ESL68060 - Lave-vaisselle AEG-ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ESL68060 AEG-ELECTROLUX au format PDF.
| Type de produit | Lave-vaisselle encastrable |
| Marque | AEG-ELECTROLUX |
| Modèle | ESL68060 |
| Dimensions (H × L × P) | 81,8-89,8 × 59,6 × 55 cm |
| Capacité | 12 couverts |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50 Hz (voir plaque signalétique) |
| Pression d'eau requise | 0,05 - 0,8 MPa (0,5-8 bar) |
| Programmes de lavage | Automatique, 60° rapide, 70° intensif, Économie, 45° verres, Une heure, Préchauffage assiettes, Prélavage |
| Options | Départ différé, Multitab, Économie d'énergie, Réglages (langue, dureté, liquide de rinçage, volume, luminosité) |
| Consommation d'énergie (cycle Économie) | 1,0-1,1 kWh |
| Consommation d'eau (cycle Économie) | 12-13 L |
| Durée du programme (Économie) | Variable (affichée sur l'écran) |
| Niveau sonore | Non spécifié (valeurs typiques : 44-48 dB(A)) |
| Raccordement électrique | Prise de courant avec terre, fusible adapté (voir plaque) |
| Raccordement d'eau | Eau froide ou chaude (max 60°C), tuyau d'entrée fileté 3/4" |
| Fonctions de sécurité | Dispositif anti-inondation, sécurité enfants, verrouillage porte, arrêt automatique |
| Adoucisseur d'eau | Réglage manuel et électronique (10 niveaux) |
| Entretien courant | Nettoyage des filtres, bras de lavage, joints de porte |
| Service après-vente | Centre Service Force (pièces d'origine) |
| Garantie (indicative) | 2 ans (selon législation locale) |
FOIRE AUX QUESTIONS - ESL68060 AEG-ELECTROLUX
Questions des utilisateurs sur ESL68060 AEG-ELECTROLUX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lave-vaisselle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ESL68060 - AEG-ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ESL68060 de la marque AEG-ELECTROLUX.
MODE D'EMPLOI ESL68060 AEG-ELECTROLUX
Dishwasher
Oppvaskmaskin
Lavavajillas
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Contents
| Safety information | 2 |
| Product description | 3 |
| Control panel | 4 |
| Display | 6 |
| First use | 6 |
| Set the water softener | 6 |
| Use of dishwasher salt | 7 |
| Use of rinse aid | 8 |
| Daily use | 9 |
| Loading cutlery and dishes | 10 |
| Use of detergent | 14 |
| Multitab function | 15 |
| Select and start a washing programme | 15 |
| Unloading the dishwasher | 16 |
| Washing programmes | 16 |
| Care and cleaning | 18 |
| What to do if... | 19 |
| Technical data | 20 |
| Hints for test institutes | 21 |
| Installation | 22 |
| Water connection | 22 |
| Electrical connection | 24 |
| Environment concerns | 24 |

Subject to change without notice

Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
Correct use
- This dishwasher is only intended for washing household utensils suitable for machine washing.
- Do not put any solvents in the dishwasher. This could cause an explosion.
- Knives and other items with sharp points must be loaded in the cutlery basket with their points down or placed in a horizontal position in the upper basket.
- Only use products (detergent, salt and rinse aid) suitable for dishwashers.
-
Avoid opening the door whilst the appliance is in operation, hot steam may escape.
-
Do not take any dishes out of the dishwasher before the end of the washing cycle.
- After use, isolate the appliance from the power supply and turn off the water supply.
- This product should be serviced only by an authorized service engineer, and only genuine spare parts should be used.
- Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons could cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Force Centre. Always insist on genuine spare parts.
General safety
- Persons (including children) with reduced physical sensory, mental capabilities or lack of experience and knowledge must not use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person responsible for their safety.
- Dishwasher detergents can cause chemical burns to eyes, mouth and throat. Could endanger life! Comply with the safety instructions of the dishwasher detergent manufacturer.
-
Water in the dishwasher is not for drinking purposes. Detergent residue may still be present in your machine.
-
Ensure that the door of the dishwasher is always closed when it is not being loaded or unloaded. In this way you will avoid anybody tripping over the open door and hurting themselves.
- Do not sit or stand on the open door.
Child safety
- This appliance is designed to be operated by adults. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Keep all packaging well away from children. There is a risk of suffocation.
- Keep all detergents in a safe place out of children's reach.
- Keep children well away from the dishwasher when the door is open.
Installation
-
Check your dishwasher for any transport damage. Never connect a damaged machine. If your dishwasher is damaged contact your supplier.
-
All packaging must be removed before use.
- Any electrical and plumbing work required to install this appliance must be carried out by a qualified and competent person.
- For safety reasons it is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
- Never use the dishwasher if the electrical supply cable and water hoses are damaged; or if the control panel, work top or plinth area are damaged such that the inside of the appliance is freely accessible. Contact your local Service Force centre, in order to avoid hazard.
- All sides of the dishwasher must never be drilled to prevent damage to hydraulic and electric components.

Warning! For electrical and water connection carefully follow the instructions given in the specific paragraphs.
Product description

1 Upper basket
2 Water hardness dial
3 Salt container
4 Detergent dispenser
5 Rinse aid dispenser
6 Rating plate
7 Filters
8 Lower spray arm
9 Upper spray arm
Internal light
This appliance has an internal light that comes on when you open the door and goes off when the door is closed.
Warning! Visible led radiation, do not stare into the beam.
Internal light equipped with LED lamp CLASS
2 in accordance with IEC 60825-1: 1993 +
A1:1997 + A2:2001.
Emission wave length: 450nm
Maximum emitted power: 548~ W
If it is necessary to replace the light, contact your local Service Force Centre.
Optical signal
Once the washing programme starts, a point-shaped optical signal shows on the floor beneath the appliance door.
If you install the appliance higher up with a furniture door mounted flush, the optical signal can no longer be seen.
| Optical signal | |
| Red light fixed | Indicates the running of a washing programme. Comes on when the programme starts. Goes off once the programme has ended. |
| Red light flashing | Indicates a malfunction of the appliance. |
| Green light fixed | Indicates the end of the washing programme. |
Control panel

In this fully integrated appliance the controls are located on the top of the door. When operating with the controls the door needs to be open.
- On/off button
2.Scroll buttons (+ - ) - Display
- Ok/start button (OK START)
- Option button (OPTION)
i Messages in the display and audible signals will help you to operate with the appliance.
Scroll buttons (+ -)
These two buttons have a double function:
- set a washing programme,
- set options.
Ok/Start button
Is necessary to:
- confirm / memorize any option,
- start a washing programme.
Ok/Start button and option button if pressed simultaneously can:
- cancel a washing programme in progress,
- cancel an option.
It is also possible to return to the factory setting for the following options:
LANGUAGE
BRIGHTNESS
In setting mode press for about 6 seconds these 2 buttons simultaneously; the default language message will appear in the display.
Option button
Press this button to enter a menu of options; press again to exit from the menu.
How to set the options
- Press the option button.
-
Press one of the scroll buttons until the display shows the required option
-
DELAY START
-MULTITAB
SAVE ENERGY
- SETTINGS
- Press the Ok/Start button to confirm and enter submenu.
- Press one of the scroll buttons until the display shows the required submenu.
- Press the Ok/Start button to confirm.
-
To exit from menu options press the option button.
-
In the display appears the default language message. If you want to confirm the default language press the Ok/Start button.
- If you want to set a different language use the scroll buttons until the required language appears in the display. Press the Ok/Start button to confirm.
Switching on for the first time - setting the language
- Press the on/off button.
| Menu options | Submenu |
| DELAY START | Allows the start of the selected washing programme to be de-layed for between 1 and 19 hours. The countdown will decrease with steps of 1 hour. Only in the last hour the decrease is in mi-nutes. Once the countdown has elapsed the washing pro-gramme will start automatically. |
| MULTITAB | Sets the dishwasher for the use of combi detergent tablets. Refer to 'Multitab function'. - ON - function activated. The multitab symbol shows in the display. - OFF - function deactivated. |
| SAVE ENERGY | This function decreases the temperature in the drying phase. Energy saving is between 10% and 25%. You can set this function with all washing programmes. The re-lated symbol comes on. This function has no effect on some programmes. Refer to 'Washing programmes' for more details. Dishes can be wet at the end of the programme. In this condition we recommend, to open the dishwasher door and keep it ajar and let dishes dry naturally. - ON - function activated. The corresponding symbol shows in the display. - OFF - function deactivated. |
| SETTINGS | LANGUAGE - Allows to view messages in the required language. |
| WATER HARDNESS - allows to set electronically the water soft-ener. | |
| RINSE AID - allows to activate or deactivate the rinse aid dis-penser, only when multitab function is active. - ON - activated - OFF - deactivated | |
| SOUND VOLUME - allows to adjust the volume of the audible signals (from 0 to 5). Level 0 means the deactivation of the audible signals. The cor-responding symbol shows in the display. | |
| BRIGHTNESS - allows to increase or decrease the brightness of the background of the display. 10 different levels can be selected. Factory setting: level 10. |
Display

1 The little bars show the progress of the washing programme.
2 Messages show in this part of the display.
3 Symbols
| Symbols | |
| L | DELAY START - symbol flashes when countdown is in progress. |
| M | MULTITAB - comes on when the function is active. |
| S | SAVE ENERGY - comes on when the function is set. |
| D | SOUND VOLUME - comes on when the audible signals are deactivated. |
First use
Before using your dishwasher for the first time:
- Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instructions
- Remove all packaging from inside the appliance
- Set the water softener level
Set the water softener
The dishwasher is equipped with a water softener designed to remove minerals and salts from the water supply, which would have a detrimental or adverse effect on the operation of the appliance.
The higher the content of these minerals and salts, the harder your water is. Water hardness is measured in equivalent scales, German degrees (dH^) French degrees (^) and mmol/l (millimol per litre - international unit for the hardness of water).
- Pour 1 litre of water into the salt container and then fill with dishwasher salt
- Fill the rinse aid dispenser
If you want to use combi detergent tablets such as: '3 in 1', '4 in 1', '5 in 1' etc. set the multitab function. (Refer to 'Multitab function').
The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. Your local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area.
The water softener must be set in two ways: manually, using the water hardness dial and electronically.
Setting manually
The dishwasher is factory set at position 2.
- Open the dishwasher door.
- Remove the lower basket from the dishwasher.
- Turn the water hardness dial to position 1 or 2 (see chart).
- Replace the lower basket.

Setting electronically
The dishwasher is factory set at level 5. Enter Option menu - SETTINGS - WATER HARDNESS.
Use the scroll buttons to set the level of the water softener, according to the hardness of the water in your area. Refer to the chart.
| Water hardness | Adjusting the water hardness setting | Use of salt | |||
| °dH | °TH | mmol/l | manually | electronically | |
| 51 - 70 | 91 - 125 | 9,1 - 12,5 | 2 | level 10 | yes |
| 43 - 50 | 76 - 90 | 7,6 - 9,0 | 2 | level 9 | yes |
| 37 - 42 | 65 - 75 | 6,5 - 7,5 | 2 | level 8 | yes |
| 29 - 36 | 51 - 64 | 5,1 - 6,4 | 2 | level 7 | yes |
| 23 - 28 | 40 - 50 | 4,0 - 5,0 | 2 | level 6 | yes |
| 19 - 22 | 33 - 39 | 3,3 - 3,9 | 2 | level 5 | yes |
| 15 - 18 | 26 - 32 | 2,6 - 3,2 | 1 | level 4 | yes |
| 11 - 14 | 19 - 25 | 1,9 - 2,5 | 1 | level 3 | yes |
| 4 - 10 | 7 - 18 | 0,7 - 1,8 | 1 | level 2 | yes |
| < 4 | < 7 | < 0,7 | 1 | level 1 | no |
Use of dishwasher salt
Warning!
Only use salt specifically designed for use in dishwashers. All other types of salt not specifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener. Only fill with salt just before starting one of the complete washing programmes. This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been spilt, remaining on the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion.
To fill:
- Open the door, remove the lower basket and unscrew the cap of the salt container by turning it anticlockwise.
- Pour 1 litre of water into the container (this is necessary only before filling with salt for the first time).
- Using the funnel provided, pour in the salt until the container is full.

- Replace the cap making sure that there is no trace of salt on the screw thread or on the gasket.
- Replace the cap tightly turning it clockwise until it stops with a click.
Do not worry if water overflows from the unit when filling with salt, this is quite normal.
The salt container will require topping up periodically.
The display shows a message when the salt container is empty.
This occurs only at the start and at the end of the washing programme; during the running of the programme the indication for salt refilling is not active.
The refilling salt message can remain visible for a few hours after the salt has been replenished, assuming the appliance remains switched on. If you are using salt that takes longer to dissolve then this can take longer. The operation of the appliance is not affected.
Use of rinse aid
Warning! Only use branded rinse aid for dishwashers.
Never fill the rinse aid dispenser with any other substances (e.g. dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This would damage the appliance.
Rinse aid ensures thorough rinsing, and spot and streak free drying.
Rinse aid is automatically added during the last rinse.
1. Open the container by pressing the release button (A).

- Add the rinse aid in the container. The maximum level for filling is indicated by "max".

The dispenser holds about 110ml of rinse aid, which is sufficient for between 16 and 40 washing cycles, depending upon the dosage setting.
- Ensure that the lid is closed after every refill.
Clean up any rinse aid spilt during filling with an absorbent cloth to avoid excess foaming during the next wash.
According to the finish and drying results obtained, adjust the dose of rinse aid by means of the 6 position selector (position 1 minimum dosage, position 6 maximum dosage). The dose is factory set in position 4. Increase the dose if there are drops of water or lime spots on the dishes after washing. Reduce it if there are sticky whitish streaks on the dishes or a bluish film on glassware or knife blades.

The rinse aid container will require topping up periodically.
The display shows a message when the rinse aid container is empty.
This happens only at the start and at the end of the washing programme; during the running of the programme the indication for rinse aid refilling is not active.
Daily use
- Check if it's necessary to refill with dishwasher salt or rinse aid.
- Load cutlery and dishes into the dishwasher.
- Fill with dishwasher detergent.
- Select a wash programme suitable for the cutlery and dishes.
- Start the wash programme.
Helpful hints and tips
Sponges, household cloths and any object that can absorb water may not be washed in the dishwasher.
-
Before loading the dishes, you should:
-
Remove all left over food and debris.
-
Soften remnants of burnt food in pans
-
When loading the dishes and cutlery, please note:
-
Dishes and cutlery must not impede the rotation of the spray arms.
-
Load hollow items such as cups, glasses, pans, etc. with the opening downwards so that water cannot collect in the container or a deep base.
Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other. - To avoid damage to glasses, they must not touch.
-
Lay small objects in the cutlery basket.
-
Plastic items and pans with non stick coatings have a tendency to retain water drops; these items will not dry as well as porcelain and steel items.
Light items (plastic bowls etc.) must be loaded in the upper basket and arranged so they do not move.
For washing in the dishwasher the following cutlery and dishes
are not suitable:
- Cutlery with wooden, horn, china or mother-of-pearls handles.
- Plastic items that are not heat resistant.
- Older cutlery with glued parts that are not temperature resistant.
- Bonded cutlery items or dishes.
- Pewter or copper items.
- Lead crystal glass.
- Steel items prone to rusting.
- Wooden platters.
- Items made from synthetics fibres.
are of limited suitability:
- Only wash stoneware in the dishwasher if it is specially marked as being dishwasher-safe by the manufacturer.
- Glazed patterns may fade if machine washed frequently.
Silver and aluminium parts have a tendency to discolour during washing: Residues, e.g. egg white, egg yolk and mustard often cause discolouring and staining on silver. Therefore always clean left-overs from silver immediately, if it is not to be washed straight after use.
Loading cutlery and dishes
The lower basket
The lower basket is designed to take saucepan, lids, plates, salad bowls, cutlery etc. Service dishes and large lids should be arranged around the edge of the basket, ensuring that the spray arms can turn freely.


The rows of prongs in the lower basket can lie flat to allow you to load pots, pans and bowls.

The cutlery basket
! Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard. Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper basket. Take care when loading or unloading sharp items such as knives.
Forks and spoons should be placed in the removable cutlery basket with the handles facing downwards and the knives with their handles facing upwards.

If the handles protrude from the bottom of the basket, obstructing the lower spray arm, load the cutlery with the handles facing upwards. Mix spoons with other cutlery to prevent them from sticking together.
To make loading of the cutlery basket easier, lower the cutlery basket handle.

For best results we recommend that you use the cutlery grids.
If the size and dimensions of the cutlery do not allow the use of the grids, they can be easily hidden.

The cutlery basket is in two parts which can be separated to give greater loading flexibility. To separate the two parts, slide them horizontally in opposite directions and pull them apart.

To reassemble, reverse the procedure.
The upper basket
The upper basket is designed for saucers, salad bowls, cups, glasses, pots and lids. Arrange items on and underneath the cup racks so that water can reach all surfaces.

Glasses with long stems can be placed upside down in the cup racks.
For taller items, the cup racks can be folded upwards.


The central rows of prongs can be easily lowered to improve loading flexibility.
For glasses with long stems (according to the size and dimensions), set the glass holder to the left or right position.

The central rows of prongs can be easily lowered to improve loading flexibility.

Mini cutlery basket
The upper basket is supplied with a mini cutlery basket.

Caution! NEVER PUT KNIVES IN THE MINI CUTLERY BASKET. THIS WILL PREVENT DAMAGE TO THE APPLIANCE.
The mini cutlery basket must only be placed in the front part of the upper basket, on the left or on the right side.

The dimensions of the cutlery depend on the position of the upper basket. Refer to the following table.
Cutlery dimensions for mini cutlery basket
| Upper basket in higher position | maximum 15 cm |
| Upper basket in lower position | maximum 20 cm |
Soft spikes
Soft spikes impede glassware to move during the washing cycle or when the upper basket is moved.

Refer to the figures for a correct positioning of the soft spikes. For more loading flexibility, they can be positioned on the left or right-hand side of the basket.
Once positioned correctly, press them down firmly and make sure they do not move.



Caution! BEFORE CLOSING THE DOOR, MAKE SURE THAT THE SPRAY ARMS CAN ROTATE FREELY.
Adjusting the height of the upper basket
If washing very large plates you can load them in the lower basket after moving the upper basket to the higher position.
| Maximum height of the dishes in the lower basket | |
| With upper basket raised | 31 cm |
| With upper basket lowered | 27 cm |
To move to the higher position proceed as follows:
- Pull out the basket until it stops.
- Carefully lift both sides upwards until the mechanism is engaged and the basket is stable.

To lower the basket to the original position proceed as follows:
- Pull out the basket until it stops.
Use of detergent
i Only use detergents specifically designed for use in dishwashers. Please observe the manufacturer's dosing and storage recommendations as stated on the detergent packaging.
Using no more than the correct amount of detergent contributes to reducing pollution.
Fill with detergent
- Open the lid.

-
Fill the detergent dispenser (1) with detergent. The marking indicates the dosing levels: 20 = approximately 20g of detergent 30 = approximately 30g of detergent.
-
Carefully lift both sides upwards and then allow the mechanism to drop back down slowly, keeping hold of it.
Caution! Never lift or lower the basket on one side only.
When the basket is in the higher position: -
do not load cups on the cup racks,
- make sure that the cup racks are lied down and not folded upwards.
After loading your machine always close the door, as an open door can be a hazard.

- All programmes with prewash need an additional detergent dose (5/10 g) that must be placed in the prewash detergent chamber (2). This detergent will be used during the prewash phase. When using detergent tablets; place the tablet in compartment (1)

- Close the lid and press until it locks in place.
Detergent tablets from different manufacturers dissolve at different rates. For this reason, some detergent tablets do not attain their full cleaning power during short washing programmes. Therefore, please use long washing programmes when using detergent tablets, to ensure the complete removal of detergent residuals.
Multitab function
This appliance is equipped with the multitab function, that allows the use of combi detergent tablets.
These products are detergents with a combined cleaning, rinsing and salt functions.
They can also contain other different agents depending on which kind of tablets you choose ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc.).
Check whether these detergents are suitable for your water hardness. See the manufacturers instructions.
Once this function is selected it will remain active for all following wash programmes. The multitab function stops automatically the flow of rinse aid and salt. The salt and rinse aid messages are deactivated.
The programme duration can increase if you use the multitab function.
i Activate or deactivate the multitab function before the start of a washing programme. You cannot activate or deactivate the multitab function when the programme operates.
If the drying results are not satisfactory we suggest that you:
- Fill up the rinse aid dispenser with rinse aid.
- Activate the rinse aid dispenser.
- Set the rinse aid dosage to position 2.
If you decide to revert back to the use of individual detergents we advise that you:
- Deactivate the multitab function.
- Fill up the dispensers for salt and rinse aid again.
- Adjust the water hardness setting to the highest setting and perform 1 normal washing programme without loading any dishes.
- Adjust the water hardness setting according to the hardness of the water in your area.
- Adjust the rinse aid dosage.
Select and start a washing programme
Important! Set the options before the start of a washing programme. When a washing programme operates, no options can be set. If it is necessary to set an option, cancel the washing programme.
-
Check that the baskets have been loaded correctly and that the spray arms are free to rotate.
-
Check that the water tap is opened.
- Press the on/off button.
- Select the washing programme. Refer to 'Washing programmes' chart for details.
- If required, postpone the start time of the washing programme.
-
Set, if required, the options.
-
Press the Ok/Start button and close the door, the washing programme will start automatically.
If the delay start has been set, the countdown will start automatically. Once the delay start has elapsed the programme will start automatically.
The opening of the door will interrupt the countdown. Close the door; the countdown will continue from the point at which it was interrupted.

Warning! Interrupt or cancel a washing programme in progress ONLY if it's absolutely necessary.
Attention! Hot steam may escape when the door is opened. Open the door carefully.
Interrupt a washing programme in progress
- Open the appliance door, the programme stops. The display shows the message PLEASE CLOSE DOOR.
- Close the door, the programme will continue from the point at which it was interrupted.
Cancel a delay start or a washing programme in progress
- Press simultaneously the option and Ok/Start buttons.
Unloading the dishwasher
- Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should therefore be allowed to cool down before removing from the appliance.
- Empty the lower basket first and then the upper one; this will avoid water dripping from the upper basket onto the dishes in the lower one.
- Water may appear on the sides and the door of the dishwasher as the stainless
Washing programmes
Washing programmes
| Programme | Degree of soil | Type of load | Programme description | Energy save 1) |
| AUTOMATIC 2) | Any | Crockery, cutlery, pots and pans | Prewash Main wash up to 45°C or 70°C 1 or 2 intermediate rinses Final rinse Drying | Selectable, im-pact on washing programme. |
- The display shows the message CONFIRM CANCEL?
- Press the Ok/Start button to confirm.
-
The appliance returns to setting mode and the display shows the message CHOOSE PROGRAMME.
-
If a delay start is cancelled also the washing programme is cancelled.
- If a new washing programme is set, check that there is detergent in the detergent dispenser.
End of the washing programme
- The appliance stops automatically and an audible signal informs you of the end of the washing programme.
- Open the dishwasher door. The display shows the message PROGRAMME END and PLEASE SWITCH OFF.
- Press the on/off button.


Leave the door ajar and wait a few minutes before removing the dishes. This way they will be cooler and the drying will be improved
If the save energy function is set, dishes can be wet once the programme has finished. We recommend to leave the appliance door ajar so that dishes can dry naturally.
steel will eventually become cooler than the dishes.

When the washing programme has finished, it is recommended that the dishwasher is unplugged and the water tap turned off.
| Programme | Degree of soil | Type of load | Programme description | Energy save 1) |
| 60° QUICK 3) | Normal or light soil | Crockery and cutlery | Main wash up to 60°C Final rinse | Selectable, no impact on washing programme. |
| 70° INTENSIVE | Heavy soil | Crockery, cutlery, pots and pans | Prewash Main wash up to 70°C 2 intermediate rinses Final rinse Drying | Selectable, impact on washing programme. |
| ENERGY 4) | Normal soil | Crockery and cutlery | Prewash Main wash up to 50°C 1 intermediate rinse Final rinse Drying | Selectable, impact on washing programme. |
| 45° GLASS | Normal or light soil | Delicate crockery and glassware | Main wash up to 45°C 1 intermediate rinse Final rinse Drying | Selectable, impact on washing programme. |
| ONE HOUR | Light soil | Crockery and cutlery | Main wash up to 55°C 1 intermediate rinse Final rinse | Selectable, no impact on washing programme. |
| PLATE WARMER | This programme heats dishes before serving or removes dust from dishes which have not been used for a long time. | 1 hot rinse | Selectable, no impact on washing programme. | |
| PREWASH | Any | Partial load (to be completed later in the day). | 1 cold rinse (to avoid food scraps from sticking). This programme does not require the use of detergent. | Selectable, no impact on washing programme. |
1) For programmes where option has an impact, the energy save is between 10% and 25% .
2) During the AUTOMATIC washing programme the level of soiling on the dishes is determined by how cloudy the water is. The programme duration, water and energy consumption levels can vary; this depends upon whether the appliance is fully or partially loaded and if the dishes are lightly or heavily soiled. The temperature of the water is automatically adjusted between 45^ and 70^ .
3) Ideal for washing a partially loaded dishwasher. This is the perfect daily programme, made to meet the needs of a family of 4 persons who only wish to load breakfast and dinner crockery and cutlery.
4) Test programme for test institutes.
Consumption values
| Programme | Duration (in minutes) 1) | Energy (in kWh) | Water (in litres) |
| AUTOMATIC | - | 1,1 - 1,7 | 12 - 23 |
| 60° QUICK | - | 0,9 | 9 |
| 70° INTENSIVE | - | 1,8 - 2,0 | 23 - 25 |
| ENERGY | - | 1,0 - 1,1 | 12 - 13 |
| 45° GLASS | - | 0,8 - 0,9 | 14 - 15 |
| ONE HOUR | - | 1,0 - 1,2 | 11 - 12 |
| PLATE WARMER | - | 0,8 | 4 |
| PREWASH | - | 0,1 | 4 |
1) The digital display shows the programme duration.
The consumption values are intended as a guide and depend on the pressure and the temperature of the water and also by
the variations of the power supply and the amount of dishes.
Care and cleaning
Cleaning the filters
The filters must be checked and cleaned from time to time. Dirty filters will degrade the washing result.
Warning! Before cleaning the filters ensure that the machine is switched off.
- Open the door, remove the lower basket.
- The dishwasher filter system comprises a coarse filter ( A ), a microfilter ( B ) and a flat filter. Unlock the filter system using the handle on the microfilter.

- Turn the handle about 1 / 4 a turn anticlockwise and remove the filter system

- Take hold of the coarse filter ( A ) by the handle with the hole and remove from the microfilter ( B ) .
- Clean all filters thoroughly under running water.
- Remove the flat filter from the base of the washing compartment and clean both faces thoroughly.

- Put the flat filter back in the base of the washing compartment and ensure that it fits perfectly.
- Place the coarse filter (A) in the microfilter (B) and press together.
- Put the filter combination in place and lock by turning the handle clockwise to the stop. During this process ensure that the flat filter does not protrude above the base of the washing compartment.
NEVER use the dishwasher without filters. Incorrect repositioning and fitting of the filters will produce poor washing results and will result in damage to the appliance.
NEVER try to remove the spray arms.
If residues of soil have clogged the holes in the spray arms, remove the debris with a cocktail stick.
External cleaning
Clean the external surfaces of the machine and control panel with a damp soft cloth. If necessary use only neutral detergents. Never use abrasive products, scouring pads or solvent (acetone, trichloroethylene etc...).
Internal cleaning
Ensure that the seals around the door, the detergent and rinse aid dispensers are cleaned regularly with a damp cloth.
We recommend every 3 months you run the wash programme for heavy soiled dishes using detergent but without dishes.
Prolonged periods of non-operation
If you are not using the machine for a prolonged period of time you are advised to:
- Unplug the appliance and then turn off the water.
- Leave the door ajar to prevent the formation of any unpleasant smells.
- Leave the inside of the machine clean.
Frost precautions
Avoid placing the machine in a location where the temperature is below 0^ . If this is unavoidable, empty the machine, close the appliance door, disconnect the water inlet pipe and empty it.
Moving the machine
If you have to move the machine (moving house etc...):
- Unplug it.
- Turn the water tap off.
- Remove the water inlet and discharge hoses.
- Pull the machine out together with the hoses.
Avoid over tilting the machine during transportation.
What to do if...
The appliance will not start or stops during operation.
Certain problems can be due to the lack of simple maintenance or oversights, which can
be solved with the help of the hints described in the chart, without calling out an engineer.
Switch off the appliance and carry out the following suggested corrective actions.
| Display message and malfunction | Possible cause and solution | |
| ·the display shows the message OPEN THE TAP The appliance does not fill with water. | ·The water tap is blocked or furred with lime-scale. Clean the water tap. ·The water tap is turned off. Turn the water tap on. ·The filter (where present) in the water inlet hose is blocked. Clean the filter. ·The water inlet hose has not been correctly laid or it is kinked or squashed. Check the water inlet hose connection. | |
| ·the display shows the message DRAIN BLOCKED The appliance does not drain. | ·The sink spigot is blocked. Clean out the sink spigot. ·The water drain hose has not been correctly laid or it is kinked or squashed. Check the water drain hose connection. | |
| ·the display shows the message SERVICE CODE,30 Anti-flood device is activated. | ·Close the water tap and contact your local Service Force Centre. | |
| Malfunction | Possible cause and solution | |
| The programme does not start | · The appliance door has not been properly closed. The display shows the message PLEASE CLOSE DOOR. Close the door. · The main plug is not plugged in. Insert the main plug · The fuse has blown out in the household fuse box. Replace the fuse. · Delay start has been set. If dishes are to be washed immediately, cancel the delay start. | |
| Once these checks have been carried out switch on the appliance. The programme will continue from the point at which it was interrupted. If the message or malfunction reappears contact your local Service Force Centre. For other messages not described in the chart, please contact your local Service Force Centre. Contact your local Service Force Centre, quoting the model (Mod.), product number (PNC) and serial number (S.N). | This information can be found on the rating plate located on the side of the dishwasher door. So that you always have these numbers at hand, we recommend you to make a note of them here: Mod. : PNC : S.N. : | |
| The wash results are not satisfactory | ||
| The dishes are not clean | · The wrong programme has been selected. · The dishes are arranged in such a way as to stop water reaching all parts of a surface. The baskets must not be overloaded. · The spray arms do not rotate freely due to incorrect arrangement of the load. · The filters in the base of the washing compartment are dirty or incorrectly positioned. · Too little or no detergent has been used. · Where there are limescales deposits on the dishes; the salt container is empty or incorrect level of the water softener has been set. · The drain hose connection is not correct. · The salt container cap is not properly closed. | |
| The dishes are wet and dull | · Rinse aid was not used. · The rinse aid dispenser is empty. | |
| There are streaks, milky spots or a blu- ish coating on glasses and dishes | · Decrease rinse aid dosage. | |
| Water drops have dried onto glasses and dishes | · Increase rinse aid dosage. · The detergent may be the cause. Contact the detergent manufacturer con- sumer care line. | |
If after all these checks, the problem persists, contact your local Service Force Centre.
Technical data
| Height cm | 81,8 - 89,8 | |
| Depth cm | 55 | |
| Electrical connection - Voltage - Overall power - Fuse | Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of the dishwasher door. | |
| Water supply pressure | Minimum | 0,05 MPa (0,5 bar) |
| Maximum | 0,8 MPa (8 bar) | |
| Capacity | Place settings | 12 |
Hints for test institutes
Testing in accordance with EN 60704 must be carried out with appliance fully loaded and using the test programme (refer to 'Washing programmes').
Test in accordance with EN 50242 must be carried out when the salt container and rinse
aid dispenser have been filled with salt and rinse aid respectively and using the test programme (refer to 'Washing programmes').
| Full load: 12 standard place settings | |
| Amount of detergent required: | 5 g + 25 g (Type B) |
| Rinse aid setting | position 4 (Type III) |
Testing MUST be carried out with:
- NO glass holder,
- NO soft spikes
- NO mini cutlery basket.
REMOVE these items from the upper basket.
Arrangement upper basket

Arrangement lower basket

Arrangement cutlery basket

Installation

Warning! Any electrical and/or plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician and/or plumber or competent person.
Remove all packaging before positioning the machine.
If possible, position the machine next to a water tap and a drain.
This dishwasher is designed to be fitted under a kitchen counter or work surface.
Attention! Carefully follow the instructions on the enclosed template for building in the dishwasher and fitting the furniture panel. No further openings for the venting of the dishwasher are required, but only to let the water fill and drain hose and power supply cable pass through.
The dishwasher incorporates adjustable feet to allow the adjustment of the height.
During all operations that involve accessibility to internal components the dishwasher has to be unplugged.
Water connection
Water inlet connection
This appliance can be connected to either a hot (max. 60^ ) or cold water supply.
When inserting the machine, ensure that the water inlet hose, the drain hose and the supply cable are not kinked or squashed.
Fixing to the adjacent units
The dishwasher must be secured against tilting.
Therefore make sure that the counter it is fixed under, is suitably secured to a fixed structure (adjacent kitchen unit cabinets, wall).
Levelling
Good levelling is essential for correct closure and sealing of the door.
When the appliance is correctly levelled, the door will not catch on either side of the cabinet .
If the door does not close correctly, loosen or tighten the adjustable feet until the machine is perfectly level.
With a hot water supply you can have a significant reduction of energy consumption.
This however, depends on how the hot water is produced. (We suggest alternative sources
of energy that are more environmentally friendly as e.g. solar or photovoltaic panels and aeolian).
For making the connection itself, the coupling nut fitted to the appliance water inlet hose is designed to screw onto a 3 / 4'' thread spout or to a purpose made quick-coupling tap such as the Press-block.
The water pressure must be within the limits given in the 'Technical data'. Your local Water Authority will advise you on the average mains pressure in your area.
The water inlet hose must not be kinked, crushed, or entangled when it is being connected.
The appliance features inlet and drain hoses which can be turned either to the left or the right to suit the installation by means of the locknut. The locknut must be correctly fitted to avoid water leaks.
If the appliance is connected to new pipes or pipes which have not been used for a long time, you should run the water for a few minutes before connecting the inlet hose.
DO NOT use connection hoses which have previously been used on an old appliance.
This appliance has been fitted with safety features which will prevent the water used in the appliance from returning back into the drinking water system. This appliance complies with the applicable plumbing regulations.
Water inlet hose with safety valve
After connecting the double-walled water inlet hose, the safety valve is next to the tap. Therefore the water inlet hose is only under pressure while the water is running. If the water inlet hose starts to leak during this operation, the safety valve cuts off the running water.
Please take care when installing the water inlet hose:
- The electrical cable for the safety valve is in the double-walled water inlet hose. Do not immerse the water inlet hose or the safety valve in water.
-
If water inlet hose or the safety valve is damaged, remove the mains plug immediately.
-
A water inlet hose with safety valve must only be replaced by the Service Force Centre.
Warning! Dangerous voltage

Water drain connection
The end of the drain hose can be connected in the following ways:
- To the sink outlet spigot, securing it to the underside of the work surface. This will prevent waste water from the sink running into the machine.
- To a stand pipe provided with venthole, minimum internal diameter 4 cm.
The waste connection must be at a maximum height of 60~cm from the bottom of the dishwasher.

The drain hose can face either to the right or left of the dishwasher
Ensure the drain hose is not bent or squashed as this could prevent or slow down the discharge of water.
The sink plug must not be in place when the machine is draining as this could cause the water to syphon back into the machine.
The total length of the drain hose, including any extension you might add, must be no longer than 4 metres. The internal diameter of the extension hose must be no smaller than the diameter of the hose provided.
Likewise the internal diameter of the couplings used for connections to the waste outlet must be no smaller than the diameter of the hose provided.
When connecting the drain hose to an under sink trap spigot, the entire plastic membrane (A) must be removed. Failure to remove all the membrane will result in food particles building up over time eventually blocking the dishwasher drain hose spigot

Our appliances are supplied with a security device to protect against the return of dirty water back into the machine. If the spigot of your sink has a "no return valve" incorporated this can prevent the correct draining of your dishwasher. We therefore advise you to remove it.
To avoid water leakage after installation make sure that the water couplings are tight.
Electrical connection

Warning! Safety standards require the appliance to be earthed.
Prior to using the appliance for the first time, ensure that the rated voltage and type of supply on the rating plate match that of the supply where the appliance is to be installed. The fuse rating is also to be found on the rating plate.
Always plug the mains plug into a correctly installed shockproof socket.
Multi-way plugs, connectors and extension cables must not be used.
This could constitute a fire hazard through overheating.
If necessary, have the domestic wiring system socket replaced. In case that the electrical cable has to be replaced, contact your local Service Force centre.
The plug must be accessible after the appliance has been installed. Never unplug the appliance by pulling on the cable. Always pull the plug.
The manufacturer accepts no liability for failure to observe the above safety precautions.
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE < , >PS < , etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.

Warning! When a unit is no longer being used:
- Pull the plug out of the socket.
- Cut off the cable and plug and dispose of them.
- Dispose of the door catch. This prevents children from trapping themselves inside and endangering their lives.
Electrolux. Thinking of you.
Les mer om hvordan vi tenker pà www.electrolux.com
Innhold
| Sikkerhetsinformasjon | 26 |
| Produktbeskrivelse | 27 |
| Betjeningspanel | 28 |
| Display | 30 |
| Förste gangs bruk | 30 |
| Stille inn vannavherden | 30 |
| Bruke oppvaskmaskinsalt | 31 |
| Bruke skyllemiddel | 32 |
| Daglig bruk | 33 |
| Sette inn servise og bestikk | 34 |
| Bruke vaskemiddel | 38 |
| Multitablett-funksjon | 39 |
| Velge og starte et vaskeprogram | 39 |
| Ta ut av oppvaskmaskinen | 40 |
| Vaskeprogrammer | 40 |
| Stell og rengjøring | 42 |
| Hva på gjores, his... | 43 |
| Tekniske data | 44 |
| Tips for testinstitutter | 44 |
| Montering | 45 |
| Vanntilkoling | 46 |
| Elektrisk tilkoping | 47 |
| Miljøvern | 48 |

Med forbeshold om endringer

Sikkerhetsinformasjon
For din egen sikkerhets skyld og for a sikre korrekt bruk, bør du lese denenbruksanvisingen og dens henvisninger og advarsler for du installerer og brukerpovvaskmaskinen for forste gang. For a unngå unodvendige feil og ulykker er detvikig at du sørger for at alle som skalbruke dette apparatet er fortrolige medhvordan det brukes og kjenner til sikkerhetsfunksjonene. Ta vare på dennebruksanvisingen og pass pa at den folger med oppvaskmaskinen hvis du selger eller flytter den, silk at alleBrukerne fär informasjon om bruk og sikkerhet sa lenge oppvaskmaskinen benytttes.
Korrekt bruk
- Denne oppvaskmaskinen er kun beregnet for vask av kjkkenutstyr som taler vask i oppvaskmaskin.
- Ikke ha løsemidler i oppvaskmaskinen. Dette kan forårsake eksplosjon.
- Kniver og andre redskaper med skarpe spisser må plasseres i bestikkurven med spissen ned uller legges vannrett i den øvre kurven.
- Bruk kunprodukter (oppvaskmiddel, salt og skyllemiddel) som er beregnet for oppvaskmaskiner.
-
Unngå Å apne doren mens apparatet er i drift, det kan stromme ut varm damp.
-
Ikke ta noe servise ut av oppvaskmaskinen for oppvasksyklusen er slutt.
- Slå av maskinen og steng alltid vanntilforselen perpetter hver gangs bruk.
- Dette Produktet bør kun repareres av en autorisert servicetekniker, og det bør kun brukes originale reservedeler.
- Du@må ikke under noen omstendigheter prøve Å reparere maskinen selv. Reparasjoner som er utført av uflaert person, kan forårsake personskade eller alvorlig feilfunksjon. Ta kontakt med nærmesto servicesenter. Husk alltid Å be om originale reservedeler.
Generelt om sikkerhet
- Personer (innbefattet barn) med redusert fysisk føelse eller mentale evner uller som sekske har erfaring og kunnskaper ombruken, må不同程度e bruke apparatet. De må ha tilsyn og gis instruksjon ombruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
- Oppvaskmidler for oppvaskmaskiner kan forarsake kjemiske brannskader i oyne, munn og hals. Kan vare livsfarlig! Folg sikkerhetsanvisingene fra produsenten på oppvaskmiddelets emballasje.
- Vannet i oppvaskmaskinen må ikke drikkes. Det kan fremdeles vare rester etter oppvaskmiddel i maskinen
Pass pà at dōrén til oppvaskmaskinen all-tid er lukket nár du ilke setter inn ell er tar ut av den. Pá den maten unngár du at noen snubler over den apne dōrén og skader seg.
- Ikke sitt aller stä på den Åpne doren.
Barns sikkerhet
- Dette apparatet er ment Å brukes av voksne. Barn må ha tilsyn for Å vare sikker pÅ at de ikke leker med apparatet.
- Hold all emballasje borte fra barn. Det kan vaere fare for kvelning.
- Oppbevar alle oppvaskmidler på et sikkert sted utenfor barns rekkevidde.
- Hold barn borte fra oppvaskmaskinen nár døren er Åpen.
Installasjon
-
Kontroller at oppvaskmaskinen/DD er blitt skadet under transporten. Du ma aldri kople til en defekt maskin. Takontakt med forhandleren din hvis oppvaskmaskinen er skadet.
-
All emballasje på fjernes for bruk.
- Alt røllegger- og elektrikerarbeit som er nødvendig for Å installere dette apparatet ma utfores av kvalifisert person.
- Av sikkerhetsgrunner er det farlig Å endre spesifikasjonene eller prove Å endre detteprodukter på noen måte.
- Du mä aldri bruke dette oppvaskmákinen hvis den elektriske strømforsynings-kabelen og vannslangene er defekte, eller hvis betjeningspanelet, topplaten er suk-kelområdet er sö skadet at innsiden av apparatet er fritt tilgengelig. Ta kontakt med nærmestre servicesenter for ä unngå fare.
- Det må aldri bores i noen av sidene på dette denne oppvaskmaskinen, da hydrauliske og elektriske komponenter kan bli skadet.
Advarsel Følg nøye instruksjonene i avsnittene for tilkoping til vann og stromnett.
Produktbeskrivelse

1 Øvre kurv
2 Justeringshjul for innstilling av vannhard-heten
3 Saltbeholder
4 Oppvaskmiddelbeholder
5 Skylemmiddelbeholder
6 Typeskilt
7 Filtre
8 Nedre spylearm
9 Øvre spylearm
Denne oppvaskmaskinen er utstyrt med innvendig lys som slar seg påningar Åpnes og av;nar den lukkes.
Innvendig belysning utstyrt med individatorlampe KLASSE 1 i overensstemmelse med EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001.
Dersom paeren må skiftes, ta kontakt med naermeste servicesenter.
Hvis du monterer maskinen på en sukkel med et møbelpanel som dekker den nedre delen, kan du ikke se det optiske signalet.
| Optisk signal | |
| Kontinuierlig rodt lys | Viser at et oppvaskprogram er i gang. Tennes+när oppvaskprogrammet starter. Slukker+när oppvaskprogrammet er fertig. |
| Blinkende rodt lys | Viser at det er en feilfunksjon på maskinen. |
| Kontinuierlig grønt lys | Viser at oppvaskprogrammet er slutt. |
Optisk signal
Nár oppvaskprogrammet starter, tennes et pilformet, optisk signal i feltet under doren til oppvaskmaskinen.
Betjeningspanel

I donne helintegrete maskinen er kontrollene plassert overst pada doren. Nár du betjener kontrollene, ma doren vaere apen.
- På/Av-knapp
- Bla gjennom-knapper (+-)
- Display
- Ok/start-knapp (OK START)
- Alternativer-knapp (OPTION)
I displayetkommendetmeldingertil syne,som sammenmedlydsignalerhjelerdegmeda betjene maskinen.
Bla gjennom-knapper (+-)
Disse to knappene har en dobbeltfunksjon:
- velg et oppvaskprogram,
- velg alternative.
Ok/start-knapp
Trenger du for Å:
- bekrefte / lagre et alternatively,
- starte et oppvaskprogram.
Hvis du trykker samtidig på Ok/startknappen og alternativeer-knappen, kan du:
- avbryte et oppvaskprogram som er i gang,
- avbryte et alternatively.
Du kan ogssä stille maskinen tilbake til fabrikens innstilling for falgende alternative:
SPRÅK
LYSSTYRKE
I innstillingsmodus, trykk inn og hold innate i ca. 6 sekunder disse to knappene smtidig; melding om standard innstilt sprakkommen til syne i displayet.
Alternative-knapp
Trykk på dette knappen for Å äpne en alternativer-meny; trykk en gang til for Å forlate menyen.
Slik stiller du inn alternativene
- Trykk på alternativeer-knappen.
- Trykk på en av bla gjennom-knappene, til displayet viser onsket alternativ
-TIDSFORVALG
-MULTITAB
- SPAR ENERGI
- INNSTILLINGER
- Trykk på Ok/start-knappen for Å bekrette og Åpne untermenyen.
- Trykk på en av bla gjennom-knappene til displayet viser ønsket untermeny.
- Trykk på Ok/start-knappen for Åbekrefte.
-
Trykk på alternativeer-knappen for Å forlate menyalternativene.
-
I displayetkommen meldingen om standard innstilt sprak til syne.Hvis du vil be-krefte standard innstilt sprak,trykk pa Ok/start-knappen.
- Hvis du vil velge et annet språk, bruk bla gjennom-knappene til ønsket språk kommer til syne i displayet. Trykk på Ok/startknappen for Å bekrefte.
Slå maskinen på for Förste gang - stilleinn språket
- Trykk På Av-knappen.
| Alternative-meny | Undermeny |
| TIDSFORVALG | Med这部分 funksjonen kan du utsette starten for det oppvask-programmet du velger mellom 1 og 19 timer. Det telles ned med trinn på 1 time. Bare den siste timen telles ned i minutter. När nedtellingen er ute, starter oppvaskprogrammet automatisk. |
| MULTITAB | Stiller oppvaskmaskinen inn på bruk av kombinerte oppvask-middelttabletter. Se erter i 'Multitab-funksjon'.- PÅ - funksjonen er aktivert. Multitab-symbolet viser i displayet.- AV - funksjonen er deaktivert. |
| SPAR ENERGI | Denne funksjonen reduserer temperaturen i törkefasen. Ener-gisparingen er mellom 10% og 25%.Du kan stille inn这部分 funksjonen med alle oppvaskprogrammene. Tilhørende symbol tennes.Denne funksjonen har ingen effekt på noen programmermer. Se erter i 'Oppvaskprogrammer' for flere opplysninger.Serviset kan blvätt mot slutten av programmem. I på fall anbefalerviå sette døren til oppvaskmaskinen på glätt og la serviset tørke naturlig.- PÅ - funksjonen er aktivert. Tilsvarende symbol viser i display-et.- AV - funksjonen er deaktivert. |
| INNSTILLINGER | SPRÄK - Her kan du stille inn det språket som du vil at meldin-gene i displayet skal være på.VANNHARDHET - her kan du stille inn avherderen elektronisk. |
| SKYLLEMIDDEL - her kan du aktivere eller deaktivere skyllemid-delbeholderen, kun dersom multitab-funksjonen er aktivert.- PÅ - aktivert- AV - deaktivert | |
| LYDSTYRKE - her kan du justere lydstyrken på lydsignalene (fra 0 til 5).Nivå 0 betyr at lydsignalene deaktiveres. Tilsvarende symbol viser i displayet. | |
| LYSSTYRKE - her kan du øke eller redusere lysstyrken i di-splayets bakgrunn.Du kan velge mellom 10 forskjellige nivær.Fabrikkens innstilling: nivå 10. |
Display

1 De små strekene viser oppvaskprogrammets forlop.
2 Mendinger som vises i donne delen av displayet.
3 Symboler
| Symboler | |
| L | TIDSFORVALG - symbolet blinker{när nedtellingen pögår. |
| MULTITAB - lyser{när funksjorden er aktivert. | |
| SPAR ENERGI - lyser{när funksjorden er innstilt. | |
| LYDSTYRKE - lyser{när lydsignalene er deaktivert. | |
Første gangs bruk
För du bruker oppvaskmaskinen for Förste gang:
- Forsikre deg om at den elektriske tilkoplingen og vannforbindelsene samsvarer med installationsjonsinstruktene
- Fjern all emballasje fra apparatets innside
- Stille inn nivaet til avherderen (avkalknings-anlegget)
Stille inn vannavherderen
Oppvaskmaskinen er utstyrt med en avherder som er beregnet på ä fjerne mineraler og salter fra vanntilforselen som ellers ville haskadelig og uheldig effekt på driften av maskinen.
Jo mer vannet inneholder av disse minerale- ne og saltene, dess hardere er vannet. Vannhardheten males i ekvivalente skalaer, tyske grader (^) , franske grader (^) og mmol/ I (millimol per liter - internasjonal enchet for vannhardhet).
- Hell 1 liter vann i saltbeholderen og fyll opp med avherdningssalt for oppvaskmaskin.
- Fyll opp skyllemiddelbeholderen
Hvis du vil bruke tabletter med kombinierte oppvaskmidler, som: "3 i 1", "4 i 1", "5 i 1" osv., still inn Multitab-funksjonen (se "Multitab-funksjon").
Avherderen bor justeres i forhold til vann-hardheten der du bor. Hos det lokale vann-verbek kan du fopplysninger hardheten til vannet der du bor.
i Avherderen ma innstilles pa begge mata tene: manuelt, ved a bruke justerings-hjulet for vannhardhet, og elektronisk.
Manuell innstilling
i Oppvaskmakin er innstilt p'niva 2 fra fabrikken.
- Åpne døren til oppvaskmaskinen.
- Fjern den nedre kurven fra oppvaskmaskinen.
- Drei på innstillingshjulet for vannhardhet til posisjon 1 eller 2 (se tabell).
- Sett den nedre kurven på plass igjen.

Elektronisk innstilling
Oppvaskmakinen er innstilt pà niva 5 fra fabrikken.
Apne alternative-menyen - INNSTILLINGER - VANNHARDHET.
Bruk bla gjennom-knappene for a stille inn nivaget avherderen i forhold til vannhard-heten der du bor. Se etter i tabellen.
| Vannhardhet | Justere innstillingen for vannhardhet | Bruke salt | |||
| °dH | °TH | mmol/l | manuelt | elektronisk | |
| 51 - 70 | 91 - 125 | 9,1 - 12,5 | 2 | nivå 10 | ja |
| 43 - 50 | 76 - 90 | 7,6 - 9,0 | 2 | nivå 9 | ja |
| 37 - 42 | 65 - 75 | 6,5 - 7,5 | 2 | nivå 8 | ja |
| 29 - 36 | 51 - 64 | 5,1 - 6,4 | 2 | nivå 7 | ja |
| 23 - 28 | 40 - 50 | 4,0 - 5,0 | 2 | nivå 6 | ja |
| 19 - 22 | 33 - 39 | 3,3 - 3,9 | 2 | nivå 5 | ja |
| 15 - 18 | 26 - 32 | 2,6 - 3,2 | 1 | nivå 4 | ja |
| 11 - 14 | 19 - 25 | 1,9 - 2,5 | 1 | nivå 3 | ja |
| 4 - 10 | 7 - 18 | 0,7 - 1,8 | 1 | nivå 2 | ja |
| < 4 | < 7 | < 0,7 | 1 | nivå 1 | nei |
Bruke oppvaskmasksalt

Advarsel
Bruk kun salt som er spesielt beregnet for bruk i oppvaskmaskiner. Alle andre typer salt som/DDke er spesielt beregnet for bruk i oppvaskmaskiner, særlig bordsalt, vil odelegge vannavherderen. Salt mä bare fylles i like for det skal kjores et komplett oppvaskprogram. Dette vil forhindre at saltkorn eller saltvann som eventuelt ble solt, blir liggende igjen i bunnen av oppvaskmaskinen over tid. Dette kan forarsake korrosjonsskader.
For a fylle i:
- Āpne dōren, fjern den nedre kurven og skru av hetten på saltbeholderen ved á dreie den mot urviseren.
- Hell 1 liter vann i beholderen (dette er bare nødvendig for du fyller salt den forste gangen) .
- Bruk den vedlagte trakten og hell i salt til beholderen er full.

- Sett hetten tilbake på plass og pass på at det ikke er saltrester i gjengene eller på tetningen.
- Sett hetten på igjen ved Å skru den med urviseren til den stopper med et klikk.
Det er ikke farlig om det renner ut vann fra encheten nár du fyller i salt. Dette er helt normalt.
Saltbeholderen må etterfylles regelmessig.
Displayet viser en melding när saltbeholderen er tom.
Dette skjer kun ved start og narr oppvaskprogrammet er slutt; mens programmet er i gang, er ikke meldingen om Å fylle i skyllemiddel aktiv.
Meldingen om etterfylling av salt kan fortsette a vise i noen timer etter at du har fylt paa salt, dersom apparatet blir staende pa. Hvis du bruker salt som bruker lengre tid for a lose seg opp, kan meldingen vises enda lengre. Dette har ingen innvirkning pa apparatets drift.
Bruke skyllemiddel

Advarsel Bruk kun skyllemidler av kjente merker som er beregnet for oppvaskmaskiner.
Fyll aldri i andre stoffer enn skyllemiddel i skyllemiddelbeholderen (f.eks. oppvaskmiddel aller flytende oppvaskmiddel). Dette kan odelegge maskinen.

Skyllemiddelet sørger for at serviset skylles godt og ikke fær flekker eller striper under torking.
Skyllemiddelet porsjoneres automatisk i klarskyllingsfasen.
- Åpne beholderen ved Å trykke på utlo-serknappen (A).

- Tilsett skyllemiddel i beholderen. Maksimumsnivæt for pafylling vises med "max".

Beholderen rommer ca. 110 ml skyllemiddel som er tilstrekkelig for mellom 16 og 40 oppvasksykluser, avhengig av doseringsinnstillingen.
- Pass pà at lokket er ordentlig igjen etter hver pafylling.
Tork bort alt skyllemiddel som ble solt under pafylling, for a unnga for mye skumdannelse under neste gangs oppvask.
I forhold til det fertige torkeresultatet, juster doseringen av skyllemiddel med 6-trinns justeringsbryteren (posisjon 1 er minste dosering, posisjon 6 er storste dosering).
Doseringsmengden er innstilt på posisjon 4 fra fabrikken.
Øk doseringen hvis det er vanndråper eller kalkflekker på serviset etter oppvask.
Reduser den hvis det er klebrige, hvite striper på serviset eller blålig belegg på glass eller knivblader.

Skyllemiddelbeholderen违法犯罪.
Displayet viser en melding nár skyllemiddelbeholderen er tom.
Dette skjer kun ved start og narr oppvaskprogrammet er slutt; mensprogrammet er i gang, er ikke meldingen om Å fylle i skyllemiddel aktiv.
Daglig bruk
- Kontroller om det er不同程度 fylle i mer oppvaskmasksalt eller skyllemiddel.
- Sett inn bestikk og servise i oppvaskma-skinen.
Fyllioppvaskmiddel. - Velg et oppvaskprogram som passer for bestikket og serviset.
- Start oppvaskprogrammet.
Generell informasjon og tips
Svamper, hushholdningstkstiler og andregjenstander som kan absorbere vann, mA ikke vaskes i oppvaskmaskinen.
-
Før du setter serviset inn i oppvaskmaskinen, bør du:
-
Fjerne alle matrester.
-
Blotgjore rester av fastbrent mat i panner
-
När du setter servise og bestikk inn i opp-vaskmaskinen, husk:
-
Serviset og bestikket må ikke hindre spylearmene i Å rotere.
- Sett dype gjenstander, som f.eks. kopper, glass, kjeler osv. med Åpningen ned, sik at vannet ikke samles i fordypningene eller en dyp cunning.
Tallerkener og bestikk må ikke ligge inn i hverandre eller删除成功 hverandre til. - For a unngå skader på glass,违法犯罪 beore hverandre.
-
Legg små gjenstander i bestikkurven.
-
Plastredskaper og panner med teflonbe-legg har en tendens til Å samle vanndraper. Disse gjenstandene tørker ikke jegt som porselen eller redskaper av stål.
-
Lette redskaper (plastboller osv.) må plasseres i den øvre kurven, og slick at de ikke kan bevege seg.
Folgende bestikks og servises egnethet for vask i oppvaskmaskin
erikkeegnet:
- Bestikk med skaft av tre, horn, porselen eller perlemor.
- Plastredskaper som/DD er varmebestandige.
- Eldre bestikk med limite deler som/DDke er varmebestandige.
- Limte bestikkredskaper eller servisedeler.
- Redskaper av tinn ell er kopper.
Glass av blykrystall. - Redskaper av stål som kan ruste.
- Trebrett.
- Redskaper som er fremstilt av syntetiske fibre.
har begrenset egnethet:
- Servise av steintoy kan bare vaskes i oppvaskmaskinen dersom produsenten har merket dette som egnet for oppvaskmakin.
- Glaserte monstre kan blekne hvis serviset vaskes hypppig i oppvaskmaskinen.
- Deler av solv og aluminium har en tendens til Å misfarges under vask i oppvaskmaskin: Rester av f.eks. egehvite, eggeplomme og sennep kan ofte forårsake flekker og misfargng pa solv. Derfor bor solvbestikk skylles øyeblikkelig for matrester, særlig hvis det ikke skal vaskes med en gang etter bruk.
Sette inn servise og bestikk
Nedre kurv
Den nedre kurven er utformet for Å romme kokekar, lokk, serveringsfat, salatboller, bestikk osv.
Serveringsfat og store lokk bør plasseres langs ytterkanten av kurven, pass på at spylearmene kan rotere fritt.


Rekkene med tallerkenholdere i den nedre kurven kan legges flate for a gore det enklere Å plassere cokekar, panner og boller.

Bestikkurven
! Kniver med Lange blader som er plassert med bladet opp, kan vare lette 品 skade seg pa. Lange og/eller skarpe bestikkredskaper, som forskjærkniver, ma plasseres vannrett i den ovre kurven. Vær forsiktig nár du setter inn ell er tar ut skarpe redskaper, som kniver.
Gafler og skjeer bør plasseres i den uttakbare bestikkurven med skaatet ned, og kniver med skaatet opp.

Hvis skaftene stikker ut gjennom bunnen i kurven og blokkerer den nedre spylearmen, settes bestikket inn med skaftet opp. Bland skjeer med andre bestikkdeler for Åhindre at de legger seg i hverandre.
For a gjore det enklere a legge i bestikkurven,
legg ned hanken på bestikkurven.

For best resultat anbefaler vi at du bruker bestikkristen.
Hvis bestikkets storrelse og lengde ikke tillater bruk av ristene, kan disse brettes til side.

Bestikkurven er todelt og kan tas fra hverandre for a gjore det lettere a sette inn aller ta ut bestikket. For a separere de to delene, skyv dem horisontalt i motsatt retning og trekk dem fra hverandre.

Gå frem i motsattrekkefolge for a sette demSAMmen igjen.
Ovre kurv
Den øvre kurven er utformet for skaler, salatboller, kopper, glass, gryter og lokk.
Plasser gjenstandene på og under kopphylene, og slick at vannet kan na frem til alle overflatene.

Glass med lang stett kan plasseres opp-ned i kopphyllene.
For Lange gjenstander kan kopphyllene foldes opp.


De midterste rekkene med tallerkenhyller kan senkes for a gjore det enklere a sette inn ell er ta ut serviset.
For glass med lang stett (utfra storrelse og dimensjoner), plasser glassholderen til venstre eller til høyre.

De midterste rekkene med tallerkenhyller kan senkes for Å gjore det enklere Å sette inn ellerta ut serviset.

Liten bestikkurv
Den øvre kurven er utstyrt med en liters bestikkurv.

Obs DU MÀ ALDRI LEGGE KNIVER I DEN LILLE BESTIKKURVEN. DETTE KAN SKADE OPPVASKMASKINEN.
Den lille bestikkurven mä kun plasseres foran i den øvre kurven, på venstre eller hoyre side.

Storrelsen på bestikket avhenger av hvor du plasserer kurven. Se etter i tabellen under.
Størlsen på bestikket som kan plasseres i den lille bestikkurven
| Øvre kurv i øvre posi-sjon | maksimalt 15 cm |
| Øvre kurv i senket pos-sjon | maksimalt 20 cm |
Myke gummitinner
De myke gummitinnene holder glassgjenstander på plass under oppvaskprogrammetller när den øvre kurven blir flyttet.

Se figurene angaende korrekt plassering av de myke gummitinnene. De kan plasseres til venstre eller til hoyre i kurven. P den maten fär du storre frihet nár du fyller maskinen. Nár de er plassert korrekt, trykkkes de godt ned. Pase at de ikke kan bevege seg.


! Obs FOR DU LUKKER DOREN, MA DU PASE AT SPYLEARMENE KAN ROTERE FRITT.
Justere høyden på den øvre kurven
Hvis du vil vaske saerlig store fat, kan du plassere dem i den nedre kurven etter at du har flyttet den ovre kurven til en hoyere posisjon.
| Maksimal høyde på serviset i den nedre kurven | |
| Med den øvre kurven hevet | 31 cm |
| Med den øvre kurven senket | 27 cm |
Gjør som følger for Å flytte kurven til høyere posisjon:
- Trekk ut kurven til den stopper.
- Løft begge sider forsiktig oppover til mekanismen griper i og kurven er stabil.

For a senke kurven til opprinnelig pos-sjon:
-
Trekk ut kurven til den stopper.
-
Loft begge sider forsiktig oppover og la sâ mekanismen falle langsomt ned igjen, mens du holder tak i den.

Obs Du mà aldri lôfte aller senke kurven bare pà den ene siden.

Nár kurven er i den överste posisjonen:
Bruke vaskemiddel

Bruk kun oppvaskmidler som er spesielt produsert for bruk i oppvaskmaskiner. Ta hensyn til produsentens anbefalinger på emballasjen angaende doseringsmengde og oppbevaring.

Ikke bruk mer enn korrekt mange de oppvaskmiddel, sa bidrar du til Å redusere forurensningen.
Fylei oppvaskmiddel
- Åpne lokket.

-
Fyll oppvaskmiddelbeholderen (1) med oppvaskmiddel. Markeringen viser doseringsmengden: 20 = omlag20g med oppvaskmiddel 30 = ca 30g vaskemiddel.
-
seks plasser kopper på kopphyllen.
- Sørg for at kopphyllen er lagt ned og sekske foldet oppover.

Lukk alltid doren nár du har satt inn i oppvaskmaskinen. En apen dor kan representere fare.

- Alle programmer med forvask mä tilfores en ekstra dosering av oppvaskmiddel (5/10 g) som mä tilsettes i kammeret for oppvaskmiddel til forvask (2). Dette oppvaskmiddelet vil begynne Å virke under forvaskfasen. Hvis du bruker vaskemiddelttabletter; plasser tabletten i kammer (1)

- Lukk lokket og trykk det ned til det lasser seg pã plass.
i Oppvaskmiddelttablet fra ulike produsenter Ioser seg opp forskjellig. Dette innebaerer at noen typer oppvaskmiddelttabletIkke vil oppn sin fulle rengjoringsvirkning i Iopet av korte oppvask
Multitablett-funksjon
Dette apparatet er utstyrt med multitab-funk-sjon som gjør at du kan bruke kombinerte vaskemiddelttabletter.
Dette er oppvaskmidler som kombinerer funksjonene rengjaring, skyllemiddel og salt. De kan også inneholde andre ulike pleiemidler, avhengig av hvilken type tabletter du velger ("3-i-1", "4-i-1", "5-i-1" osv...).
Kontroller om这部分 midlene er egnet for vannhardheten der du bor. Les anvisingene fra produsenten.
Nár du har valgt这部分 funksjonen, vil den vaere aktivert for alle pafolgende oppvaskprogrammer.
Nár du velger这部分 funksjonen, vil tilsetting av skyllemiddel og salt fra beholderne automatisk deaktiveres, smtidig er tekstmeldingene for salt og skyllemiddel ochå deaktivert.
Nár du bruker dette funksjonden, kan programvarigheten bli endret. I sa fall vil programvarigheten automatisk oppdateres i displayet.
Aktivere aller deaktiver multitab-funksjonen focr du starter et oppvaskprogram.
Du kan/DDke aktivere ell deaktivere mul
Velge og starte et vaskeprogram
Viktig Still alternativene før du starter et vaskeprogram. Mens et vaskeprogram er i gang, kan du ikke stille inn noe alternatively. Hvis det er nødvendig Å stille inn et alternativ, mA du avbryte vaskeprogrammet.
- Kontroller at kurvene er fylt på riktig mæte og at spylearmene kan rotere fritt.
- Kontroller om vannkranen er Åpen.
- Trykk På/På/Av-knappen.
- Velg oppvaskprogram. Se etter i 'Oppvaskprogrammer' -tabellen for flere opplysninger.
- Ved behov kan du utsette oppvaskprogrammets starttid.
- Velg eventuelt alternatively du vil bruke.
programmer. Derfor bør du bruke lengre oppvaskprogrammer nár du bruker oppvaskmiddelttabletter, for Å sikre at alle rester etter oppvaskmiddelet blir fjer-net.
titab-funksjonden etter at programmethar startet.
Hvis torkeresultatet ikke er tilfredsstillende, forslar vi at du:
- Fyller mer skyllemiddel i skyllemiddelbeholderen.
- Aktiverer skyllemiddelbeholderen.
- Stiller inn skyllemiddeldoseringen til posisjon 2.
Dersom du bestemmer deg for a gà til bake til à bruke det individuelle oppvask-middelsystemet, rader vi deg til følgen-de:
- Deaktiver multitab-funksjonen.
- Fyller i saltbeholderen og skyllemiddelbeholderen igjen.
- Justerer vannhardetens innstlinger til hóyeste innstilling og gjennomfører et normalt oppvaskprogram med tom oppvaskmaskin.
- Justerer innstillingen av vannhardheten i samsvar med vannhardhetend er du bor.
-
Justerer skyllemiddeldoseringen.
-
Trykk på Ok/start-knappen og lukk øre ren, oppvaskprogrammet starter automatisk.
Hvis du har stilt inn et starttidsforvalg, vil nedtellingen starte automatisk. Nár starttidsforvalget er utlopt, starter oppvask-programmet automatisk.
Nedtellingen avbrytes dersom doren apnes. Lukk doren; nedtellingen fortsetter fra der hvor programmet ble avbrutt.
Advarel Stopp aller avbryt et oppvaskprogram som er i gang KUN hvis dette er absolutt ndvendig. OBS! Det kan stronne ut varm damp nár du apner doren. Vær forsiktig nár du apner doren.
Stoppe et oppvaskprogram som er i gang
- Apne oppvaskmaskinens dor; programmet stopper. Displayet viser meldingen LUKK DOREN.
- Lukk øren, programmet fortsetter fra det punktet der det ble stoppet.
Avbryte et starttidsforvalg eller etoppvaskprogram som er i gang
- Trykk samtidig på alternativ-knappen og Ok/start-knappen.
- Displayet viser meldingen AVBRYTE ?
- Trykk på Ok/start-knappen for Å bekrefte.
- Apparatet går tilbake til innstillingsmodus, og displayet viser meldingen VELG PROGRAM.
- Dersom et starttidsforvalg blir avbrutt, avbrytes ogsa oppvaskprogrammet.
- Hvis du vil stille inn et nytt oppvaskprogram, se erter om det er oppvaskmiddel ioppvaskmiddelbeholderen.
Ta ut av oppvaskmakinen
- Varmt servise er ømfintlig mot støt. La derfor serviset avkjole seg for du tar det ut avoppvaskmaskinen.
- Tøm den nedre kurven først, og deretter den øvre; På den maten forhindrer du at vann drypper fra den øvre kurven og ned på serviset i den nedre. Glass og dekketøy har bunner som vannet ikke renner av.
Dampen fra dette kondenseres tilbake på alt dekkeroy nár dette avkjoles. For a unnga dette bør doren apnes for a slippe ut
Vaskeprogrammer
Oppvaskprogrammer
| Program | Grad av smuss | Type oppvask | Programbeskrivelse | Energisparing 1) |
| AUTOMA-TIKK2) | Uavhengig av smuss-grad | Servise, bestikk, gryter og panner | Forskylling Hovedvask optil 45°C uller 70°C 1 uller 2 mellomskyllinger Klarskylling Tørking | Kan velges, virk-ning for opp-vaskprogram-met. |
| 60° QUICK3) | Normalt eller lett skitten | Servise og be-stikk | Hovedvask optil 60°C Klarskylling | Kan velges, in-gen virkning for oppvaskpro-grammet. |
Oppvaskprogramslutt
- Apparatet stopper automatisk og lydsignalet lyder nár et oppvaskprogram er slutt.
- Åpne doren til oppvaskmaskinen. Displayet viser meldingen PROGRAM SLUTT og SLÅ AV.
- Trykk på På/Av-knappen.
La den stå på glott og vent noen minutter før du tar ut serviset. På detteMATEN vil serviset kjolne og tørkeresultatet bli bedre
Hvis du har valgt eneregisparefunksjonen, kan serviset vaere vatt nar programmet er Ferdig. Vi anbefaler a la apparatetsdor sta litt apen, sik at serviset kan fatarke naturlig.
dampen med en gang maskinen er fertig mens det enna er varmt. Monter en fuktsperre under benkeplatens fremre del for a unnga fuktskader.
- Det kan vare vann på sidene og på darentil oppvaskmaskinen, fordi det rustfrie stålet gradvis blir kaldere enn serviset.
Nár oppvaskprogrammet er fertig, anbefaler vi at du trekker ut stöpselet og stenger vannkranen.
| Program | Grad av smuss | Type oppvask | Programbeskrivelse | Energisparing 1) |
| 70° INTEN-SIV | Meget skit- tent | Servise, bestikk, gryter og panner | Forskylling Hovedvask opptil 70°C 2 mellomskyll Klarskyll Tørking | Kan velges, virk- ning for opp- vaskprogrammet. |
| ENERGISPA-RING 4) | Normalt skit- ten | Servise og be-stikk | Forskylling Hovedvask opptil 50°C 1 mellomskyll Klarskyll Tørking | Kan velges, virk- ning for opp- vaskprogrammet. |
| 45° GLASS | Normalt ellerlett skitten | Ømfintligorse- len, servise og glassstøy | Hovedvask opptil 45°C 1 mellomskyll Klarskyll Tørking | Kan velges, virk- ning for opp- vaskprogrammet. |
| ÉN TIME | Lett skittent | Servise og be-stikk | Hovedvask opptil 55°C 1 mellomskyll Klarskyll | Kan velges, in- gen virkning for oppvaskpro- grammet. |
| SERVISEV. | Med dette programmet kan du varme serviset før servering uller fjerne støv fra servise som ikke har vært brukt på en stund. | 1 varm skylling | Kan velges, in- gen virkning for oppvaskpro- grammet. | |
| FORSKYL- LING | Uavhengig av smuss- grad | Delvis full (skal fylles opp senere på dagen). | 1 kald skylling (for Å unngå ma- trester i Å feste seg). Dette programmet trenger ikke bruk av oppvaskmiddel. | Kan velges, in- gen virkning for oppvaskpro- grammet. |
1) For programmer som kan brukes med dette alternativet, kan det spares mellom 10% og 25% energia.
2) Under AUTOMATIKK oppvaskprogrammet fastsettes det hvor skittent serviset er utfra hvor grumset vannet er. Programmets varighet, vann- og energiforbruk kan variere; Dette er avhengig av om maskinen er fullastet aller delvis lastet og om serviset er mye ull lit mismusset. Vanntemperaturen vil justeres automatisk til mellom 45^ og 70^ .
3) Ideelt nár oppvaskmaskinen bare er halvfull. Dette er et perfekt daglig program, egnet til en familie pÅ 4 personer som kun ønsker Å vaske opp serviset og bestikket fra frokost og middag.
4) Testprogram for testinstitutter.
Forbruksverdier
| Program | Varighet (i minutter)1) | Energiforbruk (i kWh) | Vann (i liter) |
| AUTOMATIKK | - | 1,1 - 1,7 | 12 - 23 |
| 60° QUICK | - | 0,9 | 9 |
| 70° INTENSIV | - | 1,8 - 2,0 | 23 - 25 |
| ENERGISPARING | - | 1,0 - 1,1 | 12 - 13 |
| 45° GLASS | - | 0,8 - 0,9 | 14 - 15 |
| ÉN TIME | - | 1,0 - 1,2 | 11 - 12 |
| SERVISEV. | - | 0,8 | 4 |
| FORSKYLLING | - | 0,1 | 4 |
1) Det digitale displayet viser programmets varighet.
Forbruksverdiene erment som en veiledning og er avhengige av vannets trykk
og temperatur og også av variasjoner i stromforsyningen og mengden servise som er satt inn.
Stell og rengjøring
Rengjore filtrene
Filtre na kontrolleres og rengjores med jevne mellomrom. Skitne filtrre reduserer vaskeresultatet.

Adversel Før du rengjør filtrene, mä du huske Å slå av oppvaskmaskinen.
- Åpne doren, ta ut den nedre kurven.
- The dishwasher filter system comprises a coarse filter (A), a microfilter (B) and a flat filter. Frigjør filtersystemet med händtaket på mikrofilteret.

- Drei handtaket omtrent 1/4 omdreining mot urviseren og ta ut filtersystemet

- Take hold of the coarse filter ( A ) by the handle with the hole and remove from the microfilter ( B ) .
- Rengjor alle filtrene grundig under rennende vann.
- Loft flatfilteret ut av bunnen i oppvaskma-skinen og rengjør begge overflatene grundig.

- Sett flatfilteret tilbake i bunnen av oppvaskmakinen, og pass pà at det sitter pà plass som det skal.
- Place the coarse filter (A) in the microfilter (B) and press together.
- Sett filterkombinasjonen på plass igjen og lås den ved Å dreie händtaket med urviseren til det stopper. Under denne arbeidsprossessen, pass på at flatfilteret ikke stikker frem over bunnen i oppvaskmaskinen.

Du mà ALDRI bruke oppvaskmäkinen uten at filtrne er montert. Feilplassering og feil tilpasning av filtrne vil före til)därlig vaskeresultat og kan skade maskinen.

Du mä ALDRI prove à fjerne spelylearmene.
Hvis matrester blokkerer hullene i spy-learmene, kan du fjerne dem med entynn trepinne.
Utvendig rengjoring
Rengjør de utvendige overflatene på oppvaskmaskinen og betjeningspanelet med en fuktig, myk klut. Bruk kun nøytralt vaskemiddel ved behov. Du<må aldri bruke skurende vaskemidler, skuresvamper eller losemidler (aceton, trikloroetylen osv....).
Innvendig rengjering
Sorg for at tetningslistene rundt doren og beholderne for oppvaskmiddel og skyllemiddel rengjores regelmessig med en fuktig klut.
Vi anbefaler at du kjører et program for svært skitten oppvask med oppvaskmiddel, men uten servise, hv er 3. maned.
Lengre perioder uten bruk
Hvis du ikke skal bruke oppvaskmaskinen din over en lenghteperiode, anbefales det at du:
- Trekker ut stopselet og stenger vannkranen.
- Lar doren stå på glott for Åhindre at det ev. danner seg ubehagelig lukt.
- Holder maskinen ren innvendig.
Forholdsrregler ved frost
Unngå Å sette oppvaskmaskinen et sted der temperaturen er under 0^ . Hvis dette ikke
kan unngas, tom maskinen, steng doren, kople fra vanninntaksslangen og tom den.
Flytte oppvaskmakinen
Hvis du må flytte oppvaskmaskinen (flytte til annen bolig osv....):
- Trekk stopselet ut av stikkontakten.
- Steng vannkranen.
- Fjern vanninntaksslanger og tøm slange- ne.
- Trekk oppvaskmaskinen ut sammen med slangene.
Ike vipp maskinen under transport.
Hva ma gjores, hvis...
Oppvaskmaskinen vil/DDke starte ell stopper under drift.
Visse problemer kan skyldes manglende, grunnleggende vedlikehold aller at noe er oversett. Dette kan loses veg hjelp av tipsene
som er gitt i donne oversikten, uten at du mä tilkalle servicetekniker.
Slå av oppvaskmaskinen og følg forslagene under for Å rette feilen.
| Melding i display og feilfunksjon | Mulig ørsak og løsning |
| displayet viser meldingen ÅPNE VANNKRA-NENOppvaskmaskinen tar ikke inn vann. | Vannkranen er blokkert eller full av kalk.Rengjør vannkranen.Vannkranen er stengl.Apne vannkranen.Filteret (hvis utstyr) i vanninntaksslangen er tett.Rengjør filteret.Vanninntaksslangen er/DDKT korrekt eller lig-ger i klem aller er boyd.Kontroller innaksslangens forbindelser. |
| displayet viser meldingen PUMPE BLOKKERTOppvaskmaskinen tommmer ikke. | Avløpsrøret på vasken er blokkert.Rengjør avløpsrøret på vasken.Vannavlpsslangen er/DDKT korrekt eller lig-ger i klem aller er boyd.Kontroller avløpslangens forbindelser. |
| displayet viser meldingen SERVICE,30Vannbeskyttelsessystemet er aktivert. | Steng vannkranen og ta kontakt med kunde-service. |
| Feilfunksjon | Mulig ørsak og løsning |
| Programmet starter ikke | Døren til apparatet er/DDKT skikkelig lukket.Displyet viser meldingen LUKK DØREN.Lukk øren.Stopsellet er/DDKT skikkelig lukket.Sikringen er gätt i husets sikringsboks.Skift sikring.Starttidsforvalg er innstilt.Hvis serviset skal vaskes med en gang, avbryt starttidsforvalget. |
Nå du har utfør alls disse kontrollene, lukk doren og trykk pa På/Av-knappen.
Programmet fortsetter fra det stedet det ble avbrutt.
Hvis meldingen kommt til syne igjen aller feilen fortsetter,kontakt kundeservice.
For andre meldinger som/DDke er beskrevet i tabellen, ta Kontakt med kundeservice.
Kontakt kundeservice og opplys om modelen (Mod.),produknummeret (PNC) og serienummeret (S.N.).
Denne informasjonen finner du på typeskitet på sider av doren til oppvaskmaskinen.
For at du alltid skal ha disse numrene for handen, anbefaler vi at du noterer dem her:
Mod. (Mo
dell).
PNC (produktnum-
mer):
S.N. (serienum-
mer). :
| Hvis vaskeresultatet ikke er tilfredsstillende | |
| Serviset er ikke rent | • Det ble valgt felil oppvaskprogram. • Serviset var plassert slick at vannet ikke kunne på frem til alle overflatene. Kuvene på ikke overfylles. • Spylearmene roterer ikke fritt på grunn av felil plassering av serviset. • Filtrene i bunnen av oppvaskmaskinen er skîntne eller sitter ikke korrekt. • Det ble brukt for lite eller ikke noe oppvaskmiddel. • Hvis det er kalkflekker på serviset; saltbeholderen er tom eller avherderen er innstil på feil nivå. • Avlopsslangens forbinderer er ikke som de skal+vare. • Saltbeholderens lokke er ikke skikkelig lukket. |
| Serviset er=vätt og matt | • Det ble ikke brukt skyllem middel. • Skyllemmiddelbeholderen er tom. |
| Det er striper, mel-keaktige flekker el-ler blålig beegg på glass og servise | • Reduser skyllemiddeldoseringen. |
| Vanndraper har tør-ket på glass og ser-vise | • Øk skyllemiddeldoseringen. • Det kan[være oppvaskmiddelet som er ársaken. Takontakt med oppvask-middelseprodusentens kundetelefon. |
Hvis problemet vedvarer etter alle disse kontrollene, ta Kontakt med naermeste service-avdeling.
Tekniske data
| Dimensjoner | Bredde cm | 59,6 |
| Høyde cm | 81,8 - 89,8 | |
| Dybde cm | 55 | |
| Strømtilkoplaning - Spenning - To-taleffekt - Sikring | På typeskiltet på kanten av.dkren på oppvaskmaskinen finner du informasjon om den elektriske tilkoplaningen. | |
| Vanntilforselstrykk | Minimum | 0,05 MPa (0,5 bar) |
| Maksimum | 0,8 MPa (8 bar) | |
| Kapasitet | Kuverter | 12 |
Tips for testinstitutter
Testing i henhold til EN 60704 skal utfores med full maskin og ved bruk av testprogrammet (se "Oppvaskprogrammer").
Test i henhold til EN 50242 skal utfores nár saltbeholderen og skyllemiddelbeholderen er blitt fytl med henholdsvis salt og skyllemiddel
og ved bruk av testprogrammet (se "Oppvaskprogrammer").
| FullAPE: 12 standardkuverter | |
| Mengde oppvaskmiddel som trengs: | 5 g + 25 g (type B) |
| Innstilling av skyllemiddel | posisjon 4 (type III) |
Testing M'utfores:
UTEN glassholder,
UTEN gummitinner
UTEN liten bestikkurv.
FJERN disse delene fra den ovre kurven.

Plasserig i ovre kurv

Plasserig i nedre kurv

Plassering i bestikkurv
Montering
Adversel Alt rørlegger-- og/eller elektrisk arbeid som er nu dvendig for Å installere dette apparatet mÅ utføres av kvalifisert person.
Fjern all emballasje før oppvaskmakinen plasseres der den skal vare.
Hvis mulig, plasser oppvaskmaskinen ved siden av en vannkran og et avlop.
Denne oppvaskmaskinen er utformet for a
passe innunder en kjakkenbenk aller en arbeidsplate.
OBS! Følg noye alle instruksjonene på vedlagte sjablon for innbygging av oppvaskmaskinen og for tilpasning av mobelpanelene.
Det er ikke nødvendig med ytterligere Åpnin- ger for ventilasjon av oppvaskmaskinen, men kun for á la vanninntaks- og avlopsslangene samt den elektriske nettkabelen passere gjennom.
Oppvaskmakinen er utstyrt med justerbare ffter som kan brukes for 日 tilpasse hoyden. Under samtige arbeider sominnebærer tilgang til innvendige komponenter, skal oppvaskmakinen vare koplet fra stromnettet. Nar maskinen settes papeiss, pass pa at vanninntaksslangen, vannavlopsslangen og stromforsyningskabelen不信 komer i klem ell er boyes.
Feste de tilsluttende enchetene
Oppvaskmaskinen må sikres mot at den kan vibpe.
Vanntilkopling
Tilkoping av vanntilforsel
Dette apparatet kan kopies til enten varm (maks. 60^ ) eller kald vanntilforsel.
Med varmtvannstilforsel kan du oppnà betydelig reduksjon av energiforbruket. Dette avhenger imidlertid av hvordan det varme vannet produseres. (Vi foreslár alternative energikilder som er mer miljøvennlige, som f.eks. solare aller fotoelektriske paneler og vindkraft).
Koblingsmutteren til inntaksslangen er tilpass-set 3 / 4''
Vanntrykket må ligge innenfor de grensene som er oppfør i 'Tekniske data'. Hos det lokale vannverket vil du få opplysninger om gjennomsnittlig vanntrykk der du bor.
Vanninntaksslangen må ikke knekkes, klemmes eller sammensvikles när den forbinds.
Inntaks.- og tommeslangen som folger med kan snus enten til venstre eller til horey for a tilpasses installasjonen ved hjelp av lasemutteren. Lasemutteren maitte korrekt for a unnga vannlekkasjer.
Hvis maskinen kuples til nye rør eller rør som\ ikke har vært brukt på en stund, bør du la\ vannet renne noen minutter, før du kopler til\ inntaksslangen.

IKKE bruk forbindelsesslanger som har vaert brukt til et gammadt apparat tidige- re.

Dette apparatet er utstyrt med sikkerhetsfunksjoner som hindrer at det brukte
Pass på arbeidsbenken den er plassert under er godt festet til tilstotende seksjoner, vegg e.l.
Plan plassering
Det er svært viktig at apparatet stær helt plant for at doren skal lukke og tette skikkelig. Nør oppvaskmakinen stær i vater, vil ikke doren gnisse mot noen av kabinettsidene. Hvis doren ikke lukker skikkelig, skrus de justerbare fottene enten strammere eller losere til maskinen er helt i vater.
vannet i oppvaskmaskinen returnerer til drikkevannsystemet. Dette apparatet samsvarer med gjeldende VVS-bestemmelser.
Vanninntaksslangemed sikkerhetsventil
När den dobbeltkapslede vanninntaksslangen er tilkoplet, skal sikkerhetsventilen ∀ere ved sider av kranen. Derfor er vanninntaksslangen under trykk kun;när vannet strømmer. Hvis vanninntaksslangen begyinnerålekke mens vannet strømmer, vil sikkerhetsventilen stenge vannstrømmen.
Ta hensyn til folgende nár du installerer vanninntaksslangen:
- Den elektriske kabelen for sikkerhetsventilen er integrert i den dobbeltkapsle de vanninntaksslangen. Ikke dypp vanninntaksslangen eller sikkerhetsventilen ned i vann.
- Hvis vanninntaksslangen eller sikkerhetsventilen er skadet, ma du øyeblinkkelig trekke stopselet ut av stikkontakten.
- En vanninntaksslange med sikkerhetsventil skal bare erstattes av kundeservice.

Adversel Farlig spening

Forbindelse av vannavløpsslangen
Avlopsslangens Ende kan forbindes på følgende mater:
- Til vaskens avlopsrør, sikre den til undersiden av arbeidsflaten. Dette vil forhindre at avlopsvann fra vasken renner inn i maskinen.
- Til et fastmonert avlopsrør med ventil, minimum indre diameter 4 cm.
Hoyden på avløpsforbindelsen på vår mæraksimal 60 cm fra oppvaskmakinens nedre kant.

Avlopsslangen kan vende enten mot høyereller mot venstre på oppvaskmaskinen
Elektrisk tinkoling

Adversel Sikkerhetsforskriftene krever at apparatet jordes. Før apparatet brukes forforste gang, pass pa at opplysningene om nominell spenning og strømforsy- ning som er oppgitt pa typeskiltet samsvarer med det som gjelder for
Pass på at slangen ikke ligger i boý eller er klemt, da dette kan forsinke eller redusere avlopet av vannet.
Proppen i vasken må ikke veere isatt'nar oppvaskmakinen tømmer, da dette kan forarsake at vannet presses tilbake til maskinen.
Avlopsslangens totale lenghte, inkludert eventuell forlengelse, må ikke vare longer enn 4 meter. Den innvendige diameteren på forlengelsesslangen må ikke vareindre enn diameteren på den vedlagte slangen.
På samme mæte må den indre diameteren pɑ koplinger som brukes for tilkopling til avlopet ikke vengeance mindre enn diameteren pɑ slangen som folger med.
Hvis avlopslangen kuples til en vannlas under vasken, ma forst all plastfolien (A) vare fjernet. Dersom ikke—hele membranen fjernes, vil det fetter hvert samle seg opp matrester, som til slutt blokkerer vannlasen i oppvaskmaskinens tommeslange

Vare apparater er utstyrt med en sikkerhetsinnretning som beskytter mot at det brukte vannet kan renne tilbake til maskinen igjen. Hvis roret pa vasken din har eninnebygget "antireturventil", kan dette fore til at oppvaskmaskinen din ilke tommer som den skal. Derfor anbefaler vi at du fjerner den.
Forsikre deg om at vannkoplingene er tette etter installationsjon for a unnga lekkasjer.
det stedet der oppvaskmaskinen skal installeres. Nominell sikring finner du ogsa på typeskiltet Sett alltid stopselet inn i en stotsikker stikkontakt som er korrekt montert.
Flerveisplugger, konnektorer og for-lengelseskabler må ikke brukes. Dette kan före til brannfare på grunn av overoppheting.
Om ndvendig, faskiftet kabelsystemet og stikkontaktene i huset. I fall den elektriske kabelen mskiftes, ta kontakt med narmesto serviceavdeling.
Det må vare mulig Å nà stopselet etter at apparatet er installert.
Trekk aldri stopselet ut etter kabelen. Trekk alltid i selve stopselet.
Produsenten overtar intet ansvar dersom sikkerhetsanvisingene over ikke ble fulgt.
Miljøvern
Symbolet à produit eter paa emballasjen viser at dette produit ici mabehandles som husholdningsavfall.Det skal derimot brings til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.Ved a sorge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til a forebygge de negative konsekvenser for miljo og helse som galhandtering kan medfore.For naermere informason om resirkulering av dette produit,tennligstkontakt kommunen, renovasjonsselskapetllerforretningen der du anskaffet det.
Emballasjemateriale
Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes. Delene av plast er merket med f.eks. >PE < , >PS < , osv. Kast emballasjematerialei ne i riktig avfallsbeholder hos kommunens avfallsinnsamlingsstasjon.

Advarsel Nár et apparat ikke longer er i bruk:
- Trekk stopselet ut av stikkontakten.
- Skjaer av kabelen og stopselet og kast det.
- Ødelegg drolåsen. Dette forhinder at barn kan sperre seginne i maskinen og sette livet deres i fare.
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor{nuestrosconceptos en www.electrolux.com
Índice de materias
| Información sobre seguridad | 49 | Descarga del lavavajillas | 64 |
| Descripción del producto | 51 | Programas de lavado | 64 |
| Panel de mandos | 52 | Mantenimiento y limpieza | 66 |
| Visor digital | 54 | Qué pueda hacer si... | 67 |
| Primer uso | 54 | Datas技术水平icos | 69 |
| Ajuste del descalcificador de agua | 54 | Consejos para los institutos de pruebas | |
| Uso de sal para lavavajillas | 55 | 69 | |
| Uso de ablillantador | 56 | Instalación | 70 |
| Uso diario | 57 | Conexión de agua | 71 |
| Carga de cubiertos y vajilla | 58 | Conexión electrónica | 72 |
| Uso de detergente | 62 | Aspectos medioambienteles | 73 |
| Función Multitab | 63 | ||
| Selección e inizio del programa de lavado | 63 |
C E
Salvo modificaciones
!
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar elfuncioncimiento correcto del lavavajillas,antes de instalarlo y utiliser por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evaporar errors y accidentes, es importante que todas las personasque有用的 el aparato estén perfectamente al tanto de su funcimiento yde las caracteristicas de seguridad.Conserve estas instrucciones y no olvidemanterlas+junto al aparato en caso de su desplazamente o planta para quequienes lo'utilcen a lo长大o de su vidautil disponan siempre de la informacionadecutada sobre el uso y la sécurité.
Uso correcto
- Este lavavajillas está destinado exclusivamente al lavado de utensilios del hogar apos para el lavado aquina.
- No introduzca disolventes en el lavavajillas. Existe riesgo de explosión.
-
Los cuchillos y otros objetivos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con la punta hacía abajo, o en posicion horizontal en el cesto superior.
-
Utilice exclusivamentePRODUCTOS(detergente, sal y ablillantador)ADECUADOS paralavavajillas.
- No abra la puerta con el aparato en func-. tionamento, ya que pueda producirse la salute de vapor caliente.
- No retire platos del lavavajillas antes de que finalice el ciclo de lavado.
- Después del使用者 el aparato, desconnecte la alimentación electrónica y ciderre el suministro de agua.
- Este produit debe ser reparado por un的技术o de service autorizzato, y solo se deben utiliser piezas de recambio originales.
- Nunca intente reparar la这其中a persona personalmente. Las reparaciones realizadas por personal sin experiencia能把 provocar lesiones personales o desperfecos graves. Póngase en contacto con el Centro de servicios专业技术. Solicite sempre piezas de recambio originales.
Instrucciones generales de seguridad
- Las personas (incluidos niños) con discapacidad fisica, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insufficientes, no deben usar el electrodométrico. Sólo podrárnizararlo bajo la supervisión o instrucción de la persona responsable de su seguridad.
- Los detergentes del lavavajillas peuvent provocar quemaduras de origen químico en ojos, Boca y garganta. Pueden representar un riesgo para la vida! Cumpla las instrucciones de seguridad respecto al detergente para lavavajillas suministradas por el fabricante.
- El agua del lavavajillas no es apta para el consumo humano. Podría haber restos de detergente en laquina.
- Cerciórese de que la puerta del lavavajillas está siempre cerrada cuando no se realizen operaciones de energia o descarga. De ese modo evitará que alguien tropiece con la puerta abierta y se haga daño.
- No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
Seguidad de los niños
- Este aparato está Diseñado para ser realizado por niños. No permitita que los niños juguen con el electrodométrico.
- Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
- Mantenga los detergentes en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños.
- Mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta se incluye abierta.
Instalación
- Compruebe si el lavavajillas ha sufrido daños durante el transporte. Nunca se debe conectar unaquina dañada. Si el lavavajillas está dañado, comúniquelo al distribuidor.
- Esnecessaryretirar todoelmaterialdeembalajeanestduso.
- Cualquierareaelectrica o de fontaneria que requiera la instalaciondeeste aparato debe estaracargo de unprofessional综合素质 y homologado.
- Por razones de seguridad, es peligioso alterar las espécificaciones o intentar modifier este producto en modo agli.
- En ningún caso debe utilizes el lavavajillas si observa deterioro en el cable de alimentación electrónica o los tubos de agua; o si el panel deMANDOS, la superficie superior o la zona inferior (base) presenta donados, de modo que pudiera accederse fácilmente al interior del aparato. Para evitrar riesgos,pongase en contacto con el Centro de servicios专业技术.
- Nunca se deben perforar los lados del lavavajillas, puis podrián producirse daños en los componentes hidráulicos y electricos.

Advertencia Al realizar las conexiones electricas y de agua, siga atentamente las instrucciones suministradas en los párafospecíficos.

1 Cesto superior
2 Selector del ajuste de dureza del agua
3 Recipiente de sal
4 Distribuidor de detergente
5 Distribuidor de Abrillantador
6 Placa de datos技术和icos
7 Filtros
Brazo aspersor inferior
9 Brazo aspersor superior
Este lavavajillas cuenta con una luz interna que se enciende y apaga alAbrir y cerrar la puerta.
La luz interior dispone de un led luminoso de CLASE 1, conforme con EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001. Si fuera necessario sustituir la bombilla, póngase en contacto con el Centro de servicios técnico local.
Señal optica
Señal en forma de flecha que aparece bajo de la puerta del lavavajillas una vez iniciado el programa de lavado.
Si el aparato se ha instalado elevado o empotrado en un mueble que cubre hasta el nivel de la puerta, la seals optica no seravisible.
| Señal optica | |
| Luz roja fija | Indica la execución de un pro- grama de lavado. Se enciende cuando comienza el programa. Se apaga cuando finaliza el pro- grama. |
| Luz roja par- padeante | Indica un fallo de functionamien- to del aparato. |
| Luz verde fija | Indica el fin del programa de la- vado. |

En este electrodomestico completa-mente integrado, los mandos se encuentran situados en la parte superior de la puerta. Cuando se utilizes los mandos la puerta debe mantenerse abierta.
- Tecla de encendido/apagado
- Teclas de desplazimiento (+-)
- Visor digital
- Tecla ACEPTar/Iniciar (OK START)
- Tecla de options (OPTION)
Siga los mensajes del visor digital y las señales acústicas que le ayudaran a manejar el aparato.
Teclas de desplazimiento (+ -)
Estas dos teclas poseen una doble referencia:
- seleccionar un programa de lavado,
- ajustar las OPCIONES.
Tecla ACEPTar/Iniciar
Es necessities para:
- confirmar/memorizarrialquieroption,
- iniciai el programa de lavado.
Si pulsa alHOOK Tiempo la tecla Acep- tar/Iniciar y la tecla de options, podra:
- cancelar un programa de lavado en marcha,
- cancelar unaopyción.
Tambien es possible recuperar los ajustes de fabricula de las siguientesustralianas:
IDIOMA
BRILLO
En modo de ajuste, pulse duranteunos 6 segundos estas 2 teclas a la vez; el visor digital muestra el mensaje en el idioma predeterminado.
Tecla de options
Pulse esta tecla para acceder a un menu de OPCIONES; vuelva a pulsarla cuando deseee salir del筷.
Paraajustarlasopciones
- Pulse la tecla de options.
-
Pulse una de las teclas de desplazamente to hasta que aparezca la opticon que desea.
-
INICIO DIFER.
-MULTITAB - AHORRO ENERGÍA
-
AJUSTES
-
Pulse la tecla ACEPTar/Iniciar para confirmar yAbrir el submenu.
- Pulse una de las teclas de desplazamiento hasta que aparezca el submenu que desea.
- Pulse la tecla Aceptar/Iniciar para confirmar.
- Pulse la tecla de.optiones para salir del menu.
Primerapellana en marcha: seleccion de idioma
- Pulse la tecla On/Off.
- En el visor digital aparece el mensaje en el idioma predeterminado. Pulse la tecla Aceptar/Iniciar para confirmar el idioma predeterminado.
- Para elegir otro idioma,utilice las teclas de desplazamente hasta que el visor muestre el idioma apropiado.Pulse la tecla Aceptar/Iniciar para confirmar.
| Opções de menu | Submenú |
| INICIO DIFER. | Permite diferir el在内的 programa del lavado entre 1 y 19 horas. La cuenta atrás disminuya en intervalos de 1 hora. Sólo en laULTima hora los intervalos son de menos. El programa de lavado se pone en marcha de forma automática cuando termina la@cuenta atrás. |
| MULTITAB | Ajusta el lavavajillas para que acepe pastillas de detergente combinadas. Consulte "Función Multitab".- ON - funciona activada. El visor digital muestra el"simbolo Mul-titatob.- OFF - funciona desactivada. |
| AHORRO ENERGÍA | Esta funciona reduce la temperature en la fase de secado. Elahorro de energia se sitúa entre un 10% y un 25%.Puede selectionar esta funciona con todos los programas de lavado. El"simbolo correspondiente se enciende.La funciona no es valida para algunos programas. Consulte losdetalles en"Programas de lavado".Los platos peuvent estarolestados al final delprograma. En tal caso,dejeentaabierta la puerta del lavavajillas para que losplatos se sequen de forma natural.- ON - funciona activada. El"simbolo correspondiente aparece enel visor digital.- OFF - funciona desactivada. |
| AJUSTES | IDIOMA - permitverlosmensajes en elidioma elegido. |
| DUREZA AGUA - permitaajustar el descalcificador electrónica-mente. | |
| ABRILLANTADOR - permitaactivar odesactivar el distribuidordel abrillantador,solesi la),"función Multitab estáactiva.- ON -activado.- OFF -desactivado | |
| VOLUMEN - permitaajustar el volumen de las senales acústicas(de 0 a 5).El nivel 0 indica la desactivación de las senales acústicas. El"simbolo correspondiente aparece en el visor digital. | |
| BRILLO - permitaumentar o reducir elbrillo de fondodel visordigital.Pueden selecciónarse hasta 10 niveles differsentes.Ajuste de"fábrica: nivel 10. |

Las barras pequeñas indicate el progreso del programa de lavado.
2 Los mensajes aparecen en esta parte del visor digital.
3 Simbolos
| Símbolos | |
| L | INICIO DIFER. - parpadea durante la cuenta atrás. |
| MULTITAB - se enciende cuando la funciona está activa. | |
| AHORRO ENERGÍA - se enciende cuando se ajusta la funciona. | |
| VOLUMEN - se enciende cuando se desactivan las/señas acústicas. | |
Primer uso
Antes de utiliser el lavavajillas por primera vez:
- Compruebe que las conexiones electricas y de agua son conformes con las instrucciones de instalacion
- Retire todo el material de embalaje del interior del aparato
- Ajuste el descalcificador de agua.
- Vierta 1 litro de agua en el recipiente de sal y a continuación llénelo con sal para lavavajillas
Ajuste del descalcificador de agua
El lavavajillas cuenta con un descalcificador de agua que elimina sales y minerales del suministro de agua, ya que podrián afectar o deteriorar el funcionaimiento de laquina. Cuanto mayor es el contenido de dichos minerales y sales, más dura sera el agua. La dureza del agua se mide con escalas equivalentes, en grados alemanes (°dH), grado
- Llene el distribuidor de abrillantador
Si desea utiliser pastillas combinadas con detergente como: "3 en 1", "4 en 1", "5 en 1" etc., selección la funciona Multitab (Consulte "Función Multitab").
franceses (°TH) y mmol/l (milimol por litre, unidad internacional de la dureza del agua). El descalcificado debe ajustarse en referencia de la dureza que presente el agua de su zona. LaEmpresa local de suministro de agua coulde indicarle el grado de dureza de la misma.
El descalcificador de agua se debe ajustar de dos manos:manualmente,utilizarando el selector de dureza del agua,y electronicamente.
Ajuste manual
El lavavajillas se ajusta en fabricula en la posicion 2.
- Abra la puerta del lavavajillas.
- Extraiga el cesto inferior del lavavajillas.
- Coloque el selector de dureza del agua en la posicion 1 o 2 (consulte la tabla).
- Vuelva a colocar el cesto inferior.

Ajuste electrónico
El lavavajillas se ajusta en fabrica en el nivel 5.
Acceda al menu Opciones - AJUSTES - DUREZA AGUA.
Utilice las teclas de desplazamente para ajustar el nivel del descalcificador de agua según la dureza del agua de su zona. Consulte la tabla.
| Dureza del agua | Selección del ajuste de dureza del agua | Uso de sal | |||
| °dH | °TH | mmol/l | manualmente | electrónicaamente | |
| 51 - 70 | 91 - 125 | 9,1 - 12,5 | 2 | nivel 10 | sí |
| 43 - 50 | 76 - 90 | 7,6 - 9,0 | 2 | nivel 9 | sí |
| 37 - 42 | 65 - 75 | 6,5 - 7,5 | 2 | nivel 8 | sí |
| 29 - 36 | 51 - 64 | 5,1 - 6,4 | 2 | nivel 7 | sí |
| 23 - 28 | 40 - 50 | 4,0 - 5,0 | 2 | nivel 6 | sí |
| 19 - 22 | 33 - 39 | 3,3 - 3,9 | 2 | nivel 5 | sí |
| 15 - 18 | 26 - 32 | 2,6 - 3,2 | 1 | nivel 4 | sí |
| 11 - 14 | 19 - 25 | 1,9 - 2,5 | 1 | nivel 3 | sí |
| 4 - 10 | 7 - 18 | 0,7 - 1,8 | 1 | nivel 2 | sí |
| < 4 | < 7 | < 0,7 | 1 | nivel 1 | no |
Uso de sal para lavavajillas

Advertencia
Utilice exclusivamente sal españica para lavavajillas. Losortonidos de sal no especialicos para lavavajillas, en especial la sal de mesa, dañarán el descalcificado de agua.
Cargue la sal sólo antes de起初 uno de los programas de lavado completos. Así evitará que los granos de sal o el agua salada que
puede haber salpicado permanezcan en el fondo de laquina, lo que pueda provocar corrosión.
Para cargar:
-
Abra la puerta, extraiga el cesto inferior y desenrosque la tapa del recipiente de sal girandola de derecha a izquierda.
-
Vierta 1 litro de agua en el recipiente (esto esnecessaryso soloantesdecargar sal porprimera vez).
- Utilice el embudo suministrado para verte sal hasta llenar el recipiente.

-
Vuelva a colocar la tapa, tras comprobar que no hay restos de sal en la rosca ni en la junta.
-
Vuelva a colocar la tapa y ajustela girandola a derecha hasta alcanzar el tope con un chasquido.
No se preocupe si el agua desborda la unidad al cargar sal, ya que es algo normal.
El recipiente de sal debe llenarse periodically.
El visor digital muestra un mensaje cuando el recipiente de sal estávacio.
Esto sucede solo al inicio y al final del programa de lavado; durante la的操作 del programa no está activa laadicacion de recarga de sal.
El mensaje para la recarga de sal pueda permanecer visible varias horas despues de haberrellenado el recipiente, a menos que se apague el lavavajillas. Siutiliza sal que tardemás en disolverse, este tiempo puede ser mayor. pero no influirá en el funcionaimiento de laquina.
Uso deIRRILLANTADOR

Advertencia Utilice exclusivamente abrillantador de marca para lavavajillas. No llene el distribuidor de abrillantador con otra sustancia (por ej., agente limpiador de lavavajillas o detergente liquido). Podria darar el aparato.

El abrillantador garantiza un aclarado perfecto y un secado sin+puntos y franjas. El abrillantador señaade automatically durante elultimate aclarado.
- ParaAbrir el recipiente pulse el boton de aperture (A).

- Añada abrillantador en el recipiente. El nivel de llenado máximo se indica mediante el texto "max".

El distribuidor tiene una capacité de unos 110 ml de ablillantador, suficiente para 16 a 40 ciclos de lavado, depen-yendo del ajuste de dosis.
3. Cerciórese de cerrar la tapa cuando de cada recarga.
Limpie con un paño absorbente las salpicaduras de abrillantador produidas durante la recarga para encontrar la formación excessiva de espuma en elsignificanto lavado.
Dependiendo de los resultados de acabado y secado obtenidos, ajuste la dosis de abri-llantador con el selector de 6 posiciones (la posicion 1 es dosis minima, la posicion 6 es maxima).
Uso diario
- Compruebe si esnecessary añadir sal de lavavajillas oibrillantador.
- Cargue los cubiertos y la vajilla en el lava-vajillas.
- Añada detergente para lavavajillas.
- Seleccion un programa de lavado adecuado para los cubiertos y la vajilla.
- Inicie el programa de lavado.
Consejos útres
En el lavavajillas no se deben lavar esponjas, paños de cocina ni ningún objeto que absorba agua.
-
Antes de cargar la vajilla:
-
Elimine todos los restos de comida y desechos.
- Ablande los restos de comida pegada de las cazuelas.
La dosis se ajusta en fabrica en la posicion 4.
Aumente la dosis si observa gotas de agua o motas de cal en la vajilla tras el lavado.
Redúzcala si observa marcas blanqueças en la vajilla o unapellicula azulada en las copas o la hoja de los cucillos.

El recipiente deJKLM de la lenguera periodicamente.
El visor digital muestra un mensaje cuando el recipiente de Abrillantador está vacío.
Esto sucede solo al inicio y al final del programa de lavado; durante la的操作 del programa no está activa laadicacion de recarga de abrillantador.
-
Al cargo la vajilla y los cubiertos,onga en cuenta lo suiviente:
-
La vajilla y los cubiertos no deben obstaculizar la rotacion de los brazos as-persores.
- Coloque los objetivos huecos como tazas, copas, cazuelas, etc., boca abajo, para que el agua no se acumule en el recipientido ni en los fondos.
- Los platos y cubiertos no deben colocarse unoledge de otros ni cubirse entre si.
- Para evitar que las copas se danen, no deben tocarse entre s.
-
Coloque los objetivosAFPes en el cesto de los cubiertos.
-
Los objetivos de plástico y las sartenes con revestimiento antiadherente tienden a retener gotas de agua; no se secan tan bien como los objetivos de porcelain y de acero.
-
Los objetivos ligeros (cuencos de plástico, etc.) deben colocarse en el cesto superior yordenarse de modo que no se muevan.
Para el lavado de cubiertos y vajilla en el lavavajillas
no son adecuados:
- Cubiertos con asa de madera, cuerno, cerámica o madreperla
- Elementos de plástico que no resistan el calor
- Cubiertos antiguos con piezas pegadas que no resistan altas temperatas
- Elementos de cubertería o vajilla pegados
- Objetos de peltre o cobre
- Copas de cristal de plomo
- Objetos de acero que PODAN oxidarse
- Bandejas de madera
- Objetos de fibra sintética
son relativamente adecuados:
- Lave los recipientes de barro cocido en el lavavajillas sólo si tienen unamarca especial o unaindicacion del fabricante.
- Los dibujos de barnizonian desaparecer si se lavan aquina con fecuencia.
- Las piezas de plata y aluminio tienden a perdcer color con el lavado. Los restos, como la clara o la yema de huevo o la mostaza, poder decolorar o manchar la plata. Por lo tanto, elimine siempre y de inmediato los restos adheridos a la plata si no la va a lavar acto seguido.
Carga de cubiertos y vajilla
Cesto inferior
El cesto inferior está Diseño para colocar cazuelas, tapas, platos, ensaladoras, cubertería, etc.
Los platos y tapas grandes se deben colocar en torno al borde del cesto, tenerando precaución de que no obstaculicen el giro de los brazos aspersores.


Los soportes para vajilla abatibles del cesto inferior se pueda colocar en posicion plana para poder ollas, sartenes y tazones.

Cesto para cubiertos

Los cucillos de hoja larga colocados en posicion vertical representan un riesgo. Los objetos de cuberteria largos o aflilados, como los cucillos para trinchar, se deben colocar en posicion horizontal en el cesto superior. Tenga cuidado al cargar odescending objetos aflilados, como los cucillos.
Los tenedores y cucchas se deben colocar en el cesto para cubiertos extraible con los mangos hacía abajo, y los cucillos con el mango hacía arriba.

Si los mangos sobresalen de la base del cesto, obstaculizing el brazo aspersor inferior, colque la cubertería con los mangos hacía arriba.
Mezcle las cucharas con otros cubiertos para evaporar que se acoplan entre sí.
Para fácilar la energia del cesto para cubiertos, bajo el asa del cesto.

Para Obtenerelines resultados es convenienteutilizarlasrejillaspara cubiertos.
Si el tiempo y las medidas de los cubiertos no permiten el uso de rejillas, pueda ocultarse con satisfiability.

El cesto para cubiertos tiene dos partes que se pueda Separar para poder la energia. Para seperarlas, deslicelas horizontallymente en sentido opuesto.

Para volver a montarlas, invierta el procedimiento.
Cesto superior
El cesto superior está diseñado para platos微量元素, ensaladoras, tazas, copas, ollas y tapas.
Ordene los objetivos encima y debajo de los estantes de tazas para que el agua llegue a todas las superficies.

Las copas de tallo alto se peuvent colocar invertidas en los estantes para tazas. Para los objetivos más altos, es possible abatir los estantes para tazas.


Las dos guías soporte centrales se pueda bajar sin dificultad para facilitar la energia. Para las copas de tallo alto (dependiendo de su peso), colocque el portavasos a la izquierda o a la derecha.

Las dos guías soporte centrales se pueda bajo sin dificultad para poder la energia.

Cestoklequeo para cubiertos
El cesto superior se suministra con un cesto(PC)pequeño para cubiertos.

Precaución NO PONGA CUCHILLOS EN EL CESTO PEQUENO PARA CUBIERTOS. PODRIAN DANAR EL LAVAVAJILLAS.
El cesto(PC)pequeño para cubiertos solo debe colocarse en la parte delantera del cesto superieor, en qualquiera de sus laterales, izquierdo o decrecho.

La medida de los cubiertos depende de la posicion del cesto superior.Consulte la tabla seguido.
Medida de cubiertos para el cesto(PC)
| Cesto superior en la posición más alta | máximo 15 cm |
| Cesto superior en la posición más baja | máximo 20 cm |
Púas blandas
Utilice las pumas blandas para impedir que los vasos se muevan durante el ciclo de lavado o cuando se ha退市ado el cesto superior.

Consulte las ilustraciones para ver la posicion correcta de las pumas blandas. Para facilitar la energia, las pumas blandas se pueda colocar en el lateral derecho o izquierdo del cesto.
Una vez en su lugar correcto, empujelas con firmeza para asegurar de que no se mueven.



PrecaúnON ANTES DE CERRAR LA PUERTA,ASEGÜRESE DE QUE LOS BRAZOS ASPERSORES PUEDEN GIRAR SIN OBSTÁCULOS.
Ajuste de la alta del cesto superior
Si fueranecessarylavarplatosmuygrandes,
puede colocarlos en el cesto inferiortras
desplazarelcesto superiora la posiciónmas
alta.
| Altura Máxima de platos en el cesto inferior | |
| Con el cesto superior elevado | 31 cm |
| Con el cesto superior bajo | 27 cm |
Para mover el cesto a la posicion más alta, realice lo siguientes:
-
Tire del cesto hasta el tope.
-
Levante con cuidado los dos lados hasta que el mecanismo quede encajado y el cesto se encontrar está.

Para bajo el cesto inferior a la posicion original,realice lo siguientes:
Uso de detergente
Utilice exclusivamente detergente espécífico para lavavajillas.
Tenga en cuenta las recomendaciones del fabricante sobre dosis y almacenimiento que se indicaten en el envase del detergente.
Atenerse al uso de laULDad exacta de detergente, lo cui contribuye a reducir la contaminacion.
Carga de detergente
- Abra la tapa.

-
Llene el distribuidor de detergente (1). La marca indica el nivel de dosificacion: 20 = unos 20g de detergente 30 = unos 30g de detergente.
-
Tire del cesto hasta el tope.
- Levante con cuidado los dos lados y deje que el mecanismo descienda lentamente, sin soltarlo.
! PrecaúnNunca suba ni bajo el cesto solo de un所做的.
i Cuando el cesto se ocundre en la pos-. sacion mas alta:
- no utilise los estantes para tazas,
- asegúrese de que los estantes para tazas estar abatidos hacer abajo, no pledados hacer arriba.
! Después de cargar laquina cierre siempre la puerta; una puerta abierta representa riesgos.

- Todos los programas con prelimado necesitan una dosis adicular de detergente (5/10 g), que deben colocarse en el compartmentimiento de detergente para prelimado (2).
Ese detergente actu en la fase de prelavado.
Si utilizes pastillas de detergente; colque la pastilla en el compartmento (1)

Función Multitab
Este aparato va equipado con la referencia Multitab, que permite el uso de pastillas de detergente combinadas.
Son produits detergentes que combinan las functions de limpieza,ibrillantado y sal. Internacionalmente, como el general de la revolución del 1920s, se han sido refiladas por los agentes de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsA
Compruebe si dichos detergentes son adecuados para la dureza del agua que utilizea. Consulte las instrucciones del fabricante.
Una vez selecciónada dicha funciona, seguirá activa también para los demás programas de lavado.
La funciona desactiva automatically la entrada de abrillantador y sal, por lo que no aparecen los mensajes de energia correspondientes.
La funciona Multitab puedaacular la duracion del programa de lavado.

Active o desactive la funciona Multitabantes de puner en marcha un programa
- Cierre la tapa y presione hasta que encaje.

Las pastillas de fabricantes differentes se disuelven a Distinta velocidad. Porarlo,amongas pastillas de detergente no alcanzan la capacité de limpieza total en los programas de lavado breves. Si utilize pastillas de detergente, emplee programas de lavado prolongados para garantizar la eliminacion de los residuos de detergente.
Selección e inizio del programma de lavado
Importante Ajuste las options antes de iniciair el programa de lavado. No es possible ajustarullinguna option con un programa del lavado en marcha. Si necesita ajustar una option, cancele el programa de lavado.
- Compruebe que los cestos estan cargados correctamente y que los brazos aspersores giran sin obstáculos.
- Compruebe que el grifo está abierto.
de lavado. No es possible activar o desactivar la referencia Multitab con un programa de lavado en marcha.

Si los resultados del secado no son satisfactorios, realice lo siguientes:
- Cargue el distribuidor de liquido abri-llantador.
- Active el distribuidor de abrillantador.
- Ajuste la�性 de abrillantador en la posicion 2.

Si decide volver a utiliser los deterentes porSeparated, es conveniente que:
- Desactive la funciona Multitab.
- Llene或其他次 los distribuidores de sal y deibrillantador.
- Ajuste el valor de dureza del agua al máximo y execute un programa de lavado normal sin cargar vajilla.
- Ajuste la dureza de agua de acuerdo con la que exista en su zona.
-
Ajuste lacantidad de abrillantador.
-
Pulse la tecla de encendido/apagado.
- Seleccione el programa de lavado.Consulte la tabla "Programas de lavado".
- En caso necessario, retrase la hora de inicio del programa de lavado.
- Ajuste las options como sea Needed.
- Pulse la tecla ACEPTar/Iniciar y ciderre la puerta; el programa de lavado comenza-rá automatistically.
Si se ha ajustado el inizio diferido, la cuenta atrás comenzará de manière automatística. Al finalizar el tiempo de inizio diferido, el programa se pone en marcha automatístico.
Si se abre la puerta, la cuenta atrás se interrupme de inmediato. Cierre la puerta; la cuenta atrás continua desde el punto en que se interrupcio.

Advertencia Interrumpa o cancele un programa de lavado en marcha SOLO si es absolutamente requisiteo.
jAtencion! AlAbrir la puerta能把 salir vapor caliente. Abra la puerta con cui-dado.
Interruption de un programa de lavado en marcha
- Abra la puerta del lavavajillas; el programa se detiene. El visor digital muestra el mensaje CERRAR PUERTA.
- Cierre la puerta del lavavajillas; el programa continua desde el punto en que interrupcio.
Cancelación de un inizio diferido o de un programa de lavado en marcha
- Pulse alismo tiempo la tecla de optiones y la tecla ACEPTAR/Iniciar.
- El visor digital muestra el mensaje CANCELAR?.
Descarga del lavavajillas
- Los platos calientes son sensibles a los golpes. Por lo tanto, es besoino esperar a que la vajilla se enfré antes de retirarla del lavavajillas.
- Vacía primero el cesto inferior y a continuación el superior; de ese modo evitará el goteo desde el cesto superior sobre la vajilla situada en el inferior.
Programas de lavado
Programas de lavado
| Programa | Grado de@suciedad | Tipo de entrega | Descripción del programa | Ahorro deenergía1) |
| AUTOMÁTI- \(CO^{2)}\) | Cualquiera | Vajilla, cuberte-ría, cacerolas y sartenes | PrelavadoLavado principal de hasta 45 °C o 70 °C1 o 2 aclarados intermedios Aclarado final Secado | SeLECTIONABLE,váida para elprograma de la- vado. |
- Pulse la tecla Aceptar/Iniciar para confirmar.
-
El aparato vuelve al modo de ajuste y en el visor digital aparece el mensaje ELE-GIR PROGRAMA.
-
La cancelación de un inizio diferido afecta también al programa de lavado.
- Si selección un nuevo programa de lavado, compruebe que hay suficiente detergente en el distribuidor.
Finalizacion del programa de lavado
- El lavavajillas se detiene automatamente y emite una SERIAL acústica para indicar el fin del programa de lavado.
- Abra la puerta del aparato. El visor digital muestra el mensaje PROGR. TERMINADO y DESCONECTAR.
- Pulse la tecla de encendido/apagado.


Deje la puerta del lavavajillas entreabierta y espere uno horas antes de retiringla vajilla, de ese modo se enfiará y mejorá el secado
Si se ha seleccionado la referencia de ahorro de energia, los platos peuvent estar mojados al final del programa. RecomendamosJKLM a la puerta del aparato para que los platos se quen de forma natural.
- Es possible la presencia de agua en los costados y la puerta del lavavajillas, ya que el acero inoxidable se enforces antes que la vajilla.

Cuando el programa de lavado haya conclusido, es conveniente desenchufar el lavavajillas y cerrar el grifo.
| Programa | Grado de sociedad | Tipo dearga | Descripción del programa | Ahorro de energia1) |
| 60° RÁPI-DO3) | Suciedad normal o liga | Vajilla y cuberte-ría | Lavado principal de hasta 60 °C Aclarado final | Selecciónable, no valida para el programa de la- vado. |
| 70° INTENSI-VO | Suciedad extrema | Vajilla, cuberte-ría, cacerolas y sartenes | Prelavado Lavado principal de hasta 70 °C2 aclarados intermedios Aclarado final Secado | Selecciónable, valida para el programa de la- vado. |
| AHORRO ENERG.4) | Suciedad normal | Vajilla y cuberte-ría | Prelavado Lavado principal de hasta 50 °C1 aclarado intermedio Aclarado final Secado | Selecciónable, valida para el programa de la- vado. |
| 45° CRISTAL | Suciedad normal o liga | Vajilla y cristalería continua | Lavado principal de hasta 45 °C1 aclarado intermedio Aclarado final Secado | Selecciónable, valida para el programa de la- vado. |
| UNA HORA | Suciedad liga | Vajilla y cuberte-ría | Lavado principal de hasta 55 °C1 aclarado intermedio Aclarado final | Selecciónable, no valida para el programa de la- vado. |
| CALIENTA PLAT | Es un programa dis宽度ado para calendar los platos antes de servir o eliminar el polvo de la vajilla que no se ha utilisé en多么 tiempo. | 1 aclarado en caliente | Selecciónable, no valida para el programa de la- vado. | |
| PRELAVADO | Cualquiera | Carga parcial (se completará a lo large del día). | 1 aclarado en frío (para evitar que se peguen los restos de comida). Este programa no requires el uso de detergente. | Selecciónable, no valida para el programa de la- vado. |
1) Para los programas sobre la optación es valida, el ahora de energia es de un 10% a un 25% .
2) Durante el programa de lavado AUTOMÁTICO se pueda determinar el grado de suciedad de la vajilla observando la turbidad del agua. La duración del programa y los niveles de consumo de agua y energiaSEOuen variar,dependiendo de si el lavavajillas está lleno o no y de la sueidad de la vajilla. La temperatura del agua se regula automatistically entre 45^ y 70^
3) Ideal para el lavado de un lavavajillas con cargo parcial. Se tratate del programa diario perfecto para las necessities de una familia de 4 personas que solo necessities cargar la vajilla y cubertería del desayuno y la comida.
4) Programa de prueba para organismos de control.
Valores de consumo
| Programa | Duración (en Minutes) 1) | Consumo de energia (en kWh) | Agua (en litres) |
| AUTOMÁTICO | - | 1,1 - 1,7 | 12 - 23 |
| 60° RÁPIDO | - | 0,9 | 9 |
| 70° INTENSIVO | - | 1,8 - 2,0 | 23 - 25 |
| AHORRO ENERG. | - | 1,0 - 1,1 | 12 - 13 |
| 45° CRISTAL | - | 0,8 - 0,9 | 14 - 15 |
| UNA HORA | - | 1,0 - 1,2 | 11 - 12 |
| CALIENTA PLAT | - | 0,8 | 4 |
| PRELAVADO | - | 0,1 | 4 |
1) El visor digital muestra la duración del programa.
i Los values de consumo se Offercen como guia y dependen de la presion y temperatura del agua, asi como de las va
riaciones del suministro de energia y lacantidad de platos.
Mantenimiento y limpieza
Limpieza de los filtros
Los filtros deben comprobarse y limpiarse periodically. Los filtros sucios degradan el的结果を検討。

Advertencia Antes de limpiar los filtros asegúrese de que laquina está apagada.
- Abra la puerta y extraiga el cesto inferior.
- El sistemas de filtrado del lavavajillas está formado por un filtró grueso (A), un microfiltró (B) y un filtró plano. Utilice el asa del microfiltró para Abrir el sistemas de filtrado.

3. Gire el asa aproximadamente 1/4 de derecha a izquierda y extraiga el sistemas de filtrado

- Tome el filtro grueso ( A ) por el asa con orificio y extráigalo del microfiltro ( B ) .
- Limpie todos los filtros a fondo con agua corriente.
- Extraiga el filtro plano de la base del compartmento de lavado y limpie las dos carras a conciencia.

- Vuelva a colocar el filtro plano en la base del compartmento de lavado y com-pruebe que encajaperfectamente.
- Coloque el filtro grueso (A) en el micro-filtro (B) y presiónos entre sí.
- Coloque la combinación de filtros en su posición y bloquee girando el asa a la de
recha hasta el tope. Durante este processo cerciorese de que el filtro plano no sobresalga de la base del compartmento de lavado.
El lavavajillas NUNCA se debe utilizez sin filtros. La reinstalacion Incorrecta de los filtros reducirá la calidad del lavado y pueda provocar daños en el aparato.
NOintaenteextraerlosbrazosaspersores.
Si observa que los residuos de alimentos han taponado los orificios de los brazos aspersores, eliminados con un palillo.
Limpieza del exterior
Limpie las superficies externas de laquina y del panel de mandos con un paño suave y humedo. Si esnecessary,utilice solo detergentes neutros.No utilise products abrasivos,estropajos ni disolventes (acetona,tricloroetileno,etc.).
Limpieza del interior
No olvde limpiar periodicamente las juntas de la puerta y los distribuidores de detergente y abrillantador con un paño humedo.
Se recomienda que cada 3 meses execute un programa de lavado para vajilla muy sucia,
Que puede hacer si...
El lavavajillas no se pone en marcha o se detiene durante el funcionaimiento.
Algunos problemas, que你可以 debarse sencillamente a falta de mantenimiento o a descuidos, se你可以 resolver con la可以帮助
Mensaje en el visor digital y fallo de funciona
- el visor digital muestra el mensaje ABRIR GRI-FO
El aparato noarga agua.
utilizando detergente pero con el lavavajillas vacio.
Periodos prolongados sin funciona bajo la law.
Si no utilizes la这其中e un tiempo prolongado, es conveniente:
- Desenchufar laquina y cerrar el conductor de agua.
- Dejar la puerta(PC) entreabierta para evitar la aparicio de olores desagradables.
- Dejar el interior de laquina limpio.
Precauciones en caso de congelamento
No situe laquina en lugares con temperatas por debajo de 0^ . Si talcosa es inevitable, vacie laquina, ciderre la puerta, desconnecte el tubo de entrada de agua y vacielo.
Desplazimiento de laquina
Si debe desplazar laquina (por mudanza, etc.):
- Desenchufela.
- Cierre el grifo.
- Extraiga los tubos de entrada de agua y de desaguè.
- Retire laquina jusqu con los tubos.
No incline laquina durante su transporte.
de lasindicaciones de la tablay sin necessitiesdllamaralserviciotechnico.
Apague el aparato y lleve a cabo las sigui-tesaxonionescorrectivascomendadas.
Causaysolucionesposibles
- El grifo estábloqueado o tienincrustaciones calcareas. Limpie el grifo.
- El grifo está cerrado.
Abra el grifo.
- El filtró (si está presente) del tubo de entrada de agua está obstruido.
Limpie el filtro. - El tubo de entrada de agua no está bien instalado, está doblado u obstruido.
Compruebe la connexion del tubo de entrada de agua.
| Mensaje en el visor digital y fallo de funciona-namiento | Causa y soluciones posibles |
| · el visor digital mueira el mensaje BOMBA BLOQUEADA El aparato no desagua. | · El desagüe está obstruido. Limpie el desagüe. · El tubo de desagüe no está bien instalado, está dovlado u obstruido. Compruebe la conexión del tubo de desagüe. |
| · el visor digital mueira el mensaje SERV. POSTV.,30 El dispositivo antiunfundación está activado. | · Cierre el grifo y pángase en contacto con el Centro de Servicio técnico. |
| Fallo de funcionaimiento | Causa y soluciones posibles |
| El programa no se inicia | · La puerta del lavavajillas no se ha cerrado cor-rectamente. El visor digital mueira el mensaje CERRAR PUERTA. Cierre la puerta. · El enchufe principal no está connectado a la to-ma de corriente. Conecte el enchufe a la toma de corriente · Se ha quemado el fusible de la caja de fusibles de la vivienda. Cambie el fusible. · Se ha selecciónado el incido diferido. Si decide lavar la vajilla de inmediato, cancele el incido diferido. |
| Una vez realizadas las comprobaciones, en-cienda el aparato. El programa continuara a partir del punto en que se interrupsió. Si el número de error o fallo de functúnamien-to reaparece, llama al Centro de Servicio té-nico. Respecto a others mensajes no indicados en la tabla, consulte al Centro de Servicio té-nico. Llame al Centro de servicios técnico e indique el Modelo (Mod.), el número de producto (PNC) y el número de série (S.N.). | Esa información se possible encontrar en la planta de datos技术和s situada en el costa-do de la puerta del lavavajillas. Para que siempreonga los datos a mano, es conveniente que los anote ahora: Mod. (Mode-lo): PNC (Número de produc-to): S.N.(Número de se-rie): |
| Los resultados del lavado no son satisfactorios | |
| La vajilla no está limpia | • Se ha selección el programa de lavado equivocado. • La vajilla se ha dispuesto de tal modo que el agua no llega a todas las partes de la superficie. No se deben sobrecargar los cestos. • Los brazos aspersores no giran libremente por la disposición incorrecta de la carga. • Los filtros de la base del compartmentimiento de lavado están sucios o colocados de forma incorrecta. • Se ha utilisé poco o ningún detergente. • Si se observan depósitos de cal en la vajilla; el recipiente de sal está vacio o se ha ajustado un nivel de descalcificador incorrecto. • La connexion del tubo de desaguè es incorrecta. • La tapa del recipiente de sal no está debidamente cerrada. |
| La vajilla aparece mojada yDSLucida | • No se utilizes abrillantador. • El distribuidor de ablillantador está vacio. |
| Los resultados del lavado no son satisfactorios | |
| Se ven rayas, puntos blancos o unapelícula azulada encopas yplatos | Reduzca la dosificacion de ablillantador. |
| Se han secado go-tas de agua en co-pas yplatos | Aumente la dosificacion de ablillantador.Lacause podría ser el detergente. Llame al Telefono de atencion al cliente del fabricante del detergente. |
Si après de las comprobaciones anteriores se repite el problema,pongase encontacto con el Centro de servicios专业技术.
Datasétécnicos
| Medidas | Ancho (cm) | 59,6 |
| Alto (cm) | 81,8 - 89,8 | |
| Fondo (cm) | 55 | |
| Conexión electrónica - Voltaje - Po-tencia total - Fusible | En la placía de datos技术水平icos situada en el borde inferior de la puerta del lavavajillas figura informatión sobre la conexión electrónica. | |
| Presión del suministro de agua | Minima | 0,05 MPa (0,5 bares) |
| Máxima | 0,8 MPa (8 bares) | |
| Capacidad | Cubiertos | 12 |
Consejos para los institutos de pruebas
La prueba de conformidad con EN 60704
debe realizarse con el aparato Completely cargado y utilizing el programa de prueba (consulte "Programas de lavado")
La prueba de conformidad con EN 50242
debe realizarse con el recipientede sal y el
distribuidor de abrillantador cargados con los productos respectivos y utilizing el programa de prueba (consulte "Programas de lavado").
| Carga completa: 12 cubiertos estándar | |
| Cantidad de detergente necesaria: | 5 gr + 25 gr ( Tipo B) |
| Ajuste de ablillantador | posición 4 ( Tipo III) |
i Las pruebas DEBEN realizarse:
- SIN los soportes para vasos,
- SIN las pumas blancas,
- SIN elcesto(PC)queño para cubiertos RETIRE todos这些 accesorios del cesto superior.

Disposition del cesto superior

Disposition del cesto inferior

Disposition del cesto para cubiertos
Instalación

Advertencia Cualquierarea electrica o de fontaneria que requiera la instalacion de este aparato debe estar a cargo de un electricista homologado o fontanero profesional.
Retire todo el material de embalaje antes de situar el aparato.
Si es posible, coloque el aparato junto a un grifo y un desagüe.
Este lavavajillas está Diseño para instalar-se debajo de una encimera o superficie de trabajo de cocina.
jAtencion! Siga atentamente las instrucciones de la plantilla adjunta para empotrar el lavavajillas e instalar el panel del mueble.
No es necessarioañadir aberturas de ventilación al lavavajillas, sólo son necessities las que permiten el paso de los tubos de entrada de agua y de desaguèy del cable de alimentación.
El lavavajillas cuenta con patas ajustables para regular la alta.
Para cadaquier operation que requiera el acceso a los componentes internos del lavavajillas, es necesario desenchufarlo.
Al empotrar laquina, compruebe que el tubo de entrada de agua, el tubo de desagué y el cable de alimentación no queden doblados o presionados.
Fijación a las unidades adyacentes
El lavavajillas deben asegurar para evaporar que se incline.
Por lo tanto, cerciórese de que la encimera bajo la que se encuesta está correctamente unida a una estrutura fija (armarios adyacentes de la cucina, pared).
Nivelación
La nivelacion correcta es esencial para el cierra y ajuste adecuados de la puerta.
Si el aparato está bien nivelado, la puerta no se apoyoará en ninguno de los lados del aparato.
Si la puerta no cierra correctamente, afloje o apriete las patas ajustables hasta Obtener la nivelación correcta.
Conexión de agua
Conexión de la toma de entrada de agua
Este aparato se pueda conectar a una toma de agua caliente (máx. 60^ ) o fria.
La conexión con el suministro de agua caliente permite reducir de forma importante el Consumo de energia. No obstarte, el Consumo depende de la fuente de energia realizada para calendar el agua. (Se aconseja utiliser fuentes de energiaalternativas que Sean menos agresivas con el medio ambiente, como paneles solares o fotovoltaicos y energia eólica).
Para fácilar la conexión, la tuerca de acoplamente instalada en el tubo de toma de agua del aparato ha sido disnada para un acoplamente con rosca gas de 3/4 pulgada o un sistemas de acoplamente específico para espiga de conexión rápida.
La presión del agua debe está comprendida en los limites indicados en los "Datas技术和os". LaEmpresa de suministro de agua de su zona pueda informarle de la presión media de la red.
Al conectar el tubo de entrada de agua está noDebe estar doblado, presionado ni enredado.
El aparato cuenta con un tubo de entrada y uno de desagüe que se puedaatar a derecha o izquierda, en función de la instalacion, mediante la contratuerca. La contratuerca deben estar correctamente instalada para evaporar fugas de agua.
Si el aparato se conecta a tuberías新动能as o que no se han utilisé durante mucho tiempo, deje correr el agua uno horas antes de conectar la toma de entrada.
NO utilise tubos de connexion pertenecientes a un aparato antiguo.
Este aparato cuenta con functiones de seguidad que impiden que el aguautilizada regrese al sistemas de agua potable. Este aparato cumple las normas de fontaneria vigentes.
Tubo de energia de agua con valvula de seguridad
Después de conectar el tubo de entrada de agua con doble pared, la valvula de seguidad queda situada+junto al grifo. Por lo tanto, el tubo de entrada de aguasole está bajo
presión cuando corre el agua. Si el tubo de entrada de agua presenta una fuga durante esta operación, la valvula de seguridad interruminpe el paso del agua.
Tenga cuidado al instalar el tubo de entrada de agua:
- El cable electrico de la valvula de seguidad se enquiryra en el tubo de entrada de agua de doble pared. Nosumerja el tubo de entrada de agua ni la valvula de seguidad.
- Si el tubo de entrada de agua o la valvula de seguridad sufre daños, desconecte el enchufe principal de inmediato.
- El tubo de entrada de agua con valvula de seguridad solo debe sustituirlo el Centro de servicios专业技术.
! Advertencia Voltaje peligioso

Conexión del tubo de desagüe
El extremo del tubo de desagüe se pueda conectar de lasuma forma:
- Al desagüe, fjándolo bajo de la encimera. Así se evitará que el agua sueja pase del fregadero a laquina.
- A un tubo vertical suministrado, con orificio de ventilacion y un diametro interno de al menos 4 cm.
La connexion para desagüe debe estar a unaaltitude maxima de 60 cm desde la base dellavavajillas.

El tubo de desagüe pueda estar orientado a la derecha o a la izquierda del lavavajillas Asegürese de que el tubo no queda doblado ni aplastado, ya que podra dificultar o impeder la descarga del agua.
El tapón del fregadero no debe estar colocado cuando laquina desagua, ya que el agua podra ser reabsorbida al interior de laquina.
La longitud total del tubo de desagüe, incluida cualquier prolongación que leñaada, no debe superar los 4 metros. El diametro interno del tubo de prolongación no debe ser inferior al del tubo suministrado.
Conexión electrica

Advertencia Las normas de
seguridad exigen que el aparato
disponga de connexion a tierra.
Antes de usar el aparato por primera
vez, compruebe que el voltaje nominal y el tipo de suministro que indica la placacde datos技术和icos coinciden con los del lugaronde se instalarra. La capacité del fusible también figura en la placacde datos技术和icos. Conecte siempre el enchufe principal a una toma con aislamiento de
conexiona tierra.
No se deben utilizar enchufes o connectores multipes ni cables prolongadores. Podrián provoc riesgos
De izual modo, el diametro interno de los acoplamenteos realizados para las conexiones con el tubo de desague no debe ser inferior al diametro del tubo suministrado.
Al conectar el tubo de descarga al desagué, bajo el fregadero, esnecessaryrirar toda la membrana deplástico(A).Si la membrana no se retira porcomplete,se acumularan residuos de alimentos que al cabo del tiempo podrián obstruir la calidad del tubo de desagué del lavavajillas


Nuestros aparatos se suministran con un dispositivo de seguidad que los protege del returno de agua sucia al interior de laquina. Si el desagueiene una "valvula antireturno" incorpora, podria impedir el desague correcto del lavavajillas. Por lo tanto, se recomienda retirarla.

Para evaporar fugas de agua tras la instalacion, cerciorese de que las conexiones de agua estan bien ajustadas.
de incendio en caso de sobrecal-.
tamento.
Si es Neededo, sustituya la toma de la instalacion eletrica de la vivienda. Si fuera需要用 sustituir el cable eletrico,pongase en contacto con el Centro de serviceo Tecnico. Debe ser possible acceder al enchufe una vez instalado el aparato.
No tire del cable para desenchufar el aparato. Tire siempre del enchufe. El fabricante no acepta responsabilitades por fallos debidos al incumplimiento de las normas de seguidad indicadas.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puedaatar como un residuo normal del hogar. Se debenentarag, sincoste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recoleccionselectiva deequipos electricos y electronicos para su reciclaje. Al asegurarde que este producto se desecha correctamente,ustedayudarayevitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute publica, lo cui podría ocurreir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase encontacto con elAyuntamento de su Municipio, or con la tiendaonde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son ecologicos y se pueda reciclar. Los componentes plácicos se identican con MARs, por ej. >PE < , > PS < , etc.Deseche los materiales de embalaje en los contenedores de uso publico destinados a tal efecto.

Advertencia Si se va a desechar la unidad:
- Extraiga el enchufe de la toma.
- Corte el cable y el enchufe y desechelos.
- Elimine el cierra de la puerta. Esto evitará que los niños aligar queden atrapados dentro y pongan en riesgo su vida.
www.electrolux.com
www.electrolux.be
Besk varh hjemmeside www.electrolux.no for bestilling av tilbeh or og reservedeler:
www.electrolux.no
Para comprar accesos, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visitenuestro site:
www.electrolux.es