MB-E5000 - Grip pour appareil photo NIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MB-E5000 NIKON au format PDF.
| Type d'appareil | Poignée d'alimentation |
| Compatibilité | Appareils photo compatibles |
| Alimentation | Piles AA |
| Nombre de piles | 6 piles |
| Fonction principale | Prolongation de l'autonomie |
| Matériau | Plastique robuste |
| Couleur | Noir |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisées |
| Fixation | Montage sur la base de l'appareil |
| Contrôle | Interrupteur marche/arrêt |
| Protection | Protection contre l'insertion incorrecte des piles |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Utilisation | Extension de la durée de prise de vue |
| Instructions | Manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - MB-E5000 NIKON
Téléchargez la notice de votre Grip pour appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MB-E5000 - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MB-E5000 de la marque NIKON.
MODE D'EMPLOI MB-E5000 NIKON
Alimentation Notice d'utilisation
Merci d'avoir acheté la poignée d'alimentation MB-E5000 dédiée à l'appareil numérique Nikon COOLPIX5000. La MB-E5000 accepte six piles LR-6 (AA) et dispose d'un déclencheur vertical et de commandes de zoom supplémentaires.
Gracias por adquirir el pack de baterías Nikon MB-E5000 para utilizar con las cámaras digitales Nikon COOLPIX5000. El MBE5000 utiliza seis pilas tipo LR-6 (AA) e incluye botones de disparo alternativo y de zoom.
Gefeliciteerd met uw aanschaf van de Nikon MB-E5000 Battery Pack voor gebruik in combinatie met een Nikon COOLPIX5000 digitale camera. De MB-E5000 gebruikt zes LR-6 (AA) batterijen en biedt een extra ontspan- en zoomknop.
Consignes de sécurité
Precauciones de Seguridad
Pour un fonctionnement en toute sécurité de votre produit, prenez soin de lire attentivement cette notice avant de l'utiliser. Après l'avoir lue, rangez-la dans un endroit accessible à tous ceux qui auront à se servir du produit.
Para asegurarse un funcionamiento apropiado, lea este manual profundamente antes de utilizar este producto. Después de leerlo, asegúrese de mantenerlo allá dónde puede ser consultado por todos aquellos que utilicen el producto.
Om verzekerd te zijn van een goede werking dient u deze gebruikshandleiding goed door te nemen voordat u het product gebruikt. Bewaar de handleiding na lezing op een plaats die bekend is bij iedereen die het product gebruikt.
Précautions d'emploi
• Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement à la fois ce document et le Guide de la photographie numérique fourni avec votre appareil photo.
• Antes de utilizar el producto, lea minuciosamente este documento y la Guía para la Fotografía Digital suministrada con su cámara.
• Lees voordat u dit product gaat gebruiken deze handleiding en de Gids voor Digitale Fotografie die bij uw camera is geleverd goed door.
• Ne connectez pas l'alimentation à des dispositifs qui n'auraient pas été mentionnés dans cette notice.
• Sluit deze battery pack niet aan op apparatuur die in de handleiding niet wordt genoemd.
• N'utilisez pas d'autres piles que celles qui sont préconisées dans cette notice.
• Gebruik geen andere batterijen dan de typen die in deze handleiding worden genoemd.
• Si vous remarquez une odeur ou un bruit anormal provenant de l'alimentation, cessez immédiatement de l'utiliser et portezla à votre revendeur agréé Nikon pour la faire inspecter.
Déclencheur pour cadrage vertical Bague de verrouillage du déclencheur Contacts de couplage du signal Support de rangement pour le couvercle des contacts de couplage Molette de fixation Commande de zoom Couvercle du logement Verrou du couvercle du logement pour piles Couvercle du logement des piles Filetage pour fixation sur pied Contacts de couplage des piles
Utilisation de l'alimentation (Figure 2)
Utilizar el Pack de Baterías (Figura 2)
Gebruik van de Battery Pack (Figuur 2)
Fixer la poignée d'alimentation
Colocar el Pack de Baterías
Bevestiging van de Battery Pack
Avant d'installer l'alimentation, vérifiez que l'appareil photo est bien hors tension et que la bague de verrouillage du déclencheur de l'alimentation est en position L.
Controleer voordat u de battery pack aansluit of de camera uit staat en of de vergrendeling van de ontspanknop van de battery pack in de stand L staat.
Ouvrez le couvercle du logement pour piles se trouvant sur la semelle de la poignée de l'appareil photo (Figure 2-a) et retirez la batterie s'il en contient une.
Abra la tapa del compartimiento de las baterías en la base de la empuñadura de la cámara (Figura 2-a) y retire la batería, si está presente.
Retirez également la trappe des contacts de couplage qui se trouve également sur la semelle en la faisant glisser vers l'extérieur comme indiqué dans la figure 2-b.
✔ IMPORTANTE Pour éviter de perdre la trappe des contacts de couplage, attachez-le au support de rangement qui lui est destiné sur la MB-E5000. En laissant le couvercle du logement des piles ouvert et en l'alignant avec l’emplacement qui lui est destiné sur l'alimentation, insérez la batterie comme indiqué dans la Figure 2-c.
✔ IMPORTANTE Avant d'installer ou de retirer l'alimentation, vérifiez que l'appareil photo est bien hors tension et que la bague de verrouillage du déclencheur de l'alimentation est en position L.
Pour retirer l'alimentation, suivez la procédure décrite ci-dessus dans l’ordre inverse.
Avant d'insérer les piles, vérifiez que l'appareil photo est bien hors tension et que la bague de verrouillage du déclencheur de l'alimentation est en position L.
Faites glisser le verrou du couvercle du logement pour piles (sur la semelle de l'alimentation) en position couvercle du logement pour piles (Figure 2-e).
Insérez six piles LR-6 (AA), en prenant soin d'orienter les bornes comme indiqué dans la Figure 2-f. Vérifiez que l'extrémité du ruban de retrait des piles ressort comme l'indique également la Figure 2-f.
Remettez le couvercle du logement pour piles et refermez le verrou du couvercle du logement pour piles en le faisant glisser en position (Figure 2-g).
Encienda la cámara y compruebe el nivel de carga de la batería en el panel de control de la parte trasera de la cámara.
Mettez l'appareil photo sous tension et vérifiez la tension des piles sur l'écran de contrôle à l'arrière de l'appareil photo.
Pour retirer les piles suivez la procédure décrite ci-dessus dans l’ordre inverse (Figure 2-h).
Desplace el cierre de la tapa del compartimiento de las baterías en la base del pack de baterías a la posición tapa del compartimiento de las baterías (Figura 2-e).
Para retirar las baterías, realice a la inversa los pasos de arriba (Figura 2-h).
✔ Important Si vous ne devez pas utiliser votre l'alimentation avant longtemps, retirez la pile pour éviter toute fuite.
✔ IMPORTANTE Le déclencheur sur l'alimentation est équipé d'un mécanisme de verrouillage. Pour pouvoir l'utiliser, vous devez tourner la bague de verrouillage en position • (débloqué). La bague de verrouillage du déclencheur de l'alimentation ne permet pas d'allumer ou d'éteindre l'appareil photo. Pour mettre l'appareil photo sous tension ou hors tension, servez-vous de son commutateur marche-arrêt. Lorsque l'appareil photo est en mode prise de vues, la commande de zoom la commande (pour téléobjectif) le resserre.
(pour grand-angle) élargit le cadrage tandis que
En mode visualisation plein écran ou en mode lecture plein écran, la commande commande permet d'afficher les images en planches de vues miniatures.
permet d'agrandir l'image affichée et la
Si no va a usar el pack de baterías durante un periodo de tiempo prolongado, saque la batería para evitar posibles fugas.
Alcalinas/ Litio/ NiCad/ NiMH Lorsque vous changez les piles, veillez à remplacer les six piles par des piles neuves de même marque et de même modèle. Ne mélangez jamais des piles déjà usagées avec des neuves ou des piles de marque différente. Le non respect de ces consignes pourrait provoquer un feu, une décharge électrique ou la fuite des piles.
Caractéristiques techniques
2,5 heures avec des piles alcalines LR-6 (AA)
Seis pilas tipo LR-6 (AA) alcalinas, de litio, NiCad, o de NiMH Afmetingen:
Température opérationnelle:
environ 130 g sans les piles
six piles LR-6 (AA) alcalines, lithium, NiCad ou NiMH Les caractéristiques et la présentation sont sujettes à modification sans notification préalable.
Les types suivants de piles LR-6 (AA) peuvent sont compatibles avec l'alimentation:
en verwijder het deksel (Figuur 2-e).
Déclencheur et commandes de zoom sur l'alimentation L'alimentation est dotée d'un déclencheur et de commandes de zoom pour la prise de vue en cadrage vertical. Ils fonctionnent exactement comme le déclencheur et les commandes de zoom de l'appareil photo. Pour en savoir plus, consultez le Guide de la photographie numérique livré avec votre appareil photo.
Notice Facile