AX545FXE1 - Lave-vaisselle BRANDT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AX545FXE1 BRANDT au format PDF.
| Type d'appareil | Lave-vaisselle |
| Capacité | 12 à 15 couverts |
| Nombre de programmes | 5 à 7 programmes |
| Consommation d'eau | 10 à 15 litres par cycle |
| Consommation électrique | 0,9 à 1,2 kWh par cycle |
| Niveau sonore | 45 à 55 dB |
| Type d'installation | Encastrable ou pose libre |
| Type de séchage | Condensation |
| Type de commande | Électronique avec affichage |
| Départ différé | Oui |
| Protection anti-fuite | Oui |
| Type de panier | Panier supérieur réglable |
| Matériau intérieur | Acier inoxydable |
| Dimensions (HxLxP) | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Couleur | Blanc ou inox |
FOIRE AUX QUESTIONS - AX545FXE1 BRANDT
Questions des utilisateurs sur AX545FXE1 BRANDT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lave-vaisselle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AX545FXE1 - BRANDT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AX545FXE1 de la marque BRANDT.
MODE D'EMPLOI AX545FXE1 BRANDT
Инструкция по
RUS
эксплуатации
посудомоечной машины
PL
Instrukcja obstugi do zmywarki do naczyń
Brandt
VI 320,-
AX 545,-
Содержание
Представление Вашей посудомоечной машины .....4-5
Что нужно сделать перед первым использованием ....6-9
Этап 1: Регулировка смягчающего средства – Измерение .. 6
жесткости воды 6
Механическая регулировка ....6
Пополнение резервуара для регенеративной соли .....7
Этап 2: Средство для споласкивания – Загрузка – Регулировка 8
Этап 3: Средство для мойки – Загрузка – Регулировка ....9
- Расстановка посуды .....10-12
Нижняя корзина – Крышки – Верхняя корзина .....10-12
4 – Регулировка времени .....13
Выбор программы мытья посуды .....13
Программы мытья посуды .....14-15
5 – Опции, регулировки, информация .....16-18
Непосредственный запуск, выполнение программы - .....16
Аннулирование программы – Выбор отложенной программы ....16
Завершение программы – Interaxio: предпочитаемая программа .17
Interaxio: Optieco – Опция принудительной сушки .....17
Сушка вентилированием .....18
-
Средства защиты .....18
-
Текущее обслуживание .....19-20
Очистка фильтров отходов .....19
Очистка и техобслуживание .....20
- Защита окружающей среды .....21
Утилизация упаковки .....21
Утилизация старой посудомоечной машины .....21
Экономичная и экологическая мойка .....21
-
Совет, неисправность, что делать? .....22-26
-
Указания для испытательной лаборатории .....27-28

Прочитать внимательно

Меры предосторожности

Защита окружающей среды

Советы, уловки и замечания

Чтобы Ваша машина полностью удовлетворяла Вашим запросам, внимательно прочитайте брошюры по установке и эксплуатации Вашей посудомоечной машины. Это поможет Вам воспользоваться всеми преимуществами данного аппарата и добиться наилучшей эксплуатации.
Представление Вашей посудомоечной машины

text_image
Верхняя корзина Распределитель средства для мойки Габаритная проволока для предотвращения блокировки Резервуар для регенеративной соли Вентиляционная сушка (в зависимости от модели) Фирменный шильдик (Ссылка S.A.V.) Вращающееся сопло (в зависимости от модели) Нижний распрыскивающий стержень Основной фильтр Фильтр отходов Распределитель средства для споласкиванияНа фотографии выше с вытянутой нижней панелью приведены основные элементы, описание которых приводится в данной инструкции по эксплуатации.
Ваша посудомоечная машина оборудована системами безопасности, которые позволяют избежать затопления.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕПОЛНЕНИЯ. Эта система автоматически включает насос слива, если уровень воды в баке превышает нормальную высоту.
ЗАЩИТА ОТ УТЕЧКИ. Эта система отключает подачу воды, если в устройстве обнаружена утечка.
ТРУБОПРОВОД ЗАЩИТЫ ОТ РАЗРЫВА Данный упроченный трубопровод подачи воды оборудован механизмом, который перекрывает подачу воды непосредственно у крана в случае возникновения утечки воды.
Представление Вашей посудомоечной машины

text_image
ПУСК/СТОП Нажмите данную клавишу для подачи напряжения на посудомоечную машину. КЛАВИШИ ВЫБОРА ПРОГРАММ: Нажмите на одну из клавиш для выбора программы. ИНДИКАТОР покажет длительность выполнения программы, текущее время, время окончания программы и регулировку жесткости воды. НАЧАЛО/АННУЛИ РОВАНИЕ: Нажмите данную клавишу. Начнется выполнение программы. Держите данную клавишу нажатой в течение 2 секунд. Программа будет аннулирована. ИНДИКАТОР СОЛИ: показывает отсутствие регенерирующей соли ИНДИКАТОР ПОЛОСКАНИЯ: показывает отсутствие жидкости для полоскания УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ: Для установки времени держите нажатой клавишу "Trempage" (Замачивание) и нажимайте на клавишу «Fin Differee» (Отложенное окончание) ОТЛОЖЕННОЕ ОКОНЧАНИЕ: Выбор времени окончания программы. Нажмите данную клавишу для выбора времени окончания программы.Что нужно сделать перед первым использованием

ЭТАП 1: Регулировка смягчающего средства
Для обеспечения безупречной и чистой мойки и сушки.
Необходимо правильно отрегулировать смягчающее средство для того, чтобы мойка и сушка не оставляли следов.
Ваша посудомоечная машина оборудована устройством смягчения воды, в котором используется регенеративная соль.
Необходимо отрегулировать данное устройство в зависимости от жесткости воды в месте Вашего проживания.
① - Измерение жесткости воды
Для этого: Свяжитесь с местной службой водоснабжения и узнайте степень жесткости воды.
ИЛИ измерьте жесткость водопроводной воды с использованием полоски "Aqua-test", входящей в комплект поставки посудомоечной машины и сверьтесь с таблицей ниже, чтобы выяснить значение регулировки согласно жесткости воды.
② - Регулировка на пульте управления
| Полоска | Жесткость воды | Необходимость соли | Регулировка смягчителя |
| 0 - 10°F | НЕТ | c0 | |
| 10 - 18°F | ДА | c1 | |
| 18 - 25°F | ДА | c1 | |
| 25 - 40°F | ДА | c2 | |
| 40 - 55°F | ДА | c3 | |
| 55 - 70°F | ДА | c4 | |
| Жесткость воды > 70 °F | ДА | c5 | |
При нажатой кнопке
"Замачивание"

нажмите кнопку
"Запуск" |→/С :
На дисплее будет
отображено значение
регулировки
смягчителя.
Дисплей соответствует жесткости воды согласно таблице выше.
При первом включении питания на дисплее появляется символ с/ (регулировка от 10°F до 25°F). Для осуществления регулировки, нажмите несколько раз кнопку “Замачивание”, пока не будет выбрано значение регулировки смягчителя согласно полоске.

Необходимо заполнить резервуар для соли водой
при вводе машины в эксплуатацию, даже если
выбранное значение жесткости воды не требует исполь-
зования регенеративной соли.
При изменении места жительства заново отрегулируйте подачу смягчающего средства.
Что нужно сделать перед первым использованием
③ Заполнение резервуара для регенеративной соли
Данную операцию заполнения необходимо осуществить непосредственно перед запуском первой мойки.
Заполнение солью необходимо для обеспечения чистой мойки без следов путем регенерации полимеров, которые смягчают воду, выделяя в нее известняк, если только вода не является достаточно мягкой (см. раздел «Регулировка смягчающего средства).
Резервуар для регенеративной соли

natural_image
Close-up of a transparent container with a small cylindrical object and a white plastic stand (no visible text or symbols)
Никогда не
заполняйте этот
резервуар средством
для мойки, это приведет к
поломке смягчителя.
- Открутите и снимите пробку резервуара для регенеративной соли.
- Заполните резервуар регенеративной солью, предназначенной специально для посудомоечных машин.(имеется воронка SAV ссыл. 31X3964)
- В первый раз, заполните водой до края резервуара.
- До конца закрутите пробку резервуара для регенеративной соли.

natural_image
Close-up of a metallic mechanical component with a white lid and black arrow indicating rotation (no text or symbols visible)
Не используйте
кухонную соль.

natural_image
Illustration of a hand cleaning a textured surface with a decorative stand (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a hand pouring liquid into a container with a label 'EAL' (no text or symbols on the diagram itself)
В случае пересыпания регенеративной соли через
край при заполнении, рекомендуется убрать кристаллы соли во избежание окисления бака.
Проверка уровня регенеративной с
S
Визуальный индикатор СОЛЬ:
Загорается при необходимости в добавлении соли. После засыпки регенеративной соли, он может гореть, до тех пор, пока соль в достаточной степени не растворится, обычно это происходит после одного
цикла (или если соль засыпана не полностью), например, при вводе в эксплуатацию с пробным образцом.

В случае если вода
особенно мягкая, и не требует использования
регенеративной соли, индикатор СОЛЬ продолжает гореть.
Что нужно сделать перед первым использованием

ЭТАП 2:
Средство для споласкивания
Для безупречной и сухой посуды
① Заполнение
При вводе машины в эксплуатацию, заполните до уровня верхней части регулировочной рукоятки.
Вылейте, по крайней мере, весь пробный образец средства для споласкивания, поставляемого в комплекте.
Прочно закройте нижнюю часть
Объем: 120 мл (примерно 1 стакан)
Визуальный индикатор:
Матовый: Продукт есть
Блестящий: Резервуар пуст

В случае если продукт прольется при заполнении, вытрите ненужное его количество губкой седотвращения образования пены.

natural_image
Close-up of a transparent plastic container with internal components and a pointed tip (no visible text or symbols)
natural_image
Circular mechanical component with two curved arrows indicating rotation or cycle (no text or symbols)
natural_image
Mechanical component diagram showing a lever pressing into a circular dial with numbered parts (no text or symbols)② Регулировка (при необходимости)
Изначально регулировка установлена на центр (среднее положение: отметка 2). После нескольких циклов, в случае появления следов плохой сушки, Вы можете настроить регулировку с помощью регулировочной рукоятки:
• метка 1 для уменьшения дозировки
• метка 3 для увеличения дозировки
Визуальный индикатор средства для споласкивания: \*
Загорается при необходимости добавления средства для споласкивания

natural_image
Close-up of a circular mechanical dial with three rotary arrows indicating clockwise motion (no text or symbols)Что нужно сделать перед первым использованием

ЭТАП 3:
Средства для мойки для соответствующей посуды.
Для упрощения загрузки моющего средства, распределитель средства для мойки расположен напротив передней части верхней корзины.
Камера для моющего средства походит для всех типов средств, рекомендованных для посудомоечных машин.
Таблетка
Вставьте таблетку во внешнее отделение.

natural_image
Close-up of a hand holding a small white object next to a white mechanical component (no visible text or symbols)Порошок или жидкость
Вытяните распределитель для подачи моющего порошка или жидкости.
При мойке не очень грязной посуды, заполните средство до отметки min.
При мойке грязной посуды – до отметки max.

natural_image
Close-up of a mechanical device with wires and a label (no readable text or symbols)
Храните все средства вдали от й и влажности.

Пользуйтесь моющими средствами, предназначенными специально для судомоечных машин.

ОЧЕНЬ ВАЖНО: Если Вы будете использовать средства с сочетанием нескольких средств (2 или 3 в одном), обязательно прочтите рекомендации,
нанесенные на упаковку.
- определенные универсальные моющие средства не дают оптимального результата при использовании всех программ.
- средства, которые не требуют использования регенеративной соли, можно использовать только в пределах определенного района с жесткостью воды.
- Если у Вас возникли сомнения, особенно в случае, если:
- по завершении программы посуда очень влажная
- на посуде имеются следы известняка свяжитесь с изготовителем моющего средства.
Расстановка посуды
Нижняя корзина
Располагайте посуду таким образом, чтобы вода свободно циркулировала и орошала все предметы посуды.
Ставьте тарелки, сковороды большого диаметра по краям.
Не смешивайте, не нагромождайте и не ставьте друг на друга плоские и глубокие тарелки.
Изогнутые стержни упрощают расстановку больших предметов. (в зависимости от модели)

natural_image
Interior view of a cluttered kitchen drawer with cutlery, plates, and utensils (no visible text or labels)
natural_image
Person cleaning a metal rack with a black tool, no visible text or symbols
Никакой предмет не должен препятствовать вращению моющего стержня (дно кастрюли, крышки).
габаритная проволока

natural_image
Interior view of a stainless steel kitchen appliance showing internal components and wiring (no visible text or symbols)
Снятие посуды
Сначала вынимайте посуду из нижней корзины, чтобы капли воды с верхней корзины не попали на нижнюю корзину.
Посуда, не предназначенная для мойки в машине

Деревянные доски для резки,
Посуда из окисляемой стали или из пластмассы, не выдерживающая воздействие тепла,
- Предметы из олова и меди,
- Столовые приборы с ручками из дерева, рогов и перламутра,
- Античный фарфор или с ручной окраской.
При покупке посуды, изделий из стекла, столовых приборов, убедитесь в том, что они предназначены для мойки в посудомоечной машине.
Расстановка посуды
Столовые приборы
Вы можете воспользоваться съемными решетками, если Вы хотите упорядоченно расставить столовые приборы.
Для обеспечения оптимальной мойки и сушки, используйте такие решетки полностью или частично.
- размещайте приборы ручками вниз
- не мойте в посудомоечной машине приборы с ручками из рогов.
- располагайте отдельно серебряные приборы и приборы из других металлов, используя разделительную решетку.

natural_image
Black-and-white photo showing a hand holding a small plastic bag next to a basket filled with various kitchen utensils (no text or symbols visible)Раздвижные корзины для столовых приборов
Их можно располагать в любом месте нижней корзины. Вы также можете варьировать расстановку, в зависимости от предметов посуды. Вы можете поставить корзину для столовых приборов на верхнюю корзину.
Если Ваши столовые приборы или тарелки слишком большие, отрегулируйте высоту верхней корзины (если она регулируется).

natural_image
Black-and-white photo of a kitchen appliance rack with cutlery and a plate (no visible text or symbols)
natural_image
Interior view of an electrical cabinet with insulators and capacitors (no visible text or labels)
Важное замечание:
В целях безопасности мы рекомендуем расставлять ножи с острыми краями внизу в корзинах для
столовых приборов (риск несчастного случая).
Ножи с длинными лезвиями и другие кухонные приборы из стали необходимо размещать в горизонтальном положении на подставке "Modulo".
Расстановка посуды
Верхняя корзина
Данная корзина предназначена, в частности, для: стаканов, чашек, горшочков, небольших салатниц, пиал, блюдец и т.д... Располагайте Вашу посуду методично, чтобы обеспечить больше места (сортировка стаканов, чашек, пиал и т.д...) Вы можете расставлять чашки, половники и т.д... и на откидных опорах, и на корзине для столовых приборов. Располагайте стаканы в вертикальном положении вдоль подставки.

natural_image
Grid of plastic kitchen utensils arranged in metal racks, no visible text or symbolsСтавьте стаканы, чашки, пиалы вверх дном.
На решетчатую полку можно положить столовые приборы любого размера. Вы можете поместить эту полку на нижнюю или верхнюю корзину, сняв подставку для чашек. Для облегчения загрузки установите полку в положение ①), а затем верните её в положение ②).

natural_image
Line drawing of a hand inserting food into a rack with a handle (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows (no text or symbols)В зависимости от модели: при расстановке больших тарелок в нижней корзине необходимо поставить верхнюю корзину в верхнее положение. Регулировку можно производить при заполненной корзине.

Перемещение в ВЕРХНЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ:
Медленно поднимайте корзину, пока не услышите первый щелчок с каждой из сторон.

② Перемещение в НИЖНЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ:
Приподнимите корзину снизу с двух сторон (щелчок) и затем опустите ее вниз.

text_image
CLIC STOP CLIC ① ②
Убедитесь в том, что две направляющие находятся на одинаковой высоте: корзина стоит горизонтально.
Хрусталь
Установка времени:
При включении машинки текущее время будет показываться в виде 00:00 с 2

text_image
CYCLONE OPT/ECO OPT/WASH Bio FLASH 30' 2 1.00 i -% -min I→/Cмигающими точками. Удерживая клавишу “Замачивание” в нажатом положении: нажимайте на клавишу “Отложенное окончание” до тех пор, пока на табло не будет показываться нужное время часов; подождите несколько секунд, не отпуска клавиши “Замачивание” для регулировки минут. Подтверждение установки часов осуществляется автоматически
Выбор программы мытья посуды
Убедитесь, что шнур питания вставлен в розетку и кран подачи воды открыт. Нажмите на клавишу "Пуск/Стоп" для включения посудомоечной машины. Обратитесь к таблице выбора программ, представленной на

text_image
Убедитесь, что шнур электропитания вставлен в розетку, и что водяной кран открыт.следующей странице, для выбора необходимой программы, в зависимости от типа посуды, ее количества и остатков пищи на посуде. Нажмите на клавишу выбора нужной программы: светящийся индикатор будет показывать выбранную программу. Табло поочередно будет показывать время окончания программы и текущее время. Для изменения данного выбора нажмите на другую клавишу программы. Нажмите на клавишу “Начало”, индикатор будет показывать время окончания программы.

text_image
CYCLONE OPT⑦ECO OPT⑦WASH Bio FLASH 30° 21.15 i -% -min I→/CПрограммы мойки
| Тип посуды:- фарфор,кастрюли,столовыеприборы,стаканы и т.д.Количество, тип,состояниепищевыхостатков. | Смешанный | Очень грязнаяпосуда | Смешанный |
| Этот оченькороткийциклпозволяетповторносмочитьпосуду,ожидающуюмытья, еслимытье посудыбудетпроисходитьзавтра илипослезавтра. | Большоеколичествовысохших иприлипшихпищевыхостатков,засохшаягрязь, жир,фритюр,крошки, соуси т. п. | автоматическое определениестепенизагрязнения иколнечествапосуды.Обычноеколичествовысохших иприлипшихпищевыхостатков:повседневнаяпосуда. | |
| ПрограммыХод программы | Замачивание[IMAGE] | ЦИКЛОН | ОРТ ^1 ЕСО |
| Предварительнаяхолодная мойка | предварительноемытье | предварительноемытье | |
| Мойка при 70°C | Мойка при 55°C | ||
| споласкиваниегорячей водой | споласкиваниегорячей водой | ||
| полосканиегорячей водой | полосканиегорячей водой | ||
| Сушкавентилированием | Сушкавентилированием |
Программы мойки
| Смешанный | Деликатный | Смешанный | Смешанный |
| автоматическое определение степени загрязнения и количества посуды. Для нежирных прилипших пищевых остатков: повседневная посуда. | Небольшое количество слабо прилипших пищевых остатков: стаканы или хрупкий фарфор | Экономичная программа для нежирных прилипших пищевых остатков: повседневная посуда. | Программа быстрого мытья для небольшого количества слабо прилипших пищевых остатков: кофейный сервис, посуда для десерта или повседневная посуда. |
| OPTIWASH | CrystalOPTIWASH +Bio | Bio | FLASH30' |
| Мойка при 60°C | Мойка при 45°C | Мойка при 50°C | Мойка при 40°C |
| споласкивание | споласкивание | споласкивание | споласкивание |
| полоскание горячей водой | полоскание горячей водой | полоскание горячей водой | полоскание горячей водой |
| Сушка вентилированием | Сушка вентилированием | Сушка вентилированием | Естественная сушка |
Опции / регулировки / информация
Текущее время: (показывается, если программа не выполняется)
чередование показаний перед началом программы Время окончания текущей программы: (программа завершится в 21.15)
Время отложенного окончания: (программа завершится в указанное время)






Непосредственный запуск, выполнение программы
После выбора программы нажмите клавишу "Начало" – начнется выполнение программы, и на табло будет показываться время окончания программы (точное время будет уточнено во время выполнения программы).




|→/C
Выбор отложенного окончания программы:
Нажимайте на клавишу “Отложенное окончание” до тех пор, пока на табло не появится желаемое время окончания программы. Загорится индикатор “Время окончания” и 2 точки на табло будут мигать. Нажмите клавишу “Начало” для подтверждения вашей программы. Табло будет показывать “Время окончания” программы. Индикатор “Время окончания” будет продолжать светиться.



/C
Аннулирование программы
Нажмите клавишу “Начало/Аннулирование” и держите ее нажатой 2 секунды. Выполнение текущей программы будет прервано; индикаторы “Время окончания” и “Текущее время” будут мигать поочередно. Вы можете выбрать другую программу.

|→/C
Опции / регулировки / информация
Во время 30 последних минут работы программы табло будет поочередно показывать время окончания и количество оставшихся минут работы программы.



Окончание программы
По окончании программы до момента открытия дверцы на табло поочередно будет показываться текущее время и индикация "Стоп".
После открытия дверцы на табло снова будет показываться длительность ранее выбранной программы.



i NTERAXIO : Предпочтаемая программа
После включения в сеть посудомоечная машина Interaxio предложит вам программу, которая наиболее часто использовалась в течение последних 5 циклов мытья посуды. В случае, если все 5 последних программ были различными, машина предложит программу ОРТ①ЕСО

i NTERAXIO
Преимущества: адаптируется к вашим
привычкам и уменьшает число действий.
i NTERAXIO OPTiWASH OPTiECO
В течение 30 минут по окончании цикла эта программа информирует вас о полученной экономии.
Показ экономии электроэнергии или времени выполнения программы.




Преимущества: В зависимости
от ваших привычек, эти программы оптимизируют

функционирование машины, что
позволяет экономить электроэнергию и время и получить наилучший результат мытья и сушки.
Опции / регулировки / информация
Сушка вентилированием
Система вентиляции включается каждый час на 5 минут до момента открытия дверцы посудомоечной машины.

Преимущества: Вы получаете полностью высушенную посуду и внутреннюю камеру машины.
Никогда не размещайте инородные предметы (мешки, тряпки) перед дверью посудомоечной машины, так как это может привести к их попаданию в вентиляционную решетку. Система вентиляции посудомоечной машины отрегулирована на заводе-изготовителе на максимальную работу в течение 5 часов.
Средства защиты
Плохо закрыта дверца:
Индикатор выбранной программы мигает.

text_image
CYCLONE OPT⑨ECO OPT⑨WASH Bio FLASH 30'Блокировка клавиатуры
В ходе выполнения программы доступ к клавиатуре автоматически блокируется для предотвращения возможных манипуляций. Клавиатура разблокируется автоматически (индикатор погаснет) по завершении программы или с помощью отмены.

|→/C
Уровень заполнения:
Индикатор загорается, когда резервуар пуст.




Регенерати
вная соль
Продукт для
споласкивания
Совет по очистке фильтров
Примерно один раз в месяц Ваша машина сообщает Вам о необходимости в проведении техобслуживания фильтров (см. следующую страницу).

Текущее обслуживание
Очистка фильтров отходов
Система фильтрации состоит из множества элементов:
A - Фильтр отходов из двух частей
В - Большой основной фильтр
С - Микрофильтр.
Фильтры расположены в
центре бака, и их
необходимо регулярно
чистить для достижения
оптимального
результата мойки.
① Перед снятием фильтров, уберите отходы, накопившиеся на основном фильтре с помощью губки, чтобы эти отходы не закупорили распрыскивающий стержень.
② Поверните фильтр отходов на четверть оборота, затем вытащите его.

natural_image
Close-up of a hand holding a plastic component in a stainless steel kitchen (no visible text or symbols)③ Выньте основной фильтр.

natural_image
Close-up of a hand adjusting a small electronic device component (no visible text or symbols)④ Выньте микрофильтр.

natural_image
Close-up of a hand holding a cup over a sink in a kitchen (no visible text or symbols)A - фильтр отходов из двух частей.
⑤ Тщательно промойте все фильтры проточной водой.
Установка:
Выполните процедуры в обратной последовательности.

Важно Не забудьте
закрутить фильтр
отходов, повернув его на
четверть оборота.

natural_image
Close-up of hands washing a white plastic cup in a kitchen sink (no text or symbols visible)
natural_image
Hand pouring liquid into a plastic pipe in a kitchen sink (no text or symbols visible)Текущее обслуживание
При необходимости, производите регулярную очистку.
По периметру дверцы, стыку дверцы, влажной губкой, чтобы удалить возможные отложения.
Ежегодно
Для обеспечения надежной долгосрочной работы Вашей посудомоечной машины, очищайте ее один или два раза в год, включая программу интенсивного опорожнения с использованием специального моющего средства для очистки посудомоечных машин, имеющегося в продаже.
Продолжительный останов
Полностью вымойте посудомоечную машину, затем отключите электропитание и закройте водопроводный кран. Следите за тем, чтобы Ваша посудомоечная машина не заморозилась.
При очистке рамы и пульта управления используйте только воду и мыло.
Не пользуйтесь абразивными порошками, металлическими губками и спиртосодержащими средствами или разбавителями. Пользуйтесь тканью или губкой.
! При переезде в другое место
жительства, во избежание утечки воды, заранее выполните программу замачивания.
Защита окружающей среды

Утилизация упаковки
Внимание: Держите все упаковочные материалы вдали от детей (напр.: пластиковые пакеты, полистирол и т.д.), так как они могут быть опасными для детей: Риск удушения.
Регенерация и переработка упаковочного материала позволяют экономить материал и уменьшить объем отходов. Сдайте упаковочный материал в ближайший центр утилизации. Узнайте о том, где он находится, в мэрии Вашего города.

Утилизация старой посудомоечной машины
Если Вы хотите избавиться от старого аппарата, сделайте его полностью неработоспособным. Сломайте систему закрытия дверцы, чтобы она больше не закрывалась (дети могут захлопнуть дверцу, играя внутри аппарата – риск удушения). Отрежьте шнур электропитания, подняв штекер вилки питания. Доставьте Вашу неработающую посудомоечную машину в ближайший центр утилизации. Узнайте о том, где он находится, в мэрии Вашего города.

Экономичная и экологическая мойка
Не осуществляйте предварительную мойку Вашей посуды вручную (бесполезное потребление воды). Полностью используйте возможности Вашей посудомоечной машины. Мойка будет экономичной и экологической. Всегда выбирайте тип программы, соответствующий посуде, и в зависимости от
степени ее загрязнения. Избегайте избыточного расхода моющих средств, регенеративной соли и жидкости для споласкивания. Соблюдайте рекомендации, приведенные в данной инструкции (стр. 6, 7, 8), а также указания, приведенные на упаковках таких средств. Следите за соответствующей регулировкой жесткости воды (см. стр. 6).
Совет, неисправность, что делать?
Вы сомневаетесь в работе Вашей машины? Перед вызовом профессионала проверьте следующие пункты (в зависимости от наблюдаемого симптома).
| При вводе в эксплуатацию | Возможные причины | Что необходимо сделать? |
| Небольшая течь из двери | - машина наклонена, нет уровня- дверь плохо отцентрирована по отношению к баку- кромка соединения была сжата при хранении | - отрегулируйте регулируемые ножки -отрегулируйте ножки AR- отогните кнопку соединения по всему периметру |
| Небольшая течь вокруг или около машины (отодвиньте аппарат для более точного определения утечки) | - утечка в кране- утечка из машины | - проверьте наличие уплотнения и повторно затяните гайку- закройте подачу воды и вызовите техника |
| Дверца «свисает» при закрытии | - недостаточное натяжение пружин дверцы для компенсации веса крышки- отсутствует деревянная крышка | - Через отверстия в боковых панелях затяните два натяжных винта- вставьте в машину деревянную крышку (при необходимости крышку из ДВП) и отрегулируйте пружины. |
| Верхняя корзина не удерживается в верхнем положении | - неправильное обращение (корзину слишком быстро потянули вверх). | - обращайтесь с ней более последовательно (до ЩЕЛЧКА) = > см. инструкцию, сначала одна сторона, затем другая. |
| Связанные с программированием, отображением | Возможные причины | Что необходимо сделать? |
| Жесткий цикл длится слишком долго | - программы экономии энергии выполняются дольше, так как они компенсируют более низкие температуры мойки и сушки более длительным периодом перемешивания и сушки. | - используйте эти предпочтительные программы ночью, когда длительность цикла не важна. |
Совет, неисправность, что делать?
| отображением | Возможные причины | Что необходимо сделать? |
| Индикаторы загораются один за другим | - неверное программирование. | - отмените текущую программу путем нажатия и удержания в течение 3 секунд кнопки включения, затем включите новую программу |
| Индикатор соли не гаснет | - отсутствие или недостаточное количество соли в резервуаре для отключения поплавка | - наполните резервуар и дождитесь окончания цикла. Если используется мягкая вода, которая не требует применения соли, индикатор горит постоянно. |
| Неправильная работа | Возможные причины | Что необходимо сделать? |
| Машина отключается | - недостаточная сила тока для эксплуатации всех аппаратов, включенных одновременно.- внутренняя неисправность машины. | - проверьте силу тока розетки (мин. 10 А) и мощность счетчика.- вызовите специалиста |
| Машина не включается | - отсутствие напряжения в розетке питания- закрыт кран- изогнут трубопровод подачи- ошибка при выборе и блокировка программы- слишком долгоенажатие (более 2 сек) кнопки включения.- машина заблокирована (включена функция защиты от утечки) | - проверьте розетку и предохранитель- проверьте, открыт ли кран- проверьте прохождение трубопровода- отмените программу путем нажатия и удержания в течение 2 секунд кнопку Включения и используйте другую программу- один раз нажмите на кнопку Включения для запуска программы- вызовите специалиста |
| Машина не опорожняется | - запорный орган сифона раковины не вытянут.- полностью засорен фильтр опорожнения- заблокирован водяной насос | - вытяните запорный орган.- проверьте правильность прохождения трубопровода за машиной.- снимите и очистите фильтры и скважины опорожнения.- Запустите программу замачивания. Если проблема не исчезнет, вызовите специалиста. |
Совет, неисправность, что делать?
| Неправильная работа | Возможные причины | Что необходимо сделать? |
| Много отходов на основном фильтре по окончании цикла | - фильтры и скважины опорожнения закупорены большим количеством грязи. | - снимите и очистите фильтры, а также нижнюю часть скважин опорожнения, удалите самые большие отходы с тарелок перед их вставкой в посудомоечную машину. |
| Появление пара примерно за 20 минут перед окончанием цикла (модель с вентилируемой сушкой) | - пар сушки соприкоснулся с потоком холодного воздуха | - обычное явление, но не такое частое (связанно с температурой на месте, потоком воздуха...), только в начале сушки. |
| Плохие результаты мойки | Возможные причины | Что необходимо сделать? |
| Следы продуктов питания, осадков, «частиц песка» на стаканах | - плохое расположение посуды (загорожена другим, большим предметом, или расположена внизу, соединенные или вставленные друг в друга предметы) | - располагайте посуду правильно, используя зоны и принадлежности, наиболее подходящие для каждого типа посуды (см. инструкцию). |
| - верхняя мешалка заблокирована крышкой, блюдом...- плохо закрученный фильтр приподнимается в ходе мойки- сетка микрофильтра загрязнена. | - проверьте свободное вращение мешалки (габаритная проволока), при необходимости установите корзину в верхнее положение.- проверьте расположение и крепление фильтра (закрутите его «вниз», повернув вправо).- снимите и очистите все фильтры (теплой водой), включая сетку. | |
| Следы масла | - очень слабое моющее средство некачественное, выветрившееся.- плохой выбор программы (слишком низкая температура, слишком короткая продолжительность) | - увеличьте дозу, попробуйте другое моющее средство.- Выберите программу для более высокой температуры |
Совет, неисправность, что делать?
| Плохие результаты мойки | Возможные причины | Что необходимо сделать? |
| Белые следы (определите причину следов) | - известняковая пленка (убирается уксусом) | - проверьте наличие соли в резервуаре (индикатор не горит = все в порядке).- проверьте жесткость водопроводной воды и соответствующую регулировку смягчающего средства. При необходимости, увеличьте диапазон.- слишком жесткая вода для мойки с использованием средства «3 в 1» без добавления соли. |
| - следы соли (посуда соленая) | - проверьте правильность закрытия пробки резервуара с солью. | |
| -- стекло становится опалового цвета из-за слишком мягкой воды (не очищается) | - проверьте жесткость водопроводной воды и правильно отрегулируйте смягчающее средство. Определенные моющие средства в виде таблеток более агрессивно влияют на стаканы и украшения (смените моющее средство, при необходимости воспользуйтесь защитным средством.) | |
| Цветные следы (чай, вино, кофе, кровь) | - плохое расположение посуды- недостаточное количество или качество моющего средства.- программа для слишком низкой температуры | - расположите углубления по направлению к струям.- увеличьте дозу, попробуйте другое моющее средство.- выберите лучшую программу, соответствующую более высоким температурам. |
| Следы подтекания или высохших капель на стаканах | - отсутствие или недостаточная дозировка средства для промывки.- средство для промывки просрочено или неэффективно. | - проверьте по индикатору и до конца заполните резервуар, при необходимости переведите дозатор в верхнее положение.- поменять недавнее средство (хорошее средство легко растворяется и пенится в холодной воде). |
Совет, неисправность, что делать?
| Неправильная работа | Возможные причины | Что необходимо сделать? |
| Следы ржавчины на нержавеющей стали | - качество нержавеющей стали (в частности, ножей) не подходит для мойки в машине. | - используйте столовые приборы «специально для посудомоечных машин».- проверьте плотность закрытия крышки резервуара с солью. |
| Плохие результаты сушки | Возможные причины | Что необходимо сделать? |
| Многочисленные капли на стаканах | - отсутствие или недостаточное количество средства для споласкивания.-доза не распространяется.-расстановка посуды | - проверьте индикатор и до конца заполните резервуар.- если резервуар не пуст примерно через 60 моек, вызовите мастера.- для достижения результата, расставьте посуду таким образом, чтобы в максимальной степени устранить накопление воды, по возможности оставьте дверцу приоткрытой на несколько минут.- лучше всего расставлять их по возможности на верхней корзине. |
| Капли на пластмассовой посуде, с покрытием TEFAL | - эти отдельные предметы имеют небольшую тепловую массу. | - намеренно выберите быструю программу |
| Немного худшая сушка при быстрой программе | - на быстрых программах, температура и продолжительность сушки уменьшены для максимального уменьшения продолжительности цикла. | |
| Конденсация на перегородках предохранительной плиты или бака | - иногда конденсация может образоваться на перегородках, а именно после охлаждения (звуковая изоляция увеличивает данное явление) |
Указания для испытательной лаборатории
| Сортировка посуды по буквам А – В – С приведена на следующей странице.согласно стандарту EN 50242: Программа “Bio”согласно смешанному методу (IEC 436/DIN 44990): ОРТ ECO |
√ Производительность мойки 12 обычных столовых приборов
Дозировка средства для мойки
согласно стандарту EN 50242: 30 г средства В
согласно смешанному методу (IEC 436/DIN 44990): 5+25 г средства В
Регулировка распределителя средства для мойки 3
Регулировка верхней корзины верхнее положение
Загрузка осуществляется согласно указаниям на следующей странице, без боковин.
Необходимо осуществить регулировку смягчающего средства, согласно законодательству, в зависимости от жесткости используемой Вами воды, чтобы учитывать отсутствие фосфатов в стандартизированном моющем средстве.
Чтобы получить дополнительную информацию о подобных испытаниях согласно EN 50242 относительно степени загрязненности, типа посуды и столовых приборов и т.д., свяжитесь с изготовителем машины перед выполнением таких испытаний.
Указания для испытательной лаборатории
A

natural_image
Three-panel photo collage of white ceramic kitchen utensils arranged in metal grids on a green background (no text or symbols visible)B

text_image
1 2 8 8 2 2 2 1 7
natural_image
Close-up of a white plastic fan or fan assembly with metal blades and a circular annotation highlighting a specific component (no text or symbols present)
natural_image
Black-and-white photo of eight different kitchen utensils arranged in rows, no text or symbols visible[Non-Text]

text_image
7 6 6 4 3 8 8 5
natural_image
Cross-sectional diagram of a mechanical device showing internal components and assembly (no text or labels)Spis treści
Strony
1 - Prezentacja zmywarki do naczyń .....30-31
2 - Zalecenia przed 1 użyciem .....32-35
Etap 1: Ustawienia zmiękczania - Pomiar twardości wody . . .32
Regulacja mechaniczna 32
Napełnianie zbiornika soli regeneracyjnej .....33
Etap 2: Sól regenerująca - Napełnianie - Regulacji .....34
Etap 3: Produkty myjęce .....35
3 - Rozmieszczenie naczyń .....36-38
Koszyk dolny - Sztućce - Koszyk górný .....36-38
4 - Ustawienie czasu .....39
Wybór programu mycia1 ....39
Programy mycia ....40-41
5 - Opcje, ustawienia, informacje. .....42-44
Uruchomienie natychmiastowe, przebieg programu - .....42
Anulowanie programu - Ustawienie opóźnionego programu. 42
Koniec programu - Interaxio: ulubiony program. .....43
Interaxio: Optieco - Opcja intensywnego suszenia. .....43
Suszenie przez nawiew ....44
6 - Zabezpieczenia .....44
7 - Konserwacja bieżąca .....45-46
Czyszczenie filtrów na odpady .....45
Konserwacja i czyszczenie 46
8 - Ochrona środowiska .....47
Utylizacja opakowania ....47
Utylizacja starej zmywarki .....47
Ekonomiczne i ekologiczne mycie .....47
9 - Rada, anomalia, co robić? .....48-52
10 - Informacje dotyczące testów laboratoryjnych .....53-54
Prezentacja zmywarki do naczyń

Aby urządzenie zapewniało pełną satysfakcję, przeczytaj uważnie instrukcję instalacji i obsługi zmywarki.
Umożliwi ona zapoznanie się z zaletami urządzenia i jak najlepsze jego wykorzystanie.

text_image
Koszyk górny Dystrybutor środka do mycia Drut zapobiegający zablokowaniu Zbiornik soli regenerującej Suszenie z wentylacja (zależnie od modelu) Tabliczka znamionowa (znak obsługi gwarancyjnej) Dysza obrotowa (zależnie od modelu) Ramię zraszające dolne Filtr główny Filtr odpadów Dystrybutor płynu do płukaniaZdjęcie powyżej, z wyjątkym koszykiem dolnym, przedstawia podstawowe elementy opisane w instrukcji obsługi.
Zmywarka jest wyposażona w systemy bezpieczeństwa:
- ZABEZPIECZENIE PRZED PRZELANIEM. System włącza automatycznie pompę jeżeli poziom wody w zbiorniku osiąga za wysoki poziom.
- ZABEZPIECZENIE PRZED ZALANIEM. System odłącza zasilanie wodą, po wykryciu wycieku przez urządzenie.
- PRZEWÓD ZABEZPIECZONY PRZED PĘKANIEM. Wzmocniony przewód zasilania jest wyposażony w mechanizm odłączający zasilanie wodą bezpośrednio na zaworze w razie wycieku wody.
Prezentacja zmywarki do naczyń

text_image
PRZYCISKI PROGRAMÓW: Nacisnąć jeden z przycisków, aby wybrać program. WYŚWIETLACZ wskazuje przy-bliżony czas programu, bieżącą godzinę, czas zakończenia programu i ustawienie twar-dości wody. START/ANU-LOWANIE: Nacisnąć przycisk. Program włącza się. Przytrzymać przy-cisk przez 2 sekundy. Program zostaje anulowany. KONTROLKA SOLI: wskazuje brak soli regenerującej. KONTROLKA PŁUKANIA: wskazuje brak płynu do płukania. USTAWIENIE CZASU: Przytrzymać przycisk "Namaczanie" wciśnięty i nacisnąć przycisk "Koniec opóźniony" w celu ustawienia bieżącego czasu. KONIEC OPÓŻNIONY: Wybór czasu zakończenia programu. Nacisnąć ten przycisk, aby wybrać czas zakończenia programu.Zalecenia przed pierwszym użyciem

ETAP 1:
Ustawienie zmiękczania
Dla uzyskania nienagannego efektu mycia i suszenia bez śladów.
Ustawienie zmiękczania musi zostać wykonane prawidłowo dla uzyskania poprawnego efektu mycia i suszenia bez śladów.
Zmywarka jest wyposażona w urządzenie zmiękczające wodę, które działa dzięki soli regenerującej.
Należy je wyregulować w zależności od twardości wody w miejscu zamieszkania.
① - Pomiar twardości wody
W tym celu: Należy zasięgnąć informacji w lokalnych wodociągach w celu sprawdzenia poziomu twardości wody.
LUB zmierzyć twardość wody wykorzystując wskaźnik "Aqua-test" dostarczony ze zmywarką i skorzystać z tabeli poniżej w celu wybrania odpowiedniego ustawienia zależnie od twardości wody.
② - Ustawienie na panelu sterowania
| Wskaźnik | Twardość wody | Konjeczność zastosowania soli | Ustawienie zmiekczania |
![]() | 0 - 10°F | NIE | c0 |
| 10 - 18°F | TAK | c1 | |
| 18 - 25°F | TAK | c1 | |
![]() | 25 - 40°F | TAK | c2 |
| 40 - 55°F | TAK | c3 | |
| 55 - 70°F | TAK | c4 | |
| Twardosc wody > 70 °F | TAK | c5 | |
Twardosc wody > 70 °F
Wskazanie odpowiada twardosci wody zgodnie z tabela powyzej.
Przy pierwszym uruchomieniu wyswietlane jest c_1 (ustawienie 10°F do 25°F).
Aby zmienic ustawienie, naciskac "Namaczanie" taka ilosc razy, aby uzyskac ustawienie zmiekczania zalecane przez wskaznik.
Należy obowiązkowo napełnić zbiornik soli wodą w czasie uruchamiania, nawet jeżeli wybrane ustawienie dla zmiękczania nie wymaga soli regenerującej W przypadku przeprowadzki należy ponownie wyregulować zmiękczanie.
Zalecenia przed pierwszym użyciem
③ Napetnianie zbiornika soli regenerującej
Operację napełniania należy wykonać tuż przed uruchomieniem pierwszego mycia
Napełnianie solą jest niezbędne dla prawidłowego mycia bez śladów przez regenerację substancji zmiękczających wodę przez pozbawienie jej wapnia, z wyjątkiem wystarczająco miękkiej wody wodociągowej (patrz "ustawienie zmiękczania").
Zbiornik soli

natural_image
Close-up of a battery pack with a water tank inside, showing mechanical components and a black arrow pointing to the water tank (no text or symbols visible)
Nigdy nie dodawać detergentu do tego zbiornika, ponieważ spowoduje to uszkodzenie systemu zmiękczania.
- Odkręcić i zdjąć korek zbiornika soli.
- Użyć lejka do wsypywania. DOSTĘPNY W SERWISIE GWARANCYJNYM REF.: 31X3964
- Napełnić zbiornik solą regenerującą specjalnie przeznaczoną do zmywarek do naczyń.
- Przy pierwszym napełnianiu, zalać wodą, aż po brzegi zbiornika.
- Przykręcić do oporu korek zbiornika na sól.

Nie używać soli kuchennej.

natural_image
Close-up of a metallic mechanical component with a circular white lid and black arrow indicating rotation (no text or symbols visible)
natural_image
Illustration of a hand placing a patterned tray into a decorative frame with an ornate crown (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a hand pouring liquid into a container labeled 'EAL' (no text or symbols on the diagram itself)
W przypadku przesypania się soli w czasie napełniania, zaleca się usunięcie kryształków soli dla zapobieżenia korozji zbiornika.
Oznaczenie poziomu soli regenerującej
Kontrolka poziomu SOLI: ☒ Zapala się kiedy zachodzi konieczność uzupełnienia soli. Po napełnieniu solą regenerującą, kontrolka może pozostawać zapalona do momentu wystarczającego rozpuszczenia soli,
zwykle po jednym cyklu (lub jeżeli uzupełnienie nie jest pełne) na przykład w czasie uruchomienia z próbką.

W przypadku wyjątkowo miękkiej wody nie wymagającej zastosowanią soli regenerującej, kontrolka SOL pozostaje zapalona.
Zalecenia przed pierwszym użyciem

ETAP 2:
Płyn do płukania
Dla uzyskania połysku i lepszego osuszenia naczyń.
① Napetnianie
Przy pierwszym uruchomieniu, należy uzupełnić do górnego poziomu na dźwigni regulacyjnej. Minimalnie włać całą próbkę produktu dostarczoną z urządzeniem.
Zamknąć do oporu
Pojemność: 120 ml (około 1 szklanki)
Wskaźnik:
Matowy: Produkt w zasobniku Błyszczący: Pusty zbiornik
W razie przelania produktu w czasie napełniania, wytrzeć nadmiar aby zapobiec tworzeniu się piany.

natural_image
Close-up of a transparent plastic container with internal components and a pointed tip (no visible text or symbols)
natural_image
Circular mechanical component with three curved arrows indicating rotational direction (no text or symbols)
natural_image
Close-up of a mechanical component with a lever and pointer, no visible text or symbols② Regulacja (jeżeli zachodzi potrzeba)
Ustawienie fabryczne jest na środku (pozycja średnia: oznaczenie 2).
Po kilku cyklach, w przypadku pozostawania śladów lub złego schnięcia, można wyregulować ustawienie za pomocą dźwigni regulacji:
- oznaczenie 1 zmniejszenie dozowania,
- oznaczenie 3 zwiększenie.

natural_image
Close-up of a circular mechanical component with radial arrows indicating direction (no text or symbols)Dźwignia regulacji
Kontrolka produktu do płukania: \*
Zapala się kiedy zachodzi konieczność uzupełnienia produktu do płukania.
Zalecenia przed pierwszym użyciem

ETAP 3:
Produkty myjące do czystych naczyń.
Aby ułatwić wkładanie środka do mycia, dozownik produktu znajduje się z przodu górnego koszyka.
Pojemnik na środek do mycia jest zgodny ze wszystkimi typami produktów zalecanych do zmywarek do naczyń.
Tabletki
Włożyć tabletkę do zewnętrznego przedziału.

natural_image
Close-up of a hand holding a small white object next to a white electronic device (no visible text or symbols)Proszek lub płyn
wyciągnąć dozownik aby uzupełnić proszek lub płyn.
Napełnić do oznaczenia min. dla naczyń słabo zabrudzonych oznaczenia max. dla naczyń mocna zabrudzonych
Zamknąć dozownik.

natural_image
Close-up of a mechanical device with wires and a label pointing to a component (no readable text or symbols)
Przechowywać produkty w miejscu niedostępnym zieci i z dala od wilgoci.

Używać tylko produktów specjalnie przeznaczonych do zmywarek

BARDZO WAŻNE: Jeżeli używasz produktów łączonych (2 lub 3 w 1), zapoznaj się z zaleceniami na opakowaniu.
- niektóre detergenty z produktami do płukania nie dają optymalnego efektu na wszystkich programach.
- produkty zapobiegające konieczności używania soli regenerującej mogą być używane tylko w pewnym zakresie twardości wody, zależnie od niektórych regionów.
- W razie wątpliwości, szczególnie w przypadku:
- mokrych naczyń na końcu programu,
- śladów wapnia na naczyniach, należy zwrócić się do producenta produktu do mycia.
Rozmieszczenie naczyń
Koszyk dolny
Rozmieścić naczynia w taki sposób, aby woda mogła krążyć swobodnie i zwilżać wszystkie naczynia.
Talerze, patelnie o dużych rozmiarach należy układać na boku.
Unikać przekładania, łączenia i układania na sobie talerzy płaskich i głębokich.
Składane uchwyty ułatwiają układanie dużych pojemników. (zależnie od modelu)

natural_image
Interior view of a cluttered kitchen drawer with cutlery, utensils, and plastic dishes (no visible text or labels)
natural_image
Person cleaning a white rack with a hand holding a tool (no visible text or symbols)
Żaden przedmiot nie może utrudniać obrotów ramion mycia (uchwyt garnka, sztućce).

text_image
drut
Wyjmowanie naczyń
Najpierw należy opróżnić dolny koszyk, aby zapobiec kapaniu wody z górnego koszyka na dolny koszyk.

Naczynia nie nadające się do mycia w zmywarce
- Drewniane deski do krojenia,
- Przedmioty ze stali korodującej lub plastikowe nie odporne na ciepło,
- Przedmioty z cyny lub miedzi,
- Naczynia i sztućce klejone,
- Naczynia z drewnianymi uchwytami, z rogu lub z masy pertowej,
- Stara porcelana lub malowana ręcznie.
W czasie zakupu naczyń, szklanek, sztućców, należy sprawdzić, czy nadają się do mycia w zmywarce.
Rozmieszczenie naczyń
Sztućce
Wyjmowane kratki umożliwiają wkładanie sztućców.
Dla optymalnego mycia i suszenia, należy używać tych kratek.
- Ustawić uchwyty w dół.
- Unikać mycia przedmiotów z uchwytami z rogu.
- Oddzielić srebro od innych naczyń przy pomocy kraty oddzielającej.

natural_image
Two black-and-white photos showing a plastic shopping cart and a basket filled with various kitchen utensils (no text or symbols visible)Koszyki wysuwane
Można je ustawić w dowolnym miejscu na koszyku dolnym. W ten sposób można rozmieścić odpowiednio wszystkie naczynia, zależnie od ich rodzaju. Można ustawić koszyk na sztućce na górnym koszyku.
Jeżeli sztućce lub talerze są zbyt duże, należy zmienić ustawienie wysokości górnego koszyka (jeżeli posiada regulację).

natural_image
Interior view of a kitchen appliance with rack-mounted dish and hanging utensils (no visible text or symbols)
natural_image
Interior view of a multi-wheeled appliance rack with visible components and no text or symbols
Ważna uwaga:
Ze względów bezpieczeństwa zalecamy umieszczenie ostrych noży, ostrzem w dół w koszyku na sztućce (ryzyko wypadku).
Noze o dlugim ostrzu i inne ostre akcesoria kuchenne musza być umieszczone na plasko na pólce "modulo".
Rozmieszczenie naczyń
Koszyk górny
Koszyk górny jest głównie przeznaczony do: szklanek, filiżanek, talerzyków, miseczek, kieliszków, spodków itd... Naczynia należy ustawiać w sposób uporządkowany, dla jak najlepszego wykorzystania miejsca (rzędy szklanek, filiżanek, kieliszków, itd...). Mozna układac filizanki, chochle, itd... na wspornikach składanych oraz w koszyku na naczynia. Rozmiescic kieliszki wzdłuz półki.

natural_image
Interior view of a stainless steel rack with stacked plastic plates and glassware (no visible text or symbols)
Otwór kieliszków, filizanek, misek należy skierowac w dól.
Wkładka umożliwia układanie naczyń wszystkich rozmiarów. Można ją umieścić w koszyku dolnym lub górnym po zdjęciu wkładek do filiżanek. Aby ułatwić układanie naczyń, należy ustawić wkładkę w pozycji ①, a następnie w pozycji ②.

natural_image
Line drawing of a hand inserting a plastic tray into a cabinet (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a refrigerator interior showing internal compartments and ventilation ducts (no text or symbols)zależnie od modelu: Umieszczenie dużych talerzy w dolnym koszyku wymaga ustawienia koszyka górnego w górnej pozycji. Ustawienie można wykonać z załadowanym koszykiem.
↑① Ustawienie w POZYCJI GÓRNEJ: Unieść powoli koszyk aż do kliknięcia z każdej strony.
② Ustawienie w POZYCJI DOLNEJ: Unieść maksymalnie koszyk do góry z obu stron (kliknięcie) i następnie opuścić w dół.

text_image
CLIC STOP CLIC ① ②
Sprawdzić, czy ustawienie jest jednakowe z obu stron: koszyk w poziomie
Ustawienie czasu
Ustawienie czasu:
Przy pierwszym włączeniu zasilania, bieżący czas jest
równy 00:00 -
dwukropek miga.
Przytrzymując przycisk
"Namaczanie": nacisnąć przycisk "Koniec opóźniony" aż do wyświetlenia właściwej godziny; odczekać kilka sekund bez zwalniania przycisku "Namaczanie" w celu ustawienia minut. Zatwierdzenie odbywa się automatycznie.

text_image
CYCLONE OPT@ECO OPT@WASH Bio FLASH 30' 2 1.00 -% min I→/CWybór programu mycia
Nacisnąć przycisk "Start / Stop", aby włączyć zasilanie urządzenia.
Skorzystać z tabeli programów, na następnych stronach, aby określić program najlepiej odpowiadający rodzajowi naczyń, ich ilości i stopniu zabrudzenia. Nacisnąć wybrany przycisk pro-
Sprawdzic, czy przewód zasilania jest podlaczony i zawór wody otwarty.

natural_image
Simple diagram showing a pendulum with a circular body and a labeled circle, no text or symbols present.gramu; Zapalona kontrolka wskazuje wybrany program, wyświetlacz wskazuje przemiennie czas zakończenia programu i bieżący czas. Aby zmienić wybór należy nacisnąć inny przycisk programu. Nacisnąć "Start", wyświetlacz wskazuje godzinę zakończenia programu.

text_image
CYCLONE OPT@ECO OPT@WASH Bio FLASH 30° 2 1.15 -% -min I→/CProgramy mycia.
| Typ naczyń:- porcelana, garnki, naczynia, szk- lanki, itp...Ilość, rodzaj i stopień zanieczyszczenia. | Mieszane | Odporne | Mieszane |
| Ten krótki cykl umożliwia zwilżenie naczyń oczekujących na mycie następnego dnia lub popojutrze. | Duża ilość zaschniętych zanieczyszczeń, przypalone resztki, tłuszcz, panierka, przywar, sos, itd.. | automatyczne wykrywanie zabrudzenia i ilości naczyń.Ilość normalna zaschniętych resztek: codzi- enne mycie. | |
| ProgramyPrzebieg programu. | Namaczanie [IMAGE] | CYCLONE | OPT ^1 ECO |
| mycie wstępne na zimno | mycie wstępne | mycie wstępne | |
| mycie 70°C | mycie 55°C | ||
| plukanie | plukanie | ||
| plukanie na goraco | plukanie na goraco | ||
| Suszenie.z wentylacją | Suszenie.z wentylacją |
Programy mycia.
| Mieszane | Delikatne | Mieszane | Mieszane |
| automatyczne wykrywanie zabrudzenia i ilości naczyń. Dla resztek zaschniętych, z małą ilością tłuszczu: codzi- enne mycie. | Mała ilość zaschniętych resztek: szklanki i delikatna porcelana. | Program ekonomiczny przewidziany dla resztek zaschniętych, z małą ilością tłuszczu: codzi- enne mycie | Program pro- gram szybki do małej ilości zaschniętych resztek, bez tłuszczu: serwis do kawy, deserowy lub codzienne mycie. |
| OPTI WASH | Krysztat OPTI WASH + Bio | Bio | FLASH 30' |
| mycie 60°C | mycie 45°C | mycie 50°C | mycie 40°C |
| plukanie | plukanie | plukanie | plukanie |
| plukanie na goraco | plukanie na goraco | plukanie na goraco | plukanie na goraco |
| Suszenie.z wentylację | Suszenie.z wentylację | Suszenie.z wentylację | Suszenie |
Opcje / ustawienia / informacje
Bieżący czas: (wyświetlany w przypadku braku wykonywanego programu)
przemienne wyświetlanie przed "Startem"
Czas zakończenia bieżącego programu: (program zakończy się o 21:15)
Czas końca opóźnionego: (program zakończy się o wyświetlanej godzinie)







Uruchomienie natychmiastowe, przebieg programu
Po wybraniu programu, nacisnąć "Start" program uruchamia się i wyświetlacz wskazuje godzinę zakończenia programu (dokładna godzina zmienia się w trakcie przebiegu programu).



/C
Wybór opóźnionego końca programu:
Nacisnąć przycisk "Koniec opóźniony", aż do uzyskania wybranej godziny zakończenia.
Kontrolka "Czas końca" zapala się, dwukropek miga.
Nacisnąć "Start" aby zatwierdzić program.
Wyświetlacz wskazuje "czas końca" programu.
Kontrolka "czas końca" pozostaje zapalona.



/C
Anulowanie programu
Nacisnąć przycisk "Start/anulowanie" przez 2 sekundy. Bieżący program jest przerywany; kontrolki "Czas końca" i "Bieżący czas" migają na przemian.
Można wybrać nowy program.

/C
Opcje / ustawienia / informacje
Przez ostatnie 30 minut programu wyświetlacz wskazuje czas końca na przemian z ilością pozostałych minut.



Koniec programu
Na końcu programu wyświetlacz wskazuje na przemian bieżący czas i "Stop", aż do otwarcia drzwi.
Po otwarciu drzwi, wyświetlacz wskazuje ponownie czas trwania wybranego uprzednio programu.



j_INTERAXIO :Ulubiony program
Od momentu włączenia zasilania Interaxio proponuje najczęściej włączany program w ciągu ostatnich 5 uruchomień. W przypadku 5 różnych programów, proponowany jest program. OPT①ECO

_INTERAXIO Zalety: dostosowuje się do sposobu obstugi i zmniejsza ilość manipulacji.
i NTERAXIO OPTiWASH OPTiECO
Program informuje o uzyskanej oszczędności przez 30 minut po zakończeniu programu. OPT①ECO
Wskazuje oszczędność energii dla programu lub czas programu. OPT ^i WASH
ECO



Zalety: Zależnie od sposobu użytkowania, programy optymalizują działanie oszczędzając energię

i czas jednocześnie dbając o uzyskanie jak najlepszego efektu mycia i suszenia.
Opcje / ustawienia / informacje
Suszenie przez nawiew
System wentylacyjny jest włączany na 5 minut co godzinę, aż do otwarcia drzwi.

Zalety: Uzyskanie doskonałego suszenia naczyń i zbiornika.
Nie należy umieszcać żadnych przedmiotów przed drzwiami (torby, ścierki), które mogłyby zastonić kratę wentylacyjną.
Urządzenie ma ustawiony fabrycznie system wentylacyjny dla maksymalnie 5 godzin.
Zabezpieczenia
Zle zamkniete drzwi:
Kontrolka wybranego programu miga

text_image
CYCLONE OPT@ECO OPT@WASH Bio FLASH 30'Blokada klawiatury
W czasie trwania programu dostęp do klawiatury jest automatycznie zabezpieczany przed przypadkowa manipulacja. Odblokowuje sie automatycznie (kontrolka gasnie) po zakonczeniu programu lub anulowaniu.

/C
Poziom wypelnienia:
Kontrolka zapala sie kiedy zbiornik jest pusty.




Sól regenerujaca
Produkt do plukania
Zalecenia dotyczące czyszczenia filtrów
Okolo raz w miesiacu urządzenie zaleca wykonanie konserwacji filtrów (patrz następna strona).

Konserwacja bieżąca
Czyszczenie filtra odpadów
System filtrowania składa się z kilku elementów:
A - Filtr odpadów w dwóch częściach.
B - Duży filtr główny.
C - Mikro filtr.
Filtry są umieszczone na środku zbiornika i muszą być czyszczone regularnie dla zagwarantowania optymalnego wyniku mycia.
① Przed demontażem filtrów, wyjąć odpady znajdujące się na filtrze głównym za pomocą gąbki, aby zapobiec zabrudzeniu ramion zraszania.
② Odkręcić o ćwierć obrotu filtr odpadów i wyjąć.
③ Wyjąć filtr główny.
④ Wyjąć mikro filtr.

natural_image
Close-up of a hand holding a plastic container with a tool, labeled A and B (no text or symbols on the device itself)
natural_image
Close-up of a hand adjusting a small electronic device component (no visible text or symbols)
natural_image
Person cleaning a kitchen sink with a plastic cup and tool (no text or symbols visible)A - filtr odpadów w 2 częściach
⑤ Wyczyścić dokładnie oba filtry pod bieżącą wodą.
Montaż:
Postępuj w odwrotnej kolejności.
Ważna uwaga: Nie zapomnij zablokować filtra obracając go o ćwierć obrotu.

natural_image
Two black-and-white photos showing hands cleaning a kitchen sink with a plastic cup and a pipe being poured into it (no text or symbols visible)Konserwacja bieżąca
Regularnie czyścić jeżeli zachodzi potrzeba:
- Obwód drzwi, uszczelkę drzwi, wilgotną ścierką w celu usunięcia ewentualnych osadów.
Raz w roku
Dla zagwarantowania prawidłowego działania zmywarki, należy ją raz lub dwa razy w roku wyczyścić przez włączenie programu intensywnego bez naczyń ze specjalnym produktem do czyszczenia zmywarek dostępnym w handlu.
Długotrwałe wyłączenie
Wyczyścić dokładnie zmywarkę, następnie odłączyć zasilanie i zamknąć zawór dopływu wody. Chronić zmywarkę przed ujemnymi temperaturami.

Obudowę i panel sterowania należy czyścić wodą i płynem do mycia naczyń. W żadnym wypadku nie stosować: proszków ściernych, gąbek metalowych, produktów na bazie alkoholu, rozpuszczalników.
Czyścić wilgotną ścierką lub gąbką.

W razie przeprowadzki, aby zapobiec wypływaniu wody, wykonać naj- pierw program namaczania.
Ochrona środowiska

Utylizacja opakowania

Uwaga: Wszystkie elementy opakowania należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci (np.: worki plastikowe, styropian itd.) ponieważ mogą być niebezpieczne dla dzieci: Ryzyko uduszenia.
Zwrócenie opakowania umożliwia zaoszczędzenie materiałów i zmniejszenie ilości odpadów.
Opakowanie należy przekazać do najbliższego centrum utylizacji.
Informacje można uzyskać w urzędzie.

Utylizacja starej zmywarki
Jeżeli zachodzi konieczność usunięcia starej zmywarki, należy ją trwale uszkodzić. Zniszczyć system zamykania drzwi, tak aby uniemożliwić ich zamykanie (dzieci mogą zamykać się w środku urządzenia w czasie zabawy – ryzyko uduszenia).
Odciąć kabel zasilania po wyję- ciu wtyczki z gniazdka.
Oddać zmywarkę do najbliższego centrum utylizacji. Informacje można uzyskać w urzędzie.
Ekologiczne i ekonomiczne mycie
Nie myć naczyń ręcznie (zbędne zużycie wody). Wykorzystywać w pełni pojemność zmywarki.
Mycie będzie ekonomiczne i ekologiczne.
Wybierać program mycia dos- tosowany do typu naczyń i stopnia ich zabrudzenia.
Unikać stosowania za dużej ilości detergentów, soli regenerującej i
płynu do płukania. Przestrzegać zaleceń podanych w instrukcji (strony 32 - 33 - 34) oraz zaleceń na produktach.
Upewnić się, że system zmiękczania jest prawidłowo ustawiony (patrz strona 32).
Rada, anomalia, co robić?
Masz wątpliwości co do prawidłowego działania urządzenia? Przed wezwaniem serwisu, sprawdź następujące punkty (zależnie od obserwowanego objawu).
| Przy uruchomieniu | Możliwe przyczyny | Co zrobić ? |
| Mały wyciek przy drzwiach | - urządzenie przechylone, brak poziomu.-źle ustawione drzwi w stosunku do zbiornika.-spłaszcza uszczelka w czasie przechowywania. | -wyregulować nogi.-wyregulować tylne nogi-odkleić uszczelkę na całym obwodzie drzwi. |
| Mały wyciek dookoła lub pod urządzeniem (przemieścić urządzenie aby zlokalizować wyciek) | -wyciek z zaworu.-wyciek z urządzenia. | -sprawdzić obecność uszczelki i dokręcić nakrętkę.-zamknąć dopływ wody i wezwać serwis. |
| Drzwi blokują się przy zamykaniu | -urządzenie przechylone lubźle wyśrodkowane drzwi w stosunku do zbiornika. | -wyregulować przy pomocy tylnych nóg. |
| Drzwi opadają gwałtownie przy otwieraniu (modele do zabudowy) | -sprężyna drzwi nie jest prawidłowo naciągnięta dla skompensowania wagi drzwi. | -dokręcić 2 śruby napinające dostępne przez otwory w panelach bocznych |
| Otwarte drzwi nie pozostają w poziomie lub gwałtownie się zamykają (urządzenie do zabudowy) | -sprężyny zbyt mocno naciągnięte.-brak płyty drewnianej. | -odkręcić 2 śruby napinające dostępne przez otwory w panelach bocznych-zamontować płytę drewnianą (prowizo-rycznie płyta wiórowa) i wyregulować sprężyny. |
| Koszyk górny nie pozostaje w górnej pozycji | -nieprawidłowa manipulacja (koszyk jest pociągany zbyt szybko w górę). | -wykonać manewr stopniowo (do KLIKNIĘCIA) => patrz instrukcja, najpierw jedna strona, potem druga. |
| przy programowaniu, wyświetlanie | Możliwe przyczyny | Co zrobić ? |
| Cykl trwa zbyt długo | -programy oszczędzające energię trwają dłużej, ponieważ kompensują niższą T° mycia i suszenia dłuższym czasem mycia i suszenia. | - używać tych pro-gramów w nocy, kiedy czas nie odgrywa ważnej roli. |
Rada, anomalia, co robić?
| przy programowaniu, wyświetlanie | Możliwe przyczyny | Co zrobić ? |
| Kontrolki zapalają się kolejno, jedna po drugiej | - błąd programu. | - anulować program naciskając przez 3 sek. przycisk start, następnie zaprogramować ponownie. |
| Kontrolka soli nie gaśnie | - brak soli lub za mało soli w zbiorniku dla wyłączenia pływaka. | - napełnić zbiornik i zaczekać do końca cyklu. W przypadku miękkiej wody nie wymagającej stosowania soli, kontrolka pozosta-je zapalona na stałe. |
| Złe działanie | Możliwe przyczyny | Co zrobić ? |
| Urzządzenie powoduje wyłączenie bezpieczników | - za niska wartość amperów do zasilania wszystkich urządzeń równocześnie.- usterka wewnętrzna urządzenia | - sprawdzić natężenie dla gniazdka (min. 10A) i moc instalacji.- wezwać serwis. |
| Urzządzenie nie uruchamia się . | - brak zasilania w gniazdku.- zamknięty zawór.- zgięty przewód zasilania.- błąd wyboru programu lub blokada programu.- za długie naciśnięcie (>2") na przycisk start.- włączone zabezpieczenie (przed zalaniem)- | - sprawdzić gniazdko i bezpiecznik- sprawdzić zawór.- sprawdzić ułożenie przewodu.- anulować naciskając 3" na Start i przeprogramować.- nacisnąć jeden raz na przycisk start aby uruchomić program.- wezwać serwis. |
| Urzządzenie nie wylewa wody | - zatyczka na syfonie nie została zdjęta.- zgięty przewód spustowy.- całkowicie zatkany filtr spustowy.- zablokowana pompa | - zdjąć zatyczkę.- sprawdzić ułożenie przewodu za urządzeniem.- zdemontować i wyczyścić filtr.- włączyć program namaczenia. Jeżeli usterka występuje nadal wezwać serwis. |
Rada, anomalia, co robić?
| Złe działanie | Możliwe przyczyny | Co zrobić ? |
| Dużo odpadów na dużym filtrze na końcu cyklu | - filtry i otwory spustowe są zatkane przez nadmi-ar zanieczyszczeń. | - zdemontować i wyczyścić filtry i dno otworów spustowych, usunąć duże odpady z naczyń przed umieszczeniem ich w zmywarce. |
| Pojawienie się pary na 20 min przed końcem cyklu (modele z susze-niem z wentylacją) | - para z suszenia zetknęła się z zimnym powietrzem. | - zjawisko normalne ale rzadkie (związane z T° pomieszczenia, przeciągami...), występuje tylko na początku suszenia. |
| Złe wyniki mycia | Możliwe przyczyny | Co zrobić ? |
| Ślady zabrudzeń, osady, “ziarenka” na szklankach | -źle rozmieszczone naczynia (zastonięte przez inne przedmioty lub umieszczone na spodzie, przedmioty sklejone, zastonięte).- górny wirnik zablokowany przez naczynie, talerz.-źle zablokowany filtr unosi się w czasie mycia.- zatkany mikro filtr. | - prawidłowo rozmieścić naczynia, użyć odpowiednich miejsc i akcesoriów dla każdego przedmiotu (patrz instrukcja).- sprawdzić prawidłowe działanie wirnika (drut), ustawić koszyk w górnej pozycji jeżeli zachodzi potrzeba.- sprawdzić blokadę fil-tra (obrócić do oporu w prawo).- zdemontować i wyczyścić wszystkie filtry (letnią wodą), w tym sitka. |
| Ślady tłuszczu | - za mała dawka środka do mycia, środek złej jakości, produkt zwi-etrzały.-źle dobrany program (za niska T°, za krótki czas). | - zwiększyć dawkę środka, wypróbować inny środek.-wybrać program o wyższej temperaturze. |
Rada, anomalia, co robić?
| Złe wyniki mycia | Możliwe przyczyny | Co zrobić ? |
| Białe ślady (zidenty-fikować rodzaj śladów) | - warstwa wapnia (usunąć octem). | - sprawdzić obecność soli w zbiorniku(kontrolka zgaszona = OK).- sprawdzić twardość wody i ustawienie zmiękczania.Ustawić wyższy zakres jeżeli zachodzi potrzeba.- woda zbyt twarda do stosowania produktu “3 w 1” bez dodania soli. |
| - ślady soli (słone krople na naczyniach). | - sprawdzić zamknięcie korka zbiornika soli. | |
| - opalizacja szkła przez zbyt miękką wodę (nie ściera się). | - sprawdzić twardość wody i ustawienie zmiękczania. Niektóre produkty w tabletkach są bardziej agresywne dla szkła i dekoracji (zmienić produkt, użyć produktu zabezpieczającego jeżeli zachodzi potrzeba). | |
| Kolorowe ślady (herbata, wino, kawa, krew) | -źle rozmieszczone naczynia.- za mała dawka środka do mycia lub środek złej jakości.- program o zbyt niskiej temperaturze. | - ustawić otwory naczyń w stronę strumieni.- zwiększyć dawkę środka, wypróbować inny środek.- wybrać lepiej dobrany program z wyższą temperaturą. |
| Ślady kropli na szkle | -brak produktu do płukania lub za mała dawka.- produkt do płukania przeterminowany lub złej jakości. | -sprawdzić kontrolkę i uzupełnić zbiornik, wyregulować dozownik jeżeli zachodzi potrzeba na wyższą pozycję.- użyć świeżego produktu (dobry produkt rozpuszcza się bez problemów i pieni się w zimnej wodzie). |
Rada, anomalia, co robić?
| Zte działanie | Możliwe przyczyny | Co zrobić ? |
| Ślady rdzy na stali nierdzewnej | - jakość stali nierdzewnej (zwłaszcza w przypadku noży) nie dostosowana do zmywarki. | - używać sztućców “do mycia w zmywarkach”.- sprawdzić zamknięcie korka zbiornika soli. |
| Zte wyniki suszenia | Możliwe przyczyny | Co zrobić ? |
| Liczne krople na szkle | - brak produktu do płukania lub za mała dawka.- dawka jest złerozprowadzona.- rozmieszczenie naczyń | - sprawdzić kontrolkę i uzupełnić zbiornik.- jeżeli zbiornik nie jest pusty po około 60 cyklach, wezwać serwis.- aby ograniczyć zjawisko, rozmieścić naczynia tak, aby zapobiec zatrzymywaniu wody, pozostawić na kilka minut uchylone drzwi |
| Krople na naczyniach plastikowych, pokryciach tęfal... | - te przedmioty mają niską masę cieplną. | - rozmieścić jak najlepiej wybierając górny koszyk. |
| Gorsze suszenie na szy-bkim programie | - w programie szybkim, T° i czas suszenia są zmniejszone dla skrócenia czasu cyklu do maksimum | - wybierać świadomie program szybki. |
| Kondensacja na ściankach i drzwiach lub w zbiorniku | - kondensacja może pojawiać się na ściankach, zwłaszcza po schłodzeniu (izolacja akustyczna wzmacnia to zjawisko) |
Informacje dotyczące testów laboratoryjnych
| Ustawienie naczyń rysunki A - B - C patrz następna strona.zgodnie z normą EN 50242: Program "Bio"zgodnie z metodą mieszaną (IEC 436/DIN 44990): OPT ^1 ECO |
| √ | Ilość naczyń | 12 naczyń |
| √ | Dozowanie środka do mycia zgodnie z normą EN 50242: zgodnie z metodą mieszaną (IEC 436/DIN 44990): | 30g. środek B5+25g. środek B |
| √ | Ustawienie dozownika płynu do płukania: | 3 |
| √ | Ustawienie koszyka górnego | POZYCJI GÓRNEJ |
| √ | Rozmieszczenie wykonane zgodnie z zalecenia-mi na następnej stronie, bez półek bocznych. | |
| √ | Należy wykonać regulację zmiękczenia e na poziomie wyższym od zalecanego, zależnie od twardości wody, dla uwzględnienia braku fos-foranu w znormalizowanym detergencie. | |
| √ | Dla uzyskania szczegółowych informacji w odniesieniu do testów porównawczych zgodnie z EN 50242 dotyczących stopnia zabrudzenia, typu naczyń i sztućców, itd..., skontaktować się z producentem urządzenia przed rozpoczęciem testów. |
Informacje dotyczące testów laboratoryjnych
A

natural_image
Black-and-white photo collage showing a multi-cush cleaning machine with various kitchen utensils and compartments (no visible text or labels)B

text_image
1 2 8 8 2 2 2 1 7
natural_image
Close-up of a transparent plastic device with internal channels and a circular annotation highlighting a specific component (no text or symbols visible)
natural_image
Black-and-white photo of eight different types of kitchen utensils arranged in a row (no text or labels visible)[Non-Text]

text_image
7 6 6 4 8 8 5

