TZR50-2007 - Scooter YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TZR50-2007 YAMAHA au format PDF.
| Type de produit | Moto 50cc |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Moteur monocylindre 2 temps, refroidi par eau |
| Alimentation électrique | Alternateur avec batterie 12V |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1 910 mm, Largeur : 700 mm, Hauteur : 1 100 mm |
| Poids | Environ 100 kg |
| Compatibilités | Accessoires et pièces compatibles avec les modèles TZR50 |
| Type de batterie | Batterie au plomb 12V |
| Tension | 12 Volts |
| Puissance | 5,5 ch (4,0 kW) à 7 500 tr/min |
| Fonctions principales | Conduite sportive, maniabilité en milieu urbain |
| Entretien et nettoyage | Changement d'huile tous les 1 000 km, nettoyage du filtre à air |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces d'origine et aftermarket |
| Sécurité | Équipements de sécurité recommandés : casque, gants, vêtements adaptés |
| Informations générales | Permis de conduire requis pour les motos de 50cc, assurance obligatoire |
FOIRE AUX QUESTIONS - TZR50-2007 YAMAHA
Questions des utilisateurs sur TZR50-2007 YAMAHA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scooter au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TZR50-2007 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TZR50-2007 de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI TZR50-2007 YAMAHA
Bienvenue dans l'univers des deux roues de Yamaha!
Le modèle TZR50 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l'application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la TZR50, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l'utilisation, aux contrôles et à l'entretien de cette moto, mais aussi d'importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s'ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L'équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
FAU10151
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
| ▲ | Le symbole de danger incite à ÉTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ ! |
| ▲ AVERTISMENT | Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d'une personne se trouvant à proximité ou d'une personne inspectant ou réparant la moto. |
| ATTENTION: | La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d'endommager la moto. |
| N.B.: | Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux. |
- Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l'acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
- Yamaha est sans cela à la recherche d'améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l'impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l'entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.

Averagement
FWA10030
LIRE Attentivement ce MANUEL dans son integralite avant d'utiliser la MOTO.
FAUS1172
TZR50 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2006 par YAMAHA MOTOR ESPAÑA S. A. 1re édition, Octobre 2006 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de YAMAHA MOTOR ESPAÑA S. A. est formellement interdite. Imprimé en Espagne
Description. 2-1
Vue gauche 2-1
Vuedroite. 2-2
Commandes et instruments 2-3
Commandes et instruments....3-1
Contacteur à clé/antivol. 3-1 Témoins et témoins d'alerte 3-2 Bloc de compteur de vitesse.....3-3 Compte-tours 3-3 Combinés de contacteurs 3-4 Levier d'embrayage. 3-5 Sélecteur. 3-5 Levier de frein. 3-5 Pédale de frein. 3-6 Carburant. 3-6 Pot catalytique. 3-7 Bouchon de réservoir de carburant..3-7 Durit de mise à l'air/de trop-plein du réservoir de carburant.3-8 Huile moteur 2 temps. 3-8 Robinet de carburant. 3-9 Starter "V" 3-10 Selle 3-10 Porte-antivol 3-11 Rétroviseurs. 3-11 Béquille latérale 3-11 Coupe-circuit d'allumage 3-12
Controles avant UTILISATION...4-1
Points à contrôler avant chaque utilisation 4-2
Mise en marche d'un moteur froid... 5-1 Mise en marche d'un moteur chaud 5-2 Passage des vitesses 5-3 Comment réduire sa consommation de carburant 5-3 Rodage du moteur 5-4 Stationnement 5-4
Petites réparations 6-1
Trousse de réparation. 6-1 Tableau des entretiens et graissages périodiques. 6-2 Dépose et reprise des caches et carénages. 6-5 Contrôle de la bougie. 6-7 Huile de boîte de vitesses 6-8 Liquide de refroidissement 6-10 Élément du filtre à air. 6-12 Réglage du carburateur. 6-13 Réglage du jeu de câble des gaz...6-13 Réglage du régime de ralenti du moteur 6-14 Pneus. 6-14
Roues coulées 6-16 Réglage de la garde du levier d'embrayage 6-17 Contrôle de la garde du levier de frein avant. 6-18 Réglage de la garde de la pédale de frein 6-19 Réglage de la position du sélecteur. 6-19 Réglage du contacteur de feu stop sur frein arrêt 6-20 Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière 6-20 Contrôle du niveau du liquide de frein. 6-21 Changement du liquide de frein..... 6-22 Tension de la chaîne de transmission 6-22 Nettoyage et graissage de la chaîne de transmission 6-24 Contrôle et lubrification des câbles. 6-25 Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz...... 6-25 Réglage de la pompe à huile "Autolube" 6-26 Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du sélecteur... 6-26 Contrôle et lubrification des leviers de frein et d'embrayage. 6-27
Contrôle et lubrification de la béquille latérale... 6-27
Contrôle de la fourche. 6-28
Contrôle de la direction 6-28
Contrôle des roulements de roue...6-29
Batterie 6-29
Remplacement du fusible. 6-31
Remplacement de l'ampoule du phare. 6-31
Remplacement de l'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation. 6-32
Remplacement d'une ampoule de clignotant ou de feu arrêté/stop 6-33
Remplacement d'une ampoule de clignotant avant. 6-33
Diagnostic de pannes.. 6-34
Schémas de diagnostic de pannes. 6-35
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO...7-1
Soin. 7-1
Remisage. 7-3
CHARACTERISTIQUES. 8-1
RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. 9-1
Numéros d'identification. 9-1
FAU10251
LES MOTOS SONT DES VEHICULES MONOVOIES. LEUR SECURITE DEPEND DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADEQUATES ET DES CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT PRENDRE CONNAISSANCE DES EXIGENCES SUIVANTES AVANT DE PRENDRE LA ROUTE.
LE PILOTEDOIT
S'INFORMER CORRECTEMENT AUPR'S D'UNE SOURCE COMPETENTE SUR TOUS LES ASPECTS DE L'UTILISATION D'UNE MOTO. - OBSERVER LES AVERTISSEMENTS ET PROCÉDER AUX ENTRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. SUIVRE DES COURS AFIN D'APPRENDE À MAITRISER LES TECHNIQUES DE CONDUITE SûRES ET CORRECTES. FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L'État DE LA MÉCANIQUE L'EXIGE.
Conduite en toute sécurité
- Toujours effectuer les contrôles avant utilisation. Un contrôle méticuleux peut permettre d'éviter des accidents.
- Cette moto est donc pour le transport du pilote et d'un passagier.
- La plupart des accidents de circulation entre voitures et motos sont dus au fait que les automobilistes ne verront pas les motos. En se faisant bien voir, on peut diminuer les risques d'accident.
- Porter une combinaison de couleur vive.
- Être très prudent à l'approche des carrefours, car c'est aux carrefours que la plupart des accidents se produisent.
- Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
- De nombreux accidents sont dus au manque d'expérience du pilote. Ce sont, en effet, les motocyclistes qui n'ont pas un permis spécial pour vehicules à deux roues qui ont le plus d'accidents.
- Ne pas rouler avant d'avoir acquis un permis de conduire et ne prêter sa moto qu'à des pilotes expérimentés.
- Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d'éviter un accident, se limiter à des manœuvres que l'on peut effectuer en toute confiance.
- S'exercer à des endroits où il n'y a pas de traffic tant que l'on ne s'est pas complètement familiarisé avec la moto et ses commandes.
- De nombreux accidents sont provoqués par des erreurs de conduite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d'une VITESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (vehicule pas assez incliné pour la vitesse).
- Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l'etat de la route et le traffic.
- Toujours signaler clairament son intention de tourner ou de changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.
- La posture du pilote et celle du passager sont importantes pour le contrôle correct du véhicule.
- Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle de la moto.
- Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du passager.
- Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
- Ne jamais conduire après avoir absorbé de l'alcool, certains médicaments ou des drogues.
- Cette moto est donc destinée à être utilisée sur route exclusivement. Elle ne convient pas pour une utilisation tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d'éviter ou de limiter les blessures à la tête.
- Toujours porter un casque homologué.
- Porter une visière ou des lunettes de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.
- Porter des bottes, une veste, un pantalon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
- Ne jamais porter des vêtements lâches, car ceux-ci pourraient s'accrocher aux leviers de commande, aux repose-pieds ou même aux roues, ce qui risque
d’être la cause d’un accident.
- Ne jamais toucher le moteur ou l'échappement pendant ou après la conduite. Ils peuvent devenir très chauds et occasionner des brûlures. Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds.
- Les consignes ci-dessus s'adressent également au passager.
Modifications
Des modifications non approuvées par Yamaha ou le retrait de pièces d'origine peuvent rendre la conduite de la moto dangereuse et être la cause d'accidents graves. Certaines modifications peuvent, en outre, rendre l'utilisation de la moto illégale.
Charge et accessoires
Le fait de monter des accessoires ou de fixer des bagages sur la moto peut réduire sa stabilité et sa maniabilité si la répartition du poids est modifiée. Afin d'éviter tout risque d'accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d'une moto chargée d'accessoires ou de bagages.
ges. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement :
Charge
S'assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximale.
Charge maximale :
196 kg (432,18 lb)
Même lorsque cette limite de poids n'est pas dépassée, garder les points suivants à l'esprit :
- Les bagages et les accessoires doivent être fixés aussi bas et près de la moto que possible. S'efforcer de répartir au moins le poids de façon égale des deux côtés de la moto afin de ne pas la déséquilibrer.
- Un déplacement soudain du chargement peut cré équemment les fixations des accessoires et des bagages.
- Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets (ex.: sac de couchage, sac à dos ou tente) peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
Accessoires
Des accessoires Yamaha d'origine sont disponibles. Ceux-ci sont spécialement conçus pour cette moto. Yamaha ne pouvant tester tous les accessoires disponibles sur le marché, le propriétaire est personnellement responsable de la sélection, du montage et de l'utilisation d'accessoires d'autres marques. Sélectionner et monter judicieusement tout accessoire.
Respecter les conseils suivants lors du montage d'accessoires, ainsi que ceux donnés à la section "Charge".
- Ne jamais monter d'accessoires ou transporter de bagages qui pourraient nuire au bon fonctionnement de la moto. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s'assurer
surer qu'ils ne réduisent en rien la garde au sol, l'angle d'inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu'ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
- Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d'ordre aérodynamique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
- Des accessoires volumieux risquent de gravement réduire la stabilité de la moto en raison d'effets aérodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever la moto et le vent latéral peut la rendre instable. De tels accessoires peuvent égaliment rendre le vehicule instable lors du croisement ou du dépassement de camions.
- Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du vehicule. De tels accessoires ne sont donc pas recommends.
- er, ce qui risque de provoquer des problèmes d'éclairage et une perte de puissance du moteur.
Essence et gaz d'échappement
L'ESSENCE EST UN PRODUIT TRÉS INFLAMMABLE :
- Toujours couper le moteur avant de faire le plein.
- Bien veiller à ne pas renverser d'essence sur le moteur et sur les éléments de l'échappement.
- Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité d'une flamme.
- Ne jamais mettre le moteur en marche ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de conscience et même la mort en peu de temps. Ne laisser tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé.
- Toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. Au moment de se garer, garder les points suivants à l'esprit :
- Comme le moteur et les éléments de l'échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments.
- Ne pas garer la moto dans une descente ou sur un sol meuble, car elle pourrait facilement se renverser.
- Ne pas garer la moto près d'une source de flammes ou d'étincelles (ex. : un poêle au pétrole ou un brasier quelconque), afin d'éviter tout risque d'incendie.
- Lors du transport de la moto dans un autre vehicule, s'assurer qu'elle est bien à la verticale et que le robinet de carburant est bien à la position "ON" ou "RES" (pour les robinets à dépression) ou "OFF" (pour les robinets manuels). Si le vehicule est incliné, l'essence risque de déborder du carburateur ou du réservoir.
- En cas d'ingestion d'essence, d'inhalation importante de vapeur d'essence ou d'éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d'éclaboussure d'essence sur la peau ou les vêtements, se laver immédiatement à l'eau et au savon et changer de vêtements.
Vue gauche
FAU10410

- Réservoir de carburant (page 3-6)
- Robinet de carburant (page 3-9)
- Réservoir d'huile (page 3-8)
- Serrure de selle (page 3-10)
- Batterie et boîtier à fusibles (page 6-29)
- Trousse de réparation (page 6-1)
- Poignée de manutention
- Béquille latérale (page 3-11)
- Sélecteur (page 3-5)
- Vase d'expansion (page 6-10)
Vue droite
FAU10420

- Compartiment de rangement (page 3-11)
- Selle (page 3-10)
- Élément du filtre à air (page 6-12)
- Réservoir du liquide de frein avant (page 6-21)
- Phare/Clignotant avant (page 6-31)
- Radiateur (page 6-10)
- Pédale de frein (page 3-6)
Commandes et instruments
FAU10430

- Rétroviseur gauche (page 3-11)
- Compteur-tours (page 3-3)
- Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
- Compteur de vitesse et compteur kilométrique (page 3-3)
- Rétroviseur droit (page 3-11)
- Lever de frein avant (page 3-5)
- Poignée des gaz (page 6-13)
- Bouchon de réservoir de carburant (page 3-7)
- Lever d'embrayage (page 3-5)
FAU10460
Contacteur à clé/antivol

Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d'allumage et d'éclairage et permet de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
FAU10640
Tous les circuits électriques sont alimentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
Le phare, l'éclairage des instruments et le feu arrêté s'allument automatiquement dès la mise en marche du moteur.
FAU10660
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
se d'un accident. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l'arrêt avant de tourner la clé à la position "×" ou "1".
FAU10680
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction
- Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
- Appuyer sur la clé à partir de la position “ ”, puis la tourner jusqu'à la position “ 1 ” tout en la maintenant enfoncée.
- Retirer la clé.
Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur "X" tout en la maintenant enfonnée.
FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact sur “×” ou “½” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause
FAU11003
Témoins et témoins d'alerte

- Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement "E"
- Témoin d'alerte du niveau d'huile "
- Témoin du point mort “N”
- Témoin d'alerte de panne moteur "
- Témoin des clignotants “
FAU11020
Témoin des clignotants “
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.
FAU11060
Témoin du point mort "n
Ce témoin s'allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
FAU11440
Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement
Ce témoin d'alerte s'allume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur “O”.
Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FCA10020
Ne pas faire tournier le moteur lorsqu'il surchauffe.
FAUM1061
Témoin d'alerte du niveau d'huile
Ce témoin d'alerte s'allume lorsque la clé est à la position “O” ou lorsque le niveau d'huile dans le réservoir d'huile pour moteur 2 temps est bas alors que le moteur tourne. Si le témoin d'alerte s'allume lorsque le moteur
tourne, couper immédiatement le moteur et faire l'appoint d'huile avec de l'huile pour moteur 2 temps de classe JASO "FC" ou ISO "EG-C" ou "EG-D". Le témoin d'alerte devrait s'éteindre une fois l'appoint d'huile 2 temps effectué.
Si le témoin d'alerte ne s'allume pas lorsque la clé est à la position “O” ou ne s'éteint pas après que le plein d'huile 2 temps ait été effectué, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FCA10010
Attention:
Ne pas utiliser le véhicule avant de s'être assuré que le niveau d'huile est suffisant.
FAU11500
Témoin d'alerte de panne moteur : Ce témoin d'alerte s'allume ou clignote lorsqu'un des circuits électriques contrôlant le moteur est défectueux. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur "O". Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FAU11621
Bloc de compteur de vitesse

- Compteur de vitesse
Le bloc de compteur de vitesse est constitué d'un compteur de vitesse et d'un compteur kilométrique. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue.
FAU11851
Compte-tours

- Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de contrôler la vitesse de rotation du moteur et de maintenir celle-ci dans la plage de puissance idéale.
FCA10031
Attention:
Ne jamais faire fonctionner le moteur dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 10.000 tr/min et au-delà
FAU12344
Combinés de contacteurs

- Contacteur d'appel de phare "E/O"
- Inverseur feu de route/feu de croissement "D/0D"
- Contacteur des clignotants" /
- Contacteur d'avertisseur "

- Coupe-circuit du moteur “ / ”
- Contacteur du démarreur “○”
FAU12380
Contacteur d'applique de phare "d
Appuyer sur ce contacteur afin d'effectuer un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croissance “ /
Placer ce contacteur sur pour allumer le feu de route et sur pour allumer le feu de croissement.
FAU12460
Contacteur des clignotants
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “ ”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “ ”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d'avertisseur
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l'avertisseur.
FAU12660
Placer ce contacteur sur "O" avant de mettre le moteur en marche. En cas d'urgence, comme par exemple, lors d'une chute ou d'un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur * afin de couper le moteur.
FAU12710
Contacteur du démarreur "o
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le moteur à l'aide du démarreur.
FCA10050
Attention:
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de suivre les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
FAU31640
Levier d'embrayage
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage se trouve à la poignée gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier. Un fonctionnement en douceur s'obtient en tirant le levier rapidement et en le relâchant lentement.
Le levier d'embrayage est équipé d'un contacteur d'embrayage, qui est un composant du circuit du coupe-circuit de démarrage. (Voir page 3-12.)
FAU12870
Sélecteur
1. Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche de la moto et s'utilise conjointement avec le levier d'embrayage lors du changement des 6 vitesses à prise constante dont la boîte de vitesses est équipée.
FAU12890
Lever de frein
Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
FAU12941
Pédale de frein 1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrêté, appuyer sur la pédale de frein.
FAU13210
Carburant
- Tube de remplissage du réservoir de carburant
- Niveau de carburant
S'assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu'à l'extrémité inférieure du tube de remplissage, comme illustré.
FWA10880
Averagement
- Ne pas remplir le réservoir de carburant à l'excès, sinon le carburant risque de déborder lorsqu'il chauffe et se dilate.
- Éviter d'en renverser sur le moteur chaud.
FCA10070
Attention:
Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l'aide d'un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d'abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
FAU13270
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de
carburant :
13,8 L (3,65 US gal) (3,04 Imp gal)
Quantité de la réserve :
2,2 L (0,58 US gal) (0,48 Imp gal)
Ce moteur Yamaha fonctionne à l'essence ordinaire sans plomb d'un indice d'octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un claquement survient, utiliser une marque d'essence différente ou une essence super sans plomb. L'essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et réduit les frais d'entretien.
FAU13431
Pot catalytique
Le système d'échappement de ce véhicule est équipé d'un pot catalytique.
FWA10860

Le système d'échappement est chaud lorsque le moteur a tourné. S'assurer que le système d'échappement est refroidi avant d'effectuer tout travail sur le véhicule.
FCA10700
Attention:
Prendre les précautions suivantes afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'endommagement.
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb. L'utilisation d'essence avec plomb va endommager irrémédiablement le pot catalytique. - Ne jamais garer le véhicule à proximité d'objets ou matériaux posant un risque d'incendie, tel que de l'herbe ou d'autres matières facilement inflammables. - Ne pas laisser tourner le moteur trop longtemps au ralenti.
Bouchon de réservoir de carburant

- Cache-serrure du bouchon de réservoir de carburant
- Déverrouiller
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du réservoir de carburant, introduire la clé dans la serrure, puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. La serrure est alors déverrouillée et le bouchon du réservoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
- Remettre le bouchon en place, la clé étant insérée dans la serrure.
FAU13070
- Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à sa position initiale, la retirer, puis refermer le cache-serrure.
Le bouchon ne peut être refermé si la clé n'est pas dans la serrure. De plus, la clé ne peut être retirée si le bouchon n'est pas refermé et verrouillé correctement.
FWA11090

Avertisment
S'assurer que le bouchon du réservoir de carburant est refermé correctement avant de démarrer.
FAUB1300
Durit de mise à l'air/de trop-plein du réservoir de carburant

- Durite de mise à l'air/de trop-plein du réservoir de carburant
Avant d'utiliser la moto :
- S'assurer que la durit de mise à l'air/de trop-plein du réservoir de carburant est branchée correctement.
- S'assurer que la durit n'est ni craquelée ni autrement endommagée et la replacer si nécessaire.
- S'assurer que l'extrémité de la durit n'est pas obstruée et, si nécessaire, nettoyer la durit.
- S'assurer que l'extrémité de la durit de mise à l'air/ de trop-Plen soit bien disposée à l'intérieur du collier.
Huile moteur 2 temps
FAU13460

- Réservoir d'huile moteur 2 temps
- Bouchon du réservoir d'huile moteur 2 temps
S'assurer que le niveau d'huile dans le réservoir d'huile 2 temps est suffisant. Si nécessaire, faire l'appoint d'huile 2 temps du type spécifique.
S'assurer que le bouchon du réservoir d'huile 2 temps est repose correctement.
Huile recommandée:
Huile Yamalube 2 ou une huile moteur 2 temps de qualité équivalente (JASO de grade "FC" ou ISO de grade "EG-C" ou "EG-D")
Quantité d'huile :
1,4 L (1,48 US qt) (1,23 Imp qt)
FAU13561 Robinet de carburant 1. Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le carburant du réservoir au carburateur, tout en le filtrant.
Le robinet de carburant a trois positions :
OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. Toujours remettre la manette à cette position quand le moteur est arrêté.
On (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. À moins de manquer de carburant, placer la manette à cette position ON avant de démarrer.
RES (réserve)
Quand le carburant vient à manquer au cours d’une randonnée, placer la manette à cette position. Faire le plein dès que possible. Ne pas oublier de ramener la manette à la position "ON" après avoir fait le plein.
FAU13590
1. Levier de starter
La mise en marche à froid requiert un mélange air-carburant plus riche. C'est le starter qui permet d'enrichir le mélange.
Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir le starter.
Déplacer le levier vers (b) pour fermer le starter.
FAU13900
Selle

- Selle
- Serrure de la selle
Dépose de la selle
- Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner comme illustré.
- Retirer la selle.
Repose de la selle
- Insérer la patte de fixation à l'avant de la selle dans le support de selle, comme illustré.
- Appuyer ensuite sur l'arrière de la selle afin de la refermer correctement.
- Retirer la clé.
N. B. : S'assurer que la selle est bien remise en place avant de démarrer.
FAUM1940
Porte-antivol
Le porte-antivol, situé dans le compartiment de rangement, est destiné à accueillir un antivol "U" de Yamaha. (Voir les explications relatives à l'ouverture et la fermeture de la selle à la page 3-10.) Veiller à fixer solidement l'antivol "U" dans le compartiment à l'aide des sangles. Afin d'éviter de les perdre, il convient d'attacher les sangles lorsqu'il n'y a pas d'antivol dans le compartiment.
Certains antivols "U" ne peuvent trouver place dans le porte-antivol en raison de leur taille ou de leur forme.
FAU39671
Rétroviseurs
Les rétroviseurs sont rabattables vers l'avant et l'arrière en vue de faciliter le stationnement dans des espaces étroits. Veiller à remettre les rétroviseurs en place avant de prendre la route.
FWA14371
Ne pas oublier de remettre les rétroviseurs en place avant de prendre la route.
FAU15301
Béquille latérale
- Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté gauche du cadre. Relever ou déployer la béquille latérale avec le pied tout en maintenant le véhicule à la verticale.
Le contacteur intégré à la béquille latérale fait partie du circuit du coupe-circuit d'allumage, qui coupe l'allumage dans certaines situations. (Le fonctionnement du circuit du coupe-circuit d'allumage est expliqué ci-après.)
FWA10240

Avertisment
Ne pas rouler avec la béquille latérale déployée ou lorsque la béquille ne se relève pas correctement. Celle-ci pourrait toucher le sol et distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule. Le système de coupe-circuit d'allumage de Yamaha permet de rappeler au pilote qu'il doit relever la béquille latérale avant de se mettre en route. Il convient donc de contrôler régulièrement ce système en procédant comme décrit ci-après et de le faire réparer par un concessionnaire Yamaha en cas de mauvais fonctionnement.
FAU15311
Coupe-circuit d'allumage
Le circuit du coupe-circuit d'allumage, qui comprend les contacteurs de béquille latérale, d'embrayage et de point mort, remplit les fonctions suivantes.
Il empêche la mise en marche du moteur lorsqu'une vitesse est engagée et que la béquille latérale est relevée mais que le levier d'embrayage n'est pas actionné. - Il empêche la mise en marche du moteur lorsqu'une vitesse est engagée et que le levier d'embrayage est actionné mais que la béquille latérale n'a pas été relevée. - Il coupe le moteur lorsqu'une vitesse est engagée et que l'on déploie la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement du circuit du coupe-circuit d'allumage en effectuant le procédé suivant.

Avertisment
FWA10250
Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire contrôler le système par un concessionnaire Yamaha avant de démarrer.

FAU15591
Le propriétaire est personnellement responsable de l'état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent désigner rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n'est pas utilisé (s'il est exposé aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquences. En plus d'un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
Il convient d'effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu'ils procurent.
FWA11150
Lorsqu'un élément repris sous "Points à contrôle avant chaque utilisation" ne fonctionne pas correctement, il convient de le faire contrôler et réparer avant d'utiliser le véhicule.
FAU15603
Points à contrôler avant chaque utilisation
| ÉLÉMENTS | CONTRÔLES | PAGES |
| Carburant | • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir. • Refaire le plein de carburant si nécessaire. • S'assurer de l'absence de fuite au niveau des durites d'alimentation. | 3-6, 3-7, 3-8 |
| Huile moteur 2 temps | • Contrôler le niveau d'huile dans le réservoir. • Si nécessaire, ajouter l'huile du type recommendé jusqu'àau niveau spécifique. • S'assurer de l'absence de fuites d'huile. | 3-8 |
| Liquide de refroidissement | • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vased'expansion. • Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du typerecommendé jusqu'àau niveau spécifique. • Contrôler le circuit de refroidissement et s'assurer de l'absence detoute fuite. | 6-10 |
| Frein avant | • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse. • Contrôler l'usure des plaquettes de frein. • Remplacer si nécessaire. • Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir. • Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommendé jusqu'àau niveau spécifique. • Contrôler le circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite. | 3-5, 6-18, 6-20~6-22 |
| Frein arrêtè | • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse. • Contrôler l'usure des plaquettes de frein. • Remplacer si nécessaire. • Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir. • Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommendé jusqu'àau niveau spécifique. • Contrôler le Circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite. | 3-6, 6-19~6-22 |
Controles avant utilisation
| ÉLÉMENTS | CONTRÔLES | PAGES |
| Embrayage | • Contrôler le fonctionnement. • Lubrifier le cable si nécessaire. • Contrôler la garde au levier. • Remplacer si nécessaire. | 3-5, 6-17, 6-27 |
| Poignée des gaz | • S'assurer du fonctionnement en douceur. • Contrôler le jeu de cable des gaz. • Si nécessaire, faire régler le jeu du cable et faire lubrifier le cable et le boîtier de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha. | 6-13, 6-25 |
| Câbles de commande | • S'assurer du fonctionnement en douceur. • Lubrifier si nécessaire. | 6-25 |
| Chaine de transmission | • Contrôler la tension de la chaîne. • Remplacer si nécessaire. • Contrôler l'état de la chaîne. • Lubrifier si nécessaire. | 6-22, 6-24 |
| Roues et pneus | • S'assurer de l'absence d'endommagement. • Contrôler l'état des pneus et la profondeur des sculptures. • Contrôler la pression de gonflage. • Corriger si nécessaire. | 6-14, 6-16 |
| Pédale de frein et sélecteur | • S'assurer du fonctionnement en douceur. • Si nécessaire, lubrifier les points pivots. | 3-5, 3-6, 6-26 |
| Levier de frein et d'embrayage | • S'assurer du fonctionnement en douceur. • Si nécessaire, lubrifier les points pivots. | 3-5, 6-27 |
| Huile de boîte de vitesses | • Contrôler le niveau d'huile dans la boîte de vitesses. • Si nécessaire, ajouter l'huile du type recommendé jusqu'àau niveau spécifique. | 6-8 |
| Béquille latérale | • S'assurer du fonctionnement en douceur. • Lubrifier le pivot si nécessaire. | 3-11, 6-27 |
| Attaches du cadre | • S'assurer que tous les écros et vis sont correctement serrés. • Serrer si nécessaire. | — |
| Instruments, éclairage, signalisation et contacteurs | • Contrôler le fonctionnement. • Corriger si nécessaire. | — |
| Coupe-circuit du moteur | • Contrôler le fonctionnement. | 3-4 |
| Contacteur de béquille latérale | • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d'allumage. • Si défectueux, faire contrôler le vehicule par un concessionnaire Yamaha. | 3-12 |
FAU15950
FWA10270
FAU16050
- Il importe, avant d'utiliser le véhicule, de bien se familiariser avec toutes ses commandes et leurs fonctions. Au moindre doute concernant le fonctionnement de certaines commandes, consulter un concessionnaire Yamaha.
- Ne jamais mettre le moteur en marche ou utiliser le véhicule dans un local fermé, même pour une courte durée. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience et même la mort en peu de temps. Toujours veiller à ce que l'endroit soit bien ventilé.
- Avant de démarrer, toujours s'assurer de relever la béquille latérale. Une béquille latérale déployée risque de toucher le sol et de distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule.
Mise en marche d'un moteur froid
Afin que le système de coupe-circuit d'allumage n'entre pas en action, il faut qu'une des conditions suivantes soit remplie :
- La boîte de vitesses doit être au point mort.
- Une vitesse doit être engagée, le levier d'embrayage actionné et la béquille latérale relevée.
FWA10290
Averagement
- Avant de mettre le moteur en marche, contrôler le fonctionnement du système de coupe-circuit d'allumage en suivant le procédé décrit à la page 3-13.
- Ne jamais rouler avec la béquille latérale déployée.
- Placer la manette du robinet de carburant sur "ON".
- Tourner la clé sur “O” et s'assurer que le coupe-circuit du moteur est placé sur “O”.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Quand la boîte de vitesses est mise au point mort, le témoin de point mort devrait s'allumer. Si ce n'est pas le cas, il faut faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
- Ouvrir le starter et refermer tout à fait les gaz. (Voir page 3-10.)
- Appuyer sur le contacteur du démarreur pour permettre au moteur de démarrer.
Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le contacteur du démarreur, puis attendre quelques secondes avant de faire un nouvel essai. Chaque essai de mise en marche doit être aussi court que possible afin d'économiser l'énergie de la batterie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 10 secondes d'affilée.
FCA11410
Attention:
Le témoin d'alerte du niveau d'huile moteur 2 temps doit s'allumer lorsque le contacteur du démarreur est actionné, puis il doit s'éteindre dès que le contacteur est relâché. Si le témoin d'alerte tremble ou ne s'éteint pas dès que le moteur est mis en marche, couper immédiatement le moteur, puis contrôler le niveau d'huile moteur 2 temps et s'assurer qu'il n'y a pas de fuite. Si nécessaire, faire l'appoint d'huile moteur 2 temps, puis contrôler une nouvelle fois le témoin d'alerte. Si le témoin d'alerte ne s'allume pas lorsque le contacteur du démarreur est actionné, ou s'il ne s'éteint pas dès que le moteur est en marche alors que le niveau d'huile est suffisant, il faut faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
- Dès que le moteur tourne, repousser le starter à mi-chemin.
FCA11040
Attention:
En vue de prolonger la durée de service du moteur, ne jamais accélérer à l'excès tant que le moteur est froid!
- Quand le moteur est chaud, refermer le starter.
Le moteur est chaud lorsqu'il répond normalement à l'accélération le starter étant fermé.
FAU16640
Mise en marche d'un moteur chaud
Le procédé est identique à celui de la mise en marche d'un moteur froid, sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le starter lorsque le moteur est chaud.
FAU16671
Passage des vitesses
1. Passage des vitesses
La boîte de vitesses permet de contrôler la puissance du moteur disponible lors des démarrages, accélérations, montées des côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées sur l'illustration.
Pour passer au point mort, enfoncez le sélecteur à plusieurs reprises jusqu'à ce qu'il arrive en fin de course, puis le relevez légèrement.
FCA10260
Attention:
- Ne pas rouler trop longtemps en roue libre lorsque le moteur est coupé et ne pas remorquer la moto sur de longues distances, même lorsque la boîte de vitesses est au point mort. En effet, son graissage ne s'effectue correctement que lorsque le moteur tourne. Un graissage insuffisant risque d'endommager la boîte de vitesses.
- Toujours débrayer avant de changer de vitesse afin d’éviter d’endommager le moteur, la boîte de vitesses et la transmission, qui ne sont pas conçus pour résister au choc infligé par un passage en force des vitesses.
FAU16800
Comment réduire sa consommation de carburant
La consommation de carburant de la moto dépend dans une grande mesure du style de conduite. Suivre les conseils suivants en vue d'économiser le carburant :
- Couper le starter le plus tôt possible.
- Passer sans tarder aux rapports supérieurs et éviter les régimes très élevés lors des accélérations.
- Ne pas donner de gaz en rétrogradant et éviter d'emballer le moteur à vide.
- Couper le moteur au lieu de le laisser tourner longtemps au ralenti (ex. : embouteillages, deux rouges, passages à niveau).
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
FAU16830
Rodage du moteur
Les premiers 1000 km (600 mi) constituent la période la plus importante de la vie du moteur. C'est pourquoi il est indispensable de suivre attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 1000 km (600 mi). Les pièces mobiles du moteur doivent s'user et se roder mutuellement pour obtenir les yeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
FAU17130
0 À 500 km (0 à 300 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de 4.000 tr/mn de façon prolongée. Après chaque heure d'utilisation, laisser refroidir le moteur pendant cinq à dix minutes.
Varier la vitesse du véhicule de temps à autre. Ne pas rouler continuellement à la même ouverture des gaz.
500 À 1000 km (300 à 600 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de 6.000 tr/mn de façon prolongée.
Changer de rapport librement mais ne jamais accélérez à fond.
FCA10370
Attention:
Changer l'huile de boîte de vitesses après 1000 km (600 mi) d'utilisation.
1000 Km (600 mi) et au-delà
Le chargement est terminé et l'on peut rouler normalement.
FCA10310
Attention:
- Ne jamais faire fonctionner le moteur dans la zone rouge du compte-tours.
- Si un problème quelconque survenait au moteur durant la période de rodage, consulter immédiatement un concessionnaire Yamaha.
FAU17180
Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le moteur, retirer la clé de contact, puis placer la manette du robinet de carburant sur "OFF".
- Comme le moteur et le système d'échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments.
- Ne pas garer le véhicule dans une descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facilement se renverser.
FCA10380
Attention:
Ne jamais se garer à proximité d'objets ou matériaux posant un risque d'incendie, tels que de l'herbe ou d'autres matières facilement inflammables.
Entretiens périodiques et petites réparations
FAU17240
La sécurité est l'imperatif numéro un du bon motocycliste. La réalisation des contrôles et entretiens, règles et lubrifications périodiques permet de garantir le meilleur rendement possible et contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification principaux sont expliqués aux pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau des entretiens et graissages périodiques s'entendant pour la conduite dans des conditions normales. Le propriété devra donc ADAPTER LES FRÉQUENCES PRECONISEES ET ÉVENTUELLEMENT LES RAC-COURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l'utilisation qu'il fait de son vehicule.
FWA10320

Avertisment
Si on ne maîtrise pas les techniques d'entretien, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU17520
Trousse de réparation
1. Trousse de réparation
La trousse de réparation se trouve dans le compartiment de rangement, sous la selle. (Voir page 3-10.)
Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer l'entretien préventif et les petites réparations. Cependant, d'autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens.
Si l'on ne dispose pas des outils ou de l'expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
FWA10350

Avertisment
Toute modification non approuvée par YAMAHA risque d’entraîner une perte de rendement et de rendre la conduite de ce véhicule dangereuse. Consulter un concessionnaire YAMAHA avant de procéder à la moindre modification.
Entreiens périodiques et petites réparations
FAU17710
Tableau des entretiens et graissages périodiques
- Il n'est pas nécessaire d'effectuer le contrôle annuel lorsqu'on a effectué un contrôle périodique dans l'année. Pour 30000 km et plus, effectuer les entretiens en reparamétrant les fréquences à partir de 6000 km.
- L'entretien des éléments précédés d'un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l'outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
| N° | ÉLÉMENTS | CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER | DISTANCE AU COMPTEUR (x 1000 Km) | CONTRÔ-LE ANNUEL | |||||
| 1 | 6 | 12 | 18 | 24 | |||||
| 1 | * | Canalisation de carburant | S'assurer que les durites d'alimentation ne sont ni croquilées ni autrement endommagées. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| 2 | Bougie | Remplacer. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| 3 | * | Élement du filtré à air | Nettoyer. | ✓ | ✓ | ||||
| Remplacer. | ✓ | ✓ | |||||||
| 4 | Embrayage | Contrôler le fonctionnement. Régler. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| 5 | Frein avant | Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s'assurer de l'absence de fuite. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Remplacer les plaquettes de frein. | Quand la limite est atteinte. | ||||||||
| 6 | * | Frein arrêté | Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s'assurer de l'absence de fuite. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Remplacer les plaquettes de frein. | Quand la limite est atteinte. | ||||||||
| 7 | * | Durite de frein | S'assurer de l'absence de craquelures ou autre endommagement. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Remplacer. | Tous les 4 ans | ||||||||
Entreiens périodiques et petites réparations
| N° | ÉLÉMENTS | CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER | DISTANCE AU COMPTEUR (x 1000 Km) | CONTRÔ-LE ANNUEL | |||||
| 1 | 6 | 12 | 18 | 24 | |||||
| 8 | * | Roues | • Contrôler le voile et l'état. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| 9 | * | Pneus | • Contrôler la profondeur de sculpture et l'état des pneus. • Remplacer si nécessaire. • Contrôler la pression de gonflage. • Corriger si nécessaire. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| 10 | * | Rouements de roue | • S'assurer qu'ils n'ont pas de jeu et ne sont pas endommagés. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| 11 | * | Bras oscillant | • S'assurer du bon fonctionnement et de l'absence de jeu excessif. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| • Lubrifier à laGRASE à base de savon au lithium. | Tous les 24000 km | ||||||||
| 12 | Chaine de transmission | • Contrôler la tension, l'alignement et l'état de la chaîne. • Régler et lubrifier abondamment la chaîne avec un lubrifiant spécial pour chaîne à joints toriques. | Tous les 500 km et après le nettoyage de la moto ou la conduite sous la pluie | ||||||
| 13 | * | Rouements de direction | • S'assurer qu'ils n'ont pas de jeu et que la direction n'est pas dure. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| • Lubrifier à laGRASE à base de savon au lithium. | Tous les 50000 km | ||||||||
| 14 | * | Attaches du cadre | • S'assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrrés. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| 15 | Béquille latérale | • Contrôler le fonctionnement. • Lubrifier. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| 16 | * | Contacteur de béquille latérale | • Contrôler le fonctionnement. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| 17 | * | Fourche avant | • Contrôler le fonctionnement et s'assurer de l'absence de fuites d'huile. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
Entretiens périodiques et petites réparations
| N° | ÉLÉMENTS | CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER | DISTANCE AU COMPTEUR (x 1000 Km) | CONTRÔ-LE ANNUEL | |||||
| 1 | 6 | 12 | 18 | 24 | |||||
| 18 | * | Points pivots de bras relais et bras de raccordement de suspension arrière | • Contrôler le fonctionnement. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| • Lubrifier à laGRAisse à base de savon au lithium. | ✓ | ✓ | |||||||
| 19 | * | Carburateur | • Contrôler le fonctionnement du starter. • Régler le régime de ralent du moteur. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| 20 | * | Pompe à huile Autolube | • Contrôler le fonctionnement. • Purger si nécessaire. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| 21 | Huile de boîte de vitesses (motorcycle)/transmission (scooter) | • Contrôler le niveau d'huile. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| • Changer. | ✓ | ✓ | |||||||
| 22 | * | Contacteur de feu stop sur frein avant et arrière | • Contrôler le fonctionnement. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| 23 | Pièces mobiles et câbles | • Lubrifier. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| 24 | * | Boîtier de poignée et câble des gaz | • Contrôler le fonctionnement et le jeu. • Régler le jeu de cable des gaz si nécessaire. • Lubrifier le boîtier de poignée des gaz et le cable des gaz. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| 25 | * | Éclairage, signalisation et contacteurs | • Contrôler le fonctionnement. • Régler le faisceau de phare. | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
FAUM1890
- Remplacer plus fréquemment l'élément de filtre à air lorsque le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
- Entretien des freins hydrauliques
- Contrôler régulierrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l'appoint de liquide.
- Remplacer les composants internes du maître-cylindre de frein et changer le liquide de frein tous les deux ans.
- Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu'elles sont craquelées ou endommagées.
Entretiens périodiques et petites réparations
FAU18712
Dépose et repose des caches et carénages
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches et carénages illustrés. Se réferer à cette section à chaque fois qu'il faut déposer ou reposer un cache ou un carénage.

- Carénage A (vis x 7)
- Cache A (vis x 1)
- Carénage B (vis x 5)

- Carénage A (vis x 6)
- Carénage B (vis x 7)
- Carénage C (vis x 1)
- Cache B (vis x 1)
FAU18790

Dépose du carénage
Déposer le carénage après avoir retiré ses vis.
Repose du carénage
Remettre le carénage en place, puis reposer les vis.
FAU18951

Dépose du carénage
- Déposer le carénage A.
- Retirer les vis, puis retirer le carénage comme illustré.
Repose du carénage
- Remettre le carénage en place, puis reposer les vis.
S'assurer que l'ergot s'insère dans l'oeillet caoutchouc.
- Reposer le carénage A.
Entretiens périodiques et petites réparations
FAU19272 Cache A
FAU19280 Cache B
Dépose du carénage
Retirer la vis, puis placer le carénage comme illustré.
Remettre le carénage
Remettre le carénage à sa place, puis reposer la vis.
Dépose le cache
Déposer la vis, puis tirer sur le cache aux endroits illustrés.
Remettre le cache
Remettre le cache à sa place, puis reposer la vis.
Déposez le cache
Déposer la vis, puis retirer le cache comme illustré.
Remettre le cache
Remettre le cache à sa place, puis reposer la vis.
Entretiens périodiques et petites réparations
FAU19630
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être démontée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissant par l'user. L'état de la bougie révèle en outre l'état du moteur.
Dépose de la bougie
- Déposer le carénage C. (Voir page 6-5.)

- Capuchon de bougie
- Retirer le capuchon de bougie.

- Clé à bougie
- Déposer la bougie comme illustré, en se servant de la clé à bougie fournie dans la trousse de réparation.
Contrôle de la bougie
- S'assurer que la couleur de la porcelaine autour de l'électrode soit d'une couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour une moto utilisée dans des conditions normales.
Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait désigner une anomalie. Ne jamais essayer de diagnostic soi-même.
de tels problèmes. Il est préférible de confier le véhicule à un concessionnaire YAMAHA.
- Contrôler l'usure des électrodes et la présence de dépôts de calamine ou autres. Si l'usure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de remplacer la bougie.
Bougie spécifiée : NGK BR9 ES
Pose de la bougie
- Mesurer l'écartement des électrodes à l'aide d'un jeu de cales d'épaisseur et, si nécessaire, le corriger conformément aux spécifications.
Écartement des électrodes : 0,6 à 0,7 mm (0,023 à 0,027 in)
- Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
Entreiens périodiques et petites réparations

- Clé à bougie
- Mettre la bougie en place à l'aide de la clé à bougie, puis la serrer au couple spécifique.
Couple de serrage :
Bougie :
22,5 Nm (2,2 m·kgf, 16,3 ft·lbf)
Si une clé dynamométrique n'est pas disponible lors du montage d'une bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il faudra toutefois serrer la bougie au couple spécifique le plus rapidement possible.
- Remonter le capuchon de bougie.
- Reposer le carénage.
FAUM1270
Huile de boîte de vitesses
Il convient de vérifier le niveau d'huile de boîte de vitesses avant chaque départ. Il convient également de changer l'huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses
- Placer le véhicule sur un plan horizontal et veiller à ce qu'il soit dressé à la verticale.
S'assurer que le véhicule est bien à la verticale avant de contrôler le niveau d'huile. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.

- Bouchon de remplissage de l'huile moteur
- Vis de l'orifice de contrôle du niveau d'huile
- Vis de vidage de l'huile de boite de vitesses
- Retirer la vis de l'orifice de contrôle du niveau d'huile, puis vérifier le niveau d'huile.
N. B.:
L'huile doit atteindre le bord de l'orifice de contrôle.
- Si l'huile n'atteint pas le bord de l'orifice de contrôle, retirer le bouchon de replissage d'huile et faire l'appoint d'huile du type recommandé, puis remettre le bouchon en place.
- Remettre la vis dans l'orifice de contrôle du niveau d'huile, puis la visser au couple spécifique.
Couple de serrage :
Vis de l'orifice de contrôle du niveau d'huile:
6 Nm (0,6 m·kgf, 4,3 ft·lbf)
Changement de l'huile de boîte de vitesses
- Placer un bac à vidange sous le carter de transmission afin d'y recueillir l'huile usagée.
- Retirer la vis de vidange et la vis de l'orifice de contrôle du niveau d'huile afin de vidanger l'huile.
- Remonter la vis de vidange et la vis de l'orifice de contrôle du niveau d'huile, puis les serrer à leur couple de serrage spécifique.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l'huile de boîte de vitesses :
17,5 Nm (1,7 m·kgf, 12,7 ft·lbf)
Vis de l'orifice de contrôle du niveau d'huile:
6 Nm (0,6 m·kgf, 4,3 ft·lbf)
- Retirer le bouchon de replissage d'huile et ajouter la quantité spécifique d'huile de boîte de vitesses du type spécifique, puis remettre le bouchon en place et le serrer correctement.
Huile de boîte de vitesses recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d'huile :
0,82 L (0,87 US qt) (0,72 Imp. qt)
FCAM1020
Attention:
S'assurer qu'aucune crasse ou objet ne pénétre dans la boîte de transmission.
- Mettre le moteur en marche et contrôler pendant quelques minutes s'il y a présence de fuites d'huile en laissant tourner le moteur au ralenti. En cas de fuite d'huile, couper immédiatement le moteur et rechercher la cause.
Entretiens périodiques et petites réparations
FAU20070
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidissement avant chaque départ. Il convient également de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FAU33030
Changement du liquide de refroidissement
FWA10380

Averagement
Ne jamais essayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud.
Il convient de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Confier le changement du liquide de refroidissement à un concessionnaire Yamaha.
FAU20080
Contrôle du niveau
- Placer le véhicule sur un plan horizontal et veiller à ce qu'il soit dressé à la verticale.
- Le niveau du liquide de refroidissement doit être vérifié lorsque le moteur est froid, car il varie en fonction de la température du moteur.
- S'assurer que le véhicule soit bien à la verticale avant de contrôler le niveau du liquide de refroidissement. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.

- Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.
- Si le niveau du liquide de refroidissement est égal ou inférieur au repère de niveau minimum, ouvrir le bouchon du vase d'expansion et ajouter du liquide jusqu'au repère de niveau maximum, puis refermer le bouchon du vase d'expansion.

Avertisment
Ne jamais essayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud.
En cas de surchauffe du moteur, suivre les instructions à la page 6-36.
FAU20431
Changement du liquide de refroidissement
- Dresser le véhicule sur sa béquille centrale et laisser refroidir le moteur s'il est chaud.
Entretiens périodiques et petites réparations
- Déposer les caches A et B. (Voir page 6-5.)
- Placer un bac à vidange sous le moteur afin d'y recueillir le liquide de refroidissement usagé.

- Bouchon du radiateur
- Vis de vidange du liquide de refroidissement
- Retirer le bouchon du radiateur.
FWA10380

Ne jamais essayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud.
- Retirer la vis de vidange du liquide de refroidissement afin de vidanger le circuit de refroidissement.
- Une fois tout le liquide de refroidissement vidangé, rincer soignement le circuit de refroidissement à l'eau courante propre.
- Remettre la vis de vidange du liquide de refroidissement en place, puis la serrer au couple spécifique.
Contrôler l'état de la rondelle et la remplacer si elle est abîmée.
Couple de serrage :
Vis de vidange du liquide de refroidissement :
9 Nm (0,9 m·kgf, 6,5 ft·lbf)
- Remplir entièrement le radiateur de liquide de refroidissement du type recommandé.
Antigel recommandé :
Antigel de haute qualité, composé d'éthylène glycol et contenant des agents anticorrosion pour les moteurs en aluminium
Proportion d'antigel et d'eau : 50/50
Quantité de liquide de refroidissement :
Capacité du radiateur (intégralité du circuit):
0,70 L (0,74 US qt) (0,62 Imp qt)
Capacité du vase d'expansion :
0,29L (0,31 US qt) (0,26 Imp qt)
FCA10470
Attention:
- Si l'on ne peut se procurer du liquide de refroidissement, utiliser de l'eau distillée ou de l'eau du robinet douce. Ne pas utiliser d'eau dure ou salée, car cela endommagerait le moteur.
- Si l'on a utilisé de l'eau au lieu de liquide de refroidissement, il faut la remplacer par du liquide de refroidissement lorsqu'il est possible afin d'éviter tout risque d'endommagement du moteur en raison d'une sur
Entretiens périodiques et petites réparations
chauffe et afin de protégier le circuit de refroidissement du gel et de la corrosion. - Si on a ajouté de l'eau au liquide de refroidissement, il convient de faire rétablir le plus rapidement possible le taux d'antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidissement.
- Mettre le bouchon du radiateur en place, mettre ensuite le moteur en marche et le laisser tourner quelques minutes au ralenti, puis le couper.
- Retirer le bouchon du radiateur afin de vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Si nécessaire, ajouter du liquide de sorte à remplir le radiateur, puis remettre le bouchon du radiateur en place.
- Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Si nécessaire, retirer le bouchon du vase d'expansion, ajouter du liquide jusqu'à
repère de niveau maximum, puis remettre le bouchon en place.
- Mettre le moteur en marche, et s'assurer de l'absence de toute fuite de liquide de refroidissement. En cas de fuite, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
- Reposer les caches.
FAU40370
Élément du filtre à air
Il convient de nettoyer et replacer l'élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Confier le nettoyage et le remplacement de l'élément du filtre à air à un concessionnaire Yamaha.
FAU21280
Réglage du carburateur
Le carburateur est un organe vital du moteur et il nécessite des réglages très précis. Pour cette raison, la plupart des réglages d'un carburateur requièrent les compétences d'un concessionnaire Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être effectué sans problème par le propriétaire.
FCA10550
Attention:
Le carburateur a été réglé à l'usine Yamaha après avoir subi de nombreux tests. Toute modification des réglages effectuée par une personne ne possédant pas les connaissances techniques requises pourrait provoquer une baisse du rendement du moteur, voire son endommagement.
FAU21370
Réglage du jeu de câble des gaz
Le jeu de cable des gaz doit etre de 4 a6mm0,15a0,23 in) a la poignee des gaz. Contrcler regulierement le jeu de cable des gaz et le regler comme suit si necessaire.

- Jeu de câble des gaz
Il faut s'assurer que le régime de ralenti du moteur soit réglé correctement avant de procéder au contrôle et au réglage du jeu de câble des gaz.
- Desserrer le contre-écrou.
- Pour augmenter le jeu de câble des gaz, tourner l'écrou de réglage dans le sens (a). Pour diminuer le jeu de câble des gaz, tourner l'écrou de réglage dans le sens (b).
- Serrer le contre-écrou.
Entretiens périodiques et petites réparations
FAU33481
Réglage du régime de ralentit du moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le régime de ralenti du moteur aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur chaud.
Le moteur est chaud quand il répond rapidement aux mouvements de la poignée des gaz.
- Déposer le cache B. (Voir page 6-5.)
Vis de réglage du ralenti
- Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si nécessaire, le corriger conformément aux spécifications à l'aide de la vis de réglage du ralenti. Pour augmenter le régime de ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens (a). Pour diminuer le régime de ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens (b).
Régime de ralenti du moteur : 1.600 à 1.900 tr/min
N. B. : Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un concessionnaire Yamaha. 3. Reposer le cache.
FAU21560
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant chaque utilisation du véhicule.
FWA10500

- Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante.
- Adapter la pression de gonflage des pneus à la vitesse de conduite et au poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires approuvés pour ce modèle.
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):
Jusqu'à 90 kg (198 lb):
Avant :
180 kPa (25 psi) (1,8kgf / cm^2)
Arrière :
200 kPa (28 psi) (2,0kgf / cm^2)
De 90 kg (198 lb) à maximale :
Avant :
190 kPa (27 psi) (1,9kgf/cm^2)
Arrière :
230 kPa (33 psi) (2,3kgf / cm^2)
Charge maximale :
196 kg (432.18 lb)
- Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
FWA11020

Toute charge influe enormément sur la maniabilité, la puissance de freinage, le rendement ainsi que la sécurité de conduite de la moto. Il importe donc de respecter les consignes de sécurité qui suivent.
- NE JAMAIS SURCHARGER LA MOTO. Une surcharge risque d'abimer les pneus, de faire perdre le contrôle et d'être à
l'origine d'un accident grave. S'assurer que le poids total du pilote, passager, des bagages et accessoires ne dépasse pas la limite de charge de ce véhicule.
- Ne pas transporter d'objet mal fixé qui pourrait se détacher.
- Attacher soigneusement les bagages les plus lourds près du centre de la moto et répartir le poids également de chaque côté.
- Régler la suspension et la pression de gonflage des pneus en fonction de la charge.
- Contrôler l'état des pneus et la pression de gonflage avant chaque départ.
Contrôle des pneus
Profondeur de sculpture du pneu
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la bande de roulement centrale a atteint la limite spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont incrustés dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire replacer immédiatement le pneu par un concessionnaire Yamaha.
Profondeur de sculpture de pneu minimale (avant et arrière) :
1,6 mm (0,06 in)
La limite de profondeur des sculptures peut varier selon les législations nationales. Il faut toujours se conformer.
Entretiens périodiques et petites réparations
Conformez-vous à la législation du pays dans lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues coulées et de pneus sans chambre à air.
FWA10460
- Les pneus avant et arrière doivent être de la même conception et du même fabricant afin de garantir une bonne tenue de route.
- Avec avoir subi de nombreux tests, les pneus cités ci-après ont été homologués par Yamaha Motor España, S. A. pour ce modèle.
Pneu avant :
Taille :
100/80-17 MC 52 H
Fabricant/modèle :
Pirelli / SPORT DEMON
- Faire remplacer par un concessionnaire Yamaha tout pneu usé à l'excès. La conduite avec des pneus usés compromet la stabilité du véhicule et est en outre illégale.
- Le remplacement des pièces se rapportant aux freins et aux roues doit être confié à un concessionnaire Yamaha, car celui-ci possède les connaissances et l'expérience nécessaires à ces travaux.
FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les roues.
- Avant chaque démarrage, il faut s'assurer que les jantes de roue ne sont pas craquelées, qu'elles n'ont pas de saut et ne sont pas voilées. Si une roue est endommagée de quelque façon, la faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter une quelconque réparation sur une roue. Il faut remplacer toute roue déformée ou craquelée.
- Il faut équilibrer une roue à chaque fois que le pneu ou la roue sont remplacés ou remis en place après démontage. Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise tenue de route et réduit la durée de service du pneu.
Entretiens périodiques et petites réparations
- Après avoir remplacé un pneu, éviter de faire de la vitesse jusqu'à ce que le pneu soit "rodé" et ait acquis toutes ses caractéristiques.
FAU22041
Réglage de la garde du levier d'embrayage

- Garde du levier d'embrayage
- Contre-écrou (levier d'embrayage)
- Vis de réglage de la garde du levier d'embrayage
La garde du levier d'embrayage doit être de 10 à 15 mm (0,39 à 0,59 in), comme illustré. Contrôler régulièrement la garde du levier d'embrayage et, si nécessaire, la régler comme suit.
- Desserrer le contre-écrou situé au levier d'embrayage.
- Pour augmenter la garde du levier d'embrayage, tournez la vis de réglage dans le sens (a). Pour la réduire, tournez la vis de réglage dans le sens (b).
Si la garde spécifiée a pu être obtenue en suivant les explications ci-dessus, il suffit à présent de serrer le contre-écrou. Si elle n'a pu être obtenue, il faut poursuivre et effectuer les étapes restantes.
- Desserrer le câble d'embrayage en tournant la vis de réglage au levier d'embrayage à fond dans le sens (a).

Entretiens périodiques et petites réparations
- Desserrer le contre-écrou au carter moteur.
- Pour augmenter la garde du levier d'embrayage, tourner l'écrou de réglage dans le sens (a). Pour la réduire, tourner l'écrou de réglage dans le sens (b).
- Serrer le contre-écrou au levier d'embrayage et au carter moteur.
FAUT1220
Contrôle de la garde du levier de frein avant

avant d'avoir fait vérifier et réparer le système de freinage par un concessionnaire Yamaha.
- Garde du levier de frein avant
La garde du levier de frein doit etre de 2a5mm0,08a0,20 in), comme illustré. Controler regulierement la garde du levier de frein et, si necessitiesaire, faire controler le circuit des freins par un concessionnaire Yamaha.
FWA10640

Une garde du levier de frein incorrecte signale un problème au niveau du système de freinage qui pourrait rendre la conduite dangereuse. Ne pas utiliser la moto.
Entretiens périodiques et petites réparations
FAUM1352
Réglage de la garde de la pédale de frein
1. Garde de la pédale de frein
La garde de la pédale de frein doit être de 10 à 15 mm (0,39 à 0,59 in), comme illustré. Contrôler régulièrement la garde de la pédale de frein et, si nécessaire, la faire régler par un concessionnaire Yamaha.
FWAM1010

Il faut savoir que toute modification du moteur ou de tout autre organe en vue d'accroître les performances ou la puissance du scooter est strictement interdite par la loi.
- Toute modification ayant pour effet un accroissement de la
vitesse maximale du scooter ou de la puissance du moteur entraîne une modification de la catégorie de véhicule, qui appartiendrait alors à la catégorie des motocyclettes de petite cylindrée. Ce type de modification obligerait le propriétaire à :
- effectuer une nouvelle homologation,
- immatriculer le véhicule,
- posséder un permis de conduire pour un véhicule de cette catégorie.
Il faut également savoir que ce type de modification n'est couvert par aucune police d'assurance. En effet, toute police d'assurance stipule expressément que toute modification technique destinée à accroître les performances d'un véhicule est interdite.
Pour les raisons susmentionnées, toute violation de la loi interdisant ces modifications techniques, effectuées personnellement ou par des tiers, est susceptible de poursuites judiciaires entraînant des peines (y compris la confiscation du véhicule) auxquelles s'ajoute
ront, le cas échéant, des poursuites pour conduite d'un véhicule non-immatriculé, pour conduite d'un véhicule non-assuré, pour conduite sans permis de conduire, voire même pour conduite sans casque.
FAUB1100
Réglage de la position du sélecteur
1. Sélecteur
Le sommet du sélecteur doit se situer d'environ 65 mm (2.5590 in) au-dessous du sommet du repose-pied, comme illustré. Contrôler régulièrement la position du sélecteur et, si nécessaire, la faire régler par un concessionnaire Yamaha.
Entretiens périodiques et petites réparations
FAU22270
Réglage du contacteur de feu stop sur frein arrêté

- Contacteur de feu stop sur frein arrière
- Écrou de réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière
Le contacteur de feu stop sur frein arrière est actionné par la pédale de frein, et lorsque son réglage est correct, le feu stop s'allume juste avant que le freinage ne fasse effet. Si nécessaire, régler le contacteur de feu stop comme suit.
Tourner l'écrou de réglage tout en maintenant le contacteur de feu stop en place. Tourner l'écrou de réglage dans le sens (a) si le feu stop s'allume trop tard. Tourner l'écrou de réglage dans le sens (b) si le feu stop s'allume trop tôt.
FAU22390
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière
Contrôler l'usure des plaquettes de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FAU22430
Plaquettes de frein avant
Rainure d'indication d'usure de plaquette de frein
Sur chaque plaquette de frein avant figurent des rainures d'indication d'usure. Ces rainures permettent de contrôler l'usure des plaquettes sans devoir démonter le frein. Contrôler l'usure des plaquettes en vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein est
usée au point que ses rainures ont presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
FAU22480
Plaquettes de frein arrière
Rainure d'indication d'usure de plaquette de frein
Sur chaque plaquette de frein arrière figure une rainure d'indication d'usure. Les rainures permettent de contrôler l'usure des plaquettes sans devoir démonter le frein. Contrôler l'usure des plaquettes comme suit.
Entretiens périodiques et petites réparations
- Déposer la vis de fixation d'étrier de frein, puis incliner l'étrier vers l'avant afin de contrôler la rainure d'indication d'usure. Si une plaquette de frein est usée au point que sa rainure a presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
- Remettre la vis de vidange en place, puis la serrer au couple spécifique.
Couple de serrage :
Vis de fixation d'étrier de frein : 30 Nm (3,0 m·kgf, 21,7 ft·lbf)
Contrôle du niveau du liquide de frein
Avant
Arrière
Si le niveau du liquide de frein est insuffisant, des bulles d'air peuvent se former dans le circuit de freinage,
FAU22580
ce qui risque de réduire l'efficacité des freins.
Avant de démarrer, s'assurer que le niveau du liquide de frein dépasse le repère de niveau minimum et faire l'appoint, si nécessaire. Un niveau de liquide bas peut signaler la présence d'une fuite ou l'usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il faut contrôler l'usure des plaquettes et l'étanchéité du circuit de freinage.
Prendre les précautions suivantes :
- Avant de vérifier le niveau du liquide, s'assurer que le haut du réservoir de liquide de frein est à l'horizontal. Utiliser uniquement le liquide de frein recommandé. Tout autre liquide risque d'abimer les joints en caoutchouc, ce qui pourrait causer des fuites et nuire au bon fonctionnement du frein.
Liquide de frein recommandé : DOT 4
Entretiens périodiques et petites réparations
- Toujours faire l'appoint avec un liquide de frein du même type que celui qui se trouve dans le circuit. Le mélange de liquides différents risque de provoquer une réaction chimique nuisible au fonctionnement du frein. Veiller à ne pas laisser pénétrer d'eau dans le réservoir de liquide de frein. En effet, l'eau abaissera nettement le point d'ébullition du liquide et cela risque de provoquer un bouchon de vapeur ou "vapor lock".
- Le liquide de frein risque d'attaquer les surfaces peintes et le plastique. Toujours essuyer soignement toute trace de liquide renversé. L'usure des plaquettes de frein entraîne une baisse progressive du niveau du liquide de frein. Cependant, si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, il faut faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU22730
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N. B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d'étanchéité de maître-cylindre et d'étrier, ainsi que les durites de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou chaque fois qu'elles sont endommagées ou qu'elles fuient.
- Bagues d'étanchéité : Remplacer tous les deux ans. Durites de frein : Remplacer tous les quatre ans.
FAU22760
Tension de la chaîne de transmission
Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ.
FAU22781
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission

- Tension de la chaîne de transmission
- Dresser la moto sur sa béquille latérale.
Le contrôle et le réglage de la tension de la chaîne de transmission doit se faire sans charge aucune sur la moto.
Entretiens périodiques et petites réparations
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Faire tourner la roue arrière en poussant la moto afin de tracer la partie la plus tendue de la chaîne, puis mesurer la tension comme illustré.
Tension de la chaîne de transmission :
20 à 25 mm (0,787 à 0,984 in)
- Si la tension de la chaîne de transmission est incorrecte, la régler comme suit.
Lors du contrôle de la tension de la chaine de transmission, veiller à ce que le tendeur de chaine ne touche pas la chaine.
FAU22920 Réglage de la tension de la chaîne de transmission
- Goupille fendue de l'écrou
- Écroud'axe
- Contre-écrou
- Vis de réglage de la tension de la chaîne de transmission
- Repères d'alignement

- Ecroud'axe
- Contre-écrou
- Vis de réglage de la tension de la chaîne de transmission
- Repères d'alignement
- Retirer la goupille fendue de l'é-crou d'axe, puis desserrer ce dernier.
- Desserrer le contre-écrou de tendeur de chaîne à chaque extrémité du bras oscillant.
- Pour tendre la chaîne de transmission, tourner l'écrou de réglage de chaque côté du bras oscillant dans le sens (a). Pour détendre la chaîne, tourner les écrous de réglage dans le sens (b), puis pousser la roue arrière vers l'avant.
Entretiens périodiques et petites réparations
Se servir des repères d'alignement figurant de part et d'autre du bras oscillant afin de régler les deux écrous de réglage de façon identique, et donc, de permettre un alignement de roue correct.
FCA10570
Attention:
Une chaîne mal tendue impose des efforts excessifs au moteur et à d'autres pièces essentielles, et risque de sauter ou de casser. Pour éviter ce problème, veiller à ce que la tension de la chaîne de transmission soit toujours dans les limites spécifiées.
- Serrer les contre-écrous, puis serrer l'écrou d'axe au couple de serrage spécifique.
Couple de serrage :
Écroud'axe :
90 Nm (9,0 m·kgf, 65,1 ft·lbf)
- Insérer une goupille fendue neu dans l'écrou d'axe, puis replier ses extrémités comme suit.
S'assurer que deux entailles de l'écrou d'axe et l'orifice de l'axe de roue s'alignent, et au besoin serrer l'écrou d'axe jusqu'à ce qu'ils s'alignent.
FWA10700
Averagement
Toujours insérer une goupille fendue neu dans l'écrou d'axe.
FAU23022
Nettoyage et graissage de la chaîne de transmission
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, sinon elle s'use rapidement, surtout lors de la conduite dans les régions humides ou poussiéreuses. Entretenir la chaîne de transmission comme suit.
FCA10581
Attention:
Il faut lubrifier la chaîne de transmission après avoir lavé la moto ou après avoir roulé sous la pluie.
- Laver la chaîne à l'aide de pétrole et d'une petite brosse à poils doux.
FCA11120
Attention:
Ne pas nettoyer la chaîne de transmission à la vapeur, au jet à forte pression ou à l'aide de dissolvants inappropriés, car cela endommagerait ses joints toriques.
- Essuyer soigneusement la chaîne.
- Lubrifier abondamment la chaîne avec un lubrifiant spécial pour chaîne à joints toriques.
FCA11110
Attention:
Ne pas utiliser de l'huile moteur ni tout autre lubricifiant, car ceux-ci pourraient contenir des additifs qui sont endommager les joints toriques de la chaîne de transmission.
FAU23100
Contrôle et lubrication des câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l'état de tous les câbles de commande avant chaque départ. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités quand nécessaire. Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
FWA10720

Avertisment
Une gaine endommagée va empêcher le bon fonctionnement du câble et entraînera sa rouille. Remplacerès que possible tout câble endommagé afin d'éviter de créer un état de conduite dangereux.
FAU23111
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ. Il convient en outre de lubrifier le câble aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Entretiens périodiques et petites réparations
FAU23120
Réglage de la pompe à huile "autolube
La pompe à huile "Autolube" est un organe vital du moteur. Celle-ci requiert un réglage très précis qui doit être effectué par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FAU23131
Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du sélecteur

Graisse à base de savon au lithium (graisse universelle)

Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du sélecteur avant chaque départ et lubrifier les articulations quand nécessaire.
FAU23140
Contrôle et lubrification des leviers de frein et d'embrayage


Contrôler le fonctionnement du levier de frein et d'embrayage avant chaque départ et lubrifier les articulations de levier quand nécessaire.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium (graisse universelle)
FAU23200
Contrôle et lubrification de la béquille latérale

Contrôler le fonctionnement de la béquille latérale avant chaque départ et lubrifier son articulation et les points de contact des surfaces métalliques quand nécessaire.
FWA10730

Avertisment
Si la béquille latérale ne se déploie et ne se replie pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.
Graisse à base de savon au lithium (graisse universelle)
Entretiens périodiques et petites réparations
FAU23271
Contrôle de la fourche

Il faut contrôler l'état et le fonctionnement de la fourche en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l'objet général
FWA10750

Avertisment
Caler solidement la moto pour qu'elle ne puisse se renverser.
S'assurer que les tubes plongeurs ne sont ni griffés ni endommagés et que les fuites d'huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
- Placer le véhicule sur un plan horizontal et veiller à ce qu'il soit dressé à la verticale.
- Tout en actionnant le frein avant, appuyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se comprime et se détend doucement.
FCA10590
Attention:
Si la fourche est endommagée ou si elle ne fonctionne pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.
FAU23280
Contrôle de la direction

Des roulements de direction usés ou desserrés peuvent représenter un danger. Il convient alors de vérifier le fonctionnement de la direction en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
- Placer une cale sous le moteur afin de surélever la roue avant.
FWA10750

Avertisment

Caler solidement la moto pour qu'elle ne puisse se renverser.
- Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers l'avant et l'arrière. Si un jeu quelconque est détecté, faire contrôler et, si nécessaire, réparer la direction par un concessionnaire Yamaha.
FAU23290
Contrôle des roulements de roue
Contrôler les roulements de roue avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roulements de roue par un concessionnaire Yamaha.
FAU23441
Batterie

Ce modèle est équipé d'une batterie de type étanche et celle-ci ne requiert aucun entretien. Il n'est donc pas nécessaire de contrôler le niveau d'électrolyte ni d'ajouter de l'eau distillée.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concessionnaire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu'une batterie se décharge plus rapidement si le véhicule est équipé d'accessoires ÉLECTRIQUES.
Entretiens périodiques et petites réparations
FWA10760
- L'électrolyte de batterie est extrêmement toxique, car l'acide de sulfurique qu'il contient peut causer er les yeux lors de travaux à proximité d'une batterie. En cas de contact avec de l'électrolyte, effectuer les PREMIERS SOINS suivants.
- EXTERNE : rincer abondamment à l'eau courante.
- INTERNE : boire beaucoup d'eau ou de lait et consulter immédiatement un médecin. YEUX: rincer à l'eau courante pendant 15 minutes et consulter rapidement un médecin.
- Les batteries produit de l'hydrogène, un gaz inflammable. Éloigner la batterie des étincelles, flammes, cigarettes, etc., et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l'on recharge une batterie, si la charge est effectué dans un endroit clos.
- TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
Conservation de la batterie
- Quand le véhicule est remis pendant un mois ou plus, déposer la batterie, la recharger complètement et la ranger dans un endroit frais et sec.
- Quand la batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de la contrôler au moins une fois par mois et de la recharger quand nécessaire.
- Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le véhicule.
- Après avoir remonté la batterie, toujours veiller à connecter correctement ses câbles aux bornes.
FCA10630
Attention:
- Toujours veiller à ce que la batterie soit chargée. Remettre une batterie déchargée risque de l'endommager de façon irréversible. Utiliser un chargeur spécial à tension constante pour charger les batteries étanches (MF). L'utilisation d'un chargeur de batterie conventionnel va endommager la batterie. Si on ne peut se procurer un chargeur de batterie étanche, il est indispensable de faire charger la batterie par un concessionnaire Yamaha.
FAU23481
Remplacement du fusible

Le support de fusible est situé sous la selle. (Voir page 3-10.)
Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit.
- Tourner la clé de contact sur "X" et éteindre tous les circuits électriques.
- Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l'intensité spécifique.
Fusible spécifique :
10 A
FCA10640
Attention:
Ne pas utiliser de fusible de calibre supérieur à celui recommandé afin d'éviter de gravement endommager l'équipement électrique, voire de provoquer un incendie.
- Tourner la clé de contact sur "O" et allumer tous les circuits électriques afin de vérifier si l'équipement électrique fonctionne.
- Si le Fuse neuf grille immédiatement, faire contrôler l'installation électrique par un concessionnaire Yamaha.
FAU23800
Remplacement de l'ampoule du phare
Ce modèle est équipé d'un phare à ampoule de quartz. Si l'ampoule du phare grille, la remplacer comme suit :

- Protection de l'ampoule de phare
- Retirer la protection de l'ampoule de phare en place, puis débrancher le connecteur des fils de phare.
Entretiens périodiques et petites réparations

- Connecteur des fils de phare.
- Porte-ampoule du phare
- Décrocher le porte-ampoule du phare, puis retirer l'ampoule déficiente.
FWA10790
Averagement
Une ampoule de phare devient brûlante rapidement après avoir été allumée. Il faut donc tenir tout produit inexpliquable à distance et attendre qu'elle ait refroidi avant de la toucher. 3. Monter une ampoule de phare neuve et la fixer à l'aide du porte-ampoule.
FCA10660
Attention:
Ne jamais toucher le verre d'une ampoule de phare afin de ne pas laisser de résidus graisseux. La graisse réduit la transparence du verre mais aussi la luminosité de l'ampoule, ainsi que sa durée de service. Nettoyer soigneusement toute crasse ou trace de doigts sur l'ampoule avec un chiffon imbibé d'alcool ou de diluant pour peinture.
- Connecter les connecteurs de phare, puis monter la protection d'ampoule.
- Si nécessaire, faire régler le faisceau de phare par un concessionnaire Yamaha.
FAUS1150
Remplacement de l'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation
- Déposer la lentille après avoir retiré la vis.
- Extraire l'ampoule défectueuse en tirant sur celle-ci.
- Monter une ampoule neuve dans la douille.
- Remettre la lentille en place et la fixer à l'aide de la vis.
FCA11190
Attention:
Ne pas serrer la vis à l'excès afin de ne pas risquer de casser la lentille.
Entretiens périodiques et petites réparations
FAU24281
Remplacement d'une ampoule de clignotant ou de feu arrêté/stop


- Déposer la lentille après avoir retiré les vis.
- Retirer l'ampoule défectueuse en l'enfantant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Monter une ampoule neuve dans la douille, l'enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Remettre la lentille en place et la fixer à l'aide de ses vis.
FCA10680
Attention:
Ne pas serrer les vis à l'excès afin de ne pas risquer de casser la lentille.
FAUS1350
Remplacement d'une ampoule de clignotant avant
FCA10670
Attention:
Il est préférible de confier ce travail à un concessionnaire Yamaha.
- Retirer la douille, attachée à l'ampoule, en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le clignotant droit et dans le sens des aiguilles d'une montre pour le clignotant gauche.
- Extraire l'ampoule défectueuse en tirant sur celle-ci.
- Monter une ampoule neuve dans la douille.
- Remettre la douille, attachée à l'ampoule, en place en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour le clignotant droit et dans le sens inverse pour le clignotant gauche.
1. Douille
1. Ampoule
FAU25870
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspection rigoureuse à la sortie d'usine, une panne peut toutefois survenir. Toute défaillance des systèmes d'alimentation, de compression ou d'allumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarrage et une perte de puissance. Les schémas de diagnostic de pannes ci-après permettent d'effectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces pièces essentielles. Si une réparation quelconque est requise, confier la moto à un concessionnaire Yamaha, car ses techniciens qualifiés disposent des connaissances, du savoir-faire et des outils nécessaires à son entretien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusivement des pièces Yamaha d'origine. En effet, les pièces d'autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s'useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses.
FAU25921
Schémas de diagnostic de pannes
Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur

Avertisment
FWA10840
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d'une flamme.
1. Carburant
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
Niveau de carburant suffisant
Contrôler la compression.
Réserver de carburant vide
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la compression.
2. Compression
Actionner le démarreur électrique.
Compression
Contrôler l'allumage.
Pas de compression
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
3. Allumage
Déposer la bougie et contrôler les électrodes.
Humides
Essuyer à l'aide d'un chiffon sec et rectifier l'écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
Tourner la poignée des gaz jusqu'à mi-course, puis actionner le démarreur.
Sèches
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la batterie.
4. Batterie
Actionner le démarreur électrique.
Le démarreur tourne rapidement.
La batterie est en bon état.
Le démarreur tourne lentement.
Contrôler la connexion des câbles de la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire YAMAHA.
Surchauffe du moteur
FWA10400
- Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
- Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon écais ou une serviette sur celui-ci, puis le tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s'est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis l'enlever.

Si le liquide de refroidissement recommandé n'est pas disponible, on peut utiliser de l'eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
FAU26001
Soin
Un des attraits incontestés de la moto réside dans la mise à nu de son anatomie, mais cette exposition est toutefois source de vulnérabilité. Rouille et corrosion peuvent apparaître, même sur des pièces de très bonne qualité. Si un tube d'échappement rouillé peut passer inaperçu sur une voiture, l'effet sur une moto est disgracieux. Un entretien ajustat régulier lui permettra non seulement de conserver son allure et ses performances et de prolonger sa durée de service, mais est également indispensable afin de conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage
- Une fois le moteur refroidi, recouvrir la sortie du pot d'échappement à l'aide d'un sachet en plastique.
- S'assurer que tous les capuchons et couvercles, le capuchon de bougie ainsi que les fiches rapides et connecteurs électriques sont fermement et correctement installés.
- brosse en veillant à ne jamais en appliquer sur les joints, les pignons, la chaîne de transmission et les axes de roue. Toujours rincer la crasse et le dégraisant à l'eau.
Nettoyage
FCA10770
Attention:
- Éviter de nettoyer les roues, surtout celles à rayons, avec des produits nettoyants trop acides. S'il s'avère nécessaire d'utiliser ce type de produit afin d'éliminer des taches tenaces, veiller à ne pas l'appliquer plus longtemps que prescrit. Rincer ensuite abondamment à l'eau, sécher immédiatement, puis vaporiser un produit anticorrosion.
- Un nettoyage inapproprié risque d'endommager les pièces en plastique, telles que bulle ou pare-brise, carénages et caches. Nettoyer les pièces en plastique exclusivement avec
des chiffons ou éponges et de l'eau et des détergents doux.
- Éviter tout contact de produits chimiques mordants sur les pièces en plastique. Ne pas utiliser des chiffons ou éponges imbibés de produits nettoyants abrasifs, de dissolvant ou diluant, de carburant, d'agents dérouilleurs ou antirouille, d'antigel ou d'électrolyte.
- Ne pas utiliser des portiques de lavage à haute pression ou au jet de vapeur. Cela provoquerait des infiltrations d'eau qui endommageraient les pièces suivantes : joints (de roulements de roue, de roulement de bras oscillant, de fourche et de freins), composants électriques (fiches rapides, connecteurs, instruments, contacteurs et feu) et les mises à l'air.
- Motos équipées d'un pare-brise ou d'une bulle : ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ni des éponges dures afin d'éviter de griffer ou de
ternir. Certains produits de nettoyage pour plastique risquent de griffer le pare-brise ou la bulle. Faire un essai sur une zone en dehors du champ de vision afin de s'assurer que le produit ne laisse pas de trace. Si la bulle ou le pare-brise est griffé, utiliser un bon agent de polissage pour plastiques après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions normales
Nettoyer la crasse à l'aide d'eau chaude, d'un détergent doux et d'une éponge douce et propre, puis rincer abondamment à l'eau claire. Recourir à une Brosse à dents ou à un goupillon pour nettoyer les pièces d'accès difficile. Pour faciliter l'élimination des taches plus tenaces et des insectes, déposer un chiffon humide sur ceux-ci quelques minutes avant de procéder au nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées
L'eau accentue l'effet corrosif du sel marin et du sel répandu sur les routes en hiver. Il convient d'effectuer les travaux suivants après chaque randonnée sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées.
Il peut rester des traces du sel répandu sur les routes bien après la venue du printemps.
- Nettoyer la moto à l'eau froide savonneuse en veillant à ce que le moteur soit froid.
FCA10790
Attention:
Ne pas utiliser d'eau chaude, car celle-ci augmenterait l'action corrosive du sel.
- Protéger le véhicule de la corrosion en vaporisant un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
Après le nettoyage
- Sécher la moto à l'aide d'une peu de chamois ou d'un essu-yeux absorbant.
- Sécher immédiatement la chaîne de transmission et la lubrifier afin de prévenir la rouille.
- Frotter les pièces en chrome, en aluminium ou en acier inoxydable, y compris le système d'échappement, à l'aide d'un produit d'entretien pour chrome. Cela permettra même d'éliminer des pièces en acier inoxydable les décolorations dues à la chaleur.
- Une bonne mesure de prévention contre la corrosion consiste à vaporiser un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
- Les taches qui subsistent peuvent être éliminées en pulvérisant de l'huile.
- Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
- Appliquer de la cire sur toutes les surfaces peintes.
- Veiller à ce que la moto soit parfaitement sèche avant de la remettre ou de la couvrir.
FWA11130
- S'assurer de ne pas avoir appliqué d'huile ou de cire sur les freins et les pneus.
- Si nécessaire, nettoyer les disques et les garnitures de frein à l'aide d'un produit spécial pour disque de frein ou d'acétone, et nettoyer les pneus à l'eau chaude et au détergent doux. Effectuer ensuite un test de conduite afin de vérifier le freinage et la prise de virages.
FCA10800
Attention:
- Pulvériser modérément huile et cire et bien essuyer tout excès.
- Ne jamais enduire les pieces en plastique ou en caoutchouc d'huile ou de cire. Recourir à un produit spécial.
- Éviter l'emploi de produits de polissage mordants, car ceux-ci attaquent la peinture.
Pour toute question relative au besoin et à l'emploi des produits d'entretien, consulter un concessionnaire Yamaha.
FAU37220
Remisage de courte durée
Veiller à remisser la moto dans un endroit frais et sec. Si les conditions de remisage l'exigent (poussière excessive, etc.), couvrir la moto d'une housse poreuse.
FCA10810
Attention:
- Entreposer la moto dans un endroit mal aéré ou la recouvrir d'une bache alors qu'elle est mouillée provoquera des infiltrations et de la rouille.
- Afin de prévenir la rouille, éviter l'entreposage dans des caves humides, des étables (en raison de la présence d'ammoniaque) et à proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs mois :
- Suivre toutes les instructions de la section "Soin" de ce chapitre.
- Placer la manette du robinet de carburant sur "OFF".
- Vidanger la cuve du carburateur en devissant la vis de vidange afin de prévenir toute accumulation de dépôts. Verser le carburant ainsi vidangé dans le réservoir de carburant.
- Faire le plein de carburant et, si disponible, ajouter un stabilisateur de carburant afin d'éviter que le réservoir ne rouille et que le carburant ne se dégrade.
- Effectuer les étapes ci-dessous afin de protégé le cylindre, les segments, etc., de la corrosion. a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie. b. Verser une cuillerée à café d'huile moteur dans l'orifice de bougie. c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la culasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique permettra de limiter la production d'étincelles à l'étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs reprises à l'aide du démarreur. (Ceci peut répartir l'huile sur la paroi du cylindre.) e. Retirer le capuchon de la bougie, installer cette dernière et monter ensuite le capuchon.
FWA10950
Avant de faire tourner le moteur, veiller à mettre les électrodes de bougie à la masse afin d'éviter la production d'étincelles, car celles-ci pourraient être à l'origine de dégâts et de brûlures.
- Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers, pédales, et de la béquille latérale et/ou centrale.
- Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis élever la moto de sorte que ses deux roues ne reposent pas sur le sol. S'il n'est pas possible d'élever les roues, les tourner quelques peu chaque mois de sorte que l'humidité ne se concentre pas en un point précis des pneus.
- Recouvrir la sortie du pot d'échappement à l'aide d'un sachet en plastique afin d'éviter toute infiltration d'eau.
- Déposer la batterie et la recharger complètement. La conserver dans un endroit à l'abri de l'humidité et la recharger une fois par mois. Ne pas conserver la batterie dans un endroit excessivement chaud ou froid [moins de 0°C (30^) ou plus de 30°C (90^)]. Pour plus d'informations au sujet de l'entreposage de la batterie, se reporter à la page 6-29.
Effectuer toutes les réparations
nécessaires avant de remettre la moto.
Dimensions
Longueur hors tout 2202 mm (86,7 in)
Largeur hors tout 689 mm (27,1 in)
Hauteur hors tout 1175 mm (46,3 in)
Hauteur de la selle 820 mm (32,3 in)
Empattement 1341 mm (52,8 in)
Garde au sol 151 mm (5,94 in)
Rayon de braquage minimum 2900 mm (114,2 in)
Poids
Avec huile et carburant 124 kg (273 lb)
Moteur
Type de moteur Refroidissement par liquide, 2 temps
Disposition du ou des cylindres Monocylindre incliné vers l'avant
Cylindrée 49,7 cm³ (3,03 cu*in)
Alésage x course 40,3 x 39,0 mm (1,58 x 1,53 in)
Taux de compression 11,5:1
Système de démarrage Démarreur électrique
Système de graissage Carter humide
Huile moteur
Classification d'huile moteur recommandée Huile moteur SAE10W30 de type SE
Refroidissement
Capacité du radiateur (circuit compris) 0,70 L (0,75 US qt) (0,62 Imp qt)
Capacité du vase d'expansion (jusqu'au repère de niveau maximum) 0,29L (0,31 US qt) (0,26 Imp qt)
Filtre à air
Élément du filtre à air Élément de type humide
Carburant
Carburant recommandé Essence ordinaire sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir 13,8 L (3,65 US gal) (3,04 Imp gal)
Quantité de la réserve: 2,2 L (0,58 US gal) (0,48 Imp gal)
Système d'injection électronique de carburant
Fabricant Dell'Or
Modèle x quantité PHBN 16 x 1
Bougies
Fabricant/modèle NGK/BR 9 ES
Écartement des électrodes 0.6 ~ 0.7 mm (0.023 ~ 0.027 in)
Embrayage
Type humide, multidisque
Transmission
Système de réduction primaire : Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire 71 x 20 (3,55)
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire 60 x 11 (5,45)
Type de boîte de vitesses Prise constante, 6 rapports
Commande au pied gauche
Rapport de démultiplication
1- 36x12(3,00)
2- 33 x 16 (2,062)
3- 29 x 19 (1,526)
Type de cadre : Douche berceau
Angle de chasse
Chasse
90 mm (3,54 in)
Pneu avant
Type
Sans chiffre (Tubeless)
Taille
100/80-17 52H
Fabricant/modèle
Pirelli / Sport Demon
Sans chiffre (Tubeless)
Taille
130/70-17 62H
Fabricant/modèle
Pirelli / Sport Demon
Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids)
Type de ressort/amortisseur
Ressort hélicoidal / amortisseur hydraulique
Débattement des roues
108 mm (4,25 in)
Suspension arrêté
Type
Ensemble oscillant
Type de ressort/amortisseur
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement des roues
89,2 mm (3,51 in)
Partie électrique
Système d'allumage
MORIC
Système de charge
Transistor
Batterie
Fabricant/modèle:
TIAJIN TONG YEE INDUSTRIAL
CO. LTD./GSGT4L-BS
Voltage, capacité
12V-3Ah
Voltage et wattage d'ampoule x quantité
Phare
Eclairage de la plaque d'immatriculation
12V,5,0W×1
Éclairage des instruments
LED
Témoin de feu de route
LED
Témoin des clignotants
LED
Témoin d'avertissement de panne du
moteur
LED
Lampe-témoin de niveau d'huile
LED
Fusibles
Fusible principal
30 A
FAU26351
Numéros d'identification
Inscrivez le numéro d'identification de la clé, le numéro d'identification du véhicule et les codes figurant sur l'étiquette du modèle aux emplacements prévus, pour référence lors de la commande de pièces de rechange auprès d'un concessionnaire Yamaha ou en cas de vol du véhicule.
NUMERO D'IDENTIFICATION DE LA CLÉ :

NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE :

RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L'ÉTIQUETTE DU MODÈLE :

FAU26381
Numéro d'identification de la clé

- Numéro d'identification de la clé
Le numéro d'identification de la clé est poinçonné sur l'onglet de la clé. Inscrire ce numéro à l'endroit prévu et s'y référer lors de la commande d'une nouvelle clé.
Numéro d'identification du véhicule

- Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule est pointillé sur le tube de direction. Inscription ce numéro à l'endroit prévu.
Le numéro d'identification du véhicule sert à identifier la moto et, selon les pays, est requis lors de son immatriculation.
FAU26480
Étiquette des codes du modèle
Étiquette des codes du modèle
L'étiquette des codes du modèle est collée sur le cadre, sous la selle. (Voir page 3-10.) Inscrire les renseignements repris sur cette étiquette dans l'espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d'un concessionnaire Yamaha.
Ampoule d'éclairage de plaque d'immatriculation, remplacement. 6-32 Ampoule de clignotant avant, remplacement. 6-33 Avertisseur, contacteur 3-4
Batterie. 6-29 Béquille latérale. 3-11 Béquille latérale, contrôle et lubrification. 6-27 Bougie, contrôle. 6-7
Cable des gaz, réglage du jeu. 6-13 Cables, contrôle et lubrification. 6-25 Caches et carénages, dépose et reprise. 6-5 Carburant. 3-6 Carburant, économies 5-3 Carburateur, réglage 6-13 Chaîne de transmission, nettoyage et graissage 6-24 Chaîne de transmission, tension 6-22 Clé de contact, numéro d'identification...9-1 Clignotant ou feu arrière/stop, remplacement d'une ampoule. 6-33 Clignotants, contacteur. 3-4 Combinés de contacteurs 3-4 Compte-tours. 3-3 Compteur de vitesse 3-3 Contacteur à clé/antivol. 3-1 Contacteur d'appel de phare. 3-4 Coupe-circuit d'allumage. 3-12 Coupe-circuit du moteur. 3-4
Démarrage, moteur chaud..5-2 Démarrage, moteur froid..5-1 Démarreur, contacteur.3-4 Direction, contrôle.. 6-28
Embrayage, levier 3-5 Embrayage, réglage de la garde du levier 6-17 Emplacement des éléments 2-1 Entretien et graissages périodiques, tableau 6-2
Étiquette des codes du modèle. 9-2
Feu stop, réglage du contacteur 6-20
Filtre à air, élément.. 6-12
Fourche, contrôle. 6-28
Frein avant, contrôle de la garde du levier. 6-17
Frein, levier. 3-5
Frein, pédale 3-6
Frein, réglage de la garde de la pédale...6-19
Fusible, remplacement. 6-31
Huile de boîte de vitesses 6-8
Huile moteur 2 temps. 3-8
Huile moteur, témoin du niveau.........3-2
Inverseur feu de route/feu de croisure. 3-4
Levier de frein et d'embrayage, contrôle et lubrification. 6-27
Liquide de frein, changement 6-22
Liquide de frein, contrôle du niveau.....6-21
Liquide de refroidissement 6-10
Liquide de refroidissement, témoin de température 3-2
Numéros d'identification. 9-1
Panne du moteur, témoin. 3-3
Pédale de frein et sélecteur, contrôle et lubrification 6-26
Phare, remplacement d'une ampoule.....6-31
Plaquettes de frein, contrôle. 6-20
Pneus 6-14
Poignée et câble des gaz, contrôle et lubrification 6-25
Points à contrôler avant chaque utilisation. 4-2
Pompe à huile "Autolube", réglage 6-26
Porte-antivol. 3-11
Pot catalytique 3-7
Régime de ralenti du moteur 6-14
Remisage 7-3
Réservoir de carburant, bouchon 3-7
Réservoir de carburant, durit de mise à l'air/trop-plein 3-8
Rétroviseurs 3-11
Robinet de carburant. 3-9
Rodage du moteur 5-4
Roues. 6-16
Roulements de roue, contrôle 6-29
Schémas de diagnostic de pannes.....6-35
Sécurité 1-1
Sélecteur 3-5
Sélecteur, réglage de la position du......6-19
Selle 3-10
Soin. 7-1
Starter 3-10
Stationnement 5-4
Témoin des clignotants. 3-2
Témoin du point mort 3-2
Témoins et témoins d'alerte 3-2
Trousse de réparation 6-1
Vitesses, sélection 5-3