CNE 128 TV - Télévision CANDY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CNE 128 TV CANDY au format PDF.
| Type d'appareil | Machine à laver |
| Capacité de lavage | Non précisé |
| Type de chargement | Chargement frontal |
| Vitesse d'essorage | Non précisé |
| Consommation d'énergie | Non précisé |
| Consommation d'eau | Non précisé |
| Nombre de programmes | Non précisé |
| Type de moteur | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Dimensions (HxLxP) | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Fonctions spéciales | Non précisé |
| Affichage | Non précisé |
| Type d'alimentation | Électrique |
| Couleur | Non précisé |
| Matériau du tambour | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - CNE 128 TV CANDY
Questions des utilisateurs sur CNE 128 TV CANDY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Télévision au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CNE 128 TV - CANDY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CNE 128 TV de la marque CANDY.
MODE D'EMPLOI CNE 128 TV CANDY
En achetant cet apparéil
ménager Candy, vous avez
démontré que vous
n'acceptezaucun
compromis:vous foulez
toujours ce qu'il y a de
mieux.
Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d'années de recherches et d'études des besoin du consommateur. Vous avez fait lechioir de la qualité, de la fiabilité et de l'efficacité.
Candy you propose une large gamme d'appareils electroménagers: machines à laver la vaisselle, machines à laver et secher le linge, cuisinières, fours à micro-ondes, fours et tables de cuisson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy.
Nos you prions de dire attentivement les conseils contenus dans ce livre. Il contient d'importantes indications concernant les procedures d'installation, d'emploi, d'entretien et quelques suggestions utiles en vue d'améliorer l'utilisation de la machine à laver.
Conservez avec soin ce livre: vous pourrez le consulter biensoonient.
Quand you communique avec Candy, ou avec ses centres d'assistance, veuillez cite le Modèle, le n° et le numéro G (eventuellement).


INHOUDSOPGAVE
Inleiding
Notes générales à la livraison
Garantie
Mesures de sécurité
Données techniques
Mise en place, installation
Description des commandes
Tiroir à lessive
Selection
Le produit
Tableau des programmes
Conseils utiles pour l'utiliser/Lavage
Nettoyage et entretien ordinaire
Recherche des pannes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
HOOFDSTUK 1
A la livraison veuillez contrôler que le matériel suivant offre la machine:
et contrcler que ce materiel soit en bon etat; si tel n'est pas le cas appelez le centre Candy le plus proche.



HOOFDSTUK 2
GARANTIE
L'appareil est arrivapné par un certificat de garantie.
HOOFDSTUK 3
VEILIGHEIDSMAAT- REGELEN
BELANGRIJK: VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
- Débrancher la prise de courant.
Fermer le robinet d'alimentation d'eau. - Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre.
Vérifier que l'installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l'intervention du personnel qualifié.
Cet apparel est conforme aux directives 89/336/EEC, 73/23/EEC et modifications successives.
- Ne pas toucher l'appareil pieds nus.
- Autant que possible éviter l'usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L'EAU PEUT ATTEINDRE 90^
Avant d'ouvrir le hublot vérifier que le tambour soit sans eau.







Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le cable.
- Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...).
- En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.
- Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent enaucun cas être obstruées pardes tapis,moquette ouautres objects.
- 2 personnes pourSoulever la machine (voir dessin).
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressez-vous exclusivement à un centre d'assistance technique Candy en demandant des pieces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut comprometer la sécurité de l'appareil.
- Si le remplacement du cable d'alimentation s'avere nécessaire, il devra etre remplaced par un cable special fouri par le service après-vente.




| CAPACITEIT DROOG WASGOED | CAPACITE DE LINGE SEC | kg | 5 |
| NORMAAL WATER NIVEAU | EAU NIVEAU NORMAL | I | 8÷15 |
| AANSLUITWAARDE | PUISSANCE ABSORBEE | W | 2150 |
| ENERGIEVER BRUIK (PROGR. 2) | CONSOMMATION ENERGIE (PROG. 2) | kWh | 1,75 |
| STROOMSTERKTE VAN DE ZEKERING | AMPERAGE | A | 10 |
| CENTRIFUGE (t/min.) | ESSORAGE (Tours/min.) | giri/min. | 1200 |
| DRUK HYDRAULISCHE POMP | PRESSION DANS L'INSTALLATION HYDRAULIQUE | MPa | min. 0,05 max. 0,8 |
| NETSPANNING | TENSION | V | 230 |
IN ELKAAR ZETTEN EN INSTALLEREN
Placer la machine sur le lieu d'utilisation sans le socle d'emballage.
Couper les colliers serre-tubes
Dévisser la vis centrale (A); dévisser les 4 vis laterales (B) et enlever l'axe (C).
Incliner la machine en avant et enlever les sachets en plastique qui contennent les 2 arrêts en polystyrene qui se trouvent sur les 2 côtes en tirant vers le bas.
Refermer le trou en utilisant le bouchon qui se trouve dans le sachet "instructions".
ATTENTION:
NE PAS LAISSER A LA
PORTEE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
D'EMBALLAGE QUI
Applique la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorder le tube de I'eau aux robinets.
L'appareil doit etre relié à l'arrivée d'eau exclusivement avec les tuyaux fournis . Ne pas réutiliser les ancients tuyaux.
Approcher la machine contre le mur en faisant attention a ce que le tuyau n'ait ni coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, a un dispositif fixe d'évacuation, hauteur mini. 50 cm et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livre avec la machine.




Mettre la machine avec les pieds avant.
a) Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre l'écrou de façon à déverouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu'à obtenir une parfaite adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en revissant l'écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le faire adhérer au fond de la machine.
Vérifier que le bouton Marche/Arrêt (C) ne soit pas enforcé.
Vérifier que toutes les manéttes soient sur la position "0" et que le hublot soit fermé.
Brancher la prise.
Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester accessible.
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (C) pour allumer la lampe-témoin de fonctionnement courant branché (N); si elle ne s'allume pas se reporter à la liste des recherches de panne.



BEDIENINGSPANEEL
Wasmiddelbakje
Toets open vuldeur
Aan/uit Toets
Toets 1200/600
"Extraspoelen"toets
Touche ouverture porte
Touchemarche/arret
Touche 1200/600
Touchesuperrinçage
Manette de réglage de température de lavage
Manette des programmes de lavage
Voyant de mise sous tension
A
B
C
D
E
1
L
N
BEDIENINGSPANEEL
DESCRIPTION DES COMMANDES
TOETS OM VULDEUR TE OPENEN
BELANGRIJK:
EEN SPECIALE
VEILIGHEIDSVERGRENDELING ZORGT ERVOOR
DAT DE VULDEUR NA
AFLOOP VAN HET
WASPROGRAMMA NIE
OPEN KAN. Wacht NA
HET CENTRIFUGEREN
NOG 2 MINUTEN VOOR
U DE VULDEUR OPENT.
TOUCHE D'OUVERTURE PORTE
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
L'OUVERTURE
IMMEDIATE DU HUBLOT
A LA FIN DU LAVAGE.
APRES LA PHASE
D'ESSORAGE ATTENDRE
2 MINUTES AVANT
D'OUVRIR LE HUBLOT.
B
2 min.

AAN/UIT TOETS
TOUCHEMARCHE/ARRET
Dans les programmes pour
tissus résistants, la machine à
laver effectue I'essorage
final avec une
augmentation graduelle de
la vitesse de 600 tours
jusqu'ala vitesse maximum
prévue.
La touche désactive la
haute vitesse en la réduisant
à 600 tours.
C
D
1200
600
| TOETS "EXTRA SPOELEN" Door.Deze toets in te drukken worden er bij elke spoelngmeer water toegevoedg od een extra spoelng/toegevoedg. Dit is vooral belangrijk voor mensen met een gevoelige huid. | FR TOUCHE SUPER RINÇAGE Selon le programme séléctionné, cette touche permiet soit d'obtenir des rincçages avec une quantité d'eau plus importante, soit une phase de rincege supplémentaire. Appuyer sur la touche "SUPER RINÇAGE" pour éliminer le moindre résidu de lessive sur les tissus. Cette opération est importante pour les personnes ayant la peau délicate. | E | |
| KNOP INSTELLEN TEMPERATUUR WASPROGRAMMA | MANETTE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE LAVAGE | I | |
| DRAAIT IN BEIDE RICHITGEN | ELLE POT TOURNER DANS LES DEUX SENS | ||
| Met.Deze knop is het mogelijkde gewenste temperatuur voor het wasprogramma in te stellen. De wasprogramma's Geven de maximum temperatuur aan die voor elk就好 wasgoed geadviseerd worden. | Cette machine à laver est pourvue de ce disposifit pour déterminer la température de lavage désiree. Le tableau des programmes de l'temperature maxi conseillée pour ce type de lavage. | ||
| BIJ OVERSCHRIJING VAN DEZE TEMP.WORDT AUTOMATISCH DE GEAVDISEERDE TEMP. AANGEHOLDEN. | ATTENTION! NE JAMAIIS LA DEPASSER | ||
| "IN WERKING" LAMPJE VOYANT DE MISE SOUS TENSION N |
HOOFDSTUK 7
WASMIDDELBAKJE
Le tiroir à lessive est divisé en 4 petits bacs:
- le compartment "I" a été créé pour la lessive du prélavage et pour le programme 32 minutes.
- le deuxième Il sert pour les produits de lavage
Pour les produits liquides il faut utiliser le bac special fourni avec l'appareil et l'introduire dans le bac (voir dessin).
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS
SONT DES DIFFICULTES A ETRE EVACUES; DANS
CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS D'UTILISER LE GODET QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR.
- le troisième A sert pour le produit blanchissant (eau de javel)
ATTENTION: DANS LE TROISIÈME ET LE QUATRIÉME BAC N'INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES.
- le quatrième sert pour des additifs spéciaux: adoucisseurs, perfums, amidon, produits pour l'azurage, etc.



HOOFDSTUK 8
KIEZEN VAN HET PROGRAMMA
Pourtraiterlesdivertypes de tissus et lesdifferentes degrésde salissures,lambda machinea 3 niveaux deprogrammes qui dedifferentcient par letype delavage,latémpératureet la durée(voirletableau desprogrammesdelavage).
1 Tissus résistants
Les programmes sont concus pour optimiser les résultats de lavage. Des phases d'essorage qui garantissent un rincege parfait.
2 Tissus mixtes et synthétiques
Le lavage et le rincage sont optimisés dans les rythmes de rotation du tambour et dans les niveaux d'eau. L'essorage à action délicate assure une formation de plis réduite sur les tissus.
3 Tissus délicats, laine et lavage à la main:
Dans cette zone duprogrammateur youpuvez selectionner une série des programmesétudiés pour les tissus quinecessitant destraitementsparticuliers :
- lavage delicat : pour les tissus très delicats
- lavage laine :
exclusivement pour "laine
lavable en machine" - lavage main : pour le linge lavable à la main
| TO | SIMBOLO ETCHETTA | PROGRAMMA PER | CARNIC MAX kg |
| soll | 957 | Molto spore Lenzuela, tovagile a color solid e bianchi, asciugamani bianca | 5 |
| napo | 957 | PROGRAMMA RAPIDO Molto spc Lenzuela, tovagile a color solid, bianchi, asciugamani bianca | |
| tristl | 607 | Sparce normale Bianchera colorata, camicile, vestigie, maglie, lenzuela | |
| sistentl | 607 | PROGRAMMA RAPIDO, serra normale Bianchera colorata, camicile, vestigie, maglie, lenzuela | |
| 607 | Biome di colorata, mediamente sorace | 3.5 | |
| sti | 407 | Bianchera di colora stingente, blue jeans | 5 |
| Macché organiche | - | ||
| Riacacau enerici | 5 |




HOOFDSTUK 9
DE WEEFSELS
BELANGRIJK:
si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d'autres pieces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer.
Pour laver à la machine des vêtements et de la lingerie se reporter à l'étiquette qui doit mentionner "pure laine vierge" et l'indication "ne se feutre pas" ou "peut être lavé en machine".
ATTENTION:
Au cours de la phase de selection vérifier que:
-aucun objet
metallique ne se
trouve dans le linge a
laver (boucles,
epinges de nourrice,
epinges, monnaie,
etc.);
- les taies d'oreiller soient boutonnées, les fermétures à glissière, les crochets, les oeillets soient fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient noués:
- les anneaux soient enlevés des ridesaux
- n'oublier pas de dire attentivement
I'etiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l'aide d'un nettoyant spécial.



HOOFDSTUK 10
OVERZICHT VAN PROGRAMMA'S
| TYPE DE TISSU | PROGRAMME POUR | CHARGE MAXIXg | SELEC.PROG. | SELEC.TEMP.C |
| Tissus résistantsCoton, lin, chanvre | Intensif avec prélavage | 5 | 1 | Jusqu'à90° |
| Coton, mixtes résistants | Intensif | 5 | 2 | Jusqu'à90° |
| Coton, mixte | (*) Couleurs résistantes | 5 | 3 | Jusqu'à60° |
| Couleurs délicaces | 5 | 4 | Jusqu'à40° | |
| Coton | Rinçage | - | - | |
| Coton, lin | Dernier rinçage | - | - | |
| Essorage énergétique | - | - | ||
| Tissus mixtes et synthétiquesMixtes résistants | Tissus mixtes (*) | 2 | 5 | Jusqu'à60° |
| Mixtes, cotons,Synthétiques | Couleurs | 2 | 6 | Jusqu'à50° |
| Synthétiques (Nylon,mixtes de coton) | Acryliques | 2 | 7 | Jusqu'à40° |
| Rinçages délicats | 2 | - | ||
| Mixtes, Synthétiquesdélicats | Dernier rinçage | - | - | |
| Essorage délicat | - | - | ||
| Tissus très délicatsLaineSynthétiquesacryliques | Super délicat | 1,5 | 8 | Jusqu'à40° |
| Laine "lavable en machine" (*) | 1 | 9 | Jusqu'à40° | |
| Lavage main | 1 | 10 | Jusqu'à30° | |
| Rinçages délicats | - | - | ||
| Mixtes, Synthétiquesdélicats, laine | Dernier rinçage | - | - | |
| Essorage délicat | - | - | ||
| Cycle rapide | 2 | 32'Rapid | Jusqu'à50° | |
| Tâches organiques | 5 | Δ | - | |
| Pour le linge à ne pas essorer | Uniquement vidange | - | Z | - |
CHARGE DE LESSIVE
| I | II | Δ | |
| · | · | · | · |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | · | · | |
| · | |||
| · | |||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | · | ||
| · | |||
| · | |||
| · | |||
| · | |||
Notes importantes
Si les sous-vétements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi.
Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l'eau de javel liquide dans le tiroir à lessive .
Votre lave-linge vous permet à l'aide du thermostat, de laver à des températures inférieures à cette prévue par le programme.
^( Programmes en accord CENELEC EN 60456.
Programme Rapide 32 Minutes
Ce programme permet d'effectuer un cycle de lavage complet en 30 minutes environ pour des charges de lnge jusqu'à 2 kg et à une température maximale de 50^ .
La température de lavage peut être abaisée à l'aide de la manette de thermostat I.
Quand vous selectionnée le "Programme rapide 32 minutes" nous vous récommandons d'utiliser seulement le 20% de la quantité indiquée sur la boite à produit.
La lessive doit être placée dans le bac prélavage (marqué I) du tiroir à produits lessiviels.
Pour les tissus mixtes, synthétiques et très délicats particulièrement sales, vous pouze utiliser le cycle 32 minutes comme prélavage (n'oubliez pas demettre la dessive dans le compartment "I") et selectionné après le programme que vous souhaitez.
Obtenez lesassageurs résultats avec voire nouvelle Candy
Pour obtenir lesassage des ravages avec toute nouvelle lave-linge Candy, il est important de désirsir une lessive parfaitement appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magasins aujourd'hui, il y a tenulement de dessines différentes que nous savons qu'il est parfois difficile de faire un抉择 parmi tout ce qui est proposé.
Chez Candy, nous testons régulièrement différentes lessives afin de déterminer celles quiodonront les mêleurs résultats de lavage dans nos machines. Nous n'avons trouve qu'une seule marque pour satisfaire à tous nos critères. Elle permet d'enlever un très grand nombre de taches, tout en réservel'aspect des vêtements. C'est pour cela que Candy recommende Ariel.

HOOFDSTUK 11
TIPS VOOR GEBRUK
Dans le souci du respect de l'environnement et avec le maximum d'économie d'énergie, charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les évientuels gaspillages d'énergie et d'eau. Nous recommendans d'utiliser la capacité maximale de chargement de votre lave-linge. Vous pouze ainsi économique si vous pratiquez le chargement maximal. Effectuez un lavage unique à l'opposé de 2 lavages en 1/2 charge.
QUAND LE PRELAVAGE EST-IL VRAIMENT NÉCESSAIRE?
Seulement dans le cas d'un linge particulièrement sale. Dans le cas d'un linge normalement sale, ne seLECTIONnez pas l'option "prélavage", ici vous permettra une economie d'énergie de 5 à 15% .
QUELLE TEMPERATURE DE LAVAGE SELECTIONNER?
L'utilisation des détachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60^ . L'utilisation de la température de 60^ permet de diminuer la consommation d'énergie de 50% .
LAVAGE
CAPACITE VARIABLE AUTOMATIQUE
Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d'eau au type et à la quantité de linge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage personnelisé", même du point de vue énergétique.
Ce systeme permet de diminuer la consommation d'énergie et réduit nettement les temps de lavage.
Supposons que le binge à laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (s'il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un detachant).
Quand certaines pieces ont des taches qui doivent etre traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les detacher dans la machine. Verser le produit
blanchissant liquide dans le bac et placer la manette (L) sur le programme spécial: "DETACHAGE PRE-LAVAGE". Àprouce ce
traitement, ajouter à ces pieces le resté du linge et effectuer un lavage normal selon le programmeChoisi.
Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement des serviettes-éponge qui, absorbant beaucoup d'eau, deviennent trop lourdes.
La charge admise pour les tissus résistantes est de 5kg ,tandis qu'en cas de tissus delicat's nous
conseillons de ne pas dépasser 2 kg (1 kg en cas de pieces en "pure laine vierge"lavables dans la machine a laver), pour éviter la formation de plis difficiles à repasser. Pour les tissus extrémentement délçats nos conséillons d'utiliser un filt.
EXAMPLE:
Consulter le tableau des divers programmes de lavage et vous trouvez les consels de Candy:
Les étiquettes doivent indiquer 60^
- Ouvrir le hublot à l'aide de la touche (B).
- Remplir le tambour (maxi. 5 kg de linge sec).
Fermer le hublot
ATTENTION:
AU MOMENT DE CHOISIR LE PROGRAMME VERIFIER QUE LA TOUCHE MARCHE/ARRET NE SOIT PAS ENFONCEE.
Choisir le programme 2: pour désigné le programme, tourner la manette (L) DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE et faire coincider le nombre du programme avec l'index.
- Placer la manette de la température (l) sur 60^ maxi.
Ouvrir le tiroir à produits lessiviels (A).


60° C 5 kg MAX



-
Remplir le deuxième bac II de lavage avec 60 g de produit.
-
Remplir le bac de à blanchissage avec 100 cc d'eau-de-javel.
En cas de besoin, replir le bac des additifs avec 50 cc de produit
Fermer le tiroir (A).
Vérifier que le robinet d'eau soit ouvert.
Vérifier que la vidange soit placee correctement.
Appuyer sur le bouton de mise en route (C). Le témoin de fonctionnement (N) s'allumera. La machine accomplira le programme demandé.
A la fin, appuyer sur la touche (C) marche/arret et la lampe-témoin s'eteindra.
Ouvrir le hublot et refirer le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.



HOOFDSTUK 12
SCHOONMAKEN EN NORMAAL ONDERHOUD
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'alcool et/ou de diluant, pour laver l'extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien:
Nettoyage des bacs.
Nettoyage fibre.
Déménagements ou longues périodes d'arrêt de la machine.
NETTOYAGE DES BACS
Meme si cette opération n'est pas strictement nécessaire, il vaut moins nettoyer de temps en temps les bacs à produits lessiviels.
Il suffit de tirer légarement sur le tiroir pour l'extraire.
Nettoyer le tiroir sous un jet d'eau.
Remetre le tiroir dans sa niche.


La machine à laver est équipée d'un filtré spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourrait bloquer le tuyau d'évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositifert permit de les recupérer facilement. Pour nettoyer le filtré, suivre les indications ci-dessous:
Enlever le socle comme indiquedans la figure.
Utiliser la base pour recueillir l'eau qui reste dans le filtré.
- Tourner le filtré dans le sens anti-horaire des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt, en position verticale.
Enlever et nettoyer.
- Apres avoir nettoyé, utilisez l'entaille et remontez le filtrer en faisant toutes les opérations précédentes dans le sens inverse.
ATTENTION :
AU CAS OU LE LAVE LINGE N' EFFECTUE PAS DE VIDANGE, AVANT DE
NETTOVERLEFILTRE,VIDEZ
L'EAU RÉSIDUELLE PRÉSENTE
DANS LE TAMBOUR EN
DESSOUS POUR ÉVITER UN
DEBORDEMENT EXCESSIF
LORS DE L'EXTRACTION DU FILTR.
DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES D'ARRET DE LA MACHINE
En cas de déménagement, ou de longues périodes d'arrêt de la machine dans des endroits non chauffés, il faut vidanger soigneusement tous ses tuyaux.
Débrancher le courant et se servir d'unseau.
Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas, dans leseau jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau.
Après cette opération, la repeter en sens inverse.



HOOFDSTUK 13
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1. Aucun fonctionnement sur n'importe que programme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la fiche |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'énergie électrique est coupée | Contrôler | |
| Les valves de l'installation électrique sont défectueuses | Contrôler | |
| Portillon ouvert | Fermer le portillon | |
| 2. Absence d'alimentation d'eau | Voir cause 1 | Contrôler |
| Robinet de l'eau fermé | Ouvrir le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmateur mal positionné | Positionner correctement le timer | |
| 3. L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidange plié | Redresser le tuyau de vidange |
| Présence de corps étrangers dans le filtré | Inspector le filtré | |
| 4. Présence d'eau sur le sol tout autour de la machine | Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de replissage | Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet |
| 5. La machine n'essore pas | La machine n'a pas encore evacué l'eau | Attendre quelques minutes et la machine évacuera l'eau |
| La fonction "suppression d'essorage" est introduite (exclusivement sur certains modèles) | Relever la touche "exclusion centrifugation" | |
| 6. De fortes vibrations pendant la phase de centrifugation | La machine n'est pas à niveau | Régler les pieds |
| Les éttriers de transport n ont pas été enlevés | Enlever les éttriers de transport | |
| La charge de linge n'est pas répartie de façon uniforme | Répartir le linge de façon uniforme | |
| Attention:Si la manette de selection des programmes s'arrête trop longtemps sur un programme pour ensuite avancerrapidement sur une autre position ou si elle effectue un tour complet pour se placer sur le programme suivant : le fonctionnement est normal, car votre lave-linge est doté d'un dispositif électronique qui gère le mouvement du programmateur. | ||
Si le mauvais fonctionnement persiste, adresse-vous au Centre d'Assistance Technique Candy; communique le nom du modele indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l'intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L'utilisation des produits ecologiques sans phosphates peut produit les effets suivants:
L'eau de vidange du rincage est trouble a cause de zeolites en suspension: l'efficacité du rincage n'est absolument pas compromis;
Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne penètre pas dans le tissu et n'en alterée pas la couleur;
Présence de mousse dans l'eau du dernier rincege: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rincege;
Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s'enlevent difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d'importants phénomènes de formation de mousse;
L'exécution d'autres cycles de rincege, en de tels cas, n'apporte aucun avantage.
2 Avant d'appeler le Centre d'Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
Le constructeur decline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d'imprimerie contenues dans le present mode d'emploi. Il se reserve en outre le droit d'apporter toutes modifications qui se révèraient utiles à ses propres produits sans pour autant en compromètre les caractéristiques essentielles.
NL FR
Notice Facile