6212 - Machine à coudre SINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6212 SINGER au format PDF.
| Type de produit | Machine à coudre mécanique |
| Caractéristiques techniques principales | 13 points de couture, 4 étapes pour l'enfilage de la canette, boutonnière automatique en 4 temps |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Dimensions approximatives | 38 x 15 x 30 cm |
| Poids | 6 kg |
| Compatibilités | Fils standard pour machine à coudre, aiguilles de taille universelle |
| Fonctions principales | Couture droite, zigzag, point décoratif, ourlet, couture de bouton |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier de la canette et de la zone de couture, lubrification des pièces mobiles |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces détachées disponibles, réparabilité facilitée par un accès direct aux composants |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe, protection contre les surcharges électriques |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, conseils d'utilisation pour débutants |
FOIRE AUX QUESTIONS - 6212 SINGER
Questions des utilisateurs sur 6212 SINGER
Pour changer le pied de biche de votre machine à coudre SINGER 6212, suivez ces étapes simples et sécurisées :
1. Préparation
- Éteignez et débranchez la machine pour éviter tout risque électrique ou accident.
2. Retrait du pied de biche actuel
- Localisez le levier ou la barre de pression du pied de biche, généralement située juste derrière le pied.
- Abaissez ce levier pour libérer la pression qui maintient le pied de biche en place.
- Si votre modèle utilise une vis pour fixer le pied, utilisez un tournevis adapté pour la desserrer et retirer le pied.
- Retirez délicatement le pied de biche.
3. Installation du nouveau pied de biche
- Positionnez le nouveau pied de biche sous la barre de pression, en alignant les trous ou la fixation.
- Relevez le levier de pression pour fixer le pied en place. Si une vis est présente, revissez-la fermement mais sans forcer.
4. Vérification finale
- Assurez-vous que le pied de biche est bien fixé et stable.
- Faites un test de couture sur un morceau de tissu pour vérifier le bon fonctionnement.
En suivant ces étapes, vous pourrez changer facilement et en toute sécurité le pied de biche de votre machine à coudre SINGER 6212.
Pour remplir une bobine sur votre machine à coudre SINGER 6212, suivez ces étapes simples :
Étapes pour remplir une bobine :
- Préparez la machine : Assurez-vous que la machine est éteinte et placée sur une surface stable.
- Placez le fil : Mettez votre bobine de fil sur le porte-bobine situé généralement à l'arrière ou sur le dessus de la machine.
- Enfilez le fil : Faites passer le fil à travers les guides-fil et autour du disque de tension prévu pour le rembobinage. Ce chemin est souvent indiqué par des numéros ou des schémas sur la machine.
- Installez la bobine vide : Placez la bobine vide sur le porte-bobine destiné au rembobinage, en veillant à ce qu'elle soit bien fixée.
- Activez le rembobinage : Poussez ou déplacez le levier de rembobinage vers la position de rembobinage. Cela désactive l'entraînement normal de la machine pour que le fil s'enroule sur la bobine.
- Démarrez le rembobinage : Appuyez doucement sur la pédale ou allumez la machine pour commencer à remplir la bobine. Surveillez que le fil s'enroule uniformément.
- Arrêtez le rembobinage : Lorsque la bobine est presque pleine (environ 3/4), relâchez la pédale ou éteignez la machine, puis ramenez le levier de rembobinage à sa position initiale.
- Retirez la bobine : Enlevez la bobine remplie, coupez le fil et vérifiez que le fil est bien enroulé sans nœuds.
Ces étapes vous permettront de préparer correctement votre bobine pour la couture avec la SINGER 6212.
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6212 - SINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6212 de la marque SINGER.
MODE D'EMPLOI 6212 SINGER
Getting to know your machine Conocimiento de su maquina Faites connaissance avec votre machine
Loa accessoires suivants sont foumis avec votue machine pour faciliter (a couture et augmenter les possiblit6s de votre machine. La letre que vous voyez illustree se trouve sur la piece elle-meine et vous permet de selectionner rapidemenm 'accessoire correspondant A vos besoins. Pled bourdon (J): vous I'utiliserez pour lea points decoratifs et ceux A base de zig-zag (bourdon). (4525 seulement) 2. Plaque S aiguille untvtle (A) et pled pr tteur unlvert (): c'est lV6quipement de votre machine lors de la livraison. Ces deux accessoires sont A ~~~~~~~~~utiliser conjointement pour passer rapidement du point droit au point de
3 PM dboutonnir (L): a utiliseravecla universelh (A) pour realiser lea ] glL | Lt ~~boutonnieres 4 temps. (4525 seulement) 4 Pled ganseur (E): pour poser des fermturs 4glisslAbre et des ganses en |ameublement. (4525 seemens Grand Hrter maintient en place ll 1 1lbobines sur le porte-bobine. Son diametr s'adapte A celui des bobines .6 Petit Sibr (0): pour bloquer les lusettes ou petitos bobines. > | i.1 7 oX Atwrtiment d'aIgutlle: do diHerentes grosseurs et pour diffhrents types de
8. Couw.-gnl (F)i elimine l'action des grilles dantrainement pour realiser main Iev6e 9. Canodle transparent~. permettent un controle facile do Ia quantite de fit disponible. 10. Pled point cachS; permet de bien positionner le tissu pour la couture d'ourietsau point cache. (4525 seulement) 11. Laiguille jumnel *t I port. bobine auxtlairr. Ces deux accessoires sont utilises pour coudre simultanement A deux file. Attention: lors de la couture A laiguille 1lumIele, Ia selection de largeur de point ne doit pas dipasser le milieu. (Facultatifs pour certains marchAs). 12. Feutre pour le porte-bobine auxillaire. (Facultatits pour certains marches).
Des sacssoires facultatfta peuvent vous ite foumlb par vot. teprtsentant Singer iVoz page 71). 7
Important 1. Ddbranchez la machine lorsque vous changez d'aiguilles, de pieds presseurs ou de plaque d aiguille ou lorsquevous abandonnez votre machine d'une tac;on inopinbe. Cette precaution elimine une mise en marche accidentelles 2. Avant de retirer le support de canetle, debranchez la machine 3. A cause du mouvement de laiguille, fates attention et suveiltez la zone de travail. 4. Ne tirez pas le tissu pendant Ia couture, celo risque de torde l'aiguille ou de la casser 5. Avant de nenotyer votre machine debranchez-ta. 6, N'essayez pas d'ajuster ta courroie du moteur Ce rg1agoe sera fait par votre magasin SINGER. 7 Avant de changer ltampoule, dibranchez votre machine et replacez la plaque do protection avant de remettre la machine en marche. 6, Utilisez pour votre machine des ampoules de 15 watts maximum, Co materiel est garanti anti-parasit6 radio et tetlvision par la Commission CISPR.
*Eleve la aguje a sui posici6n m&s altb.
Fonctionnement de la machine Branchement de Ia machine lntrodulsez la fiche de branchement du rheostat (1) dans la prise (2) a droite de la machine, puis brancher la machine A I'aide de la prise (3).
Mise sous tension de la machine Pour coudre et 6ciairer votre travail. appuyez l'interrupteur (4). Pour 6teindre, appuyez pour amener l'interrupteur (4)sur la position (0).
Pour mettre en marche lamachine, appuyez sur le rheostat (5); plus vous appuyerez, plus la vitesse de lamachine augmentera, Pour arr6ter. levez le pied.
NOTE: Poser un morceau de tissu entre le et les griHfes d'entrainement lorsque vous arretez votre travail.
Choisir et changer I'aiguille gIt,^
Important Sur vote machine, n'utilisez que des aiguilles SINGER.* Adoptez votre aigullle au tissu et au fit utilise. Pour cela, reportozvous au tableau page 17.
.Soulevez laiguille en position haute. . Devissez Ia vis du pince-aiguille et retirez 1'aiguille. . Ins6rez fa nouvelle aiguille A fond dans te pince-aiguulle, le cot6 plat du talon A Varribre. . Serrez la vis du pince-aiguille.
Changing snap-on presser feet (B), (D), (J), (L)
Comment changer les semelles Aenclencheiment direct (B,D,J,L ) Votre machine eat livree equipee du pied presseur universel (i). Vous pouvez alsement
changerlasemelle t aremplacerpartoutes
semelles a enclenchement direct qui s'adaptent sur (a tige commune. . Relevez l'aiguille A saposition haute. * Retevez Ia semelle en fa soulevant de I'avant vers larribre. * Appuyez sur la semelle jusqu'& ce qu'elle se detache. . Retirez-la.
Placez fa nouvelle semelle en fa centrant sous fa tige.
• Baissez le releveur du pled presseur pour engager la tge dans (a traverse de Ia semelle (3). \IS
* Nevissezpasmaisappuyezfermementsur la vis (4)jusqu'a enclenchement
Comment changer les pied presseurs (H & G) * Relevez l'aguille et b pied presseur.
• Desserrez Is via (1) et retirez to pled avec la tige (2)en la taisant pivoter vyrs la droite. . Pour rmettre on place un pied presseur Atige, accrochez Ia tige autour de Is barre du pied presstur et resserrez la vis Al'aide d'une place de monnale.
To replace the extension fable, slide it to the right keeping it even with the Iree arm, until the labs on the right lock into place, 14
Comment changer la plaque a aiguille (A & C) Votre machine est llvr6e quip6ede a plaque Aaiguille universelle (A). La plaque Aaiguille point droit (C)peut vous etrs vendue par votre magasin SINGER. Mise en place: . Relevez l'alguill et Ie pied presweur. . Ouvrez fa plaque glissiAre. . Soulevez fa plaque A aiguille du c6to droit et deqagez-la vers Ia droite. * Pour remettre Ianouvelte plaque a aiguille, glissez-Aa sous la goupille (1). Poussez termement vers (a gauche * Appuyezpourquelle soitbienenclench6e
Mise en place de la plaque A repriser (F) tr
Cefte plaque eat utilishe pour supprimer _/entralnement du tlau quand vous cousez des boutons, quand vous reprisez ou brodez A main levee Mise on place: . Relevez a 1 l algulil et le pied presseur. * Ouvrez la plaque glissiere. - Coulissez la plaque a repriser au-dessus de la plaque glissiere sous I'aiguille et amenez les ergots 1 et 2 dans les trous * Fermez la plaque glissiere. . Pour retirer Ia plaque a repriser, ouvrez Ia plaque glissiere, soulevez le bord avant et enlevez la plaque A repriser
Pour transformer votre machine plateau en machine A bras-fibre, soulevez le bord droit (1)du plateau et glissez vers la gauche pour le retirer,
Pour remettre en place le plateau, glissezle vers Ia droite de part et d autre du braslibre jusqu A ce que la patte de droite soit en place. 15
Fabric, thread and needle table
Tabla de tejidos, hilos y agujas
Tableau des fils, aiguilles et tissus
The needle and thread you choose will depend upon the fabric being sewn, The table below is a practical guide to needle and thread selwylion. rempezar Always mler to inbefore e beginning a sewmg prqect. Be sure to use the same size and type of thread in both needle and bobbin.
La aguja y el hlo que escoia, dependera del genero a coser. La siguiente tabla es una guia prrictica de seleccion de agulas e hilos. RemRtase un proyanto de costura Use siempre mismo grosor y tipo de hilo para la aguia y la bobina. Utilice cl protector d dedos facilitado con su msquina para todas las costuras en recto y zig-zag. Si el protector se quita para realizar otras aplicaciones. vuelva a colocario en la msquina una vez instalado el prensatelas normal.
Cest en fonction du tissu cousu que vous ailez chotsir Iaiguille ol le fil a utiliser. Le tableau ci-dessous vous guidera dans le choix. Consuitez-le toujours avant de commencers coudre. Utilisez toujours la m6me grosseur de il pour leenfilage sup4rieur et la cantte.
pour ses basus o,tm~,
Remplissage de la canette En suivant les conseils ci-dessaous. il est aiae de remplir une canene. Contectionnez toujours la canone avant d'enfitler la machine. . Appuyez sur 10 aig)e de debrayage (1) pour arriter le mouvement de l'alguille. . Meoez en place fa bobine de fil sur le porte-bobine. . Bloquez la bobine A 'aide de l*trier (2) pour eviter que le fil s'emmele. . Tirez le n1et encbenchezr-le dans le guldes-il(3). . Passez Is fil entre les disques de tension du d6vidoir (4) en le croisant dans le sons montr6 par les fiches. . Passez lextrimit4 du fil aDtravers un des trous do Ia canen.. de lintbrieur vers lextiriour. . Engagez la canette sur Is support du dividolr et poussoz-Ia vers la droite. . Tenez textrimit6 du fil, appuyez sur le rheostat. Remplissez I carnette avec la quantiti de fil disir6 (te remplissage s*art4tera automatiquement quand Ia canette seta plelne). . Coupez le fil et repoussez l'axe du devidoir vers Ia gauche avant de retirer la canotte. . Coupez l'extremite du fil nur le dessus de la canotte. . Rementez en place le disque de debrayage en appuyant sur le cOtt opposi au sigle.
Pour mettre en place la canette, taites comme suit .* Relevez le pied presseur. . Relevez I'aqgulle en position haute. . Ouvrez fa plaque glissiere et retirez la canette vide. 1. Tirez 10 cm do iil de nouvelle canette et posez a canette dans son support comme itlustrt.
2. En maintenant en place la canette, tirez le fil dens ie cran (1) dans la fente (2) sur la gauche.
3. Tirez quelques centimetres de lil en diagonale et vers I'arriere de fa machine.
4. Pendant que vous tenez le fil A loxt6rieur, fermez la plaque glissiere pour que le fil se situe dans la tente entre la plaqueglisslereet laplaques aiguille.
*. Sulvre les instructions pour remonter le fil de canette page 25.
Threading the machine To thread your machine corectly, ftollw the steps below: . Raise take-up lever (6)to highest position by tuming hand wheel toward you. . Raise presser foot to release thread tension. . Place spool of thread on spool pin (1). * Slide spool cap (2)firmly over rim of spool to prevent thread tangling. * Lead thread from spool and snap into thread guide (3) and over (4). . Thread the tension discs by leading the thread down and around the tension (5). Hold the spool lightly and pull the thread up, lifting the spring and allowing the thread to slip into thread guard. * Slip thread into take-up lever as illustrated (6). . Pass thread through guides (7)and (8). . Thread needle from font to back, pulling 4 (10cm) of thread through eye.
Enfilage de fa machine Pour l enfilagoe, suivez les consells ci-dessous: . En tournant le volant a la main, relevez en position haute to releveur do il (6), . Relevez le releveur du pied presseur pour iibfbrer la tension, . Placez la bobine de fil sur le porte-bobine (1). . Bloquez hermement la bobine grace b lAtrier (2)pour Aviter que le fIl ne s embrouille. . Passez le tii de bobine dans lea guides-fibs (3)et (4). . Enfilez l0 bloc tension en passant le il entre les disquos de tension et dans le ressort de tension (5) comme illustre. Pendant ceoe opCration, maintonez l6ghrement le fil de fa bobine, . Glissez le bildans la fwnte du relevour do fil (6). . Passez le fit dans lhs guides-file i7)et (8). Entliez Is chas de Ilaiguilbe de iavant vyrs Iarrihre et tirez 10om de lil vers l anrbre 22
Remonter le fil de canette Lorsque l'aigulle eat enfilee et la canette en
place dans son support. le fit do canette dolt etre remonti a travers bo trou de ia plaque a aiguille. 1. Tenez de la main gauche legerement le til d'alguille. . Tournez le volant & la main lentement vnrsl vos et taites deacendre laigullte
dane le trou deta plaque Aaiguitle.
3. D6eaites Ia boucle avec les doigts.
4. Passez ie hi de iaiguille dans ta fente
2. Continuez a tourner le volant jusqu'a ce quelaiguille remonte au-dissus do ia
gauche du pied presseur.
Placer lee deux fis vers 'arriert
. Tirez legerement sur Is il daiguillo pour faire remonter la boucle du ffi de canette.
Le point droit S6lecteur de largeur de
~~point leos6locteur pour positlonner
__________________________Avantdeobouger
votre machine sur te point droit. tournez le volant pour faire remonter laiguille. Le selecteur de largeur de point de votre machine doit Atre sur (a position ---. ) pour obtonir to point drolt (quelue quo soi l a position du sAlecteur de point).
Selecteur de position
d'aiguille Ce sAlecteur vous donne la possibilitd de deplacer l'aiguille A gauche ( _ ) A droite ou en positon centrale
Selecteur de longueur de point
Ce slebteur est numdrotb de 0 A 5. Plus le numero est petit plus le point sera court. Los points courts sont recommandds pour lea tissus tins, les points longs pour lestissus epais. Pour stlectionner la longueur de point, tournez le disque pour amener to chiftre desire face au point ( *
Pour un point long. tournez be disque vers les grands chiHtres.
Marche arriere La touche ( f ) au centre
du selecteur de longueur de point permet de coudre en marche arrinre. * Pour arreter les coutures, appuyez sur le bouton. Tant que vous le maintiendrez en place, la machine coudra en marche arribre,
R6glage de la tension Lorsque satension de $a machine eat bien regie, le point se noue dans I'tpalsseur du tissu. La tension est importe; s*1elo eat trop lache ou trop serr6e, la couture plissera et sere moins solide. Faites un essal sur un echantillon. on double, du tissu que vous allez coudre. Controlez cet essai. Pour que votre point soit bion regIe (1), le fil de laiguille et celui de la canette doivent etre nou6s dans I'palsseur du tissu sans bouctettes at sans plisser.
Une tension trop serree tire le point (2) et fait plisser te tias.
* Pour desserrer la tension. tournez le bouton vers un chiffre moins eleve.
L Une tension trop 1Ache donnera des points a bouclettes (3).
* Pour resserrer tatension tournez iebouton vers un chiftre plus elev4e
Assembler une couture Pour assembler rapidement uine couture, nous vous conselllons Isf mniAode sulvante:
~~~~~~Comment positlonner l, tlssu
sous Ie pled presseur
tissus peuvent hr placAs souis l. pled presseur en soulevant te relevour dui pied pmesseur (1) en posItion 2.
Oviand vous couser du tutsu 6pais oui plusleurs 6palsseurs detlsus, ou encore au cercet A broder, relve Ic pied en Position ~~~~~3, Ceott positilon augments lespacsenmtre Is ~~~~~~~~~~~~pied et Iaxplaque Salguille.
do commencer A coudre, baissex toujours to pled presseur.
ElUtr Pour prhbparer la couture, vain pouvez bitir A Isi main mals Is biti aux Apingles eat une ntanl&bre alSo do proteMer. *Positionner lea Apingles, comme illustr6, str Iligne do plqtie Ne leog isne jaas anus Ia pled presseur du c61 do Is grille d'entrainemnent. No piquez Pal sOur lea Apingles retirer-los ati fur cliA mesure.
*Si vous faufilez Alfa main. iftes-be A longs ~~~~~~~points pour pouvoir les retirer facilement aprAs Is couture.
Pour piquer drolt Server-vous doe lugres guides de Ia plaque Aaigullie pour piquer droll.
La plus utitillat de ces lignes (1) eat colio qul se continue asini stir fa plaque glissiire. Elle vous assure uine valeur couture do 1,6 cm si I'alguille eet en position centrals.
D6buter une couture Posltonner le tfsau sous ls pied presseur. Alignoz to bord droit to long do Ia llgne-guldo choislo, blalsez r'alguille dana Ia ligne do piqOro A 1 cm du bord supdrleur. Balasoz 10 Pied proaseur. Appuyoz suir I* bouton do march. arriAre situiA su centre do silocteur do longuour do point Piquez jusuN'au bard du tisuo on marche atriAte pour renforcor to dApart do [a couture. Rotichoz to bouton do march. arri6ro ot piquez en avant
Guider et diriger le tlssu La piupart des tiasus so guldent A lavant du pied presseur. Certains tissus nAcossitent qusiques prticautlona pendant Ia couture.
* Pour I. tricot ot deestflaus simitaires. Jerseys synth6tiquos, maintenez-les A Itavant et AIParrihre du pied pressour cans firer iii pousser Is tioseu.
* Lea tissus oxtensibies dolvent Ofroterfemement tondus A 1ravant et A Var66re du pied presseur Pour ditendre fa couture.
Couture en march. arrlhbre Pour rentorcer Is fin de is couture, appuyez stir to bouton do march. arriibre. Retevez 'alguitte et to pied presseur et dtgagoz le tissu en te tirant vera l'arribre sur Is gauche. Coupoz [. fil A raids du coupe-fit encastrh dens ia barre du pled presseur.
Avec un peu do pratique usures ettrous datns les vAtements d'enfant comme dans le linge de malson peuvent etre reprisbs tacioiment et sans effort. 1S'i s'agit de grandes reprises utilisez un cercle Abroder et le pied presseur A repriser que vous pourrez acheter dans votre magasin SINGER, Riglagee recommandr Point utilise: point drost Position de l'aiguille, Largeur de point: 2-5 Longueur de point universel lB) Pied presseur Plaque Aaiguille universelle (A) Plaque h repriser (F) (Si le tissu est troue, batissez un tissu de renfort sous l'ouverture. * Placez sous le pied presseur la partie A repriser, l'endroit du tissu au-dessus. Baissez le pled presseur et commencez 6Arepriser en imprimant delicatement au tissu un mouvementde va et vient . Continuez cc mouvement de va et vient jusqu'A co que bapartie A repriser soit recouverte de tignes bien paralleles.
Le matelassage consiste A surplquer 2 ou plusieurs hpaisseurs do tissu en suivant un dessin. Un molleton est g~nAralement utilist pour donner un eflet de gonflant
Pied presseur: Plaque Aaiguilleo
.Sur l'endroitdu tissu, reproduisez ledessin choisi A laide d'une craie ou d'un crayon lavable. .Doublez sAenvers du tissu avec un molleton sous lequel vous placerez Agatement un tissu leger genre batiste. .Batissez pour eviter le glissement des difflrentes couches de tissu. .Placez le tissu sous le pied presseur et piquez avec precaution en suivant le dessin. .Si vous matelassez un tts grand ouvrages commencez A travailler du centre vers les bords en lissant frequemment le travail pendant Iapiqureo 35
Pose d'une fermeture glissiere rn 'INt
Nous vous recommandons, pour ce travail, le pled ganseur ain de piquer le plus pros des mailles de [a fermeture A glissiere. R6glages recommandts point droit Selection du point: Position d'aiguille:
Largeur de point: 1 2- 5 Longueur de point: ganseur (E) Pied presseur Plaque A aiguille universelle (A) Si les mailles de la fermeture sont A gauche de laiguille: * Glissez la semelle du pied ganseur Ic long de la goupille vers la droite. . Enclenchez le c6te gauche de la semelle sur la jambe du pled presseur (voir comment changer de pied presseur). r Verifiez la bonne mise en place du ganseur en taisant descendre laiguille dans Iencoche, assurez-vous que celle-ci passe librement.
Si les mailles de la fermeture sont a droite de laiguille: . Glissez la semelle du pied ganseur le long de la goupille vers la gauche.
* Enclenchez le cote droit de la semelle sur la jambe du pied presseur (voir comment changer de pied presseur).
.Veridiez fa bonne mise en place du ganseur en faisant descendre 'aiguille dans I'encoche. Assurez-vous que celle-ci passe librement.
Couture au point de zig-zag
Remontez laiguille en position haute. . Placez le selecteur de largeur de point sur la position point droit ( _--). Cette position permet le deplacement facile du s6tecteur de point. . Glissez le selecteur de point au centre du groupe de points desires.
S6lecteur de position d'aiguille
Avant de deplacer ce silecteur, assurezvous que l'aiguille est en position haute. . La plupart des points de zig-zag seront realises avec t'aiguille en position centrale
* Lespositionsgauche( _ )etdroite( ,, sont utilisees dans des cas bien particuliers.
S6lecteur de largeur de point Avant de deplacer le selecteur, assurez-vous que l'aiguille est en position haute.
Lorsque vous utillsez les points de zigzag de votre machine, ce selecteur sera deplacede la position point droit ( - ) vers tune des quatre autres possibihitAs. Plus vous positionnerez ce selecteur vers la droite, plus les points seront larges.
Reglage de la longueur
Selon la longueur de point choisie. de 1 A 5, le zig-zag sera plus ou moins ouvert _-4( a 9 3
La position du selecteur entre 0 et 1 sera utilisee pour taire le point de bourdon. Dans zone, les points de zig-zag seront treAs rapproches at formeront une surface unie et satinee.
Le chiHfre le plus laeve donnera le zig-zag Je plus ouvert
Tension du fil d'aiguille Les graduations du bloc tension permenent
A l'epaisseur du fti et du tissu. Lorsque la tension est bien r6gtAe, le point est regutier et unitorme (1)-
Si fa tension est trop serree. Ie point sera tendu (2) et plissara Ie tissu. Desserrez Ia tension en tournant le disque vers un chiHfre moins elave
fa tension est trAplAche, vous constaterez ,r 51Sidesboucletlessurt'enversdutravail(3). Pour resserrer Ia tension, tournez le disque vers un chiffre plus slave.
tetras ligeramente en cl anverso del teiido. * Centre las marcas dedajo de Io aguia. Cosa todo el contorno, dejando fa aguia *n el tejido al girar. * ueve los hilos hlcia Ia parte posterior del teiido. anudelos y corteoos.
Point de zig-zag Ce point peut Atre utilis6 pour surtiler. appliquer, broder des monogrammes et autres decorations R6glages recommand4s Selection du point point zig-zag Position d'aiguille: LLj Largeur de point. 2 -5 Longueur de point: Pied presseur special (J) Plaque a aigulile universelle (A)
Finitions des coutures Pour eviter que le bord des coutures ne soefiloche. utilisez le point de zig-zag. . Piquez les coutures. Recoupez-les r6gullerement et repassez lea coutures ouvertes. * Placez la valeur de ta couture sous Ie pied presseur comme illustre. . Surfiiez te bord de Iacon que le point de zig-zag se trouve a cheval sur le bord.
Point de bourdon RtgIbge recommandts Selection de point: zig-zag Position de l'aiguille I 1 Largeur de point
0 a2 Longueur de point Pied presseur special (J) Plaque Aaiguille universelle (A) Le point do bourdon est utne sArie de points do zig-zag rapproch6s. Ce point permet les applications, les tinitions d'ourlets et la broderie de monogrammes. . Faites un essai pour choisir lapparence desiree. Monogrammes . Sur lVendroit du tissu, tracez tegerement le dessin des lettres. . Presentez ce trace6 sous l'aiguille. . Brodez en recouvrantle trace, pour tourner le travail, laissez l'aiguille dans le tissu. . Tirez les tills sur l'envers du travail. nouez-
Coudre un bouton Vous pouvez coudre rapidement tous les boutons pIats avec le point de zig-zag. Un pied special est disponible dans votre magasin SINGER.
Rtglag.s recommand6 point zig-zag S6lecteur de point
Position d'aiguilleLargeur de point
en tonction du bouton pied bouton H Pied presseur: Plaque Aaiguille universelle (A) Plaque A repriser. (F)
Avant de commencer A coudre les boutons, remontez le ill de canette A travers le trou de la plaque Arepriser. 1. Positionnez le selecteur do largeur de point sur point droit ( --- ) et le slecteur d'alguille en position gauche ( _ Positionnez le bouton sous Ie pied presseur et descendez l'aiguille dans le trou du bouton a gauche. Baissez le pied presseur. A la main. tournoz I. volant vers I_____________________________vous pour sortr 1alguille du bouton.
2. R&glez le selecteur de largeur de point pour assurer 1'aiguille au-dessus du trou du bouton. Pour fixer le bouton, taites T ou 6 points de zig-zag en terminant l aiguille a gauche.
3. Pour arreter Ia couture, positionnez le ) et piquez ^slecteur de largeur sur ( 3 A 4 points sur place. Retirez le travail en tirant vers l'arriere. Arr6tez et coupez lea file.
Le reglage 3 "Points speciaux" de votre machine repond adiff6rentes utilisations, lonctionnelles et decoratives. Dans hoprnsent chapitre, on trouvera des emplois recommandes chaque type de point. Cependant, bes points en cause peuvent etre utilises dans do nombreux ' _ autres types de couture. Avant d'executer un travail de couture, examinez le tableau Tissus, flls et aiguilles de la page 17 en vue de la meilleure combinaison aiguilleltil pour votre tissu. Les r6glages recommandes sont Indiques pour cheque cas. Ilt sont mis en evidence pour permetnre une identification facile. Vous pouvez neanmoins ajuster chaque reglaqe swon necessite.
Point cach6 Le point cache assure une finition durable aux outiets et pout etre adoptedans un grand nombre de tissus de poids vari6s. Le point cache demande toutefois un peu d'exprience, de sorte qu'il vaut miex faire d'abord un esai. Reglagoes rcommandes Choix du point: Point cache Position dalgulie: Largeurdupoint:
Longuour du point: t1M2 a 2-2U2 Pied preasur Special pour point cache Plaque A aiguille: Univarselle (A) Preparer lourlet en to pliant et en le oressant de la maniDre habiluetle. Vous pouvez, si vous le desirez, batir l'ourfet pour le maintenir en piace, contormmment au dessin. Si vous hofaites, assurez-vous que le bti est au minimum a 112pouce(12mm) au dessous do la bordure d'extramite de Vouriet.
L'envers du tissu etant placevers i haut, retournez ourtet conforment au dessin, en fohmiant un phi souple proche do la bordure do oI'ourWt. Balir ou Opingler les trois epaisseurs de tissu ensemble. Placer Iburlet sous Ie pied pressout le pli souplo contre fa paroi du guide, suivant le dessin. 47
tirando del te$ido hacia atras por los bedos opuestos a Ia costunra lo que producirh un eecto do escalera. Planche.
* Abaisser le pied presseur et commencer a coudre en vArifiant quele point droat tombe bien sur la bordure de I'ourtet et les points zig-
zag sur Iepi! souple. RAlgler fa largeur du point si
necessaire. Pendant Ia couture, guider la bordure de lIourlet en ligne droite et maintenir le pli souple constamment contre la paroi du guide. * Si les difmrentes epaisseurs de tissu sont 4pinglses ensemble. retirer les epingles au fur et A mesure que vous les atteignez. Ne pas coudre sur les epingles.
Coutures jour-echelle RAglages recommand*s Choix du point Point cache /
Longueur du pointl1-1 1/2 A2-2 1/2 Pied presseur; Univefrsel (B) Plaque A alguilles Universelle (A) Une couture jour-echelle. faite au point cach6. est A la fois fonctonnelle ie decorative. Convenant aux lissus extensibles ou en maille, elle assure des coutures decoratives et des
finitions de bordures pour les cols, poches et les encolures des vetements de sport et des maillots de * Effectuer un essai pour rAgler la tension du fll et la longueur du point en tonction du tissu. La
tension du ftilde laiguIlle dolt Mtre
plus legere que la normale. * Couper et ajuster le tissu, en accordant 5/8 de pouce (16 mm) pour Ia bordure de )a couture, Babtir. * Placer le tlssu de facon telle que les points zig-zag se trouvent sur la ligne de couture, du cOte du centre
de l'ouvrage. Q*uand la couture eat tbrmin6e,
________________=_____________
Iouvrir en tirant Is bisau de part et d'autre de l couture pour donner letlet d'bchelle. et repasser les bordures de la couture. 49
R6glagrs recommandd point zz multiple Seblecteur de point. Position dbaiguille: Largeur de point
1-2 Longueur de point Pied presseur special (J) Plaque a aiguille universeile (A)
Reprise d'un accroc * Recoupez les bords de laccroc. * Coupez un morceau de toile de renfort. . Juxtaposez les bords de l'accroc et batissez le renfort sur l'envers du tiseu. * Placez l'accroc sous Ie pied presseur. A cheval sur Ia dechirure en .Piquez raccourcissant lb longueur do point aux extr4mrt6s pour les rentorcer. / Coupez let fits au ras du tssu. .Si necessaire, passez une deuxieme atis. * Coupez sur l'envers le renfort de toile au ras do la piqiire.
Arrets Un point de zig-zag multiple rapprochi vous permeetra do fixer solidement les passants de ceinture. surtout dans des tessus 6pais comme le Jean. R6igages recommandds Selecteur de point zig-zag multiple
Position d'aiguille: Largeur de point
iLongueur de point 1 -2L Pied presseur special (J) Plaque a aiguille universelle (A)
* Marquez Vemplacement des passants sur le vetement. /Placez un c6te du passant endroit contre endroit sur Ia marque de l'emplacement et maintenez-e en place au point droit c Repliez-le le long de Ia piq6re Surpiquez avec un arret zig-zag mulitple A 3 mm du bord comme illustre, . Repliez le deuxitme cots et maintenez Ia pliure au for A repasser. . Surpiquez le deuxieme cOte A 3 mm du bord au point de zig-zag multiple.
. After both sides of ce are sewn. turn fabric over to the back side and cut the fabric on both sides close to the stitching lines and remove, 52
Point d'ourlet elastique Ce point peut tre utilisA pour les coutures sur tissu extensible et les mobts decoratifs.
Couture d'un elastique RFglages recommandes Choix du point Point daourlet elastique Position d'aiguille: Largeur du point
Longuour du point 1 A2 Pied presseur Modale sp6cial (J) Plaque Aaiguille Universelle (A) Adapter l'elastique au confort do la personne et manager 1 pouce (25 mm) de recouvrement Recouvrir les deux extremitbs et lee piquer. . * Divisor l'elbdastiue et le vetement en quatre parties Agales, Placer aI'ebstque sur le tissu ot les epingler ensemble sur ces points en les alignant sur Is bord supirlieur du vltement * Fixer IAastique au tasu par queiques points droits, Puis coudre en tendant l'eastique entre les epingles a I'aide des deux mains pour le tonir emnement devant et derritre b pled presseur.
Couture d'une passementerie ~~~La passumanterie est cousue apres ~~~~~~la coupe du tissu mais avant 1a couture ~~~R,tgbaget
recommand6# Choix du point Point d'ourlet elastique Position d'aiguilte: Largeur du point
Longwuur du point 112 a 2 Pied presseur MotAl special (J) Plaque A aiguille: Universelle (A) * Couper la passementorie A la longwuur d6sir6e. La placer suf l'endroit du tissu et I'eingler a sa place. * Placer l'ouvrige saus te pied pressour de fagon tolle que les points tombent sue les bords de ia passementerie conformAment au dessin * Une fois les deux rives de la passementeria cousues. retourner to tissu sur l'envors puis to couper sur lbs deux cotAs au rag des lignes de couture. 53
Boutonni&ere 4 temps (4525 seulement) Trnt facilement en quatro temps votre ma-
chine brode des boutoonle do n'lmporte queute tattle.
* Vous n'avez peas beson do tourner le tlssu ni do changer Ia position do laiguilte. * Faits# touijours tine boutonniebre test stir un 6chantillon do vo tretaut. * Assurez-vous que ]a canotte contlent sutflsamment do fit pour broder vat boutonnillres. * Pour broder des boutonini6ree stir des pieces tubulaires uttlisez lo bras-tibre do votre machine. * Marquez lemplacement doe boutonni6res
comme incltqu6l stir votre patron. Silecteur do point
* Reloere to pied presseur. Placer Is tisatu sous to pied pronoeur. *Aligner tea reopCres rouges du pied prossour stir loes lignos de tragago do Ia boutonni6re. . Tournerz to sMecteur do tongueur pour amener to~~l symbole (A)ievre do Ia boutonniere flace aui a
* Descender Isiguitle dans It tlsaut (2) en tournant to votant &to main vera vouis. * Grader Is preml6ro Ewve (3).
Toumrne le s~lcer do longuour pour amiener
Temps - C . Reevez l'aiguille . Tournez le sMlecteur de longueur pour amener le symbole (C)lace au point. . Brodez la deuxienme l6vre (5).
* Relevez l'aiguille. _ l*Tournez le selecteur le longueur pour amener le symbole (D) face au point. . Brodez Ie point d'arret (6).
. Relevez le pied presseur. Retirez l'ouvrage de la machine. Arretez tes fils. * Avec precaution, coupez entre les deux lIvres de la boutonnimre a 'aide de ciseaux fins ou d'un decouseur.
Dans cortains tissus, it peut apparaitre une difference de densitb de point entre Ia levre gauche et la levre droite de fa boutonniere. Cone difftrence peut etre aisement corrigee en tournant le bouton (1) situA au centre du selecteu. de largeur de point Un deplacement, mnme tres laible, de ce bouton modifie la densite. * Si les points de Ia Ievre droite (I) sont trop ouverts, tournez le bouton poussoir vers ia droite jusqu'A ce que la densite des points augmente. .Si les points de la Ievre gauche (11)sont trop ouverts. tournez le bouton poussoir vets la gauche jusqu'A et que la densite des points augmente. Apres avoir broda toutes les boutonnibres. rementtez dans sa position centrale le bouton poussoir qui vous a servi A equilibrer _les lvres des boutonniAres.
_________________________________
vous pouvez acoteter un pied pour bootonniAre Aivotre Centre do Couture
1-ivie: piqoer I'aigultte 1.PiqUre di o Va dans te tissu ao point A. Abaissef lepie et piquer suir toute $akonueur, laisser dans to tissu aui pointS8. Relevr l~~~~~~taiguille 'aqigulle. Abaisser le pied. Faire un point
do point pour ex6cutal la vs ~~~~~~largeur IAvre. Piquer jusqu'au Point E. ~~~~~~~~~~~deuxitme ..
4. 2* ar4L rgIr lo s*lecteur de largaur du et piquer aui mains 6 points on ~~~~~~~~~~~~~point
Presillas Las presillas refuerzan las Areas de tirantez y puedon aplicarse a prendas conteccion adas, asi como a aquellas costuras del hogar. Utilice la superficie de iabase libre para evitar que ol tejido se arruge alrededor de la aguja cuando aplIca presillas a los bolsillos, aberturas y cinturas.
Couture avec le bras-libre
l~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Votre couture sera simplili6e en utilisant te bras-libre do votre machine pour les ouvrages tubulaires.
Manches . Surpiquer des emmanchures, poser des
ceintures et terminer des bas de pantalons sont des travaux grandement facilit6s en utilisant le bras-libre.
Boutons * Pour coudre les boutons sur des poignets ou sur des encolures. te braslibre vous permettra de mieux surveilber votre travail et de mieux le presenter sous le pied presseur.
* Ces points renforcent les emplacements qui subissent de torts tractions. Vous pouvez les rnaliser sur des vetoments que vous avez achetes ou sur ceux que vous conteoctonnez vous-meme. Pour ronforcer les poches plaqu6es et les passants de ceintures, utilisez le bras-libre pour 6viter une trop grande masse de tissu alentour de fiaigul
Conte alguille permet Is couture do deux lignes parall6les en une ou deux couleurs Votre botte d'accessoires ne contient pas d'aiguille jumelee nl de porte-bobine auxilaire. Vous pourrez vous les procurer dans votre magasin SINGER. R*i1lage recommmndb Sblectlon de point: au choix _1a;
Selecteur de largeur: l
~~~~~Sblecteur de longueur:
. Remontez laiguille. * Insbrez laiguillejumel#e, c6te plat du talon vers l arriere de la machine, \Enfilez to machine, comme pour la couture iiaiguille normale sauf au bloc tension, passez = lelil entre leadeux disques arriAres (A)et dans I chas do r alguille gauche. .Metiez en place le porte-bobine auxillaire dans I'orifice situA sur le dessus de la
machine, comme illustre.
. Enftlez normalement ta machine avec lo second ill, sauf au bloc tension ou vous passerez entre les deux disques avants (B), comme IllustrA. * Passez dans lea autres guides-fils, saut dernier, at enfibez le chas de Iaiguille droit. \ Placez leb fibs sous be pled presseur. * Baissez doucement I aiguille en tournant le volant A bo main pour vous assurer qu elle passe bien dans le trou do la plaque a aiguille. •Surtout n'utillsez pas une largeur de point superieure A celle qui vous a ete recommandee.
* Gire el sujetador de la cala do boblna (1) hacia adelante hasta su tope paa flijar la caja de bobina en su posici6n. Nota: Gire el volante de mano hacal Vd para asegurarse de que esta debidamente colocada an au sito. * Coloque la plancha de aguja (ver instrucciones en $a pagina 14). * Inserte fa bobina y ciene Ia plancha corredwra
Nettoyage de votre machine Retirer et replacer le support de canette. Attendon: avant do nettoyer votre machine, debranchez-la. * Relavez le pied presseur et l'aiguilie. * Ouvrez 1a plaque glissiere, enlevez Ia canese et retirez la plaque A aiguille (voir page 15).
Pour retirer le support de canette . Avec un petit tournevis, tournez le loquet (1)vers larriere aussi loin que possible. . Soulevez le cbt6 gauche du support de canette, Olisser-le hors doaI machine,
Pour remettre en place Ib support do canette * Placel la tourche (2) tous l[s griftes d'entrainement (3i .Placer Is bord opposi dans sor logement (4). Assurez-vous que be crochet de ia machine tourne librement autour du support. en tournant le volant a Io main. . Tournez Is loquet (1)vets Iavant aussi loin que possible, it varrouilll le support en place. Note: contrOlez la bonne misse sn place en tournant le volant b la main.
. Replacez la plaque A aiguille (voir page
_ Remettez en place Ia canette 65
Changer I'ampoule Attention: avant de changer Vampoule, debranchez la machine, retirez la plaque de face: cente plaque devra etre remise en place apres avoir change tampoules avant de mettre la machine en marche. Pour cette machine, utilisez une ampoule a baionnette de 15 watts maximum.
. Devissez la vis (1) de la plaque de face. . Retirez la plaque en la tirant vers la gauche a vers le bas. et * Nessayez pas de devisser Vampoule . Pousseoz lampoule vers le haut dans la douilse et tournez dans le sens de fa fleche. . Retirez Iampoule.
. Mettez en place la nouvelle ampoule dans la douille et tournez dans le sens de Ia \lleche pour verrouiller en position. * Assurez-vous que le releveur du pied presseur est en position haute. Replacez la plaque de face en guidant 1'angle avant sous le couvercle sup6risur: poussez pour aligner Ia plaque avec le couvercle sup6rieur, . Replacez et serrez la via.
Nettoyer la machine Votre machine va vous rendre de nombreux services pendant de tongues annees Pour garantir son tonctionnement, consacrez quelques minutes A son nettoyage. Les surfaces exterieures peuvent etre nettoyees avec du savon et un chiffon doux. Enlevez peluche el poussiere en brossant A Iaide du pinceau: * Entre les disques de tension, . Dans les guides-tils et leviers. . Sur ie pied preaseur et sa barre, - - z
Dansbesupportdecanette*tsurlaPlaque i aiguille. VotIe machine peut Atre riliviste piliriodique-
ment par votre magasin SINGER.
I~~~~~~~ Lubrification de Ia machine La trequence de cette operation depend de _airequence d'utiisation. Leas indications cidessous sont donnees pour une utlisation r4guli4re plusieurs tois par semaine. Si vous utilisez votre machine chaque jour, graissez-la plus souvent qu'indiqu6.
Environ une lois par an, graissez toutes les pieces en mouvement, comme ilustre, pour conserver la souptesse au mencanisme et
les pieces mestalliques d'une ~~~~~~~proteter
Pour bien situer les pieces nMcessitant un graissage. tournez le volant A la main vers vous apres avoir retirt fa plaque de face.
Pour graisser, n'utilisez que te I lhuile SINGER. Elle a ate spAcialement raffin6e et ne contient pas de depot pouvant nuire au loncionnement de precision du mecanisme
compt4mentaires facultatifs
~~~~~Vous pouvez vous procurer lea accessoires ~~~~~compl6msntaires dans votre magasin ~~~~~SINGER,
2.Pid pour poe lee boutons (H). II vous p~~~ermet to pose des boutons plats A 2 ou ld
boudn(J:YuB1uiUserez Nt~3 pour
zig-zag (bordort). (inclus dlans le acceswoirs de fa machine 4525).
5~~~. PMe Airepriser etA broder (G). A utiliser pour la brocderie &main les et farpie 6. Le plncnau, pour nottyer votre machin. 7. Sldonnet d'hulle.
&Pled bcutcnnlke (L): A utiliser avec Ia plaque universelie (A) pour ritallser les boutonnutares A temps. (inclus darts to accessoires do Ia machine 4525).
Ous faire si.... 84 You$ #prouvez quelquos dfficuft"
iEsti )a caja do bobina coryeetamente enhebrade? Fallo do puntos 4Este la miiquina clihebrada apgopiadamente? 4Estai et teiido sugeto con seguridad? 4Es ta agula del estilo y tamaho correctco? i EaM, [a aguja recia y con punta?
El teJido no Be Mueve aPropiadsrnente debaio del prmmteloa stAe)prensatelasunidocorrectafnente a to miquinag 4EstiL ba)ado cl pronsatelas? 4Est&correctomeme CO'Ocada 'a longltud del ounto?
bm do Vulfloation do votre machine to qu*Oonnefre ci.dess~ You& perm~ do d4celer une #ventuelle mauvMse manneuvra, 8) votre aigudis no houge pas Avez-vous branchO ~e ~chine? Anz-vouo MI5 fa machine soue U~ n c t'aide do fl~ pteur? Avoz-vous bran~ le rhdosbt? N'avez-vous pas d6bray# I* gogicenlame on appuyant sur te a~ * ~~ ou cw*e du vol~ L# POint fiffit Be f$iit Pliffig Calquille est-elle #point"? L'aigvific eat-all* ent*amem en oce dans go pincealquige? wenciage sup#dour et iroviour "m-He CO~$?
Lie fil so d#mle-t'il facilemeM do is bobi"? Le idiMdoir cat-11 mis on Meo Avoz-vous tenu fermen~ 10 fit pour commenow 10 n~U$~ ? Le m oleat PRO W~ par ta tento do to bobim L:Cnfllage du suppod de ofineffis cat-it conew Le fill effi-ii pass# dans Is fente, du tu~
Notice Facile