XMAX125-2007 - Scooter YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XMAX125-2007 YAMAHA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : XMAX125-2007 - YAMAHA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Scooter au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XMAX125-2007 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XMAX125-2007 de la marque YAMAHA.



FOIRE AUX QUESTIONS - XMAX125-2007 YAMAHA

Comment démarrer mon YAMAHA XMAX125-2007 si la batterie est déchargée ?
Essayez de recharger la batterie à l'aide d'un chargeur de batterie. Si cela ne fonctionne pas, vous pouvez démarrer le scooter en utilisant des câbles de démarrage reliés à une autre batterie.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que le réservoir de carburant est plein. Ensuite, contrôlez le fusible principal et assurez-vous que l'interrupteur de sécurité est en position 'marche'.
Comment savoir si mes freins ont besoin d'être remplacés ?
Vérifiez l'épaisseur des plaquettes de frein. Si elles mesurent moins de 3 mm, il est temps de les remplacer. Écoutez également si vous entendez un grincement lors du freinage.
Quels types d'huile puis-je utiliser pour l'entretien de mon scooter ?
Utilisez de l'huile moteur 10W40 de haute qualité, conforme aux spécifications API SG ou supérieur. Vérifiez le niveau d'huile régulièrement.
Pourquoi mon YAMAHA XMAX125-2007 tire à droite en roulant ?
Cela peut indiquer une pression inégale dans les pneus ou un problème d'alignement des roues. Vérifiez la pression des pneus et faites inspecter l'alignement par un professionnel.
Comment faire pour améliorer l'autonomie de mon scooter ?
Assurez-vous que le scooter est correctement entretenu, vérifiez la pression des pneus et évitez les accélérations brusques. Une conduite douce permet d'économiser du carburant.
Mon scooter émet des bruits étranges. Que devrais-je vérifier ?
Écoutez les bruits et identifiez leur origine. Vérifiez le moteur, la courroie de variateur et le système d'échappement. Si nécessaire, consultez un mécanicien.
Comment remplacer une ampoule grillée sur mon YAMAHA XMAX125-2007 ?
Pour remplacer une ampoule, retirez le cache de l'ampoule, débranchez l'ampoule grillée, puis insérez la nouvelle ampoule en vous assurant qu'elle est correctement fixée.
Quelle est la pression recommandée pour les pneus du YAMAHA XMAX125-2007 ?
La pression recommandée est généralement de 2,0 bars à l'avant et de 2,5 bars à l'arrière. Vérifiez le manuel du propriétaire pour les spécifications exactes.
Comment nettoyer le filtre à air de mon scooter ?
Pour nettoyer le filtre à air, retirez le capot du filtre, sortez le filtre et nettoyez-le à l'aide d'air comprimé ou d'un aspirateur. Remettez-le en place une fois qu'il est propre.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon YAMAHA XMAX125-2007 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange chez un concessionnaire Yamaha, dans des magasins de pièces de moto ou en ligne sur des sites spécialisés.

MODE D'EMPLOI XMAX125-2007 YAMAHA

Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YP125R, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !

● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.

s AVERTISEMENT LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.

Indicateurs, témoins et témoin d’alerte 3-3

Compteur de vitesse 3-4 Jauge de niveau de carburant3-5 Jauge de température du liquide de refroidissement3-5 Écran multifonction3-6 Alarme antivol (en option) 3-9 Combinés de contacteurs 3-9 Levier de frein avant 3-10 Levier de frein arrière 3-11 Bouchon de réservoir de carburant 3-11 Carburant3-12 Pot catalytique3-13 Selle 3-13 Compartiment de rangement avant3-14 Rodage du moteur5-3 Stationnement 5-4 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 6-1 Trousse de réparation 6-1 Tableau des entretiens et graissages périodiques 6-3 Dépose et repose des caches et carénages6-7 Contrôle de la bougie 6-8 Huile moteur 6-9 Huile de transmission finale6-11 Liquide de refroidissement 6-12

Élément du filtre à air et du filtre

à air du boîtier de la courroie trapézoïdale6-14 Réglage du jeu de câble des gaz ...6-16 Jeu des soupapes 6-16 Pneus 6-17 Roues coulées 6-18 Garde des leviers de freins avant et arrière 6-19 Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière 6-19 Contrôle du niveau du liquide de frein 6-20 Changement du liquide de frein 6-21 Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz6-21 Lubrification des leviers de frein avant et arrière 6-22 Contrôle et lubrification des béquilles centrale et latérale6-22 Contrôle de la fourche 6-22 Contrôle de la direction 6-23 Contrôle des roulements de roue...6-24 Batterie 6-24 Remplacement des fusibles 6-25 Remplacement d’une ampoule de phare 6-26 Remplacement d’une ampoule de clignotant avant6-27

Remplacement de l’ampoule de veilleuse6-29 Diagnostic de pannes6-29 SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER7-1 Soin7-1 Remisage 7-3 CARACTÉRISTIQUES8-1 ● S’INFORMER CORRECTEMENT AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉTENTE SUR TOUS LES ASPECTS DE L’UTILISATION DU SCOOTER. ● OBSERVER LES AVERTISSEMENTS ET PROCÉDER AUX ENTRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. ● SUIVRE DES COURS AFIN D’APPRENDRE À MAÎTRISER LES TECHNIQUES DE CONDUITE SÛRES ET CORRECTES.

● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’EXIGE.

Conduite en toute sécurité ● Toujours effectuer les contrôles avant utilisation. Un contrôle méticuleux peut éviter un accident. ● Ce modèle est conçu pour le transport du pilote et d’un passager. ● La plupart des accidents de circulation entre voitures et scooters sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les scooters. En se faisant bien voir, on peut diminuer les risques d’accident. ● Dès lors : • Porter une combinaison de couleur vive. • Être particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plupart des accidents se produisent. • Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort. 1-1

• Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manouvres que l’on peut effectuer en toute confiance. • S’exercer à des endroits où il n’y a pas de trafic tant que l’on n’est pas complètement familiarisé avec le scooter et ses commandes. De nombreux accidents sont provoqués par des erreurs de conduite du pilote de scooter. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d’une VITESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).

La posture du pilote et celle du passager est importante pour le contrôle correct du véhicule.

• Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle du scooter. • Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du passager.

• Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds du passager.

● Ne jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues. ● Ce scooter est conçu pour l’utilisation sur route uniquement. Ce n’est pas un véhicule tout-terrain. Équipement La plupart des accidents mortels en scooter résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les blessures à la tête. ● Toujours porter un casque homologué. ● Porter une visière ou des lunettes de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles. ● Porter des bottes, une veste, un pantalon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute. 1-2

Le fait de monter des accessoires ou de fixer des bagages sur le scooter peut réduire sa stabilité et sa maniabilité si la répartition du poids du scooter est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d’un scooter chargé d’accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement :

S’assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum de 189 Kg (416.75 lb). Même lorsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à l’esprit : ● Les bagages et les accessoires doivent être fixés aussi bas et près du scooter que possible. S’efforcer de répartir au mieux le poids de façon égale des deux côtés du scooter afin de ne pas le déséquilibrer. ● Un déplacement soudain du chargement peut créer un déséquilibre. S’assurer que les accessoires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des accessoires et des bagages. ● Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile. 1-3

Des accessoires Yamaha d’origine sont disponibles. Ceux-ci sont spécialement conçus pour ce scooter. Yamaha ne pouvant tester tous les accessoires disponibles sur le marché, le propriétaire est personnellement responsable de la sélection, du montage et de l’utilisation d’accessoires d’autres marques. Sélectionner et monter judicieusement tout accessoire. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”. ● Ne jamais monter d’accessoires ou transporter de chargement qui pourraient nuire au bon fonctionnement du scooter. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, l’angle d’inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et catadioptres.

• Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son

contrôle du véhicule. De tels accessoires ne sont donc pas recommandés.

● La prudence est de rigueur lors de l’installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si ces accessoires excèdent la capacité de l’équipement électrique du scooter, une panne électrique peut résulter, ce qui risque de provoquer des problèmes d’éclairage ou une perte de puissance du moteur. Essence et gaz d’échappement ● L’ESSENCE EST UN PRODUIT TR‘S INFLAMMABLE : • Toujours couper le moteur avant de faire le plein. • Bien veiller à ne pas renverser d’essence sur le moteur et sur les éléments de l’échappement. • Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité d’une flamme. ● Ne jamais mettre le moteur en marche ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de connais1-4

Au moment de se garer, garder les points suivants à l’esprit :

• Comme le moteur et les éléments de l’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments. • Ne pas garer le scooter dans une descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facilement se renverser. • Ne pas garer le scooter près d’une source de flammes ou d’étincelles (ex. un poêle au pétrole ou un brasier quelconque), afin d’éviter le risque qu’il prenne feu. En cas d’ingestion d’essence, d’inhalation importante de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter

Ralentir à l’approche d’un croisement ou d’un virage. Le virage effectué, accélérer lentement.

Doubler les voitures en stationnement avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ouvrir une portière. Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des

Toujours porter un casque, des gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive. Ne pas charger trop de bagages sur le scooter. Un scooter surchargé est instable.

● un transpondeur (dans la clé d’enregistrement de codes)

● La clé à anneau rouge permet d’enregistrer les codes dans chacune des clés conventionnelles. L’enregistrement d’un code étant un procédé délicat, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha, en se présentant chez lui avec le véhicule ainsi que les trois clés. Ne pas se servir de la clé à anneau rouge pour l’utilisation classique du véhicule. Celle-ci ne doit servir que pour l’enregistrement des codes. Toujours se servir d’une clé à anneau noir pour conduire le véhicule. FCA11820

● NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENREGISTREMENT DE CODE ! EN CAS DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIATEMENT SON CONCESSIONNAIRE ! Sans cette clé, tout réenregistrement de code est impossible. Le moteur se mettra en marche 3-1

● N’exposer aucune clé à des températures excessivement élevées. Ne placer aucune clé à proximité de sources magnétiques (comme par exemple à proximité de haut-parleurs). Ne pas déposer d’objet lourd sur aucune des clés. Ne rectifier aucune des clés ni modifier leur forme. Ne pas retirer l’anneau en plastique des clés.

Veiller à se servir d’une clé conventionnelle à anneau noir pour conduire le véhicule. Afin de réduire au maximum le risque de perte de la clé d’enregistrement de codes (clé à anneau rouge), conserver celle-ci dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour l’enregistrement d’un nouveau code.

Les phares s’allument automatiquement dès la mise en marche du moteur et restent allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”, même lorsque le moteur cale. FAU10660

1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.

Déblocage de la direction

Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” tout en la maintenant enfoncée. FWA10060

s AVERTISEMENT Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et

être la cause d’un accident. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de tourner la clé à la position “OFF” ou “LOCK”.

Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ON”.

Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.

Le témoin de l’immobilisateur antivol se met à clignoter après que la clé de contact est tournée sur “OFF”, signa- 1. Compteur de vitesse lant ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol. Le témoin s’éteint après Le compteur de vitesse affiche la

24 heures, mais l’immobilisateur anti- vitesse de conduite. vol reste toutefois armé.

L’aiguille se déplace vers “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau de carburant diminue. Quand l’aiguille s’approche de “E” (vide), il reste environ 2.0L (0.44 USgal) (1.76lmpgal) de carburant dans le réservoir. Il convient alors de refaire le plein dès que possible.

Quand la clé de contact est sur “ON”, la jauge de température du liquide de refroidissement indique la température du liquide de refroidissement. La température du liquide de refroidissement varie en fonction du temps et de la charge du moteur. Si l’aiguille atteint la zone rouge, arrêter le véhicule et laisser refroidir le moteur. (Voir page 6-32.)

● un totalisateur de la réserve (affichant la distance parcourue depuis que le témoin d’alerte du niveau de carburant s’est allumé)

une montre un afficheur de la température atmosphérique un indicateur de changement d’huile (s’affiche lorsqu’un changement d’huile moteur est nécessaire)

● Pour le modèle vendu au R.-U., la distance parcourue s’affiche en milles et les températures en °F. ● Pour le modèle vendu dans les autres pays, la distance parcourue s’affiche en kilomètres et les températures en °C.

Compteur kilométrique et totalisateurs

Appuyer sur le bouton de sélection “MODE” pour modifier l’affichage des compteurs (compteur kilométrique “Total” et totalisateurs journaliers “Trip”) dans l’ordre suivant : Total Trip 1 Réglage de la montre 1. Lorsque le compteur est en mode “Total”, appuyer sur le bouton de confirmation “SET” pendant au moins deux secondes.

L’affichage des minutes se met à clignoter.

4. Appuyer sur le bouton “SET” afin de régler les minutes.

Afficheur de la température atmosphérique

1. Indicateur d’entretien

1. Témoin d’alerte de verglas

2. Maintenir les boutons “MODE” et “SET” enfoncés pendant deux à cinq secondes. 3. Relâcher les boutons ; l’indicateur de changement d’huile s’éteint. 3-8

Placer ce contacteur sur “j” pour allumer le feu de route et sur “k” pour allumer le feu de croisement.

Effectuer un appel de phare en poussant ce contacteur vers le bas lorsque le feu de croisement est allumé.

2 Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “d”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “c”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale. FAU12500

Contacteur d’avertisseur “a”

Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur. Pour éteindre les feux de détresse, placer ce contacteur sur “h”, puis tourner la clé de contact sur “e”. N.B.: Lorsque les feux de détresse clignotent et que la clé est tournée de la position “f” à “e”, ils ne s’éteindront pas, quelle que soit la position du contacteur des feux de détresse. Pour éteindre les feux de détresse, il faut tourner la clé de contact sur “f” et placer le contacteur des feux de détresse sur “h”. Les feux de détresse s’utilisent en cas d’urgence ou pour avertir les automobilistes du stationnement du scooter à un endroit pouvant représenter un danger. FCA10060

1. Ouvrir le couvercle en glissant le levier vers l’avant, puis en le relevant.

1. Levier de frein arrière

Le levier de frein arrière figure à la poignée gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier vers la poignée.

2. Introduire la clé dans la serrure et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Le bouchon est déverrouillé et peut être retiré. Repose du bouchon du réservoir de carburant 1. Aligner les repères d’alignement, remettre le bouchon du réservoir de carburant dans l’orifice du réservoir, puis appuyer sur le bouchon. 3-11

2. Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position initiale, puis la retirer.

3. Refermer le couvercle. FWA11120

s AVERTISEMENT S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est correctement installé et verrouillé avant de démarrer.

Essuyer toute trace d’essence renversée sur le moteur ou le pot d’échappement avant de mettre le moteur en marche.

1. Dresser le scooter sur sa béquille centrale.

2. Introduire la clé dans le contacteur à clé, puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

● Ne pas laisser tourner le moteur trop longtemps au ralenti.

Ne pas enfoncer la clé en la tournant. 3. Relever la selle afin de l’ouvrir.

Fermeture de la selle

1. Rabattre la selle, puis appuyer sur celle-ci afin de la refermer correctement.

2. Retirer la clé de contact avant de laisser le véhicule sans surveillance.

Fermeture du compartiment de rangement Repousser le couvercle du compartiment de rangement de sorte à le replacer à sa position d’origine, puis retirer la clé. FWA10960

● Ne pas dépasser la limite de charge du compartiment de rangement, qui est de 1 kg (2.205 lb). ● Ne pas dépasser la charge maximale du véhicule, qui est de 189 kg (416.75 lb).

Avant de ranger le manuel du propriétaire ou d’autres documents dans ce compartiment, il est préférable de les placer dans un sac en plastique afin

Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit.

1. Régulateur de précharge du ressort

2. Témoin de position

Pour réduire la précontrainte de ressort et donc adoucir la suspension, tourner la bague de réglage de chaque combiné ressort-amortisseur dans le sens (a). Pour réduire la précontrainte de ressort et donc adoucir la suspension, tourner la bague de réglage de chaque combiné ressortamortisseur dans le sens (b).

N.B.: Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélectionnée figurant sur la bague de réglage et l’indicateur de position figurant sur l’amortisseur.

3. Mettre le contact. 4. Serrer le frein avant ou arrière. 5. Appuyer sur le contacteur du démarreur. Le moteur démarre-t-il?

Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué le moteur chaud.

Le contacteur de béquille latérale pourrait être défectueux.

Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le scooter par un concessionnaire Yamaha.

Le moteur démarre-t-il?

OUI NON Le contacteur de frein pourrait être défectueux.

Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le scooter par un concessionnaire Yamaha.

NON Le contacteur de béquille latérale pourrait être défectueux.

Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le scooter par un concessionnaire Yamaha.

Le moteur tournant toujours :

9. Déployer la béquille latérale. Le moteur cale-t-il?

OUI Ce système est en ordre. Le scooter peut être utilisé.

“Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.

4 S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation. Contrôler le niveau d’huile du moteur. Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. S’assurer de l’absence de fuites d’huile. S’assurer de l’absence de fuites d’huile. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Contrôler le fonctionnement. Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse. Contrôler l’usure des plaquettes de frein. Remplacer si nécessaire. Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir. Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. Contrôler le fonctionnement. Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse. Contrôler l’usure des plaquettes de frein. Remplacer si nécessaire. Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir. Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 4-2

Contacteur de béquille latérale

• S’assurer du fonctionnement en douceur. • Contrôler le jeu de câble des gaz. • Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha. • S’assurer de l’absence d’endommagement. • Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. • Contrôler la pression de gonflage. • Corriger si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. • Si nécessaire, lubrifier les points pivots. • S’assurer du fonctionnement en douceur. • Lubrifier les pivots si nécessaire. • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. • Serrer si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. • Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage. • Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

● Pour plus de sécurité, toujours veiller à ce que la béquille centrale soit déployée avant de mettre le moteur en marche.

● Ne pas approcher les mains ni les pieds de la roue arrière lorsque la béquille latérale est déployée et que le moteur tourne au ralenti.

Mise en marche d’un moteur froid

1. Tourner la clé de contact sur “f”. 2. Refermer tout à fait les gaz.

3. Mettre le moteur en marche en appuyant sur le contacteur du démarreur tout en actionnant les freins avant ou arrière.

être aussi court que possible afin d’économiser l’énergie de la batterie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affilée. FCA11040

En vue de prolonger la durée de service du moteur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le moteur est froid ! 5. Éteindre les clignotants.

Accélération et décélération

Rouler lentement dans les descentes, car les freinages en descente peuvent être très difficiles.

1. Refermer tout à fait les gaz.

2. Actionner simultanément les freins avant et arrière en augmentant progressivement la pression. FWA10300

● Éviter de freiner brusquement, tout particulièrement lorsque le scooter penche d’un côté, car celui-ci risquerait de déraper et de se renverser. ● Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont 5-3

● Éviter les régimes très élevés lors des accélérations. ● Éviter d’emballer le moteur à vide. ● Couper le moteur au lieu de le laisser tourner longtemps au ralenti (ex. : embouteillages, feux rouges, passages à niveau).

Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent la période la plus importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il est indispensable de lire attentivement ce qui suit.

Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobiles du moteur doivent s’user et se roder mutuellement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur.

Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 1/2.

Le propriétaire devra donc ADAPTER LES FRÉQUENCES PRÉCONISÉES ET ÉVENTUELLEMENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule.

s AVERTISEMENT Ce scooter est conçu pour l’utilisation sur route revêtue uniquement.

Si le scooter est utilisé dans des conditions anormales, dans la poussière, dans la boue ou par temps humide, nettoyer ou remplacer l’élément du filtre à air plus fréquemment. Consulter un concessionnaire Yamaha au sujet des fréquences adéquates d’entretien périodique.

Trousse de réparation

Yamaha avant de procéder à la moindre modification.

● Pour 30000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 6000 km.

● L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.

Remplacer si nécessaire.

Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.

• Contrôler le fonctionnement et le jeu.

• Régler le jeu de câble des gaz si nécessaire. • Lubrifier le boîtier de poignée des gaz et le câble des gaz.

• Remplacer les composants internes du maître-cylindre et de l’étrier et changer le liquide de frein tous les deux ans.

• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.

Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches et carénages illustrés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache ou un carénage.

2. Refermer le compartiment de rangement.

La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple.

La bougie doit être démontée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par l’user. L’état de la bougie révèle en outre l’état du moteur. Dépose de la bougie 1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-13.) 2. Déposer le compartiment de rangement sous la selle après avoir retiré les vis.

3. Retirer le capuchon de bougie.

2. Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie. 3. Mettre la bougie en place à l’aide de la clé à bougie, puis la serrer au couple spécifié.

S’assurer que le fil métallique de la bougie est attaché au collier comme illustré. 5. Remonter le compartiment de rangement et le fixer à l’aide des vis. 6. Refermer la selle.

S’assurer que le véhicule est bien à la verticale avant de contrôler le niveau d’huile. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.

2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.

2. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée.

4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur au repère de niveau minimum, ajouter de l’huile du

Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.

4. Contrôler l’état de la rondelle et la remplacer si elle est abîmée.

5. Remettre la rondelle et la vis de vidange d’huile moteur en place, puis serrer la vis de vidange au couple spécifié.

1. Vis de vidange d’huile moteur

2. Dresser le scooter sur sa béquille centrale.

3. Placer un bac à vidange sous le carter de transmission finale afin d’y recueillir l’huile usagée.

Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidissement avant chaque départ.

Il convient également de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. FAUS1270

Huile de transmission recommandée :

Voir page 8-1. 5. Remonter la vis de vidange, puis la serrer au couple spécifié. 6-12

Contrôle du niveau du liquide de refroidissement

1. Placer le véhicule sur un plan horizontal et veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale. N.B.: ● Le niveau du liquide de refroidissement doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la température du moteur. ● S’assurer que le véhicule soit bien à la verticale avant de contrôler le niveau du liquide de refroidissement. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.

3. Si le niveau du liquide de refroidissement est égal ou inférieur au repère de niveau minimum, retirer le tapis du repose-pied.

4. Ouvrir le bouchon du vase d’expansion, puis ajouter du liquide de refroidissement jusqu’au repère de niveau maximum.

Capacité du vase d’expansion :

0.26 L (0.28 US qt) (0.23 Imp.qt) 5. Refermer le bouchon du vase d’expansion. 6. Remettre le tapis du repose-pied en place en appuyant sur celui-ci.

Il convient de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Confier le changement du liquide de refroidissement à un concessionnaire Yamaha.

Élément du filtre à air et du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale

Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air et du boîtier de la courroie trapézoïdale aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Augmenter la fréquence du nettoyage des éléments si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides. Changement de l’élément du filtre à air 1. Dresser le scooter sur sa béquille centrale. 2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air après avoir retiré ses vis.

2 7. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air en place et le fixer à l’aide de ses vis. Nettoyage de l’élément du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale 1. Retirer le couvercle du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale après avoir retiré ses vis. 6

2. Retirer l’élément du filtre à air, puis éliminer le reste des impuretés à l’air comprimé en procédant comme illustré.

3. Contrôler l’état de l’élément et le remplacer si nécessaire.

4. Installer l’élément du filtre à air en dirigeant son côté coloré vers l’extérieur. 5. Remettre le couvercle du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale en place et le fixer à l’aide des vis. FCA10530

● Veiller à ce que chacun des éléments de filtre soient logés correctement dans leur boîtier. ● Ne jamais mettre le moteur en marche avant d’avoir remonté les éléments de filtre à air. Une usure excessive du ou des pistons et/ou du ou des cylindres pourrait en résulter. 6-15

0.24 in). Contrôler régulièrement le jeu de câble des gaz et le régler comme suit si nécessaire.

3. Pour augmenter le jeu de câble des gaz, tourner l’écrou de réglage dans le sens (a). Pour diminuer le jeu de câble des gaz, tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).

4. Serrer le contre-écrou. 5. Reposer le carénage.

Il faut s’assurer que le régime de ralenti du moteur soit réglé correctement avant de procéder au contrôle et au réglage du jeu de câble des gaz. 1. Remove cowling A. (Voir page ● NE JAMAIS SURCHARGER LE VÉHICULE. Une surcharge risque d’abîmer les pneus, de faire perdre le contrôle et d’être à l’origine d’un accident grave. S’assurer que le poids total des bagages, du pilote et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum du véhicule. ● Ne pas transporter d’objet mal fixé qui pourrait se détacher. ● Attacher soigneusement les bagages les plus lourds près du centre du véhicule et répartir le poids également de chaque côté. ● Régler la suspension et la pression de gonflage des pneus en fonction de la charge. ● Contrôler l’état des pneus et la pression de gonflage avant chaque départ.

Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la bande de roulement centrale a atteint la limite spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont incrustés dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire remplacer immédiatement le pneu par un concessionnaire Yamaha.

Profondeur de sculpture de pneu minimale (avant et arrière) : 1.6 mm (0.06 in)

La limite de profondeur des sculptures peut varier selon les législations nationales. Il faut toujours se conformer à la législation du pays dans lequel on utilise le véhicule. Cette moto est équipée de pneus sans chambre à air. Pneu avant : Taille : 120/70-15 56P Fabricant/modèle : Michelin Gold Standard ● Il faut équilibrer une roue à chaque fois que le pneu ou la roue sont remplacés ou remis en place après démontage. Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise tenue de route et réduit la durée de service du pneu.

0.5 mm (0.02 in), faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.

Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du liquide de frein dépasse le repère de niveau minimum et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau de liquide bas peut signaler la présence d’une fuite ou l’usure des plaquettes.

Si le niveau du liquide est bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité du circuit de freinage. Prendre les précautions suivantes :

Liquide de frein recommandé :

DOT 4 ● Le liquide de frein risque d’attaquer les surfaces peintes et le plastique. Toujours essuyer soigneusement toute trace de liquide renversé. L’usure des plaquettes de frein entraîne une baisse progressive du niveau du liquide de frein. Cependant, si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, il faut faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

Faire changer le liquide de frein par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. De plus, faire remplacer la durite de frein tous les quatre ans ou à chaque fois qu’elle est endommagée ou qu’elle fuit.

Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ. Il convient en outre de lubrifier le câble aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.

Contrôle de l’état général FWA10750

s AVERTISEMENT Caler solidement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser.

Lubrifier l’articulation des leviers de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium (graisse universelle)

Contrôler le fonctionnement des béquilles centrale et latérale avant chaque départ et lubrifier les articulations et les points de contact des surfaces métalliques quand nécessaire.

FWA10740 2. Tout en actionnant le frein avant, appuyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se comprime et se détend en douceur. FCA10590

1. Placer une cale sous le moteur afin de surélever la roue avant. FWA10750

s AVERTISEMENT Caler solidement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser.

2. Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers l’avant et l’arrière. Si un

jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si nécessaire, réparer la direction par un concessionnaire Yamaha.

Contrôler les roulements de roue avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roulements de roue par un concessionnaire Yamaha.

La batterie se situe derrière le cache • INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de lait et consulter immédiatement un médecin. • YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et consulter rapidement un médecin. ● Les batteries produisent de l’hydrogène, un gaz inflammable. Éloigner la batterie des étincelles, flammes, cigarettes, etc., et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l’on rechar6-24

ge une batterie, si la charge est effectuée dans un endroit clos.

TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.

Charge de la batterie

Confier la charge de la batterie à un concessionnaire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se décharge plus rapidement si le véhicule est équipé d’accessoires électriques. Conservation de la batterie 6

3. Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le véhicule.

4. Après avoir remonté la batterie, toujours veiller à connecter correctement ses câbles aux bornes. 6

chargeur de batterie étanche, il est indispensable de faire charger la batterie par un concessionnaire Yamaha.

Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit.

1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et éteindre le circuit électrique concerné. 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’ampérage spécifié.

5A Fusible du ventilateur de radiateur:

10 A Remplacement d’une ampoule de phare

Ce modèle est équipé de phares à ampoule de quartz. Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit : 1. Déposer le carénage B. (Voir page 6-7.) 1

3. Tourner la clé de contact sur

“ON” et allumer le circuit électrique concerné afin de vérifier si le dispositif électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’équipement électrique par un concessionnaire Yamaha.

1. Connexion de l’ampoule de phare avant

Le procédé de retrait varie en fonction du type de porte-ampoule dont le phare est équipé.

7. Si nécessaire, faire régler le faisceau de phare par un concessionnaire Yamaha.

1. Dresser le scooter sur sa béquille centrale.

2. Déposer le carénage A. (Voir page 6-7.) 3. Retirer la douille, attachée à l’ampoule, en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

4. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

5. Monter une ampoule neuve dans la douille, l’enfoncer et la tourner

à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. 6. Reposer la douille, attachée à l’ampoule, en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 7. Reposer le carénage.

3. Monter une ampoule neuve dans la douille, l’enfoncer et la tourner

à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. 4. Remettre la lentille en place et la fixer à l’aide de ses vis.

6. Remettre la lentille de l’ampoule du feu arrière/stop en place et la fixer à l’aide de sa vis.

1. Retirer la lentille du feu arrière/stop après avoir retiré sa vis.

2. Retirer la lentille du clignotant après avoir retiré la vis. 3. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 4. Monter une ampoule neuve dans la douille, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Remettre la lentille de l’ampoule de clignotant en place et la fixer à l’aide de sa vis.

4. Remettre la lentille en place et la fixer à l’aide de la vis. FCA11190

Ne pas serrer la vis à l’excès afin de ne pas risquer de casser la lentille.

2. Déposer la douille, attachée à l’ampoule, en tirant sur celle-ci.

3. Extraire l’ampoule défectueuse en tirant sur celle-ci. 4. Monter une ampoule neuve dans la douille. 5. Reposer la douille, attachée à l’ampoule, en appuyant sur celleci. 6. Reposer le carénage B. 6-29

Les schémas de diagnostic de pannes ci-après permettent d’effectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces pièces essentielles. Si une réparation quelconque est requise, confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha, car ses techniciens qualifiés disposent des connaissances, du savoir-faire et des outils nécessaires à un entretien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusivement des pièces Yamaha d’origine. En effet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc

Contrôler la compression.

Réservoir de carburant vide

Faire le plein de carburant.

Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la compression.

Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

Actionner le démarreur

Le moteur ne se met pas en marche.

Contrôler la batterie.

Déposer la bougie et contrôler les électrodes.

Contrôler la connexion des câbles de la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.

Actionner le démarreur

Le niveau du liquide de refroidissement est insuffisant.

Contrôler le circuit de refroidissement afin de détecter toute fuite. Attendre que le moteur ait refroidi.

Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion et le radiateur.

Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant.

Faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.

Faire l’appoint de liquide de refroidissement. (Voir N.B.)

Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.

Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.

1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la sortie du pot d’échappement à l’aide d’un sachet en plastique. 2. S’assurer que tous les capuchons et couvercles, le capuchon de bougie ainsi que les fiches rapides et connecteurs électriques sont fermement et correctement installés.

3. Éliminer les taches tenaces, telles que de l’huile carbonisée sur le carter moteur, à l’aide d’un dégraissant et d’une brosse en veillant à ne jamais en appliquer sur les joints et les axes de roue.

Toujours rincer la crasse et le dégraissant à l’eau. Nettoyage

Ne pas utiliser des portiques de lavage à haute pression ou au jet de vapeur. Cela provoquerait des infiltrations d’eau qui endommageraient les pièces suivantes : joints (de roulements de roue, de roulement de bras oscillant, de fourche et de freins), composants électriques (fiches rapides, connecteurs, instruments, contacteurs et feux) et les mises à l’air. Scooters équipés d’un parebrise : ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ni des éponges dures afin d’éviter de griffer ou de ternir. Certains

Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, d’un détergent doux et d’une

éponge douce et propre, puis rincer abondamment à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents ou à un goupillon pour nettoyer les pièces d’accès difficile. Pour faciliter l’élimination des taches plus tenaces et des insectes, déposer un chiffon humide sur ceuxci quelques minutes avant de procéder au nettoyage. Après utilisation sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin et du sel répandu sur les routes en hiver. Il convient dès lors d’effectuer les travaux suivants après chaque randonnée sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées. N.B.: Il peut rester des traces du sel répandu sur les routes bien après la venue du printemps. 7-2

1. Nettoyer le scooter à l’eau froide savonneuse en veillant à ce que le moteur soit froid.

FCA10790 1. Sécher le scooter à l’aide d’une peau de chamois ou d’un essuyeur absorbant. 2. Frotter les pièces en chrome, en aluminium ou en acier inoxydable, y compris le système d’échappement, à l’aide d’un produit d’entretien pour chrome. Cela permettra même d’éliminer des pièces en acier inoxydable les décolorations dues à la chaleur. 3. Une bonne mesure de prévention contre la corrosion consiste à vaporiser un produit anticorro-

Appliquer de la cire sur toutes les surfaces peintes.

Veiller à ce que le scooter soit parfaitement sec avant de le remiser ou de le couvrir. FWA10940

Pour toute question relative au choix et à l’emploi des produits d’entretien, consulter un concessionnaire Yamaha.

Avant de remiser le scooter pour plusieurs mois : 1. Suivre toutes les instructions de la section “Soin” de ce chapitre. 2. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant la vis de vidange afin de prévenir toute accumula-

Effectuer les étapes ci-dessous afin de protéger le cylindre, les segments, etc., de la corrosion.

Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la culasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique permettra de limiter la production d’étincelles à l’étape suivante.) Faire tourner le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de répartir l’huile sur la paroi du cylindre.)

e. Retirer le capuchon de la bougie, installer cette dernière et monter ensuite le capuchon.

s AVERTISEMENT Avant de faire tourner le moteur, veiller à mettre les électrodes de bougie à la masse afin d’éviter la production d’étincelles, car cellesci pourraient être à l’origine de dégâts et de brûlures.

5. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers, pédales, et de la béquille latérale et/ou centrale. 6. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis élever le scooter de sorte que ses deux roues ne reposent pas sur le sol. S’il n’est pas possible d’élever les roues, les tourner quelque peu chaque mois de sorte que l’humidité ne se concentre pas en un point précis des pneus.

7. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter toute infiltration d’eau.

8. Déposer la batterie et la recharger complètement. La conserver dans un endroit à l’abri de l’humidité et la recharger une fois par mois. Ne pas conserver la batterie dans un endroit excessivement chaud ou froid [moins de 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 6-24. N.B.: Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le scooter.

Hauteur de la selle 785 mm (30.9 in) Empattement 1545 mm (60.8 in) Garde au sol Quantité de la réserve: 2 L (2.11 US qt) (1.76 Imp qt)

Système d’injection électronique de carburant

Élément de type sec

Quantité d’huile moteur

Sans remplacement du filtre à huile 1.4 L (1.48 US qt) (1.23 Imp qt) Avec remplacement du filtre à huile 1.5L (1.59 US qt) (1.32 Imp qt)

Huile de transmission finale

Type Conditions de charge 0–90 kg (0–198 lb) Avant 190 kPa (27 psi) (1.9 kgf/cm2) LED Témoin d’avertissement du niveau de carburant LED Témoin de feu de route LED Témoin des clignotants LED x 2 Témoin d’avertissement de panne du moteur LED Témoin de l’immobilisateur antivol

LED Fusible du système de signalisation

15 A Fusible d’allumage 5A Fusible du ventilateur de radiateur 10 A Fusible d’écu” 5A Fusible de sauvegarde 5A Fusible de réserve 5A Fusible de réserve 10 A Fusible de réserve 15 A Fusible de réserve

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ :

NUMÉRO D’IDENTIFICATION VÉHICULE :

Le numéro d’identification de la clé est poinçonné sur l’onglet de la clé.

Inscrire ce numéro à l’endroit prévu et s’y référer lors de la commande d’une nouvelle clé.

Le numéro d’identification du véhicule sert à identifier la moto et, selon les pays, est requis lors de son immatriculation. 9 Diagnostic de pannes 6-29

Réglage des combinés ressortamortisseur 3-15

Réglage du jeu de câble des gaz 6-16 Remisage 7-3 Remplacement d’une ampoule de clignotant avant 6-27 Remplacement d’une ampoule de phare6-26 Remplacement de l’ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation 6-29 Remplacement de l’ampoule de feu arrière/stop ou d’une ampoule de clignotant arrière6-28 Remplacement de l’ampoule de veilleuse 6-29 Remplacement des fusibles 6-25 Rodage du moteur 5-3 Roues coulées 6-18

Comment réduire sa consommation de carburant 5-3 Compartiment de rangement arrière 3-14 Compartiment de rangement avant3-14 Compteur de vitesse3-4 Contacteur à clé/antivol3-2 Contrôle de la bougie 6-8 Contrôle de la direction 6-23 Contrôle de la fourche 6-22 Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière6-19 Contrôle des roulements de roue 6-24 Contrôle du niveau du liquide de frein ....6-20 Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz 6-21 Contrôle et lubrification des béquilles centrale et latérale 6-22

Pot catalytique 3-13

Jeu des soupapes6-16

L Levier de frein arrière 3-10

Levier de frein avant 3-10 Liquide de refroidissement 6-12 Lubrification des leviers de frein avant et arrière6-22