

Attach the covers (C, D) to the lugs and the hinge holes.
Install the vent grille (B).
Attach the hinge covers (E) to the hinge.

Connect the appliance laterally to the kitchen furniture sidewall:
- Loosen the screws of the part (G) and move the part (G) till the furniture sidewall.
- Tighten the screws of the part (G) again.
- Attach the part (H) to the part (G).

Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc) and (Hd).

Install the part (Ha) on the inner side of the kitchen furniture door.

Push the part (Hc) on the part (Ha).

Open the appliance door and the kitchen furniture door at an angle of 90^ . Insert the small square (Hb) into guide (Ha).
Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes.

Remove the brackets and mark a distance of 8mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K).

Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. Align the kitchen furniture door and the appliance door by adjusting the part (Hb).

Press the part (Hd) on the part (Hb). Do a final check to make sure that:
- All screws are tightened.
- The sealing strip is attached tightly to the cabinet.
- The door opens and closes correctly.
8. NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).




9. TECHNICAL DATA
| Dimension of the recess | ||
| Height | 1780 mm | |
| Width | 560 mm | |
| Depth | 550 mm | |
| Rising Time | 22 h | |
| Voltage | 230-240 V | |
| Frequency | 50 Hz | |
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
INDICE
- ISTRUZIONI DI SICUREZZA 26
- PANNELLO DEI COMANDI 28
- UTILIZZO QUOTIDIANO 32
- CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 35
5.PULIZIA E CURA 36
6.COSA FARE SE. 38 - INSTALLAZIONE 40
- RUMORI 47
- DATI TECHNICI 49
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiaso momento desiderate utilizzato, potete esser certi di ottenere sempre i migliorori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro site web per:

ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza.
www.electrolux.com

Registrarilevastro prodottoereceiveunservizioagliore:
www.electrolux.com/productregistration

acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consiglio sempre l'impiego di ricambi originali.
Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio
(PNC), numero di serie.

Awertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza

Informazioni e consigli generali

Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Per garantire un impiego corretto e sicuro dell'appareccchio, prima dell'infallazione e del primo utilizzato leggere con attenzione il librettto struzioni, inclusi i sugerimenti e le avventenze. Per evitare errors e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che utilizzano l'appareccchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'appareccchio in caso di vendita o trasloco, in modo che chiunque lo utilizzi sa correttamente informato sull'uso e sulle norme di sicurezza.
Per la sicurezza delle persone e delle cose osservare le precauzioni indicate nelle presenti istruzioni per l'utente, il produtto non è responsabile dei danni provocati da eventuali omissioni.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
- Questo apparecchio non deve essere usato da persona, bambini inclusi, con ridotte energia fisiche, sensoriali o psicchiche, oppure privile di conoscenza e esperienza, a meno che non siano state astruite all'uso dell'apparecchio da parte dei responsabili della loro sicurezza, oppure sotto vigilanza di questi.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
- Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Alcuni materiali sono creare rischi di soffocamento.
- Qualora l'apparecchio venga demolito, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di collegamento (il più vicino possibile all'apparecchio) e smontare lo sportello per evitare che i bambini giocando possano subire scosse elettriche o chiudersi dentro l'apparecchio.
- Se questo nuovo apparecchio, che è dotato di guarnizioni magnetiche dello sportello, va a sostituirne uno più vecchio avente sportello o coperchio con chiusure a molla, si deve renderere inutilizzabili tali chiusure prima di eliminare l'apprecchio sostituito, per evitare che
diventi una trappola mortale per i bambini.
1.2 Norme di sicurezza generali

AVVERTENZA!
Verificare che le aperture di ventilazione, sua sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso, siano libero da ostruzioni.
L'apparecchiatura è progettata per la conservazione domestica di alimenti e/ o bevande e usi affini:
- cucine di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
- fattorie e clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali;
- bed and breakfast;
- catering e usi simili non di vendita.
Non utilizzare dispositi vi meccanici o altri mezzi artificiali per accelerare lo sbramento.
Non utilizzato altre apparecchiature elettriche (per esempio gelatiere) all'in-terno del frigorifero, salvo quella approvate per tale scopo dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
- Il circuito refrigerante dell'apparecchia-tura contiene isobutano (R600a), un gas naturale con un elevato livello di compatibilità ambientale che, tuttavia, è inflammabile.
Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchiatura, assicurarsi che nessuno dei componenti del circuito refrigerante venga danneggiato.
In caso di danneggiamento del circuito refrigerante:
- evitare fiamme libere e scintille
-
aerare bene il locale in cui si trovava l'apparecchiatura
-
É pericoloso cancellare le specifiche o modificare il prodotto in qualunque modo. Un danneggiamento del cavo pottrebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche.
!
AVVERTENZA!
Tutti i componenti elettrici (cavo di alimentazione, spina, compressore) devono essere sostituita da un tecnico certificato o da personale d'assistenza qualificato al fine di evitare di correre rischi.
- Non collegare prolonghe al cavo di alimentazione.
- Evitare che il lato posteriori dell'apparecchiatura possa schiacciare o danneggiare la spina, causandone il surriscaldamento con un seguente rischio di incendio.
- La spina dell'apparecchiatura deve trovarsi in una posizione accessibi-le.
- Evitare di tirare il cavo di alimentazione.
- Se la presa elettrica non è perfettamente stabile, non insere la spina. Il collegamento potrebbe provocare scosse elettriche o create un rischio di incendio.
- L'apparecchiatura non deve essere messa in funzione perché il coprilampada interno (se previsto).
- Questa apparecchiatura è pesante. Procedere con cautela durante gli spostamenti.
- Evitare di estrarre o di toccare gli alimenti riposti nel vano congelatore con le mani bagnate o umide; il contatto pottrebbe provocare abrasioni o ustioni da freddo.
- Evitare un'esposizione prolongata dell'apparecchiatura alla luce solare diretta.
- Le lampadine utilizzato in questa apparecchiatura (se previste) sono lampadine speciali selezionate esclusivamente per elettrodomestici. Non sono adatte per l'illuminazione degli ambienti.
1.3 Uso quotidiano
Non collocare pentole calde sulle parti in plastica dell'apparecchio.
Non collocare gas e liquidi inflammabili nell'apparecchio, perché potrebbero esplodere.
- Evitare di appoggiare gli alimenti contro la presa d'aria situata nella parete po
steriore (per le apparecchiature di tipo no-frost)
Gli alimenti congelati non devono essere ricongelati una volta scongelati.
- Riporre gli alimenti surgelati preconfezionati secondo le istruzioni del produttore dell'alimento surgelato.
- Osservare rigorosamente i consiglio per la conservazione degli alimenti del produttore dell'apparecchio. Vedere le relative istruzioni.
Non collocare bevande gassate o friz-zanti nella scomparto congelatore perché creano pressione sul recipiente che cui esplodere danneggiando l'appa-recchio.
I ghiaccioli possono provocare bruciataure da gelo se consumati immediamente dopo averli tolti dall'apparecchio.
1.4 Pulizia e cura
- Prima della manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina alla presa.
Non pulire l'apparecchio con oggetti metallici. - Non usare oggetti appuntiti per rimuovere la brina dall'apparecchio. Usare un raschietto di plastica.
- Esaminare regolarmente il foro di scarico dell'acqua di sbrinamento nel frigori-fero. Se necessario, pulirlo. Se il foro è otturato, l'acqua si raccoglie sul fondo dell'apparecchio.
1.5 Installazione
!
Per il collegamento elettrico, seguire attendamente le istruzioni dei paragrafi corrispondenti.
- Disimballare l'apparecchio e assicurarsi che non presenti danni. Non collegare l'apparecchio se è danneggiato. Segnalare immediamente gli eventuali danni al negozio in cui è stato acquistato. In quello caso conservare l'imbal-laggio.
- Si consiglia di attendere almeno due ore prima di collegare l'apparecchio per consentire all'olio di arrivare nel compressore.
- Attorno all'apparecchio vi deve essere un'adeguata circolazione dell'aria, altri
menti si può surriscaldare. Per ottenere una ventilazione sufficiente seguire le istruzioni di installmente.
- Se possibile il retro dell'apparecchio dovrebbe essere posizionato contro una parete per evitare di toccare le parti calde o di rimanervi impigliati (compressore, condensatore), evitando così possibili scottature.
- L'apparecchio non deve essere più vicino a radiatori o piani di cottura a gas.
- Installare l'apparecchio in modo che la presa rimanga accessible.
- Collegare solo a sorgenti d'acqua potabile (se è previsto un collegamento alla rete idrica).
1.6 Assistenza tecnica
Gli interventi elettrici sull'appareciatura devono essere eseguiti escludamente da elettriciisti qualificati o da personale competente.
Gli interventi di assistenza devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici
Autorizzati eutilizzando solo ricambi originali.
1.7 Tutela ambientale

Questo appearecchio non contiene gas che potrebbero danneggiare lo strato di ozono nel circuito refrigerante o nei materiali isolanti. L'apparecchio non deve essere smaltito assieme ai rifiuti urbani e alla spazzatura. La schiuma dell'i-solamento contiene gas infiammabili: lo smaltimento dell'apparecchio va eseguito seconde le prescrizioni vigenti da richiedere alle autorità locali. Evitare di danneggiare il gruppo refrigerante, specialmente nella parte posteriore vicino allo scambiatore di calore. I materiali usati su quello appearecchio contrassegnati dal symbolo sono riciclabili.
2. PANNELLO DEI COMANDI

1 Display
2 TastoDrink Chill e tasting ON/OFF ap- parecchiatura
3 Tasto Temperatura più fresca
4 Tasto Temperatura più calda
5 Tasto vano frigorifero
6 Tasto vano congelatore
7 TastoMode
E possibile modificare le impostazioni audio predefinite dei tasti e impostarle con un volume più alto, premendo contemporaneamente il tasto Mode e il tasto temperature più fresca per alcuni secondi. La modifica è reversible.
2.1 Display

A) Indicatore della temperature del frigorifero
B) Spia OFF del frigorifoero
C) Funzione HolidayMode
D) Modalità Eco frigorifero
E) ShoppingMode
F) Spia allarme
G) Modalità Eco congelatore
H) Modalità FastFreeze
I) Indicatore della temperatura del congelatore
J) Modalità DrinksChill
K) Modalità FreeStore

Dopo aver selezionato il vano frigorifero o congelatore si avvia l'animazione ----.
Dopo aver selezionato la temperatura, l'animazione lampeggia per alcuni minuti.
2.2 Accensionedell'apparecchiatura
Per accendere l'apparecchiatura procedere come segue:
- Inserire la spina nella presa di alimentazione.
- Gli indicatori di temperatura visualizzano la temperatura impostata predefinita.
Se DEMO appeare sul display, l'apparecchiatura si trovina in modalità dimostrazione:fare riferimento al paragrafo "COSA FARE SE...".
Per selezionare una temperatura diversa, consultare la sezione "Regolazione della temperatura".
2.3 Spegnimento del frigorifero
Per spagnere il frigorifero:
- Premere il tasting Fridge Compartment per alcuni secondi.
- La spia OFF del frigorifero viene visualizzata.
2.4 Accensione del frigorifero
Per accendere il frigorifero:
- Premere il tasto Fridge Compartment.
La spia OFF del frigorifero si spegne. Per selezionare una temperatura diversa, consultare la sezione "Regolazione della temperatura".
2.5 Spegnimento
Per spegnere l'apparecchiatura, procedere come segue:
- Premere il tasto ON/OFF dell'apparecchiatura per 3 secondi.
- Il display si spegne.
- Per scollegare l'apparecchiatura alla corrente elettrica, staccare la spina alla presa di alimentazione.
2.6 Regolazione della temperatura
Selezionare il vano frigorifero o congelatore.
Premere il tasto Temperatura per impostarla.
Impostare la temperatura predefinita:
- +4^ C per il frigorifero
- 18^ C per il congelatore
Gli indicatori della temperatura visualizzano la temperatura impostata.
La temperatura impostata verrà raggiunta entro 24 ore.

Dopo un'interruzione di corrente la temperature impostata rimane in memoria.
2.7 Funzione HolidayMode
Questa funzione consente di mantenere il frigorifero chiuso e vuoto durante un lungo periodo di vacanza perché si formino odori sgradevoli.

Quando si attiva la funzione Holiday, il vano frigorifero deve essere vuoto.
Per attivare la funzione:
- Premere il tasto Mode finché non appare l'icona corrispondente.
L'indicatore Holiday lampeggia per alcuni secondi.
L'indicatore della temperatura del frigorifero visualizza la temperatura impostata.
Per disattivare la funzione:
-
Premere il tasto Mode fino a quando la spia Holiday lampeggia.
-
L'indicatore Holiday si spegne.

La funzione si disattiva selezionando un'impostazione di temperatura per il frigorifero diversa.
2.8 EcoMode per il vano frigorifero e congelatore
Per una conservazione ottimale del cibo, selezione EcoMode.
Per attivare la funzione:
- Selezionare il vano frigorifero o congelatore.
- Premere il tasting Mode finché non appare l'icona corrispondente.
La spia EcoMode lampeggia per alcuni secondi.
La spia della temperatura visualizza la temperatura impostata:
per il frigorifero: +4^
per il congelatore: -18°C
- La spia EcoMode viene visualizzata.
Per disattivare la funzione:
- Selezionare il vano frigorifero o congelatore.
- Premere il tasting Mode fino a quando la spia EcoMode lampeggia.
- L'indicatore EcoMode si spegne.

La funzione si disattiva selezionando una temperatura impostata diversa.
2.9 ShoppingMode
Se occorre inserire una grande quantità di alimenti nel frigorifero, per esempio al ritorno alla spesa, è consigliabile attivare la funzione ShoppingMode per raffreddare più rapidamente gli alimenti introdotti nel frigorifero e non far intiepidire i cibi agli presenti al suo interno.
Per attivare la funzione:
- Premere il tasto Mode finché non appare l'icona corrispondente.
La spia ShoppingMode lampeggia per alcuni secondi.
La funzione ShoppingMode si disattiva automaticamente dopo circa 6 ore.
Per disattivare la funzione prima dello spegnimento automatico:
-
Premere il tasto Mode dato a quando la spia ShoppingMode lampeggia.
-
La spia ShoppingMode si spegne.

La funzione si disattiva selezionando un'impostazione di temperatura per il frigorifero diversa.
2.10 ModalitàFastFreeze
Per attivare la funzione:
- Selezionare il vano congelatore.
- Premere il tasto Mode finché non appare l'icona corrispondente.
La spia FastFreeze lampeggia per alcuni secondi.
Questa funzione si interrompe in modo automatico dopo 52 ore.
Per disattivare la funzione prima dello spegnimento automatico:
- Selezionare il vano congelatore.
- Premere il tasting Mode fino a quando la spia FastFreeze lampeggia.
- L'indicatore FastFreeze si spagne.

La funzione si disattiva selezionando un'impostazione di temperatura per il congelatore diversa.
2.11 Modalità DrinksChill
La modalità DrinksChill deve essere usata per impostare un segnale acustico in un preciso momento, utile per esempio quando una ricetta richiede il raffreddamento di alimenti mischi per un corto periodo di tempo o quando è necessario un promemoria per non dimenticare le bottiglie messe in frigorifero per un raffreddamento rapidido.
Per attivare la funzione:
- Premere il tasting DrinkChill .
Appare la spia DrinksChill .
Il timer visualizza il valore impostato (30 minuti).
- Premere il tastingo Temperatura più fredda o Temperatura più calda per modificare il valore preimpostato del timer da 1 a 90 minuti.
- Il Timer inizia a lampeggiare (min).
Al termine del conto alla rovescia la spia DrinksChill lampeggia e viene emesso un segnale acustico:
- Estrarre le eventuali bevande dal vano congelatore.
- Premere il tasting DrinkChill per spel-gnere il segnale acustico e porre fine alla funzione.
Épossible disattivare la funzione in qual-siasi momento durante ilconto alla rovescia:
- Premere il tasto DrinkChill.
- La spia DrinksChill si spegne.
È possibile modificare l'ora in qualsiamenti momento e prima della fine premendo il tasto Temperatura più fredda ed il tasto Temperatura più calda.
2.12 Allarme di alta temperatura
Un aumento di temperatura nel vano congelatore (per esempio a causa di una precedente interruzione dell'alimentazione elettrica) è indicato da:
- lampeggiamo degli indicatori di allarme e della temperatura del congelatore
- emissione di un segnale acustico.
Per resettare l'llaarme:
- Premere un tasting qualsiasi.
- Il segnale acustico si spegne.
- L'indicatore della temperatura del congelatore visualizza per alcuni secondi la temperature più alta raggiunta, quindi viene nuovamente visualizzata la temperature impostata.
- L'indicatore di allarme continua a lampegliare fino al ripristino delle condizioni normali.
Quando l'allarme si interrompe, I'indicatore di allarme si spegne.
2.13 Allarme porta aperta
Se la porta è lasciata aperta per alcuni minuti, viene emesso un segnale acustico. Le condizioni di allarme della porta aperta sono indicate da:
- indicatorate allarme lampeggiante
- segnale acustico
Al ripristino delle condizioni normali (porta chiusa), l'allarme si interrompe.
Durante l'allarme, il segnale acustico più essere disattivato premendo qualiasi tasto.
2.14 ModalitàFreeStore
Per attivare la funzione:
- Premere il tasto Mode finché non appare l'icona corrispondente.
La spia FreeStore lampeggia per alcuni secondi.
- La spia FreeStore viene visualizzata.
Per disattivare la funzione:
- Premere il tasto Mode fino a quando la spia FreeStore lampeggia.
- La spia FreeStore si spegne.

Se la funzione è attivata automaticamente, la spia FreeStore viene visualizzata (fare riferimento a "Utilizzo quotidiano").
L'attivazione della modalità Free-Store aumento il consumo di energia.
3. UTILIZZO QUOTIDIANO
3.1 Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi, quando asciugare accuramente.

Non usare detergenti corrosivi o pulveri abrasive che possano danneggiare la finitura.

Se DEMO appeare sul display, l'apparecchiatura si trovina in modalità dimostrazione:fare riferimento al paragrafo "COSA FARE SE...".
3.2 Congelamento di alimenti freschi
Il vano congelatore è adatto al congelamento di cibi freschi e alla conservazione a lungo termine di alimenti congelati e surgelati.
Per congelare cibo fresco, attivare la funzione Fast Freeze almeno 24 ore prima di insertire gli alimenti da congelare nel vano congelatore.
Sistemare gli alimenti freschi da congelare sui ripiani a fatto con le pareti laterali frede.
Tutti i comparti sono adatti a congelare alimenti freschi.
La quantità massima di alimenti congelabili in 24 ore è riportata sulla targhetta dei dati, un'etichetta presente sulle pareti interne dell'apparecchiatura.
Ilprocessodicongelamento dura 24 ore: nonaggiungerealterior alimenti da congelare per tutta la durata delprocesso.
3.3 Conservazione dei surgelati
Al primo avvio o dato un periodo di non utilizzato, lasciare in funzione l'apparecchia-
tura per almeno 2 ore con una regolazione alta prima di introdurre gli alimenti. Per conservare grande quantità di cibo, rimuovere tutti i cassetti e i ripiani dall'apparecchiatura.

In caso di sbrinamento accidentale, per esempio a causa di un'interruzione dell'alimentazione elettrica, se l'alimentazione manca per un periodo superiore al valore indicato nella tabella dei dati techniciani sotto "Tempo di risalita", il cibo scongelato deve essere consumato rapidamente o cucinato immediamente e quindi ricongelato (dopo il raffreddamento).
3.4 Scongelamento
Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o conge-lati possono essere scongelati nel vano frigorifero o a temperature ambiente, in funzione del tempo disponibile per esta operazione.
I pezzi piccoli possono addirittura essere cucinati ancora congelati, direttamente dal congelatore: in quello caso la cottura durera più a lungo.
3.5 Produzione di cubetti di ghiaccio
Questo appearechio è equipaggiato con una o più vaschette per la produzione di cubetti di ghiaccio. Riempire d'acqua le vaschette quando insertirle nel vano congelatore.

Non usare strumenti metallici per rimuovere le vaschette dal conge-latore.
3.6 Spia della temperatura


Questa apparecchiatura viene vendutaancheinFrancia.
Per rispetto la normativa vigente in quello paese,essa deve essere dotata di un particolare dispositivo,posto nella parte bassa della cella frigorifero (vedi figura) per segnalare la zona più fredda del vano.
3.7 Ripiani rimovibili

Le guide presenti sulle pareti del frigorifero permiettono di posizionare i ripiani a diverse altezze.

Per un migliorie sfruttamento dello spazio, i semiripiani anteriors sono essere collocati sotto a quelli posteriori.
3.8 Posizionamento dei ripiani della porta

Per facilitare l'introduzione di alimenti di diverse dimensioni, i ripiani della porta possono essere posizionati ad altezze differenti.
Per regolare l'altezza, procedere come segue: tirare delicatamente il ripiano nella direzione individata delle frece fino a sganciarlo, quando riposizcionarlo dove necessario.
3.9 Controllo dell'umilità

Il ripiano dietro incorpora un dispositivo a fessure, regolabili per mezzo di una leva scorrevole, che consente di regolare la temperature del cassetto o dei cassetti delle verdure.
Quando le fessure di ventilazione sono chiuse:
l'umidità naturale del cibo conservato negli scomparti della frutta e della verdura viene preservata più a lungo.
Quando le fessure di ventilazione sono aperte:
la maggiore circolazione di aria riduce l'umidità presente negli scomparti della frutta e della verdura.
3.10 Vano a bassa temperatura
I modelli dotati di questaATTERistica al'interno del vano frigorifero, sono ideali per una migliorie conservazione di alimenti
freschi quali pesce, carne, frutti di mare, ecc.
Si trova nella parte inferiore, immediamente sulla cassetto per le verdure.
3.11 Filtrodell'aria al carbone

L'apparecchiatura è dotata di unrello al carbone TASTEGUARD all'interno di un cassetto sulla parete posteriore del vano frigorifero.
Ilhetto purifica l'aria eliminando gli odori sgradevoli nel vano frigorifero, migliorando ulteriormente la qualità di conservazione.

Durante il funzionamento, tenere sempre chiuso il cassetto di ventilazione aria.
3.12 FreeStore

Il vano frigorifero è dotato di un dispositorio che consente un rapido raffreddamento degli alimenti e una temperature più uniforme dello scomparto.
Il suddetto si avvia automaticamente quando necessario, ad esempio per un rapido recupero della temperatura dopo l'aperatura della porta o quando la temperatura ambiente è elevata.
Consente di accendere manualmente il dispositivo quando necessario (fare riferimento alla modalità FreeStore).

Il disponivo FreeStore si interrompe quando si après la porta e si riavvia immediamente dopo la chiusura della suddetta.
4. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
4.1 Consigli per il risparmio energetico
- Non aprire frequentlymente la porta e non lasciarla aperta più di quanto asso-lutamente necessario.
- Se la temperatura ambiente è elevata, il termostato è impostato su una regolazione alta e l'apparecchio è a pieno carico, il compressore più funzioniare in continuo causando la formazione di brina o ghiaccio sull'evaporatore. In quello caso, ruotare il termostato su una regolazione più bassa per consentire lo scongelamento automatico risparmiando così energia.
4.2 Consigli per la refrigerazione di cibi freschi
Per ottenere i migliori risultati:
- non riporre nel frigorifero cibi caldi o li-quidi in fase di evaporazione
-
coprire o avolgere il cibo, in particolare se emana un odore forte
-
posizionare il cibo in modo che l'aria possa circolare liberamente attorno adesso
4.3 Consigli per la refrigerazione
Consigli utili:
Carne (tutti i tipi): avvolgerla in sacchetti di politene e collocarla sul ripiano di vetro sopra il cassetto delle verdure.
Per motivi di sicurezza, conservarla in queste condizioni solo per uno o due giornai al massimo.
Cibi cucinati, piatti freddi ecc.: dovrebbero essere coperti e possono essere collocati su qualsiasi ripiano.
Frutta e verdura: dovrebbero essere pulite accuramente e collocate nell'apposto/i cassetto/i speciale/i.
Burro e formaggio: dovrebbero essere posti in contentori ermetici speciali o avvolti in pellicole di alluminio o sacchetti di politene per escludere per quanto possibi le l'aria.
Bottiglie di latte: dovrebbero essere tappate e conservate nell'apposto ripiano sulla porta.
Non conservare nel frigorifero banane, pa-tate, cipolle o aglio se non sono confezionati.
4.4 Consigli per il congelamento
Per unprocesso dicongelamento ottimale,eco alcuni consigli importanti:
- la quantità massima di cibo che può essere congelata in 24 h è riportata sulla targhetto;
- il processo di congelamento dura 24 ore. In quello periodo nonaggiungere altri cibo da congelare;
- congelare solo alimenti freschi, di ottima qualità e accuratamente puliti;
- preparare il cibo in piccole porzioni per consentire un congelamento rapido e completinge e per scongalore in seguito solo la quantità necessaria;
- avvolgere il cibo in pellicole di alluminio o in politene e verificare che i pacchetti siano ermetici;
non lasciare che cibo fresco non congelato entri in contatto con quello più congelato, per evitare un aumento della temperature in quest'ultimo; -
i cibi magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce il periodo di conservazione del cibo;
-
i ghiaccioli, se consumati immediamente dopo la rimozione dal vano congelatore, possono causare usioni da congelamento della pelle;
- si consiglia di riportare la data di conge-lamento su agli singolo pacchetto per riuscire a tenere traccia del tempo di conservazione;
4.5 Consigli per la conservazione dei surgelati
Per ottener risultati ottimali
- Controllare che i surgelati esposti nei punti vendita non presentino segni di interruzione della catena del freddo
- Il tempo di trasferimento dei surgelati dal punto vendita al congelatore domestico deve essere il più breve possibile;
Non aprire frequentlymente la porta e limitare il più possibile i tempi di aperture; - Una volta scongelati, gli alimenti si deterrorano rapidamente e non sono essere ricongelati;
Non superare la durata di conservazione indicate sulla confezione.
5. PULIZIA E CURA

ATTENZIONE
Staccare la spina dell'apparecchio prima di esquire lavori di manutenzione.

Questo appearecchio contiene idrocarburi nell'unità di raffreddamento; la manutenzione e la ricarica devono pertanto essere effettuate esclusivamente da tecnici autorizzati.
5.1 Pulizia periodica
L'apparecchio deve essere pulito regolarmente:
-
Pulire l'interno e gli accessori con acqua tiepida e un po' di sapone neutro.
-
Controllare regolarmente le guarnizioni della porta e verificare che siano pulite e privile di residui.
- Risciacquare e asciugare accuratamente.

Non tirare, spostare o danneggiare tubi e/o cavi all'interno dell'apparecchio.
Non usare mai detergenti, polveri abrasive, prodotti per la pulizia con una forte profumazione o cere lucidanti per pulire l'interno, in quanto danneggiano la superficie e lasciano un odore forte.
Pulire il condensatore (griglia nera) e il compressore sul retro dell'apparecchio con una spazzola. Questa operazione mi
gliorerà le prestazioni dell'apparecchiatura riducendone i consumi di energia.

Non danneggiare il systema di raffreddamento.
Molti detergenti per cucine di marca contengono sostane chimiche in grado di attaccare/danneggiare la plastica impiegata in quello apparecchio. Per quello motivo si raccomanda di pulire l'involucro esterno dell'apparecchio solo con acqua calda con un po'di liquido detergente.
Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
5.2 Sostituzione del filtrodiell'aria al carbone
Per garantire il massimo rendimento, sostituire il filtrò dell'aria al carbone una volta all'anno.
I filtri di ricambio possono essere acquistati presso il distributore di zona.
Per le istruzioni, consultare la sezione "Installazione del filtro dell'aria al carbone".
Ilchio dell'aria è un materiale di consumo e come tale non è coperto da garanzia.
5.3 Sbrinamento del vano frigorifero

Durante I'uso normale, la brina viene eliminata automaticamente dall'evaporatore del vano frigorifero agli volta che il motocompressore si arresta. L'acqua di sbrinitamento giungeattraverso un foro di scarico in un apposto recipientteippo sul retro dell'apparecchiatura, sopra il motocompressore, dove evapora
E importante pulire periodicamente il foro di scarico dell'acqua di sbrinamento, situato al centro del canale sulla parete posteriore, per evitare che l'acqua fluoriesca sugli alimenti.
5.4 Sbrinamento del congelatore
Ènormale che sui ripiani del congelatore e intorno allo scomparto superiore si formi, col tempo, uno strato di brina.
Quando tale strato raggiunge uno spessore di circa 3 - 5 mm, è necessario procedere allo sbrinamento del vano conge-latore.

Circa 12 ore prima dello sbrinamento, impostare il termostato su una regolazione più alta per accumulare una riserva di freddo sufficiente per l'interruzione del funzionamento
Per rimuovere la brina, procedere come segue:
- Spagnere l'apparecchiatura.
- Rimuovere i surgelati, avvolgerli in alcuni strati di carta di giornale e riporli in un luogo fresco.

ATTENZIONE
Non toccare il cibo congelato con le mani bagnate. Le mani potrebbero aderire all'alimento congelato.
- Lasciare la porta aperta.

Per accelerare il processo di sbrinamento, collocare un recipiente di acqua calda nel vano congelatore. Rimuovere inoltre i pezzi di ghiaccio che si staccano prima che lo sbrinamento sia completo.
- Una volta completato lo sbrinamento, asciugare accuramente l'interno.
- Accendere l'apparecchiatura.
- Dopoe due o tre ore, reintrodurre nel vano il cibo precedente rimosso

Per rimuovere la brina dal rivestimento interno, non usare utensili metallici appuntiti che possano danneggiarlo.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi artificiali non raccomandati dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbrinamento.
Un aumento della temperatura dei surgelati durante lo sbrinamentocould ridurre la loro durata di conservazione.
- scollegare l'apparecchio alla rete elettrica
- rimuovere tutto il cibo
sbrinare (se necessario) e pulire l'apparecchiatura e tutti gli accessori - lasciare la/e porta/e socchiusa/e per evitare odori sgradevoli.
Se l'apparecchio rimane acceso, chiedere a qualcuno di controllare agli tanto per evitare che il cibo contento marcisca in caso di interruzione dell'alimentazione elettrica.
5.5 Periodi di inutilizzato
Quando l'apparecchio non è utilizzato per lunghi periodi, adottare le seguenti precauzioni:
6. COSA FARE SE...

AVVERTENZA!
Prima di eseguire la ricerca guasti, estrarre la spina alla presa di alimentazione.
Le operazioni di ricerca guasti, non descritte nel presente manuale, devono essere eseguite esclusivamente da elettriciisti qualificati o da personale competente.

Durante I'uso alcuni rumori di funzionamento (como quelli del compressore o del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali.
| Problema | Causa possibile | Soluizione |
| L'apparecchiatura non funziona. La lampadina non si accende. | L'apparecchiatura è spenta. | Accendere l'apparecchiatura. |
| La spina non è inserita correttamente nella presa di alimentazione. | Inserire correttamente la spina nella presa di alimentazione. | |
| L'apparecchiatura non ricerve corrente. Assenza di tensione nella presa di alimentazione. | Collegare alla presa di alimentazione un'altra apparecchiatura elettrica. Rivolgersi ad un elettricista qualificato. | |
| La lampadina non si accende. | La lampadina è in modalità stand-by. | Chiudere e riaprirre la porta. |
| La lampadina è difettosa. | Fare riferimento alla sezione "Sostituzione della lampadi-na". | |
| Problema | Causa possibile | Soluzione |
| Il compressore ri-manne sempre in fun-zione. | La temperature non è im-postata correttamente. | Impostare una temperatura superiore. |
| La porta non è chiusa correttamente. | Consultare la sezione "Chiusura della porta". | |
| La porta viene aperta trop-po frequentlymente. | Limitare il più POSSIBLE il tempo di aperture della por-ta. | |
| La temperature degli ali-menti è troppo alta. | Prima di mettere a conser-vare gli alimenti, lasciarli raf-freddare a temperatura am-biente. | |
| La temperature ambiente è troppo alta. | Abbassare la temperatura ambiente. | |
| Sul pannello poste-riore del frigorifero scorre acqua. | Durante lo sbrinamento automatico, la brina che si forma sul pannello poste-riore si scioglie. | Non si tratta di un'anomalia. |
| All'interno del frigo-riferero scorre acqua. | Lo scarico dell'acqua è ostruito. | Pulire lo scarico dell'acqua. |
| Gli alimenti impediscono all'acqua di fluire nell'ap-posito collettore. | Evitare di disporre gli ali-menti a diretto contatto con il pannello posteriore. | |
| Scorre acqua sul pavimento. | L'acqua di sbrinamento non viene scarcata nella bacinella di evaporazione posta sopra il compresso-re. | Collegare lo scarico dell'ac-qua di sbrinamento alla ba-cinella di evaporazione. |
| La temperature al-l'interno dell'appa-recchiatura è troppo Bassa. | Il regolatore della tempera-tura non è impostato cor-rettamente. | Impostare una temperatura superiore. |
| La temperature al-l'interno dell'appa-recchiatura è troppo alta. | Il regolatore della tempera-tura non è impostato cor-rettamente. | Impostare una temperatura inferiore. |
| Sono stati introdotti molti alimenti contemporanea-mente. | Introduire gli alimenti un po-co alla volta. | |
| La temperature nel frigorifero è troppo alta. | L'aria fredda non circola correttamente all'interno dell'apparecchiatura. | Adottare le misure necessa-rie per garantire una corret-ta circolazione dell'aria fred-da. |
| La temperature nel vano congelatore è troppo alta. | I prodotti sono troppo vici-ni tra loro. | Disporre i prodotti in modo da consentire una corretta circolazione dell'aria fredda. |
| Problema | Causa possibile | Soluizione |
| Sul display della temperature è visua-lizzato un quadrato superiore o inferio-re. | Si è verificato un erre durante la misurazione della temperatura. | Contattare il Centro di Assi-stenza (ilsystema refrigeran-te continuera a tenere gli alimenti freddi, ma non sare possibile regolare la tempe-ratura). |
| DEMO appeare sul di-splay. | L'apparecchiatura è in modalità dimostrazione (DEMO). | Tenere il tasto Luce premu-to per circa 10 sec., finché non si sente un suono pro-lungato provenire dal cicali-no e il display si spegne per un tempo brevissimo: l'apparecchiatura inizia a fun-zionare regolarmente. |
6.1 Sostituzione della lampadina
L'apparecchiatura è dotata di una lampadina a LED a lunga durata. Solo al servizio assistenza è permesso sostituire l'impianto d'illuminazione. Contatare il Centro di Assistenza locale.
6.2 Chiusura della porta
-
Pulire le guarnizioni della porta.
-
Se necessario, regolare la porta. Vedere "Installazione".
- Se necessario, sostituire le guarnizioni della porta difettose. Contattare il Centro di assistenza locale.
7. INSTALLAZIONE

AVVERTENZA!
Leggere con attenzione le "Informazioni per la sicurezza" per la vostra sicurezza e per il corretto funzionamento dell'apparecchio prima di procedere all'installazione.
7.1 Posizionamento
Installare questo appearecchio in un punto in cui la temperature ambiente corrisponda alla classe climatica indicata sulla sua targhetto:
| Classe climata | Temperatura ambiente |
| SN | da + 10°C a + 32°C |
| N | da + 16°C a + 32°C |
| ST | da + 16°C a + 38°C |
| T | da + 16°C a + 43°C |
7.2 Collegamento elettrico
Prima di insere la spina, verificare che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta corrispondano ai valori della rete elettrica domestica.
L'apparecchio deve essere collegato a massa. La spina del cavo di alimentazione è dotata di un contatto a tale scopo. Se la presa della rete elettrica domestica non è collegata a massa, collegare l'apparecchio ad una massa separata in conformità
alle norme relative alla corrente, consul
tando un elettricista qualificato. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilita se le precauzioni suddette non sono ris
spettate.
Il presente apparecchio è conforme alle dirattive CEE.
7.3 Installazione del filtro CLEANAIR CONTROL

Il filtroCLEANAIR CONTROL è un filtro al carbone attivo che assorbé i cattivi odori e permette a tutti gli alimenti conservati di mantenere le proprie proprieta organolettiche perché il rischio di contaminazione di odori.
Alla segna, il filtrò è contentuto in una confezione di plastica, al fine di preservarne le prestazioni.
Ilattrodevessereposizionatallo'interno delcassetto prima dell'accensionedel-l'apparecchiatura.
- Aprire il cassetto.
- Togliere il filtro alla confezione di plastica.
- Inserire il filtrone nel cassetto.
- Chiudere il cassetto.

Maneggiare il filtro conattenzione per evitare che eventuali framamenti si stacchino alla superficie. Accertarsi che il cassetto della leva dell'aria sia chiuso per assicurar il corretto funzionamento.
7.4 Possibilità di invertire la porta

la porta dell'apparecchiatura si保税e destra. Per aprire la porta verso sinistra, prima di installare l'apparecchiatura eseguire queste operazioni:
- Allentare e rimuovere il perno superiore.
Rimuovere la porta superiore.
Rimuovere il distanziale.

- Allentare la cerniera centrale.
Rimuovere la porta inferiore.

-
Allentare e rimuovere il perno inferiore.
Sul lato opposto: -
Serrare il perno inferiore.
- Installare la porta inferiore.
- Serrare la cerniera centrale.
- Installare il distanziatore.
- Installare la porta superiore.
- Serrare il perno superiore.
7.5 Requisiti di ventilazione

Il flusso d'aria diaetro l'apparecchiatura delve essere sufficiente.
7.6 Installazione dell'apparecchiatura
Seguire i seguenti passaggi:

ATTENZIONE
Accertarsi che il cavo di rete sia libero da ostacoli.

Se necessario, tagliare la striscia sigillante adesiva e applicarla come illustrato in figura.

Installare l'apparecchiatura nella nicchia. Spingere l'apparecchiatura in direzione della freccia (1) finché la mascherina superiore si arresta contro il mobile da cucina.
Spingere l'apparecchiatura in direzione della freccia (2) contro il mobile sul lato opposto rispetto alla cerniera.

Posizionare correttamente l'apparecchiatura nella nicchia.
Assicurarsi che la distance tra l'apparecchiatura ed il bordo anteriore dell'armadio sia di 44 mm.
Il copricerniera inferiore (incluso nel sacchetto degli accessori) permette di controllare che la distanza fra l'apparecchia-tura ed il mobile della cucina sia corretta.
Accertarsi che lo spazio fra l'apparecchiatura e il mobile sia di 4 mm.
Aprir la porta. Applicare il copricerniera inferiore.



Fissare l'apparecchiatura nella nicchia con 4 viti.
Rimuovere la parte appropriata del copricerniera (E). Accertarsi di rimuovere la parte DESTRA per la cerniera di destra, o la parte SINISTRA per quella di sinistra.
Applicare i cappucci (C, D) a coprigiunti e fori delle cerniere.
Installare la griglia di sfiato (B).
Applicare i copricerniera (E).

Collegare l'apparecchiatura lateralmente alla parete laterale del mobile da cucina:
- Allentare le viti della parte (G) e spostare la parte (G) sino alla parete laterale del mobile.
- Serrare nuovamente le viti della parte (G).
- Fissare la parte (H) alla parte (G).

Staccareleparti(Ha),(Hb),(Hc)e(Hd).

Installare la parte (Ha) sul lato interno della porta del mobile.

Spingere la parte (Hc) sulla parte (Ha).

Apriré la porta dell'apparecchiatura e l'anta del mobile da cucina con un'angolazione di 90^
Inserire il quadratino (Hb) nella guida (Ha).
Unire la porta dell'apparecchiatura alla porta del mobile e marcare i fori.

Togliere le staffe e segnare la posizione in cui delve essere inserto il chiodo (K) ad una distanza di 8 mm dal bordo esterno della porta.


Riappicare il quadratino sulla guida e fissarlo con le viti in dotazione.
Allineare lo sportello del mobile da cucina con quello dell'apparecchiatura regolando la parte (Hb).
Premere la parte (Hd) sulla parte (Hb).
Eseguire un controllo finale per accertarsi che:
- tutte le viti siano serrate.
- la striscia sigillante sua fissata saldamente all'unità;
- la porta si apra e si chiuda correttamente.
8. RUMORI
Durante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali.




9. DATI TECHNICI
| Nicchia di incasso | ||
| Altezza | 1780 mm | |
| Larghezza | 560 mm | |
| Profondità | 550 mm | |
| Tempo di salute | 22 h | |
| Tensione | 230-240 V | |
| Frequenza | 50 Hz | |
I dati tecnici sono riportati sulla targhetto del modello, applicata sul dato sinistro in-
terno dell'apparecchiatura, e sull'etichetta dei valori energetici.
10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il symbolo
Buttare I'imballaggio negli apposti contentitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l'ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che riportano il symbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
ÍNDCIDE MATERIALIAS
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 51
2.PANEL DE MANDOS 53
3.USO DIARIO 57 - CONSEJOS UTILES 60
- MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 61
- QUE HACER SI 63
- INSTALLACION 65
- RUIDOS 72
9.DATOS TECNICOS 74
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y Elegant, se ha disnado pensando en usted. Así que, siempre que lo utilise pueda tener la seguridad de que suguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite{nuestro sitio web para:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service: www.electrolux.com

Registrar su producto para recibir un mejor servicios: www.electrolux.com/productregistration

Adquirir accesos, articulos de consumo y recambios originales para su aparato: www.electrolux.com/shop
ATENCION Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilise recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciorese de tener la?singulare informacion a mano.
La información se pueda encontrar en la placá de característica. Modelo, PNC, Número de série.

Advertencia - Precaúnion-Información sobre seguidad.

Datas y recomendaciones generales

Información medioambiental
Salvo modificaciones.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionalmente correcto del aparato, antes de instalarlo y utiliser por primera vez lea atentamente estemanual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evaporar errors y accidentes, es importante que todas las personas que realizen el aparato esténperfectamente al tanto de su funcionalmente y de las caracteristicas de sécurité. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas jusqu al aparato en caso de su desplazimiento o vente para que quienes loutilicen a lo largo de su vidautil dispongansiemprede la informacion adecuada sobreel uso y la seguidad.
Por la seguidad de personas y bienes, siga las normas de seguidad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de danos provocados por omisiones.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este electrodométrico no estáaxydado para que lo usen personas (incluidos niños) con incapacidad fisica, sensorial or mental, o con experiencia y conocimiento insufficientes, a menos que una persona responsable de su seguidad les supervise o instruya en el uso del electrodométrico.
No permita que los niños juguen con el electrodométrico. - Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
- Si va a(deschar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impeder que los niños aligar可以把 sufrir descargas electricas o quedar atrapados en su interior.
- Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cercórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará asi que se convierta en una trampa mortal para niños.
1.2 Instruetiones generales de seguidad

ADVERTENCIA
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilacion del alojamento del aparato o de la estructura empotrada
- El aparato está Diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explicía en este folleto de instrucciones.
- areas de cocina para el personal en tiendas,.Oficinas yothersentornosde trabajo;
- granjas y por clientes en hoteles, mo- teles y除外s entornos de tipo residencial;
- entornos de tipo hostales o pensiones;
-
servicios de catering y activités similares al por mayor.
-
No utilise dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de descogelación.
- No utilise autres aparatos electricos (como migunas para hacer helados) bajo el control de los aparatos de refrigeracion, a menos que el fabricante haya autorizzato su utilizacion para这些 fines.
- No dañé el circuito del refrigerante.
- El circuito del refrigerante del aparato contiene isobotano (R600a). Se tratate de un gas natural con un alto nivel de compatibiliad medioambiental, excepte es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, cercórese de no provocar daños en el circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigeracion se daña:
- mantenga el aparato alejado de las llamas y de cualquier fuente de encendido
-
ventile bien la habitación en la que se encuesta el aparato
-
Es peligroso alterar las espécificaciones o modifier este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocir
cuito, un incendio o una descarga electrica.
!
ADVERTENCIA
Los componentes electricos (cable de alimentacion, enchufe, comprisor) deben sustituirlos un technician autorizzato o personal de reparaciones profesional a fin de evaporar riesgos.
- El cable de alimentación no se debe prolongar.
- Compruebe que la parte posterior del aparato no aplaste ni dañe el enchufe. Un enchufe aplastado o daßido puede recalentarse y pro-. vocar un incendio.
- Cercórese de que tiene acces al enchufe del aparato.
- No tire del cable de alimentación.
- Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga electrica o incendio.
-
No utilise el aparato sin la tapa de la bombilla (si está provisto de ella) de iluminación interior.
-
Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamento.
- No retire ni toque elementos del compartmento congelador con las manos humedes o mojadas, ya que podra sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
- Evite la exposión prolongada del aparato a la luz solar directa.
- Las bombillas que se utilizen en este aparato (si está provisto de ellas) son especialas, y se han seleccionado exclusivamente para uso en aparatos domesticos. No pueda utiliserse para la iluminacion de la vivienda.
1.3 Uso diario
- No coloque recipientes calientes sobre las piezas plácicas del aparato.
- No almacene gas ni liquido inflatable en el aparato, ya que podrjan estar.
-
No coloque alimentos directamente contra la受害者 de aire de la pared posterior. (Si el aparato es No Frost, es decir, no acumula escarcha.)
-
Los alimentos que se descongenlen no debenvoltar a congelarse.
- Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, suguiendo las instrucciones del fabricante.
- Se deben seguir estRICTamente las recomendaciones del fabricante del aparato sobre el almacenimiento. Consulte las instrucciones correspondentes.
- No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión en el recipiente, que podíaestar y dar achar el aparato.
- Si se consumen polos helados retiradas directamente del aparato, se pue-den sufir quemaduras causadas por el hielo.
1.4 Cuidado y limpieza
- Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red.
- No limpie el aparato con objetos metallicos.
- No utilise objetos aflilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
- Inspeccione habitualmente el desague del agua descogelada del frigorifico. Si esnecessary,limpie el desague.Si el desague se bloquea,el agua se acumar en la base del aparato.
1.5 Instalación
!
Para realizar la connexion electrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.
- Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirido. En este caso, conserve el material de embalaje.
- Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compresor.
- El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentimiento. Para encontrar una ventilación sufie
ciente, siga las instrucciones correspondientes a la instalacion.
- Siempre que sea posible, la parte posterior del productoDebe estar contra una pared, para evaporar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se produzan quemaduras.
- El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cucina.
- Asegürese de que es possible acceder al enchufe cuando de instalar el electrodométrico.
Realice la connexionsolea un suministro de agua potable (si está prevista una connexion de agua).
1.6 Servicio técnico
- Un electricista homologado deben realizar las tareas que se requieran para executar el serviceo mantenimiento de este electrodomestico.
Las reparaciones de este aparato deben realizarlas un centro de servicios技术和
Autorizzato y sólo se deben utilizar recambios originales.
1.7 Protección del medio ambiente

Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que pueda solicitar a las autoridades locales. No daña la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los materiales de este aparato marca-dos con el símbolo son reciclables.
2. PANEL DE MANDOS

Pantalla
2 Tecla Drink Chill y tecla ON/OFF del aparato
3 Tecla de enfiambre de temperatura
4 Tecla de calentamento de temperatura
5 Tecla del compartmento frigorifico
6 Tecla del compartmento congelador
7 Tecla Mode
Se peutecambiar el sonido predefinido de las teclas a othero mas alto manteniendopsadas al mismo tiempo la tecla Mode yla de enfiambre de temperatura duranteunossegundos.El cambio es reversible.
2.1 Pantalla

A) Indicador de temperatura del frigorifico
B) Indicador de apagado del frigorífico
C) Modo Vacaciones
D) EcoMode frigorifico
E) ShoppingMode
F) Indicador de alarma
G) EcoMode congelador
H) Modo FastFreeze
l) Indicador de temperatura del congelador
J) Modo DrinksChill
K) Modo FreeStore

Tras selección el compartmento frigorífico o congelador, empieza la animación ----.
Tras selecciónar la temperatura,la animación parpadea durante unoosminutos.
2.2 Encendido del aparato
Para encender el aparato realice los siguientes pasos:
- Conecte el enchufe a la toma de corriente.
- Losindicadores de temperatura muestran la temperatura predeterminada programada.
Si DEMO aparece en la pantalla, el aparto está en el modo de demostración: consulté elApartado “QUE HACER SI....”
Para programar另一边 temperatura, consul- te la seccion "Regulacion de la temperatura".
2.3 Apagado del frigorífico
Para apagar el frigorífico:
- Pulse la tecla Fridge Compartment durante unoicosometimes.
- Aparece el indicator de frigorífico OFF.
2.4 Encendido del frigorífico
Para encender el frigorífico:
- Pulse la tecla Fridge Compartment. El indicator de frigorífico OFF se apaga.
Para programar另一边 temperatura, consul- te la seccion "Regulacion de la temperatura".
2.5 Apagado
Para apagar el aparato:
- Pulse la tecla ON/OFF del aparato durante 3segundos.
- La pantalla se apaga.
- Para desconectar el aparato de la corriente,desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2.6 Regulación de la temperatura
Selezione el compartimento frigorifico o congelador.
Pulse la tecla de temperatura para ajustar la temperatura.
Ajuste la temperatura predeterminada:
- +4^ C para el frigorífico
- 18^ C para el congelador
Losindicadores de temperatura muestran la temperatura programada.
La temperatura programada se alcanza en un plazo de 24 horas.

Després de un corte del suministro électrique, la temperatura ajustada se guarda.
2.7 Modo Vacaciones
Esta funciona permite mantener el frigorífico vacio y cerrado durante periodos largos de tiempo sin que se formen malos olores.

El compartmento del frigorifico debe estar vacio cuando la func tion este activada.
ParaactivarlafunciOn:
- Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
ElindicadorVacacionesparpadea unossegunos.
El indicator de temperatura del frigorífico muestra la temperatura programada.
Para desactivar la funciona:
-
Pulse la tecla Mode hasta que parpa-dee el indicator Vacaciones.
-
El indicator Vacaciones se apaga.

La funciona se apaga seleccionando una temperatura programada diferente.
2.8 EcoMode para el frigorífico y el compartmento congelador
Para un almacenamento optimo de los alimentos, seleccione EcoMode.
Para activar la funciona:
- Seleccione el compartmento frigorifico/congelador.
- Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
El indicator EcoMode parpadea uno segundos.
El indicator de temperatura muestra la temperatura programada:
- para el frigorífico: +4°C
- para el congelador: -18°C
- Aparece el indicator EcoMode.
Para desactivar la funciona:
- Seleccione el compartmento frigorifico/congelador.
- Pulse la tecla Mode hasta que parpa-dee el indicator EcoMode.
- El indicator EcoMode se apaga.

La funciona se apaga seleccionando una temperatura programadadifferente.
2.9 ShoppingMode
Si necesita introducir una grancantidad de alimentos calientes, por exemple, despues de haber hecho la compra, se aconseja activar la referencia ShoppingMode para enfiarlos másrapidamente y evitar que suba la temperatura de los que ya seguardan en el frigorífico.
Paraactivar la funciona:
- Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
El indicator ShoppingMode parpadea unoicosegundos.
ShoppingMode se desactiva automatically aprèsthose deunas 6 horas.
Para apagar la función antes de que termine automatistically:
- Pulse la tecla Mode hasta que parpa-dee el indicator ShoppingMode.
- El indicator ShoppingMode se apaga.

La funciona se apaga seleccionando una temperatura programadadifferente.
2.10 Modo FastFreeze
ParaactivarlafunciOn:
- Seleccione el compartmento congelador.
- Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
El indicator FastFreeze parpadea unoos segundos.
La función se detiene automatistically antes de 52 horas.
Para apagar la funciona antes de que termine automatistically:
- Seleccione el compartmento congelador.
- Pulse la tecla Mode hasta que parpa-dee el indicator FastFreeze.
- El indicator FastFreeze se apaga.

La direccion se apaga seleccionando una temperatura programadadifferente para el congelador.
2.11 Modo DrinksChill
El modo DrinksChill se usa paraJKLM una alarmac acustica a la hora deseada y esutil, porejemplo,para recetas que precisan el enfiarniento de una mezcla durante un tiempo determinado, o cuando se necesita un recordatorio para no olvidar que se han colocado botellas en el congelador para que se enfirien rapiamente.
Paraactivar la funciona:
- Pulse la tecla DrinkChill.
Aparece el indicator DrinksChill.
El temporizador muestra el valor ajustado (30 Minutes).
- Pulse la tecla de enfiambre o calentimiento de temperatura para cambar el valor del temporizador entre 1 y 90 Minutes.
- El Temporizador empieza a parpadear (min).
Al terminar la cuenta atrás, el indicator DrinksChill parpadea y suena la alarma:
- Saque todas las bebidas del compartmento congelador.
- Pulse la tecla DrinkChill para apagar el sonido y desactivar la funciona.
La funciona se pueda desactivar en qual-quier besoino durante la cuenta除外:
- Pulse la tecla DrinkChill.
- El indicator DrinksChill se apaga.
El tiempo可以选择 modifierse durante lapellata atras y al finalizar, pulsando lasteclas de enfiambre o calentamente detemperatura.
2.12 Alarma de temperatura alta
Un aumento de la temperature del compartmento congelador (por exemple, por falta de energia electrica) se indica mediante:
-indicadores de temperatura del congelador yalarma intermitentes
- emisión de una postal acústica.
Para reinecer la alarma:
- Pulse qualquier tecla.
- El avisador acústico se apaga.
- El indicator de temperatura del congelador muestra la temperatura más alta alcancada durante uno seguidos. A continuación vuye a("");la temperatura programada.
- El indicator de alarma vigue parpadeando hasta que se restablecen las conditiones normales.
Cuando la alarma vuelve, elindicador se apaga.
2.13 Alarma de puerta abierta
Si la puerta se queda abierta durante unos horas, sonará una seals acústica. Losindicadores de puerta abierta son los siguientes:
- indicator de alarma intermitente
- seminal acústica
Una vez restablecidas las conditiones normales (puerta cerrada), la alarmacuistica se detendrá.
La signaled acústica se pueda desactivar durante la fase de alarma pulsando para elloequalquier tecla.
2.14 Modo FreeStore
Para activar la funciona:
- Pulse la tecla Mode hasta que apa-rezca el icono correspondiente.
El indicator FreeStore parpadea uno segundos.
- Aparece el indicator FreeStore.
Para desactivar la funciona:
- Pulse la tecla Mode hasta que parpa-dee el indicator FreeStore.
- El indicator FreeStore se apaga.

Si la funciona se activa automatically, el indicator FreeStore no se muestra (consulta la sección "Uso diario").
Laactivación del modoFreeStore incrementa elconsumo de energia.
3. USO DIARIO
3.1 Limpieza del interior
Antes de utiliser el aparato por primera vez, lavé el interior y los accesorios internos con agua Templada y un jabón neutro para eliminar el típico olor de los produits nuevos. A continuación seque bien.

No实用性 detergents ni polvos abrasivos, ya que podrán dar a el acabado.

Si DEMO aparece en la pantalla, el aparato está en el modo de demostracion: consulte elApartado "Que hacer si....".
3.2 Congelación de alimentos frescos
El compartmento del congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y conservar a largo plazo los alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active la func tion Fast Freeze al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el compartmento congelador.
Cologne los alimentos frescos que va a congelar en los estantes situados en contacto con las paredes laterales que está frias.
Todo los comportimientos son adeca
dos para congelar alimentos frescos.
La cideridad maximal de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se indica
en la placdecharacteristicas, una eti
queta situada en el interior del aparato.
El proceso de congelacion dura 24 horas:
durante ese tiempo no deben anadirse
otros alimentos para congelar.
3.3 Conservación de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por prima-
ra vez o性和 de un periodo sin uso,
déjelo en marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los produits en el compartmento.
Si se van a guardar cantidades grandes de alimentos, retire todos los cajones y estantes del aparato.

En caso de producirse una descongelación accidental, por exemple, por un corte del suministro electrico, si la interruptionsha durado mas que el valor indica en la tabla de caracteristicas Tecnicas bajo la asignacion "periodo de tiempo en descongelacion", los alimentos descongelados deben consumirse cuando antes o cocinarse de inmediato, y luigo volverse a congelar (después de que se hayan enfriado).
3.4 Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utiliserlos, se pueda descogellar en el compartmento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga.
Es possible incluo cocinar piezasymescongeladas,tomadas directamente del congelador;en tal caso,el tiempo de cocción sera mas prolongado.
3.5 Producción de cubitos de hielo
Este aparato cuenta con una o variedas bandejas para la produccion de cubitos de hielo. Llene las bandejas con agua y colóquelas en el compartmento congelador.

No实用性 instruments metálicos para retirar las bandejas del congelador.
3.6 Indicador de temperatura


Este aparato está autorizo para su vente en Francia.
En conformidad con la normativa正当a en dicho pais, deben ir provisto de un dispositivo especial (consulte la figura) situado en el compartmentio inferior del frigorifico para indicar la zona más fria del本身就是.
3.7 Estantes móvil

Las paredes del frigoríficoCNTAN con soportes para colocar los estantes del modo que se prefera.
Para aprovechar mejor el espacio, los estantes frontales más(PCs).puede colocarse bajo lostraseros.
3.8 Colocación de los estantes de la puerta

Para poder guardar alimentos de distinctos tamanos,los estantes de la puerta seSEOpen colocar a differentes alturas.
Para realizar esos ajustes proceda como se indica a continuacion: mueva paulatinamente el estante en la direction de las flechas hasta retirarlo del soporte y colqueo en la posicion que dese.
3.9 Control de humedad

El estante de cristal incorpora un dispositivo con ranuras (ajustables mediante un palanca deslizante), que permite regular la temperature de los cajones para verduras. Cuando las ranuras de ventilacion está cerradas:
la humedad natural de los alimentos guardados en los compartments para frutas y verduras se mantiene durante más tiempo.
Cuando las ranuras de ventilación está abiertas:
el aumento del aire circulante reduce el contentido de humedad de los alimentos.
3.10 Compartimento de bajo temperatura
Los modelosequipados con esta functiOn en la zona de frigorifico, está indications para una mayor conservacion de alimen
tos frescos como pescado, carne, marisco, etc.
Se encontrar en la parte inferior, solo por encima del Cajón de conservación de verduras.
3.11 Filtro de carbón

Su aparato está equipado con un filtro de carbón activado TASTEGUARD, situado en un cajón de la pared posterior del compartmento frigorífico.
El filtró purifica el aire, elimina los malos olores del compartmento frigorífico y mejorá la calidad de conservación de los alimentos.

Durante el funciona, mantenga siempre cerrado el cajón de ventilación del aire.
3.12 FreeStore

El compartmento frigorífico cuenta con un dispositivo que permite enfiar los alimentos con más rapidez ymantener una temperatura más uniforme bajo el compartmento.
El dispositivo se activa por sisolo cuando es necessario, por exemple, para recuperar rapidamente la temperatura desdes deAbrirla puerta o cuando la temperatura ambiente sea elevada.
Permite encender el dispositivo manualmente cuando sea Neededo (consulte el modo FreeStore).

El dispositivo FreeStore se detiene cuando la puerta está abierta y se reinicia inmediamente afterwards de cerrar la puerta.
4. CONSEJOS UTILES
4.1 Consejos para ahorrar energia
- No abra la puerta con Frequencia ni la deje abierta más tiempo del estrectamente necessario.
- Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura del aparato se ha ajustado en los values más altos y está totalmente lleno, el compresor funciona como funcional deforma continua, provocando la formacion de escarcha o hielo en el evaporador. Si thisu suede, gire el regulador de temperatura a values inferiores para permitir la descongelacion automatica y ahorrar en el consumo electrico.
4.2 Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para Obtener losreatesteresultados:
-
no guarde en el frigorífico alimentos cali- dontes ni liquidos en evaporación;
-
cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes;
- coloque los alimentos de modo que el aire coulda circular libremente entre ellos.
4.3 Consejos para la refrigeración
Consejos utiles:
Carne (de todo tipo): guardela en bolsas de plastico y colóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guardela de ese modo durante uno o dos días, como maximo.
Alimentos cocinados,platos fríos,etc...losdebuchubrir ypuedecolocarlos encualquiera de losestantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar en los cajones especiales suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especials o envueltos en papel de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea possible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el estante para botellas de la puerta.
Los platanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no está empaquetados, no deben guardarse en el frigorífico.
4.4 Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de congenelación:
- lacantidadmaxima de alimentos quecoulde congelarse en 24 horas semuestra en la placadatasoftecnicos;
- el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante este periodo no debenañadirse other alimentos para congelación;
- congue sólo productos alimenticios de maxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
- prepare los alimentos en porciones你能as para que seCongelen de mannersrapida y total, asi como para poderdescongelar posteriormente solo lascantidades necessities;
- envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envoltorios quandan herméticamente cerrados;
-
no permitted that alimentos frescos y sin congelar estar en contacto con alimentos ya congelados, para evaporar el auminado de temperatura dellos seguidos;
-
los alimentos magros se congelan mayor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenimiento de los alimentos;
- el hielo, si se consume inmediamente afterwards de retirarlo del compartmento congelador, pueda provocar quemaduras por congelacion en la piel;
- es recomendable etiquetar cada pa-quete con la Fecha de congelación paracontrolar el tiempo que permanecen al-macenados.
4.5 Consejos para el almacenimiento de alimentos congelados
Para Obtener el máximo rendimiento de este aparato, deben:
- comprar que el commerciente ha mantenido los produits congelados correctamente almacenados;
- procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo possible;
-发病率 -发病率高 -发病率低 -发病率不高的 - los alimentos descongelados se deteneran con rapidez y no pueda congelarse de nuevo;
- no supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

PRECAUCION
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.

Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeracion; por tanto, el mantenimiento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de技术和 autorizados.
5.1 Limpieza periodica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
- Limpie el interior y los accesos con agua Templada y un jabón neutro.
- Revise y limpie periodically las juntas de la puerta para sostenerlas limpias y sin restos.
- Aclare yootera fondo.

Noquia, dañenitirede losconductosocables delinteridarmario.
No实用性 detergents, polvos abrasivos, productos de limpiezas perfumados ni cera para limiar el interior, ya que dañaran la superficie y dejaran un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esao operatione mayor el rendimiento del aparato y reducirae el consumo electrico.

Tenga cuidado para no darar el sistema de refrigeracion.
Muchasmarcas delimpiadores de superficiesdecocinacontienenquimicosquepuede atacar o dañar losplásticos delaparato.Por talrzon,se recomienda que
el exterior del aparato se limpie solo con agua Templada a la que seañadirá un poco de liquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
5.2 Sustitudon del filtrode carbón
Para garantizar un rendimiento optimo se recomiendaCambiar el filtrode carbona una vez al ano.
En la red de distribuidores autorizadoscoulde adquirir filtros de carbón nuevos.
Consulte las instrucciones delApartado "Instalacion del filtro de carbON".
El filtro de aire es un accesorio consumible y, como tal, no está cubierto por la garantía.
5.3 Descongelación del frigorífico

La escarcha se elimina automatistically del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, durante el funciona normal. El agua de la descogelación se descarga a工程技术 de un orificio hacía un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, donde se evaporas. Es importante limpiar periodically el orificio de salute del agua de descogelación situado en la mitad del canal del compartmento frigorífico para evaporar que el agua se desborde y caiga sobre los ali-mentos del interior.
5.4 Descongelación del congelador
Siempre se forma un poco de escarcha en los estantes del congelador y en torno al compartmento superior.
Descongele el congelador solo cuando la capa de escarcha alcance un grosor de uno 3 a 5 mm.

Unas 12 horas antes de realizar la descogelación, colque el regulator de temperatura en los niveles más elevados, con el fin de acumular frío suficiente para la interrupcción del funciona.
Para eliminar la escarcha, siga"These pasos:
- Apague el aparato.
- Retire los alimentos congelados, envuellos en varias hojas de papel de periodico y colocquelos en un situ fresco.

PRECAUCION
No toque los alimentos congelados con las manos mojadas. Podrián congelarse al contacto con los alimentos.
- Deje la puerta abierta.

Para acelerar el proceso de descongelación, colque un recipienté con agua tibia en el compartmento congelador. Además, retire los trozos de hiero que se desprendan antes de que finalice la descongelación.
- Cuando la descogelación haya terminado, seque a fondo el interior del aparato.
- Encienda el aparato.
- Al cabo de dos o tres horas,whelming a introducir los alimentos que retiro previamente.

No utilise herramientos metálicas affidavitables para raspar la escarcha del revestimiento interior, ya que podra dararlo.
No utilise dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de descogelación, excepto losrecommendedos por el fabricante.
El bajo de la temperatura de los paquetes de alimentos conglomerados durante la descongelación puede acortar su tiempo de almacenimiento.
5.5 Periodos sin funcionainto
Si el aparato no se utilizes durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones:
-
desconecte el aparato de la red electrica;
-
extraiga todos los-alimentos;
- descongele (si“Asé está previsto) y limpie el aparato y todos sus accesorios.
- deja la puerta(s) entreabierta para prevenir olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, Solicite a algoien que lo inspeccione de vez en cuando para evaporar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de energia.
6. QUE HACER SI...

ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier reparacion. Las reparaciones que no figuran en este manual deben deportarse en manos de un electricista o profes-. sionalrialificado y competente.

Durante el funciona normal del aparato suelen producirse ciertos ruidos (compresor, circulación del refrigerante).
| Problema | Posible causa | Soluciones |
| El aparato no func- ciona. La bombilla no funciona. | El aparato se apaga. | Encienda el aparato. |
| El aparato no está correc- tamente enchufado a la toma de corriente. | Enchufe el aparato correc- tamente a la toma de co- rriente. | |
| El aparato no recibe sumi- nistro electrico. No hay tensión en la toma de co- rriente. | Enchufe un aparato electri- co diferente a la toma de corriente. Llame a un electricista cuales- lificado. | |
| Problema | Posible causa | Solutacion |
| La bombilla no func- ciona. | La bombilla está en espe- ra. | Cierre y abra la puerta. |
| La bombilla es defectuosa. | Consulte "Cambio de la bombilla". | |
| El compresor fun- ciona continuamen- te. | La temperatura no se ha ajustado correctamente. | Seleccione una temperatu- ra más alta. |
| La puerta no está bien ce- rada. | Consulte "Cierre de la puer- ta". | |
| La puerta se ha abierto con excessiva Frequencia. | No mantenga abierta la puerta más tiempo del ne- cesario. | |
| La temperatura del pro- ducto es demasiado alta. | Deje que la temperatura del producto descienda a la temperatura ambiente an- tes de guardarlo. | |
| La temperatura ambiente es demasiado alta. | Reduzca la temperatura ambiente. | |
| El agua fluye por la placar posterior del frigorífico. | Durante el proceso de descongelación automáti- ca, la escarcha se derrite en la placar posterior. | Esto es correcto. |
| El agua fluye al inte- rior del frigorífico. | La saliva de agua está obstruida. | Limpie la saliva de agua. |
| Los productos impiden que el agua fluya al colec- tor de agua. | Compruebe que los pro-ductos no tocan la placar posterior. | |
| El agua fluye:Hacia el suejo. | El agua de la descongela- ción no fluye hacla la ban-dea de evaporación situ- da sobre el compresor. | Fije la saliva de agua de descongelación a la bande- ja de evaporación. |
| La temperatura del aparato es demasia- do baja. | El ajuste de temperatura no es correcto. | Seleccione una temperatu- ra más alta. |
| La temperatura del aparato es demasia- do alta. | El ajuste de temperatura no es correcto. | Seleccione una temperatu- ra más baja. |
| Se han almacenado mu- chos productos a la vez. | Guarde menos products al mismo tiempo. | |
| La temperatura del frigorífico es demas- siado alta. | No hay circulación de aire frío en el aparato. | Compruebe que el aire frío circula libremente en el aparato. |
| La temperatura del congelador es demas- siado alta. | Los productos están demasidoproximos entre sí. | Guarde los productos de modo que haya circulación de aire frío entre ellos. |
| En la pantalla de energia para su采暖 o suelen su采暖. | Se ha producido un error en la medicación de la energia. | Póngase en contacto con su servicios Tecnico (el Sistema de refrigeración seguirá manteniendo fríos los ali-mentos, pero noURTAR ajustar la energia). |
| DEMO aparece en la pantalla. | El aparato está en modo de demostracción (DEMO). | Mantenga pulsada aproxi-madamente 10 s la tecla de la luz; se escucha un largo sonido de laIGNAL acústica y la pantalla se apaga bre-mente: el aparato empieza a functionar con normalidad. |
6.1 Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con una luz LED de larga duración.
El dispositivo de iluminación sólo debe ser sustituido por el servicios专业技术o. Póngase en contacto con el service专业技术o.
6.2 Cierre de la puerta
-
Limpie las juntas de la puerta.
-
Si esnecessary,ajuste la puerta.Consulte "Instalacion".
- Si esnecessary,combie las juntas defectuosas.Póngase encontacto con el servicios专业技术o.
7. INSTALLACION

ADVERTENCIA
Lea atentamente la "Información sobre seguridad" para garantizar su propia seguridad y el correcto funciona bajo el lawipost de los来电ddomestico.
7.1 Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la temperature ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placado datos技术和 del aparato:
| Clase climática | Temperatura ambiente |
| SN | +10°C a + 32°C |
| N | +16°C a + 32°C |
| ST | +16°C a + 38°C |
| T | +16°C a + 43°C |
7.2 Conexión electrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la Frequencia que aparecen en la placac de datos先进技术 se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación sesuma con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una
toma de tierra conforme con la normativa,)\ después de consultar a un electricista\ profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilitad si no se toman las precauiones ante indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
7.3 Instalación del filtro CLEANAIR CONTROL

El filtró CLEANAIR CONTROL es un filtró de carbón activado que absorbe los malos olores, conserva el sabor y el aroma de los alimentos en conditiones optimas y evita la contaminación cruzada de olores.
El filtró de carbón activado se suministra en una Bolsa de plástico que garantiza su duración e integridad.
El filtro se debe colocar en el cajón antes deponer en marcha el aparato.
- Abra el cajón.
- Extraiga el filtro de la Bolsa de plástico.
- Inserte el filtro en el cajón.
Cierre el cajón.

Manipule el filtro con cuidado para que no se desprendan fragmentos de su superficie.
Asegürese de que el Cajón de la llave de aire está cerrado para que funciona correctamente.
7.4 Cambio del sentido de aperture de la puerta

La puerta del aparato se abre hacía la de-reacha. Si desea averir la puerta hacía la izquierda, siga estas instrucciones antes de instalar el aparato.
- Afloje y retire el perno superior.
- Retire la puerta superior.
- Retire el separator.

- Desatornille la bisagra central.
- Retire la puerta inferior.

-
Afloje y retire el perno inferior.
En elgado opuesto: -
Apriete el perno inferior.
- Vuelva a colocar la puerta inferior.
- Apriete la bisagra central.
- Coloque el separator.
- Cologne la puerta superior.
- Apriete el perno superior.
7.5 Requisitos de ventilación

El aire debe podercircularlibremente por la parte posterior del aparato.
7.6 Instalación del aparato

PRECAUCION
Compruebe que el cable de alimentacion de red pueda moverse con calidad.
Ejecute los pasos siguientes:

Si es necessario, corte la cinta selladora adhesiva y peguela al aparato como se muestra en la figura.

Instale el aparato en el hueco.
Empujé el aparato en el sentido de la flecha (1) hasta que la cubierta de laSeparatedación superior haga tope contra el mueble de cucina.
Empujé el aparato en el sentido de la flecha (2) contra el mueble en elazo opuesto de la bisagra.

Ajuste el aparato en el hueco.
Asegürese de que haya una distancia de 44 mm entre el aparato y el borde delantero del mueble.
La tapa de la bisagra inferior (incluida en la Bolsa de accesorios) garantiza que la separacion entre el aparato y el mueble de cucina sea la adecuada.
Asegürese de que quede un espacio de 4 mm entre el aparato y el mueble.
Abra la puerta. Coloque la tapa de la bisagra inferior en su lugar.

Fije el aparato al hueco con quatre tornillos.

Retire la parte correcta de la tapa de la bisagra (E). No olvide extraer la pieza DX, en el caso de la bisagra derecha, y la pieza SX en el caso contrario.

Fije las tapas (C, D) a las lengüetas y a los orificios de la bisagra.
Instale la rejilla de ventilacion (B).
Fije las tapas (E) a la bisagra.



Conecte el aparato lateralmente con la puerta del mueble de cucina:
- Afloje los tornillos de la pieza (G) y desplace la pieza (G) hasta la puerta del mueble.
- Vuelva a apretar los tornillos de la pieza (G).
- Fije la pieza (H) a la pieza (G).
Desconecte las piezas (Ha), (Hb), (Hc) y (Hd).
Instale la pieza (Ha) en elazo internodel mueble de cucina.

Empujé la pieza (Hc) contra la pieza (Ha).

Abra la puerta del aparato y la puerta del mueble de cucina en un ángulo de 90^ .
Introduzca el cuadradoklepto (Hb) en la guia (Ha).
Cologne jintas la puerta del aparato y la puerta del mueble de cucina y marque los orificios.

Quite los soportes y ponga unamarca a una distancia de 8 mm desde el borde exterior de la puerta en la que se debe colocar el clavo (K).


Vuelva a colocar el cuadradoklepto en la guia y fijelo con los tornillos suministrados.
Alinee las puertas del mueble de cocina y del aparato mediante el ajuste de la pieza (Hb).
Presione la pieza (Hd) contra la pieza (Hb).
Finalmente, compruebe que:
- Todos los tornillos están预报ados.
- La cinta selladora se ha fijado con firmeza al armario.
- La puerta abide y cierra correctamente.
8. RUIDOS
Durante el funciona normal del aparato suelen producirse ciertos ruidos (compresor, circulación del refrigerante).




9. DATOS TÉCNICOS
| Medidas de la cavidad | ||
| Altura | 1780 mm | |
| Anchura | 560 mm | |
| Profundidad | 550 mm | |
| Tiempo de estabilización | 22 h | |
| Voltaje | 230-240 V | |
| Frecuencia | 50 Hz | |
La información技术水平s e incluena en la forma de charateristicas, situada en el la-
do interior izquierdo del aparato, y en la etiqueta de consumo energetico.
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el significo.
Coloque el material de embalaje en los contenedoresADECUADOS para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salute Pública, asi como a reciclcar
residuos de aparatos electricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo 🌞 jusqu con los residuos dométricos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
C
