VMD6 - Caméscope THOMSON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VMD6 THOMSON au format PDF.
| Type de produit | Caméscope numérique Mini DV avec appareil photo numérique intégré |
| Marque et modèle | THOMSON VMD6 |
| Dimensions (L x H x P) | 80 mm x 96 mm x 170 mm (avec écran LCD fermé et viseur rabattu) |
| Poids | Environ 580 g |
| Alimentation | 6,3 V CC via adaptateur secteur/chargeur AC 600 ou 7,2 V CC via batterie lithium-ion BAT 600 |
| Consommation | Environ 4,3 W (viseur allumé) / 5,3 W (écran LCD allumé) / 3,5 W (torche vidéo) |
| Type de support vidéo | Cassette Mini DV |
| Type de support photo | Carte MultiMediaCard (16 Mo fournie, extensible) |
| Résolution photo maximale | VGA 640 x 480 pixels, compression JPEG, qualité FINE ou STANDARD |
| Capacité d’enregistrement photo (carte 16 Mo) | Environ 200 images en mode FINE, 400 en mode STANDARD |
| Vitesse d’enregistrement vidéo | SP (18,8 mm/s) ou LP (12,5 mm/s) |
| Durée maximale d’enregistrement | 80 minutes en SP, 120 minutes en LP (avec cassette 80 min) |
| Zoom optique | 10x (objectif F1.8, f=3,6-36 mm) |
| Zoom numérique | Jusqu’à 100x (réglable 10x/40x/100x) |
| Écran LCD | 2,5 pouces, couleurs, matrice active TFT |
| Viseur | LCD noir et blanc 0,24 pouce, réglage dioptrique |
| Fonctions principales | Enregistrement vidéo et photo, stabilisateur numérique (DIS), torche vidéo intégrée, balance des blancs manuelle, exposition manuelle, verrouillage d’iris, effets spéciaux (fondu, volet, sépia, N&B, écho vidéo, obturateur lent, cinéma), doublage audio, montage par mémorisation de séquences |
| Connecteurs | Prise DV IEEE 1394 (4 broches), sortie S-Vidéo, sortie AV composite, prise JLIP/EDIT pour montage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage des têtes vidéo avec cassette de nettoyage spécifique ; nettoyer l’objectif avec un chiffon doux ; éviter la condensation |
| Sécurité | Ne pas exposer à la pluie ou à l’humidité ; ne pas ouvrir le boîtier ; éviter les chocs ; la torche vidéo devient très chaude, ne pas toucher pendant l’utilisation |
| Pièces détachées et réparabilité | Batterie BAT 600, adaptateur secteur AC 600, télécommande, câbles ; réparations par un revendeur THOMSON agréé |
| Informations générales | Standard PAL, température de fonctionnement 0 à 40 °C, humidité 35 à 80 % |
FOIRE AUX QUESTIONS - VMD6 THOMSON
Questions des utilisateurs sur VMD6 THOMSON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VMD6 - THOMSON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VMD6 de la marque THOMSON.
MODE D'EMPLOI VMD6 THOMSON
Manuel d'utilisation



THOMSON
VMD6

Mini

DIGITAL
STILLCAMERA
Mode d'emploi
| TABLE DES MATIÈRES | |
| DÉMONSTRATION AUTOMATIQUE 5 | |
| PRÉPARATIFS | 6 - 13 |
| ENREGISTREMENT | 14 - 30 |
| Enregistrement de base pour videoo | 14 |
| Enregistrement de base pour apparéil photo numérique (D.S.C.) | 17 |
| Enregistrement de base pour videoo et D.S.C. | 18 |
| Fonctions élaborées pour videoo et D.S.C. | 21 |
| LECTURE | 31 - 39 |
| Lecture de base pour videoo | 31 |
| Fonctions élaborées pour videoo | 32 |
| Lecture de base pour D.S.C. | 34 |
| Fonctions élaborées pour D.S.C. | 36 |
| RACCORDEMENTS | 40 - 43 |
| Raccordements de base | 40 |
| Raccordements élaborés | 42 |
| COPIE | 44 - 47 |
| Copie vers un magnétoscope | 44 |
| Copie vers ou à partir d'un apparéil videoo disposant d'une prise DV | 45 |
| Copie d'images enregistrées dans une carte MultiMediaCard vers une bande | 46 |
| Copie d'images enregistrées sur une bande vers une carte MultiMediaCard | 47 |
| UTILISATION DE LA TÉLECOMMANDE | 48 - 58 |
| Lecture au ralenti, lecture image par image et lecture avec zoom | 50 |
| Effets spéciaux en lecture | 51 |
| Montage par mémorisation de séquences | 52 |
| Pour un montage encore plus précis | 56 |
| Doublage audio | 58 |
| GUIDE DE DÉPANNAGE | 59 - 64 |
| ENTRETIEN CLIENT | 65 |
| INDEX | 66 - 72 |
| Commandes, connecteurs et indicateurs | 66 |
| Indications | 68 |
| PRECAUTIONS À OBSERVER | 73 - 75 |
| LEXIQUE | 76 - 77 |
| CARACTERISTICÉS TECHNIQUES | 78 - 79 |
Cher client,
Nous vous remercions pour l'achat de ce caméscope numérique. Avant utilisation, veillez à lire les informations pour votre sécurité et les précautions indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de cet appareil.
Utilisation de ce manuel d'instructions
- Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans la table des matières (page 13).
- Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également.
- Les caractéristiques, opérations de base et avances sont séparées pour une référence plus aisée.
Nous vous recommandons de...
Nous vous recommandons de vous référer à l'index (p. 66 à 72) et de vous familiariser avec la disposition des touches, etc. avant utilisation. Lisez complètement les instructions et les précautions de sécurité. Elles contiennent des informations extrêmement importantes concernant l'utilisation sûre de votre nouveau canapé.
Nous vous recommandons de bien lire les précautions à observer aux pages 73 à 75 avant utilisation.
Avertissement :
POUR ÉVITER LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L'APPAREIL À LA PLUIE NI À L'HUMIDITÉ.
Précautions :
Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n'est à régler par l'utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème. Si l'on ne se sert pas de l'adaptateur secteur/chargeur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur.
Remarques :
- et l'étiquette d'avertissement de sécurité se trouvent sous l'appareil et/ou au dos.
- de l est située sous l'appareil.
Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l'enregistrement en direct et la lecture sur l'écran LCD ou dans le viseur sont possibles n'importe où. Utiliser les batteries BAT 600 et, pour les recharger, de batterie multi-tensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat risque d'être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de formes différentes selon les pays.)
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s'assurer qu'il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au-dessus et à l'arrière).
Ne pas boucher .
Si sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s'éliminer.
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l'appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d'environnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées.
L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie, à la neige ni aux éclaboussures.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l'eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d'eau ou de liquides (tels que des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
Si de l'eau ou un liquide entre dans cet appareil, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.
Ne dirigez pas l'objet vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l'appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi un risque d'incendie ou d'électrocution.
Attention !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l'utilisateur et l'appareil contre des dommages éventuels.
Quand vous portez l'appareil, veillez à toujours attacher et utiliser correctement la bandoulière fournie. Tenez bien l'appareil dans la main, avec la sangle autour du poignet. Ne saisissez pas et ne portez pas l'appareil par le viseur et/ou par l'écran LCD, car il pourrait tomber ou être endommagé.
Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser l'appareil sur un pied photographique placé sur des surfaces irrégulières ou inclinées. Il pourrait tomber et l'appareil pourrait être sérieusement endommagé.
Attention !
Avec des câbles (Audio/Video, S-Video, Montage, CC, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le dessus du téléviseur, afin d'éviter une chute qui pourrait l'endommager.
Multimediacard
- Ce caméscope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques et les cartes MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées “MHI” et les cartes mémoire marquées “MultiMediaCard” peuvent être utilisées avec cet appareil.
Avant de filmer une scène importante...
Veillez à utiliser des cassettes portant la mention MiniDV. Assurez-vous que vous n'utilisez que des cartes mémoires avec la marque MultiMediaCard. Souvenez-vous que ce caméscope n'est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques. Souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l'usage privé seulement. Toute utilisation commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander l'autorisation de filmer.)
Adaptateur secteur / chargeur de batterie AC 600
- Batterie BAT 600
- Adaptateur péritel
- Bandoulière
- Pile R03 (AAA) x 2 (pour télécommande)
- Carte MultiMediaCard (16 Mo)

Le CD-ROM contient les trois logiciels suivants :
- JLIP Video Capture
- JLIP Video Producer
- Picture Navigator
- Capuchon d'objectif (déjà monté sur le caméscope)
- Filtre en ligne x 1 (pour câble S-Vidéo en option)
Câble de montage. Une fiche a trois bagues autour de la broche, et l'autre a une bague autour de la broche.
Cordon CC
Câble audio/vidéo (minifiche 3,5 mm - fiche RCA)
Fixation du filtre en ligne
Fixer le filtre en ligne fourni sur le câble S-Vidéo en option. Le filtre en ligne réduit les interférences.

Relâcher les pièces d'arrêt aux deux extrémités du filtre en ligne.

Faire passer le câble par le filtre en ligne, en laissant environ 3 cm de câble entre la fiche et le filtre. Enrouler le câble une fois autour de l'extérieur du filtre en ligne comme montré dans l'illustration.
- Enrouler le câble pour qu'il ne soit pas ballant.
Remarque :
Faire attention à ne pas endommager le câble.
Fermer le filtre en ligne jusqu'à son enclenchement.
La démonstration automatique a lieu lorsque "DEMO. MODE" est réglé sur "ON" (réglage en usine).
■ Disponible lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "A" ou "M" et qu'il n'y a pas de cassette dans le caméscope. Effectuer n'importe quelle opération pendant la démonstration l'arrête momentanément. Si aucune opération n'est effectuée pendant plus d'une minute après cela, la démonstration reprend. ■ “DEMO. MODE” reste sur “ON”, même si l'alimentation du caméscope est coupée. Pour annuler l , régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" et appuyer sur la molette MENU/BRIGHT alors que la démonstration est en cours. Ce qui vous fait passer directement au menu de réglage du mode de démonstration (vous n'avez pas à passer par l'écran de menu). Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "OFF" et la presser. L'écran normal apparaît.


Préparatifs

| Batterie | Durée de recharge |
| BAT 600 | Environ 1 heures 30 mn |
Alimentation
Les 2 possibilités d'alimentation de ce caméscope vous laissent le choix de la source d'alimentation la plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d'alimentation fournies avec d'autres appareils.
Recharge de la batterie
1. S'assurer de débrancher le cordon CC du caméscope de l'adaptateur secteur/chargeur. Branchez le cordon d'alimentation de l'adaptateur secteur/chargeur sur une prise de courant. Le témoin POWER s'allume. 2. Monter la batterie avec les marques ⊕ et ⊖ alignées avec les marques correspondantes sur l'adaptateur secteur/chargeur. Le témoin CHARGE se met à clignoter pour indiquer que la recharge a commencé. 3. Quand le témoin CHARGE cesse de clignoter mais reste allumé, la recharge est terminée. Faire coulisser la batterie et l'enlever. N'oubliez pas de débrancher le cordon d'alimentation de l'adaptateur secteur/chargeur de la prise de courant.
Remarques :
- Si le capuchon de protection est monté sur la batterie, commencez par le retirer.
- Effectuer la recharge lorsque la température ambiante se situe entre 10°C et 35°C. La gamme de température idéale est de 20°C à 25°C pour la recharge. Si l'endroit est trop froid, la recharge peut être incomplète.
- Les durées de recharge notées ci-dessus sont pour une batterie complètement déchargée.
- Les durées de recharge varient en fonction de la température ambiante et de l'état de la batterie.
- Pour éviter des interférences avec la réception, ne pas utiliser l'adaptateur secteur/chargeur près d'une radio.
- Si vous raccordez le cordon CC du caméscope à l'adaptateur pendant la recharge d'une batterie, l'alimentation est fournie au caméscope et la recharge s'arrête.
- Comm génère de l'électricité, il devient chaud pendant l'utilisation. Ne l'utiliser que dans des endroits bien ventilés.
- En chargeant la batterie pour la première fois ou après une longue période de stockage, le témoin CHARGE peut ne pas s'allumer. Dans ce cas, débrancher la batterie d , puis essayer de nouveau de la recharger.
- Si la durée d'utilisation de la batterie devient très courte même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usée et doit être remplacée. Veuillez en acheter une nouvelle.

Les batteries lithium-ion sont vulnérables au froid.
DANGER! Ne pas démonter les batteries ni les exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT! Ne pas laisser la batterie ou ses bornes entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait produire un court-circuit et éventuellement déclencher un incendie.
Les avantages des batteries lithium-ion
Les batteries au lithium sont petites mais ont une grande capacité. Cependant, quand une batterie est exposée à des températures basses (en dessous de 10°C), sa durée d'utilisation devient plus courte et elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettez la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit chaud quelques instants, puis installez-la de nouveau sur le caméscope. Tant froide, ses performances devraient être intactes.
Si vous utilisez un sachet chauffant, assurez-vous en contact direct avec lui.
F R


Utilisation de la batterie
1. Relever le viseur ①. 2. Avec la flèche sur la batterie pointée vers le bas, pousser légèrement la batterie contre la monture de batterie (2), puis faire coulisser la batterie vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place (3). Si la batterie est montée avec les repères ⊙ tournés dans le mauvais sens, un mauvais fonctionnement risque de se produire.
Pour retirer la batterie...
Relever le viseur ① et faire coulisser légèrement la batterie vers le haut tout en appuyant sur la touche BATTERY RELEASE.
Durée d'enregistrement approximative
| Batterie | Écran LCD en marché/ viseur à l'arrêt | Écran LCD à l'arrêt/ viseur en marche |
| BAT 600 | 1 heures (35 mn) | 1 heures 15 mn (40 mn) |
Attention :
Avant de détacher la source d'alimentation, s'assurer que l'alimentation du cascope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du cascope.
Lorsque la torche vidéo est allumée.
Remarques :
- La durée d'enregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes :
- Le zoom ou le mode d'attente d'enregistrement est engagé de façon répétée. L'écran LCD est utilisé de façon répétée.
- Le mode de lecture est engagé de façon répétée.
- Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.
Utilisation de l'alimentation secteur
Utiliser l'adaptateur secteur/chargeur (raccorder comme montré dans l'illustration).
Remarques :
- L'adaptateur secteur/chargeur de batterie fourni dispose d'une sélection automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240 V CA. Pour d'autres remarques, voir p. 6.




Ajustement de la courroie
1. Séparer la bande Velcro. Passer la main droite dans la boucle et tenir l'appareil. 2. Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de marche/arrêt d'enregistrement et la commande de zoom. 3. Re-fixer la bande Velcro.
Ajustement de la netteté du viseur
1. Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 2. Tourner la commande d'ajustement dioptrique jusqu'à ce que les indications dans le viseur soient nettement au point.
Fixation de la bandoulière
1. S'assurer que la batterie ou le cordon CC est retiré. En suivant l'illustration, passer la courroie par l'œillet ①, puis la replier et la passer par la boucle ②. Refaire la même chose pour attacher l'autre extrémité de la courroie à l'autre œillet ③ situé sous la courroie poignée, en s'assurant que la courroie n'est pas entortillée.
Montage sur un trépied
1. Aligner la vis et le taquet de direction de la caméra du trépied sur la prise de montage et l'orifice de taquet du camescope. Puis serrer la vis. - Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.
Précaution :
En utilisant un trépied, bien l'ouvrir et étendre complètement ses pieds pour stabiliser le caméscope. Pour éviter des dommages à l'appareil causés par une chute, ne pas utiliser un trépied de petite taille.



F R

Molette MENU/BRIGHT

Affichage
Menu d'affichage
Réglages de la date et de l'heure
La date et l'heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez décider de les afficher ou non pendant la lecture (L p. 32).

Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. Le témoin d'alimentation s'allume et le caméscope est mis en marche.

Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. L'écran de menu apparaît.

DISPLAY MENU". Appuyer sur la molette et "DISPLAY MENU" apparaît.

Tourn CLOCK ADJ.". Appuyer sur la molette et le jour est illuminé.
Tourner la molette MENU/BRIGHT pour entrer le jour. Appuyer sur la molette. Répéter pour entrer le mois, l'année, les heures et les minutes. “<RETURN”, et la presser deux fois. L'écran de menu se ferme.
Remarque :
Même si vous sélectionnez "CLOCK ADJ.", si le paramètre n'est pas illuminé, l'horloge interne du caméscope continue à fonctionner. Une fois que vous déplacez la barre lumineuse sur le premier paramètre de date/heure (le jour), l'horloge s'arrête. Lorsque vous avez fini le réglage des minutes et appuyez sur la molette MENU/BRIGHT, la date et l'heure commencent à fonctionner à partir de la date et de l'heure que vous venez de régler.

Insertion/éjection d'une cassette
Le caméscope doit être alimenté pour charger ou éjecter une cassette.
1. Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le sens de la flèche, puis tirer le volet ouvert jusqu'à son blocage. Le logement s'ouvre automatiquement. Ne touchez pas aux pièces internes. 2. Insérez ou enlevez la cassette et appuyez sur "PUSH HERE" pour fermer le logement. Quand vous fermez le logement, il s'abaisse automatiquement. Attendez qu'il soit complètement abaissé avant de fermer le volet. Fermez fermement le volet de logement de cassette jusqu'à son verrouillage en place.
Durée approximative d'enregistrement
| Cassette | Mode d'enregistrement | |
| SP | LP | |
| 30 mn | 30 mn | 45 mn |
| 60 mn | 60 mn | 90 mn |
| 80 mn | 80 mn | 120 mn |
- Pour protéger des enregistrements importants...
Poussez le commutateur de protection contre l'effacement au dos de la cassette dans le sens de "SAVE". Vous ne risquerez pas de réenregistrer la cassette. Pour enregistrer sur cette cassette, ramenez le commutateur sur "REC" avant de l'insérer.
Remarques :
- Il faut quelques secondes pour que s'ouvre. Ne l'ouvrez pas en forçant.
- Si vous attendez quelques secondes et que le logement ne s'ouvre pas, refermez le volet et essayez une nouvelle fois. Si ne s'ouvre toujours pas, mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension.
- Si la cassette n'est pas chargée correctement, ouvrir complètement le volet de logement de cassette et retirer la cassette. Quelques minutes plus tard, l'introduire de nouveau.
- Lorsque le camescope est transporté d'un lieu froid dans un lieu chaud, attendez quelques instants avant d'ouvrir le volet afin d'éviter une éventuelle condensation.
- Fermer le volet de logement de cassette avant que soit fermé peut endommager le caméscope.
- Même lorsque l'alimentation du caméscope est coupée, une cassette peut être insérée ou enlevée. Toutefois, si est fermé avec le caméscope non alimenté, il ne se verrouillera pas de ce fait. Il est recommandé de mettre l'alimentation en marche avant l'insertion ou l'éjection.
- Si vous reprenez l'enregistrement après avoir ouvert le volet du logement de cassette, une partie vierge est enregistrée sur la bande ou une scène enregistrée précédemment est effacée (recouverte par le nouvel enregistrement), que soit sorti ou non. Voir la page 19 pour des informations à propos de l'enregistrement sur une cassette en cours.
- Desserrez la courroie de poignée si elle semble gêner le fonctionnement du volet du logement de cassette (voir page 13).



Insertion d'une carte MultiMediaCard
Volet de carte

1. S'assurer que l'alimentation du caméscope est coupée. 2. Pousser le verrou vers le haut pour ouvrir le volet de carte (MEMORY CARD). 3. Introduire d'abord le bord biseauté de la carte MultiMediaCard, avec l'étiquette tournée vers le haut. Ne pas toucher la prise sur le côté opposé à l'étiquette. 4. Pour fermer le volet de carte, le pousser jusqu'à entendre un déclic.

Remarques :
- Bien s'assurer de n'utiliser que des cartes MultiMediaCard marquées "MultiMediaCard".
- Certaines marques de cartes MultiMediaCard ne sont pas compatibles avec ce caméscope. Avant d'acheter une carte MultiMediaCard, consultez le fabricant ou le revendeur.
Pour retirer la carte MultiMediaCard...
Dans l'étape 3, pousser sur la carte qui sort alors automatiquement du caméscope. La retirer puis fermer le volet de carte.

Attention :
Ne pas introduire ou retirer la carte MultiMediaCard alors que l'alimentation du caméscope est mise, ce qui pourrait corrompre la carte ou empêcher le caméscope de reconnaître si la carte est installée ou non.
Molette MENU/BRIGHT
Touche de verrouillage
Affichage

Nombre approximatif d'images enregistrables
| Mode de qualité d'image | Carte Multimedia |
| 16 Mo (fournie) | |
| FINE | 200 |
| STANDARD | 400 |
Remarque :
Le nombre d'images enregistrables dépend du mode de qualité d'image sélectionné ainsi que de la composition des sujets dans les images.
Réglage du mode d'enregistrement
Réglez selon votre préférence.
1. Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. Le témoin d'alimentation s'allume et le caméscope est mis en marche. 2. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. L'écran de menu apparaît. 3. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "🅥". Appuyer sur la molette et "CAMERA MENU" apparaît. 4. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "REC MODE" et la presser. Le menu secondaire apparaît. Sélectionner "SP" ou "LP" en tournant la molette MENU/BRIGHT et la presser. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "▲RETURN", et la presser deux fois. L'écran de menu se ferme. Le doublage audio (p. 58) est impossible sur une cassette enregistrée dans le mode LP. - Le mode "LP" (Longue durée) est plus économique, offrant 1,5 fois la durée d'enregistrement normale.
Remarques :
- Si le mode d'enregistrement est commuté pendant l'enregistrement, l'image de lecture sera floue au point de commutation.
- Il est recommandé que les bandes enregistrées en mode LP sur ce camescope soient lues sur ce camescope.
- Pendant la lecture d'une bande enregistrée sur un autre camescope, des parasites peuvent apparaître ou il peut y avoir des pauses momentanées dans le son.
Réglage de la qualité d'image
La qualité d'image peut être sélectionnée pour correspondre au mieux à vos besoins. Deux modes de qualité d'image sont disponibles : FINE et STANDARD (dans l'ordre de la qualité).
1. Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur l'interrupteur. Le témoin d'alimentation s'allume et le caméscope est mis en marche. 2. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. L'écran de menu apparaît. 3. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "O". Presser la molette et "DSC MENU" apparaît. 4. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "QUALITY" et la presser. Le menu secondaire apparaît. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner le mode désiré et la presser. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "RETURN", et la presser deux fois. L'écran de menu se ferme.
Pour mettre le caméscope en marche, régler d'abord l'interrupteur d'alimentation sur tout mode de fonctionnement sauf "OFF" tout en maintenant pressée


Mode de fonctionnement
Choisir le mode de fonctionnement approprié en utilisant et le commutateur VIDEO/DSC.
Manuel
Menu : Vous permet de régler diverses fonctions d'enregistrement en utilisant les menus. Si vous voulez plus de possibilités de créativité qu'en enregistrement entièrement automatique, essayez ce mode.
Entièrement automatique
Vous permet d'enregistrer sans utiliser d'effet spécial ni d'ajustement manuel. Convient pour l'enregistrement standard.
Vous permet de couper l'alimentation du caméscope.
Vous permet de lire un enregistrement sur la bande, d'afficher une image fixe enregistrée dans la mémoire incorporée du caméscope ou de transférer une image fixe enregistrée sur la bande ou dans la mémoire incorporée du caméscope vers un ordinateur.
églé sur "A", "F. AUTO" apparaît. Réglé sur "M" ou "PLAY", il n'y a pas d'indication.

églé sur "A" ou "M" et que le commutateur VIDEO/DSC est réglé sur "DSC", "DSC" apparaît. Réglé sur "VIDEO", il n'y a pas d'indication.

Position du commutateur vidéo/DSC
Vous permet d'enregistrer sur une bande ou de lire une bande. Si "REC SELECT" est réglé sur 0.
→ Sur l'écran de menu DSC, des images fixes sont également enregistrées sur la carte MultiMediaCard.
Il vous permet d'enregistrer une image fixe ou d'afficher une image fixe enregistrée sur la carte MultiMediaCard.

Commutateur VIDEO/DSO
(Ouvrir l'écran LCD pour y avoir
accès à ce commutateur.)
Enregistrement de base pour vidéo
Interrupteur d'alimentation




Remarque :
Vous devez déjà avoir effectué les procédures indiquées ci-dessous. Si ce n'est pas le cas, faites-le avant de continuer.
- Alimentation (p. 13, voir p. 6)
- Ajustement de la courroie (p. 8)
- Ajustement de la netteté du viseur (p. 8)
- Insertion d'une cassette (p. 10)
- Réglage du mode d'enregistrement (p. 13)
1. Appuyer sur les languettes du capuchon d'objectif pour le retirer. Appuyer sur PUSH OPEN, ouvrir l'écran LCD et régler le commutateur VIDEO/DSC sur "VIDEO". 2. Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
'écran LCD : S'assurer que l'écran LCD est complètement ouvert. L'incliner vers le haut/bas pour une meilleure visibilité.
le viseur : Fermer l'écran LCD.
- Le témoin d'alimentation s'allume et le caméscope passe en mode d'attente d'enregistrement. "PAUSE" est affiché. Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement. "REC" apparaît alors que l'enregistrement est en cours.
Pour arrêter l'enregistrement...
Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement. Le caméscope repasse en mode d'attente d'enregistrement.
Pour ajuster la luminosité de l'affichage
Tournez la molette MENU/BRIGHT jusqu'à ce que l'indicateur de luminosité se déplace et que la luminosité appropriée soit atteinte.
Remarques :
- Si vous utilisez l'écran LCD en extérieur en plein soleil, l'écran peut être difficile à regarder. Si c'est le cas, utilisez le viseur.
- L'image n'apparaîtra pas simultanément sur l'écran LCD et dans le viseur.
- Le portecassette ne peut être ouvert que si le caméscope est alimenté.
- Il peut y avoir un retard après avoir ouvert le volet du logement de cassette jusqu'à ce que le logement s'ouvre. Ne pas forcer.
- Quand vous fermez le logement, il s'abaisse automatiquement. Attendez qu'il soit complètement abaissé avant de fermer le volet.
- La durée nécessaire pour calculer et afficher la longueur de bande restante, et la précision du calcul peuvent varier en fonction du type de bande utilisée.
- "TAPE END" apparaît quand la bande est arrivée à sa fin, et l'alimentation si le camescope est laissé dans cet état pendant 5 minutes. "TAPE END" apparaît également quand une cassette dont la bande est déjà à sa fin est chargée.
- Si le mode d'attente d'enregistrement continue pendant 5 minutes sans effectuer de zoom ou d'autres opérations, l'alimentation du caméscope . Pour remettre l'alimentation en marche, régler le commutateur d'alimentation sur "OFF", puis le remettre sur "A" ou "M".
- Lorsqu'une section vierge est laissée entre des séquences enregistrées sur la bande, le time code est interrompu et des erreurs peuvent se produire lors du montage avec la bande. Pour éviter cela, se référer à "Enregistrement sur une cassette en cours" (p. 13, 19).
- P le son n'est pas entendu à partir du haut-parleur.
- Pour éteindre le témoin d'enregistrement p voir pages 22 et 23.
- Pour retirer les indications de l'affichage du caméscope voir page 22, 25.


Propre enregistrement
Prise de vues journalistique
Dans certaines situations, des angles de prise de vues différents peuvent offrir des résultats plus spectaculaires. Tenir le caméscope dans la position désirée et incliner l'écran LCD dans le sens le plus commode. Il peut tourner de 180° vers le bas et vers le haut.
Propre enregistrement
Vous pouvez vous filmer en visionnant votre propre image sur l'écran LCD. Ouvrez l'écran LCD et inclinez-le vers le haut de 180 degrés pour qu'il soit tourné vers l'avant, puis pointez l'objectif sur vous et commencez l'enregistrement.
Enregistrement de base pour vidéo (suite)

Interrupteur d'alimentation
Commutateur VIDEO/DSC (Ouvrir l'écran LCD pour avoir accès à ce commutateur.)


Album 9 (MULTI-9)
Mode PHOTO avec marge* (FRAME)
Mode Ombre (PIN-UP) avec bruit d'obturateur.
Mode photo (pour enregistrement vidéo)
Cette fonction vous permet d'enregistrer des images fixes qui ressemblent à des photos sur une bande.
Sélection du mode photo
1. Régler le commutateur VIDEO/DSC sur "VIDEO", puis l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 2. Choisir le mode Photo approprié parmi les 5 disponibles en appuyant plusieurs fois sur MODE jusqu'à ce que l'indicateur de mode photo désiré soit affiché.
Appuyer sur Snapshot.
Si vous appuyez pendant l'arrêt de l'enregistrement, "PHOTO" apparaî e caméscope revient en mode d'arrêt de l'enregistrement. Si vous appuyez pendant l'enregistrement...
"PHOTO" apparaî environ 6 secondes, puis l'enregistrement normal reprend.
Prise de vues en rafale
Laisser le doigt sur SNAPSHOT offre un effet comparable à la photographie en rafale. (L'intervalle entre les images fixes est d'environ 1 seconde.)
Remarques :
- Même si “MULTI-4” ou “MULTI-9” est engagé, sera effectué dans le mode sans marge (FULL) quand le zoom numérique est utilisé.
- Si n'est pas possible, "PHOTO" clignote lorsque la touche SNAPSHOT est pressée.
- Même si le Programme AE avec effets spéciaux (F p. 28) est engagé, certains modes du Programme AE avec effets spéciaux sont désactivés pendant . Dans un tel cas, l'icône clignote.
- Si SNAPSHOT est pressé lorsque "DIS" est réglé sur "ON" (p. 13, 24), le stabilisateur sera désactivé.
- Lorsque "REC SELECT" est réglé sur "→ / →" sur l'écran de menu (F p. 25), des images fixes sont enregistrées non seulement sur la bande mais également sur la carte MultiMediaCard. Si SNAPSHOT est pressé alors qu'une bande n'est pas chargée, les images fixes ne seront pas enregistrées sur la carte MultiMediaCard.
- Pour copier des images enregistrées sur une bande vers une carte MultiMediaCard, reportez-vous à la page 47.
- Pendant la lecture d'une bande également, tous les modes Photo sont disponibles lorsque "C9 → M COPY" est réglé sur "OFF" sur l'écran de menu (p. 32). Toutefois .
- Pendant l'enregistrement de photos, l'image affichée dans le viseur peut être partiellement absente. Toutefois, il n'y a pas de défaut dans l'image enregistrée. Lorsqu'un câble est raccordé au connecteur AV du haut-parleur, toutefois il est enregistré sur la bande. Ne manipulez pas l'appareil alors que la photo est en train d'être enregistrée.
Enregistrement de base pour appareil photo numérique (DSC)

Commutateur VIDEO/DSC (Ouvrir l'écran LCD pour avoir accès à ce commutateur.)
Nombre total de vues
Affiche le nombre total approximatif de vues qui peuvent être enregistrées, complétant celles déjà prises. Le nombre augmente ou diminue en fonction des vues enregistrées, du mode de qualité d'image, etc.

Mode de qualité d'image
Affiche le mode de qualité d'image de la vue enregistrée. Il y a 2 modes disponibles : FINE et STD (Standard) (cf. p.12).
Prise de vues simple (Photo)
Vous pouvez utiliser votre caméscope comme un appareil photo numérique pour prendre des photos.
Remarque :
Vous devez déjà avoir effectué les procédures indiquées ci-dessous. Si ce n'est pas le cas, le faire avant de continuer.
- Alimentation (13 p. 6)
- Ajustement de la courroie (p. 8)
- Ajustement de la netteté du viseur (p. 8)
- Insertion d'une carte MultiMediaCard (p. 11)
- Réglage de la qualité d'image (13 p. 12)
Sélection du mode photo
1. Régler le commutateur VIDEO/DSC sur "DSC", puis régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 2. Choisir le mode Photo approprié parmi les 5 disponibles en appuyant plusieurs fois sur MODE jusqu'à ce que l'indicateur de mode photo désiré apparaisse. Les modes Photo disponibles sont les mêmes que ceux de la page 16.
Enregistrement de photos
1. Appuyer sur SNAPSHOT. La photo est enregistrée sur la carte MultiMediaCard.
Pour effacer des images fixes non désirées...
Si sont enregistrées sur la carte MultiMediaCard ou si sa mémoire est pleine, se référer à "Effacement d'images" (p. 38) et effacer les images fixes non désirées.
Remarques :
- Même si “MULTI-4” ou “MULTI-9” est engagé, l'enregistrement des photos sera effectué en mode sans marge (FULL) quand le zoom numérique est utilisé.
- Même si "DIS" est réglé sur "ON" (voir page 24), le stabilisateur sera désactivé.
- Si l'enregistrement de photos n'est pas possible, "PHOTO" clignote lorsque la touche SNAPSHOT est pressée.
- La prise de vues en rafale (p. 13) est impossible lorsque le commutateur VIDEO/DSC est réglé sur "DSC".
- Même si le Programme AE avec effets spéciaux (CIF p. 28) est engagé, certains modes du Programme AE avec effets spéciaux sont désactivés pendant l'enregistrement de photos. Dans un tel cas, l'icône clignote.
- Si la prise de vue n'est pas effectuée dans les 5 minutes environ lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "A" ou "M" et que l'alimentation est fournie par la batterie, le caméscope se coupe automatiquement pour économiser l'énergie de la batterie. Pour effectuer de nouveau une prise de vue, régler l'interrupteur d'alimentation sur "OFF", puis sur "A" ou "M".
- Les images fixes prises sont conformes au système DCF (Design rules for Camera File). Elles ne sont pas compatibles avec des appareils qui ne sont pas conformes au système DCF.



Objectif :
Produire un effet de zoom, ou un changement immédiat du grossissement de l'image.
Zoom avant vers le mode téléobjectif.
Glisser la commande de zoom vers "T".
Zoom arrêté vers le mode grand angle
Glisser la commande de zoom vers "W".
- Plus vous glissez la commande de zoom, plus le zoom répond rapidement.
Remarques :
- La mise au point peut devenir instable pendant l'opération de zoom. Dans ce cas, réglez le zoom en mode d'attente d'enregistrement, mémorisez la mise au point en utilisant la mise au point manuelle (p. 13, 21), puis faites des zooms avant ou arrière en mode d'enregistrement.
- Le zoom est possible jusqu'à un maximum de 100X, ou il peut être commuté sur un grossissement 10X en utilisant le zoom optique (p. 23).
- L'agrandissement au-delà de 10X est effectué par traitement d'image numérique, et il est par conséquent appelé zoom numérique.
- Pendant le zoom numérique, la qualité d'image peut être dégradée. Le zoom numérique ne peut pas être utilisé lorsqu'un tel qu'un volet/fondu enchaîné d'images (p.26, 27) ou l'écho vidéo (p.28), est actif.
- La prise de vue macro (à 5 cm du sujet) est possible lorsque la commande de zoom est réglée complètement sur "W". Voir également "TELE MACRO" dans l'écran de menu à la page 24.
Time code
P time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture. Si l'enregistrement commence à partir d'une section vierge, le time code commence à compter à partir de "00:00:00" (minutes: secondes: images). Si l'enregistrement commence à partir de la fin d'une séquence enregistrée précédemment, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code.
Pour effectuer le montage par mémorisation de séquences (p. 52 à 57), le time code est nécessaire. Si, pendant l'enregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand l'enregistrement est repris, le time code re . Ce qui signifie que le camescope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une série enregistrée précédemment. Pour éviter cela, effectuez la procédure "Enregistrement sur une cassette en cours" ci-dessous dans les cas suivants :
- Après la lecture de la bande enregistrée, quand vous refaites une prise de vues.
- Si l'alimentation est coupé
- Si la cassette est retirée puis remis
- En filmant en utilisant une bande partiellement enregistrée.
- En filmant sur une partie vierge située au milieu de la bande.
- En filmant de nouveau après avoir déjà fait une prise de vues et ouvert puis refermé le volet de logement de la cassette.
Affichage
Enregistrement sur une cassette en cours
- Lire une cassette pour trouver le point à partir duquel vous voulez , puis passer en mode d'arrêt sur image (p. 31).
- Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur, puis .
Remarques :
- Le time code ne peut pas être remis à zéro.
- Pendant l'avance rapide ou le rembobinage, l'indication de time code n'évolue pas de façon régulière.
- Le time code n'est affiché que lorsque "TIME CODE" est réglé sur "ON" (p. 25, 32).


Enregistrement de base pour vidéo et D.S.C. (suite)
Sélecteur LIGHT OFF/AUTO/ON (Ouvrir l'écran LCD pour avoir accès à ce sélecteur.)
Attention danger

La torche vidéo peut revenir très chaude. Pendant l'utilisation et immédiatement après l'avoir éteinte, ne pas la toucher, sinon de sérieuses brûlures peuvent se produire. Ne pas ranger le caméscope dans le coffret de transport immédiatement après avoir utilisé la torche vidéo, car elle reste très chaude pendant quelque temps. En fonctionnement, garder une distance d'environ 30 cm entre la torche et les gens ou des objets. Ne pas utiliser près de substances inflammables ou explosives. Il est recommandé de consulter votre revendeur THOMSON le plus proche pour changer l'ampoule.
Objectif :
Éclairer la scène lorsque l'éclairage naturel est trop faible.
Régler LIGHT sur OFF/AUTO/ON comme voulu : OFF : Éteint la torche. AUTO : Allume automatiquement la torche quand le caméscope détecte que l'éclairage du sujet est insuffisant. ON : Maintient la torche toujours allumée tant que le caméscope est en marche. La torche vidéo ne peut être utilisée qu'avec l'alimentation du caméscope sur marche. ■ Il est recommandé de régler la balance des blancs (voir p. 30) quand vous utilisez la torche vidéo. Si la torche n'est pas nécessaire, l'éteindre pour économiser l'énergie de la batterie.
Remarques :
- Mê ée, l'alimentation du caméscope peut être coupée automatiquement lorsque vous allumez la torche vidéo, ou quand vous commencerez à enregistrer avec la torche vidéo allumée.
- Lorsque le sélecteur LIGHT OFF/AUTO/ON est régle sur "AUTO":
- En fonction des conditions d'éclairage, la torche vidéo peut s'allumer ou s'éteindre de façon peu stable. Dans ce cas, allumer ou éteindre manuellement la torche avec
Enregistrement – Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C.
Zone de détection de la mise au point
Tout en faisant la mise au point sur un sujet plus éloigné
Tout en faisant la mise au point sur un sujeit plus proche
Objectif :
Le système de mise au point automatique toute distance du caméscope permet de filmer en continu du gros plan (à 5 cm du sujet) à l'infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-dessous (dans ces cas, utiliser la mise au point manuelle).
- Si deux sujets à des distances différentes se recoupent dans la même scène. Lorsque l'éclairage est faible. Lorsque le sujet n'a pas de contraste (différence entre luminosité et ombre), tel un mur unicolore et plat ou un ciel bleu sans nuages.
- Quand un objet se voit à peine dans le viseur.
- Quand la scène contient des objets minuscules ou identiques qui sont répétés avec régularité.
- Quand la scène est affectée par des rayons de soleil ou de lumière réfléchis à la surface de l'eau.
- En prenant une scène avec un fond à contraste élevé.
- Les avertissements de faible contraste suivants apparaissent en clignotant : ↓, ←, ↑ ou
Remarques :
- Si l'objectif est sali ou voilé par de la condensation, une mise au point précise n'est pas possible. Maintenez l'objectif propre, en l'essuyant avec un morceau de tissu doux s'il devient sale. Si de la condensation se produit, essuyez avec un tissu doux ou attendez que l'objectif sèche naturellement.
- Pour filmer un sujet près de l'objectif, faire d'abord un zoom arrière (p. 13). En faisant un zoom avant en mode de mise au point automatique, le caméscope peut automatiquement effectuer un zoom arrière en fonction de la distance entre le caméscope et le sujet. Ceci ne se produit pas lorsque le mode "TELE MACRO" (p. 24) est activé.
Objectif :
Obtenir une mise au point correcte.
1) Si vous utilisez le viseur, vous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur (p. 8). 2) Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M", puis appuyer sur FOCUS (▶). L'indicateur de mise au point manuelle apparaît.
3) Pour faire la mise au point sur un sujet plus éloigné, tourner la molette MENU/BRIGHT vers "+". "▶" apparaît et clignote. Pour faire la mise au point sur un sujet plus proche, tourner la molette MENU/BRIGHT vers "-". "▲" apparaît et clignote.
4) Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. Le réglage de la mise au point est terminé.
Pour revenir à la mise au point automatique, appuyer deux fois sur FOCUS (▶) ou régler l'interrupteur d'alimentation sur "A".
Si vous n'appuyez qu'une fois sur FOCUS (▶), le caméscope passe de nouveau en mode de réglage de la mise au point.
Remarques :
- Bien faire la mise au point en position téléobjectif maximale quand vous utilisez le mode de mise au point manuelle. Si vous faites la mise au point sur un sujet en position grand angle, des images bien nettes ne peuvent pas être obtenues en faisant un zoom avant, car la profondeur de champ est réduite aux focales plus longues.
- Si le réglage de la mise au point n'est pas possible à une distance plus éloignée ou plus rapprochée, "▲" ou "▼" clignote.
Utilisation des menus pour un ajustement détaillé
Ce caméscope dispose d'un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie de nombreux réglages détaillés (p. 23 à 25).
1. Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 2. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. L'écran de menu apparaît. 3. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner l'icône de la fonction désirée, et appuyer dessus. Le menu de la fonction sélectionnée apparaît. 4. Le réglage du menu de fonction dépend de la fonction. Si vous avez sélectionné “…”, “…”, “…” ou “…”…
voir page 23.
Si vous avez sélectionné "O", "O", "O" ou "O"...
passer à l'étape 5.
5. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner la fonction désirée et la presser. Le menu secondaire apparaît. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner le paramètre, et la presser. La sélection est terminée. 6. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "RETURN" et la presser deux fois. L'écran de menu se ferme. L'icône représentant "END" (la fin) s'affiche.
Écran normal
Explications de l'écran de menu
| FADER/WIPE | Se référer à “Effets de fondu/volet” (p. 26, 27). | |
| P.AE/EFFECT | Se référer à “Programme AE avec effets spéciaux” (p. 28). | |
| EXPOSURE | Se référer à “Commande d'exposition” et “Verrouillage de l'iris” (p. 29). | |
| W.BALANCE | Se référer à “Réglage de la balance des blancs” and “Balance des blancs manuelle” (p. 30). | |
| REC MODE | Vous permet de régler le mode d'enregistrement (SP ou LP) en fonction de votre préférence (p. 12). | |
| SOUND MODE | 12 BIT | Permet l'enregistrement video du son stéroye sur quatre canaux séparés, et sonutilisation est obligatoire pour effectuer du doublage audio (p. 58).(Équivalent au mode 32 kHz des modèles précédents) |
| 16 BIT | Permet l'enregistrement video du son stéroye sur deux canaux séparés.(Équivalent au mode 48 kHz des modèles précédents) | |
| ZOOM | 10X | Régle sur “10X” en utilisant le zoom numérique, le grossissement zoom sera remis sur 10X et le zoom numérique sera débrayé automatiquement. |
| 40X | Vous permit d'utiliser le zoom numérique. Par traitement numérique et agrandissement d'images, le zoom est possible de 10 fois (la limite du zoom optique), à un maximum de 40 fois par grossissement numérique. | |
| 100X | Vous permit d'utiliser le zoom numérique. Par traitement numérique et agrandissement d'images, le zoom est possible de 10 fois (la limite du zoom optique), à un maximum de 100 fois par grossissement numérique. | |
| GAIN UP | OFF | Vous permit de filmer des scènes sombres sans réglage de luminosité de l'image. |
| AGC | L'image est plus lumineuse, mais la presentation générale risque d'avoir du grain. | |
| AUTO A× | La vitesse d'obturation est réglée automatiquement (1/25 — 1/200 s.). Le tournage dans un lieu mal éclairé à une vitesse d'obturation de 1/25 s fournit une image plus lumineuse qu'avec le mode AGC, mais les mouvements du sujet sont un peu saccadés et pas très naturels. La presentation générale risque d'avoir du grain. Dans ce mode, “A×” s'affiche. | |
| TALLY | ON | Le témoin d'enregistrement s'allume pour signaler le début de l'enregistrement. |
| OFF | Le témoin d'enregistrement resté étant à tout moment. | |
| ID NUMBER | Ce numéro est nécessaire pour racorder le camescope à un apparéil du type ordinateur enutilisant la prise JLIP. Les numéro sont de 01 à 99. Le réglage usine est 06. | |
Préréglage en usine
Remarques :
- Les réglages "CAMERA MENU" sont effectifs quand l' lé sur "A" ou "M".
- "REC MODE" peut être réglé lorsque M" ou "PLAY" (12, 32).
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
Enregistrement – Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite)
Explications d'écran de menu (suite)
| CAMERA MENU | DEMO. MODE | ON | Fait la démonstration de certaines fonctions telles que le programme AE avec effets spéciaux, etc., et peut être utilisé pour confirmer comment ces fonctions agissant. Lorsque “DEMO. MODE” est régle sur “ON” et que l'écran de menu est fermé, la démonstration commence. Effectuer n'arrête qu'elle opération pendant la démonstration l'accroit momentanément. Si aucune opération n'est effectué pendant plus d'une minute après cela, la démonstration reprend. REMARQUES: • Si une cassette est dans le camescope, la démonstration ne peut pas être mise en marche. • “DEMO. MODE” reste “ON”, même si l'alimentation du camescope est coupée. • Si “DEMO. MODE” reste sur “ON”, certaines fonctions ne seront pas disponibles. ÀpRES avoir vu la démonstration, régler sur “OFF”. |
| OFF | La démonstration automatique n'aura pas lieu. | ||
| DIS | ON | Compenser pour des images instables causées par le tremblement deamera, en particulier avec un grossissement important. REMARQUES: • Une stabilisation précise peut ne pas être possible si le tremblement de main est excessif, ou sous les conditions suivantes: • En prénant des sujets avec des bandes verticales ou horizontales. • En prénant des objets sombres ou mal éclairés. • En prénant des sujets avec un contre-jour excessif. • En prénant des scènes avec du mouvement dans plusieurs directions. • En prénant des scènes où les fonds ont peu de contraste. • Couper ce mode en enregistrant avec le camescope sur un trépied. • L'indicateur “♀, ” apparait en clignant si le stabilisateur ne peut pas être utilisé. | |
| OFF | |||
| TELE MACRO | ON | Habituellesment, la distance entre le sujet et l'objectif pour laquelle l'objectif est au point dépend du grossissement zoom. Sauf s'il y a une distance de plus de 1 m du sujet, l'objectif ne fait pas la mise au point au réglage téléobjectif maximum. Régle sur “ON”, vous pouvez filmer un sujet aussi grand que possible à une distance de 60 cm environ. • En fonction de la position zoom, l'objet peut ne pas faire la mise au point. | |
| OFF | |||
| WIDE MODE | OFF | Enregistre sans changement dans le rapport d'écran. Pour la lecture sur un téléviseur avec un rapport d'écran normal. | |
| CINEMA | Des bandes noires sont introduites en haut et dans le bas de l'écran. Pendant la lecture sur des téléviseurs à écran large, les bandes noires en haut et en bas de l'écran sont coupées et le rapport d'écran devient 16:9. □ apparait. Pour utiliser ce mode, se référer au mode d'emploi de votre téléviseur écran large. Pendant la lecture/enregistrement sur des téléviseurs 4:3/ecran LCD/viseur, les bandes noires sont introduites en haut et en bas de l'écran et l'image apparait comme dans les films cinémascapes 16:9. • Le mode “CINEMA” n'est effectif que si le commutateur VIDEO/DSC est régle sur “VIDEO”. | ||
| SQUEEZE | Pour la lecture sur un téléviseur avec un rapport d'image 16:9. L'objet est naturellement élargie pourmplir l'écran sans distorsion. □ apparait. Pour utiliser ce mode, se référer au mode d'emploi de votre téléviseur écran large. Pendant la lecture/enregistrement sur des téléviseurs 4:3/ecran LCD/viseur, l' image est allongée verticalement. • Le mode “SQUEEZE” n'est effectif que si le commutateur VIDEO/DSC est régle sur “VIDEO”. | ||
Préréglage en usine
| DSC MENU | WIND CUT | ON | Contribute à couper le bruit créé par le vent. " C" apparait. La qualité du son changera. C'est normal. |
| OFF | Annule la fonction qui coupe le bruit créé par le vent. | ||
| CAM RESET | CANCEL | Ne remet pas tous les réglages sur les valeurs préréglées en usine. | |
| EXECUTE | Remet tous les réglages sur les valeurs préréglées en usine. | ||
| DISPLAY MENU | ON SCREEN | LCD | Empêche toutes les indications visibles sur l'écran LCD d'apparaître sur le téléviseur raccordé. (Sauf la date, heures et time code) |
| LCD/TV | Permet à toutes les indications visibles sur l'écran LCD d'apparaître sur le téléviseur raccordé. | ||
| SIMPLE | Supprime l'affichage des indications sur l'écran LCD (sauf l'indicateur de défilament de la bande, les avertissements, la date, l'heure, le time code, etc. ...). Empêche également l'apparition des indications sur le téléviseur raccordé (Sauf la date, heures et time code). | ||
| DATE/ TIME | ON | La date/heure est toujours affichée. | |
| OFF | La date/heure n'affairait pas. | ||
| TIME CODE | ON | Le time code est affchéé sur le camescope et sur le téléviseur raccordé. Les numérios d'image ne sont pas affichés pendant l'enregistrement. | |
| OFF | Le time code n'est pas affchéé. | ||
| CLOCK ADJ. | Vous permet de régler la date et l'houre courante (L p. 9). | ||
| DSC MENU | QUALITY | Vous permet de régler le mode de qualité d'image (FINE ou STANDARD) (L p. 12). | |
| REC SELECT | → C | Lorsque l'enregistrement de photos est effectué avec le commutateur VIDEO/DSC régle sur "VIDEO", les images fixes ne sont enregistrées que sur la bande. | |
| → C/ → M | Lorsque l'enregistrement de photos est effectué avec le commutateur VIDEO/DSC régle sur "VIDEO", les images fixes sont enregistrées non seulement sur la bande, mais également sur la carte MultiMedicaCard. | ||

Remarques :
- Les réglages "MANUAL MENU" sont effectifs uniquement lé sur "M".
- Les fonctions "DISPLAY MENU" qui sont réglées lé sur "M" sont également appliquées lé sur "PLAY" (p. 32). "CLOCK ADJ." apparaît seulement quand lé sur "M".
- Les réglages "DISPLAY MENU" sont effectifs même lé sur "A".
- Le réglage "ON SCREEN" peut également être changé en appuyant sur la touche DISPLAY de la télécommande (fournie) (p. 41, 44, 53).
- L'affichage de la date, de l'heure et du time code dépend toujours des réglages de “DATE/TIME” et “TIME CODE”, et ce, quel que soit le réglage de la fonction “ON SCREEN”.
Effets de fondu/volet
Ces effets vous permettent de faire des transitions de scènes de style professionnel. Utilisez-les pour relever et faire varier les transitions d'une scène à l'autre.
Important :
Quelques effets de fondu/volet ne peuvent pas être utilisés avec certains modes du programme AE avec effets spéciaux (p. 28). Si un effet de fondu/volet inutilisable est sélectionné, son indicateur clignote ou s'éteint.


Pour désactiver le mode sélectionné, sélectionnez "OFF" à l'étape 4.
Remarques :
- Vous pouvez prolonger un fondu ou un volet en appuyant sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement et en la maintenant pressée.
- Si l'alimentation est coupée après avoir terminé l'enregistrement d'une scène, le point mémorisé est effacé et le volet/fondu enchaîné d'images n'est plus possible. Dans ce cas, l'indicateur de fondu effacé/enchaîné d'images clignote. Veuillez également noter que l'alimentation se coupe automatiquement si 5 minutes se sont écoulées dans le mode d'attente d'enregistrement.
- Le son à la fin de la dernière scène enregistrée n'est pas mémorisé.
Le fondu ou le volet fonctionne au début ou à l'arrêt de l'enregistrement vidéo.
1. Régler le commutateur VIDEO/DSC sur "VIDEO", puis l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 2. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. L'écran de menu apparaît. 3. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "F" et la presser. 4. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner la fonction désirée, puis la presser. La sélection est terminée. Le menu FADER/WIPE disparaît et l'effet est réservé. L'indicateur représentant l'effet sélectionné apparaît. 5. Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour activer l'ouverture/fermeture en fondu ou en volet.
Le volet d'image ou le fondu enchaîné fonctionne quand l'enregistrement vidéo commence.
1. Effectuez les étapes 1 à 4 ci-dessus.
2 Si vous sé îné pendant l'enregistrement, appuyez sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour terminer une séquence. La scène au point où la séquence se termine est mise en mémoire.
Si vous sé e mode d'attente d'enregistrement...
Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour commencer l'enregistrement et appuyer de nouveau pour terminer la séquence. L mise en mémoire.
Si vous sélectionnez le volet d'image/fondu enchaîné pendant le mode d'attente d'enregistrement après avoir effectué un volet d'image/fondu enchaîné, la déjà en mémoire.
Si vous reprenez l'enregistrement dans les 5 minutes suivant la fin de l'enregistrement de la scène précédente (sans avoir mis le caméscope hors tension), la scène précédente disparaît progressivement de l'écran en dévoilant la nouvelle scène.
Menu de fondu et volet
| Menu | Effet |
| WH FADER — WHITE (Fondu au blanc) | Entrée ou sortie en fondu avec un écran blanc. |
| BK FADER — BLACK (Fondu au noir) | Entrée ou sortie en fondu avec un écran noir. |
| X FADER — MOSAIC (Fondu en mosaïque) | Entrée ou sortie en fondu avec un effet de mosaïque. |
| BW FADER — B.W (Fondu en noir et blanc) | Passé d'un écran couleur à un écran noir et blanc lors de l'entrée ou de la sortie en fondu. |
| WIPE — CORNER (Volet à partir d'un coin) | L'écran noir s'ouvre à partir du coin supérieur droit de l'écran vers le coin inférieur gauche, ou se ferme à partir du coin inférieur gauche vers le coin supérieur droit en laissant un écran noir. |
| WIPE — WINDOW (Volet en fenêtre) | La scène apparait au centre d'un écran noir et s'élargit vers les angles, ou disparaît au centre de l'écran à partir des angles. |
| WIPE — SLIDE (Volet en glissière) | Le volet s'ouvre de droite à gauche ou se ferme de gauche à droite. |
| WIPE — DOOR (Volet ridesau horizontal) | Les deux volets noirs s'ouvre vers la gauche et la droite en laissant apparaitre la scène, ou se ferment à partir de la gauche et de la droite en recouvrant la scène. |
| WIPE — SCROLL (Volet en défilament) | La scène apparait sur un écran noir à partir du bas et s'ouvre vers le haut, ou disparaît du haut vers le bas en laissant un écran noir. |
| WIPE — SHUTTER (Volet ridesau vertical) | Un écran noir se ferme au centre de l'image, à partir du haut et du bas de l'écran, ou s'ouvre à partir du centre vers le haut et le bas. |
| DISSOLVE (Fondu enchainné) | La nouvelle scène apparait progressivement à mesure que la的最后一 scène disparait. |
| WIPE — CORNER (Volet à partir d'un coin) | La nouvelle scène recouvre la précédente à partir du coin supérieur droit au coin inférieur gauche. |
| P WIPE — WINDOW (Volet en fenêtre) | La scène suivante disparaît graduèlement du centre de l'écran vers les coins en recouvrant la scène précédente. |
| WIPE — SLIDE (Volet en glissière) | La scène apparait progressivement en couvrant la précédente de droite à gauche. |
| WIPE — DOOR (Volet ridesau horizontal) | La scène précédente disparaît du centre vers la droite et la gauche en dévoilant la nouvelle scène, comme lorsque des portes sont ouvertes. |
| P WIPE — SCROLL (Volet en défilament) | La nouvelle scène recouvre progressivement la的最后一 scène à partir du bas de l'écran vers le haut. |
| WIPE — SHUTTER (Volet ridesau vertical) | La nouvelle scène recouvre progressivement la的最后一 scène en partant du centre en allant vers le haut et le bas de l'écran. |
| RANDOM (Transitions aléatoires) | Lorsque vous choisissez cette fonction, le camescope sélectionne de façon aléatoire l'effet de transition utilisé (entre BW, X, WH, Bx, D, , , , , , , et .). La fonction de volet d'image/fondu enchainné n'est pas disponible. |
Important :
IMPORTANT : Quelques modes du programme AE avec effets spéciaux ne peuvent pas être utilisés avec certains effets de fondu/volet (p.27). Si un mode inutilisable est sélectionné, son indicateur clignote ou s'éteint.

Affichage
Écran de menu
Programme AE avec effets spéciaux
1. Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 2. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. L'écran de menu apparaît. 3. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "P. AE/EFFECT" et la presser. 4. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner le mode désiré, puis la presser. La sélection est terminée. - Le menu P. AE/EFFECT disparaît et le mode sélectionné est activé. L'indicateur du mode sélectionné apparaît.
Pour désactiver le mode sélectionné, sélectionner "OFF" à l'étape 4.
Remarque :
Le programme AE avec effets spéciaux peut être changé pendant l'enregistrement ou pendant l'attente d'enregistrement.
Dwilight (Mode crépuscule)
Rend les couchers de soleil plus naturels. La balance des blancs (F p. 30) est d'abord réglée sur ce mode, mais elle peut être changée pour le réglage voulu, et le caméscope règle automatiquement la mise au point sur une distance d'environ 10m à l'infini. Pour une distance inférieure à 10m, régler manuellement la mise au point.
Sépia
Les scènes enregistrées ont une teinte un peu brune, comme les anciennes photographies. Associez cet effet au mode Cinéma pour donner un air ancien à votre film.
B/W monotone (noir et blanc)
Comme dans les films anciens, le film est tourné en noir et blanc.
Classic Film (Cinéma classique) Les scènes sont enregistrées avec un effet stroboscopique.
L'enregistrement semble être fait d'une série d'images consécutives.
Écho vidéo
Effet de rémanence de l'image (image fantôme du sujet), ce qui crée une ambiance fantastique. L'agrandissement zoom au-delà de 10x n'est pas disponible.
Slow (Obturateur lent)
Vous pouvez éclairer des sujets ou des zones sombres pour les rendre plus lumineux qu'ils ne le sont en réalité. Utilisez "SLOW" uniquement dans des endroits sombres.
La vitesse d'obturation est réglée au 1/12,5 de seconde pour multiplier la sensibilité par 4.
La vitesse d'obturation est réglée sur 1/5 de seconde pour offrir 10 fois la sensibilité.
Remarques :
- Lorsque vous utilisez la vitesse d'obturation lente ("SLOW"), un léger effet stroboscopique peut être perceptible. Si l'indicateur de mise au point manuelle clignote lorsque "SLOW" est utilisé, ajustez manuellement la mise au point et utilisez un trépied.
Shutter (vitesse d'obturation variable)
1/50 - 50 de seconde. Les bandes noires qui apparaissent habituellement en filmant un écran TV deviennent plus étroites.
1/100 - 100 de seconde. Le scintillement qui se produit en filmant sous un éclairage fluorescent ou une lampe à vapeur de mercure est réduit. 1/250, 1/500 - Ces réglages permettent de filmer des scènes rapides, image par image, et donnent des enregistrements vivants et stables à la lecture au ralenti. Plus la vitesse d'obturation est rapide, plus l'image s'assombrit. Utilisez la fonction SHUTTER dans les endroits bien éclairés.
Commande d'exposition
Le réglage manuel de l'exposition est conseillé dans les situations suivantes :
- Lorsque vous filmez sous un éclairage indirect ou lorsque l'arrière-plan est trop lumineux.
- Quand vous filmez un fond reflétant naturellement la lumière (sable ou neige).
- Quand le fond est sombre dans l'ensemble ou que le sujet est clair.
1. Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 2. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. L'écran de menu apparaît. 3. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "3", puis la presser. 4. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "MANUAL", puis la presser. L'écran de menu disparaît. "EXP." et la barre lumineuse sur l'indicateur de commande d'exposition sont affichés. 5. Tourner la molette MENU/BRIGHT vers "+" pour rendre l'image plus lumineuse, ou vers "-" pour la rendre plus sombre (maximum ±6). 6. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. Le réglage de l'exposition est terminé. L'indication "EXP." et la partie mise en valeur sur l'indicateur de commande d'exposition disparaissent.
Pour revenir à la commande d'exposition automatique...
Sélectionner "AUTO" dans l'étape 4, ou régler l'interrupteur d'alimentation sur A.
Remarque :
Pour rendre rapidement le sujet plus lumineux, appuyer sur BACKLIGHT. "BACKLIGHT" est affiché et le sujet est plus lumineux. Appuyer de nouveau fait disparaître l'indication et la luminosité revient au niveau précédent.
- L'exposition +3 a le même effet que la touche BACKLIGHT. L'utilisation de BACKLIGHT peut faire que la lumière autour du sujet devienne trop lumineuse et que le sujet devienne blanc.
- La compensation de contre-jour est également disponible lorsque glé sur "A".
- Appuyer sur la touche BLACKLIGHT n'a pas d'effet lorsque l'exposition est réglée sur "MANUAL" et é sur "M".
Verrouillage de l'iris
Utiliser cette fonction dans les situations suivantes :
Lorsque vous filmez un sujet en mouvement. - Lorsque la distance entre le sujet et le caméscope change (ainsi sa taille sur l'écran LCD ou dans le viseur change), comme quand le sujet s'éloigne. - Lorsque vous filmez un fond refléchissant naturellement la lumière, comme à la plage ou sur les pistes de ski. - Lorsque vous filmez un sujet éclairé par un projecteur. - Lorsque vous effectuez un zoom.
Quand le sujet est rapproché, laissez l'iris verrouillé. Même si le sujet s'éloigne de vous, l'image ne sera pas assombrie ni éclaircie.
Avant les étapes suivantes, effectuer les étapes 1 à 4 de "Commande d'exposition".
5. Ajuster le zoom pour que le sujet remplisse l'écran LCD ou le viseur, puis maintenir la molette MENU/BRIGHT pressée pendant plus de 2 secondes. L'indicateur de commande d'exposition et "L" apparaissent. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. "L" devient "L" et l'iris est verrouillé. L'indication "EXP." disparaît.
Molette MENU/BRIGHT
Interrupteur d'alimentation

Indicateur de verrouillage d'iris

Pour revenir à la commande automatique de l'iris...
Tourner la molette MENU/BRIGHT pour afficher "AUTO" puis la presser à l'étape 4. Les indicateurs de d'iris disparaissent. Ou régler l'interrupteur d'alimentation sur "A".
Pour déverrouiller la commande d'exposition et l'iris...
Après l'étape 4, ajuster l'exposition en tournant la molette MENU/BRIGHT. Puis verrouiller l'iris dans l'étape 5. Pour un verrouillage automatique, tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "AUTO", puis la presser dans l'étape 4. L'iris devient automatique au bout de 2 secondes.
Iris
Comme la pupille de l'œil humain, il se contracte dans un milieu bien éclairé pour ne pas laisser passer trop de lumière, et se dilate quand l'éclairage est faible pour laisser passer plus de lumière.
Réglage de la balance des blancs
Un terme qui renvoie à l'exactitude de la reproduction des couleurs sous différents éclairages. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement. Toutefois, des utilisateurs de caméscope expérimentés commandent cette fonction manuellement pour obtenir une reproduction de couleur ou de teinte plus professionnelle.
1. Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 2. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. L'écran de menu apparaît. 3. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "WB", puis la presser. L'écran de menu disparaît, puis "W. BAL" et le mode actuellement sélectionné sont affichés. 4. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner le mode désiré.
"AUTO ajustée automatiquement (préréglage en usine).
"MAN. réglée manuellement. " " - À l'extérieur un jour de beau temps. " " - À l'extérieur un jour couvert. " " - Quand vous utilisez une torche vidéo ou un éclairage similaire.
Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. La sélection est terminée.
Pour revenir à la balance des blancs automatique, sélectionner "AUTO" dans l'étape 4 ou régler l'interrupteur d'alimentation sur "A".
Remarque :
La balance des blancs ne peut pas être utilisée lorsque Sépia ou Monotone (13 p. 28) est activé.
Balance des blancs manuelle
Effectuer le réglage manuel en filmant sous différents types d'éclairage.
1. Suivre les étapes 1 à 4 du réglage . Sélectionner "MAN.". 2. Tenir une feuille de papier blanc devant le sujet. Ajuster le zoom ou se déplacer pour que la feuille blanche remplisse l'écran. 3. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT jusqu'à ce qu'elle commence à clignoter. Lorsque le réglage est terminé, elle s'arrête de clignoter. 4. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. Uniquement l'indicateur de balance des blancs manuelle est affiché.
Interrupteur d'alimentation
Feuille blanche
Pour changer la teinte de l'enregistrement...
À l'étape 2, remplacez la feuille blanche par une feuille de couleur. La balance des blancs se règle en fonction de la couleur et la teinte générale de l'image change. Du papier rouge donne une teinte verte, du papier bleu, une teinte orangée et du papier jaune, un violet.
Remarques :
- Dans l'étape 2, il peut être difficile de faire la mise au point sur la feuille blanche. Dans un tel cas, ajustez manuellement la mise au point (p. 21).
- Un sujet peut être filmé sous différents types d'éclairage en intérieur (lumière naturelle, lumière fluorescente, bougies, etc.). La température de couleur étant différente selon le type de lumière, la teinte du sujet varie en fonction des réglages . Utilisez cette fonction pour obtenir une image plus naturelle.
- Le réglage effectué manuellement reste mémorisé même après la mise hors tension de l'appareil ou le retrait de la batterie.
Lecture de base pour vidéo

1 Insérer une cassette (p. 10).
2 Régler le commutateur VIDEO/DSC sur "VIDEO", puis l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. Pour commenc r /II.
- Pour arrêter la lecture, appuyer su
- En mode d'arrêt, appuyer sur « pour le rembobinage ou sur » pour l'avance rapide.
Pour commander le volume du haut-parleur, pousser la commande de volume (VOL.) vers "+" pour relever le volume ou vers "-" pour baisser le volume.
Remarques :
- Si le mode d'arrêt dure pendant 5 minutes lorsque l'énergie est fournie par une batterie, l'alimentation du caméscope est coupée automatiquement. Pour remettre l'alimentation, régler l'interrupteur d'alimentation sur "OFF", puis sur "PLAY".
- L'image de lecture peut être visionnée sur l'écran LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé (voir p. 40).
- Vous pouvez également voir l'image de lecture sur l'écran LCD lorsqu'il est retourné et plié contre le corps de la caméra.
- Indications de l'écran LCD/du viseur:
- Lorsque l'énergie est fournie par une batterie iché. Lorsque l'énergie est fournie à travers le cordon CC : " " n'apparaît pas.
- Dans le mode d'arrêt, aucune de ces indications n'est affichée.
- Lorsqu'un cable est raccordé au connecteur AV, le bruit n'est pas entendu du haut-parleur.
Pause sur image : faire une pause pendant la lecture.
1) Appuyer sur ▷/|| pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyer de nouveau sur ▷/||. - Si l'arrêt sur image dure plus de 3 minutes, le mode d'arrêt du caméscope est engagé automatiquement. Au bout de 5 minutes dans le mode d'arrêt, l'alimentation du caméscope est coupée automatiquement. - Quand la touche est pressée, l'image peut ne pas s'arrêter immédiatement alors que le caméscope stabilise l'image fixe.
Recherche accélérée : offrir une recherche à grande vitesse dans un sens ou l'autre.
1) Appuyer sur ▷ pour le sens avant ou sur ◁ pour le sens inverse pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyer sur ▷/||. - Pendant la lecture, presser et maintenir ◁ ou ▷. La recherche continue tant que vous maintenez la touche. Une fois relâchée, la lecture normale reprend. - Un léger effet de mosaïque apparaît sur l'écran pendant la recherche accélérée. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
Lecture image par image : permet la recherche image par image.
1) Passer en pause sur image. 2) Tourner la molette MENU/BRIGHT vers "+" pour la lecture image par image avant, ou vers "-" pour la lecture image par image inverse pendant l'arrêt sur image. Pour revenir en lecture normale, appuyer sur ▷/||. Vous pouvez également utiliser la télécommande fournie pour la lecture image par image (F 50).
Lecture avec zoom et effets spéciaux en lecture
Disponible uniquement avec la télécommande (fournie) (p. 50, 51).

Touche de marche/arrêt d'enregistrement
Affichage de l'écran de menu
Chaque réglage est lié au "DISPLAY MENU", qui apparaît lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "M" (voir page 25). Les paramètres sont les mêmes que dans la description de la page 25.
Remarques :
- Il est également possible de changer les réglages ON SCREEN en appuyant sur DISPLAY de la télécommande (fournie).
- "REC MODE" peut être réglé lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "PLAY" ou "M" (voir pages 12, 23).
- Si "ON SCREEN" est réglé sur "SIMPLE", il empêche l'affichage du caméscope (sauf la date, l'heure et le time code) d'apparaître sur l'écran du téléviseur raccordé. Il fait également disparaître le mode de son de lecture et la vitesse de la bande sur le caméscope.
Utilisation des menus pour un ajustement détaillé
La procédure suivante s'applique à toutes les fonctions sauf Synchro (p. 56, 57).
1. Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 2. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. L'écran de menu apparaît. 3. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner l'icône de la fonction désirée, et la presser. Le menu de la fonction sélectionnée apparaît. 4. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner la fonction désirée et la presser pour afficher le menu secondaire. 5. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner le paramètre désiré, et la presser. La sélection est terminée. 6. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "RETURN" et la presser deux fois pour fermer l'écran de menu.
| VIDEO MENU | SOUND MODE | p. 33. |
| 12BIT MODE | p. 33. | |
| SYNCHRO | p. 57. | |
| REC MODE | Vous permet de régler le mode d'enregistrement video (SP ou LP) selon votre préférence (p. 12). Il est recommendé d'utiliser "REC MODE" dans "VIDEO MENU" en utilisant ce camescope comme enregistrateur pendant la copie numérique (p. 45). | |
| TO COPY | ON: Permit la copie d'images enregistrées sur une bande vers une carte MultiMediaCard (p. 47). OFF: Permit de prendre des photos pendant la lecture video (p. 16). | |
| DISPLAY MENU | ON SCREEN* | Fait apparaitre/disparaître les indications du camescope sur l'écran du téléviseur racordé. |
| DATE/TIME* | Fait apparaitre/disparaître la date/heure sur le camescope. | |
| TIME CODE* | Fait apparaitre/disparaître le time code sur le camescope. |
Son de lecture
Pendant la lecture, le camescope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré et le restitue dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagner l'image de lecture. Selon l'explication d'accès au menu de la page 32, sélectionnez "SOUND MODE" ou "12 BIT MODE" dans l'écran de menu et réglez-le sur le paramètre désiré.
| SOUND MODE | STEREO | Le son est produit sur les deux canaux "L" et "R" en stéréo. |
| SOUND L | Le son du canal "L" est produit en stéréo. | |
| SOUND R | Le son du canal "R" est produit en stéréo. | |
| 12BIT MODE | SOUND 1 | Le son original est produit sur les deux canaux "L" et "R" en stéréo. |
| SOUND 2 | Le son doubleté est produit sur les deux canaux "L" et "R" en stéréo. | |
| MIX | Lessons original et doubletésont combinés et produits en stéréo sur les deux canaux "L" et "R" en stéréo. |
Préréglage en usine
Remarques :
- Le réglage "SOUND MODE" est disponible pour les sons 12 bit et 16 bit. (Dans les fonctions des modèles précédents, "12 bit" était appelé "32 kHz" et "16 bit", "48 kHz".)
- Le caméscope ne peut pas détecter le mode dans lequel le son a été enregistré pendant l'avance ou le rembobinage rapide. Pendant la lecture, le mode de son est affiché dans le coin supérieur gauche.
Affichage
Réglage ON SCREEN : Pour le son de lecture, la vitesse de bande et la définition de la bande.

Réglage DATE/TIME : Pour la date et l'heure.

Réglage TIME CODE : Pour le time code.

- 25 images = 1 seconde

Lecture normale
Les photos prises avec le caméscope sont numérotées automatiquement, puis rangées dans l'ordre numérique sur la carte MultiMediaCard. Vous pouvez visionner les images enregistrées, une par une, comme en feuilletant un album photo.
1. Charger une carte MultiMediaCard (p. 11). 2. Régler le commutateur VIDEO/DSC sur "DSC", puis l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage. • Une image enregistrée est affichée. 3. Appuyer sur ▷ pour afficher la vue suivante. Appuyer sur ◁ pour afficher la vue précédente.
P , appuyer sur ▷. Pour afficher la vue précédente, appuyer sur ◁.
nage






Répertoire et noms de fichier
Affiche le répertoire et les noms de fichier. Montre que la vue sélectionnée est dans un répertoire appelé "100" et que son nom de fichier est "DVC00013". À chaque prise de vue, un nom de fichier est constitué en utilisant un numéro incrémenté d'une unité par rapport au nom de fichier précédent. Si le nom de fichier atteint DVC09999, un nouveau répertoire est créé et le nom de fichier commencera de nouveau à partir de DVC00001. Sur l'écran de lecture, le répertoire et uniquement les quatre derniers chiffres du nom de fichier sont affichés.

Nombre total de vues
Affiche le nombre total de vues enregistrées.
Affiche le numéro d'index du fichier image (p. 35).
Mode de qualité d'image
Numéro index
Image sélectionnée













Icône de protection
Interrupteur
d'alimentation

Touche de
verrouillage
Molette
MENU/BRIGHT


Affichage

TURN
DESHOW
TECT
PROTÉGÉS : DÉLESTAGE
FORMAT
Écran de menu

Écran de lecture
Écran index
Les photos que vous prenez peuvent être affichées avec leurs informations d'index. Pratique pour vérifier les photos prises antérieurement, l'écran INDEX montre également le mode de qualité d'image ainsi que les images qui sont protégées contre un effacement accidentel.
Les numéros index commencent à 001. Par exemple, lorsque 10 images sont enregistrées (numéros index : 001 à 010), si trois images avec les numéros index 002, 004 et 006 sont effacées de la mémoire, les images restantes sont automatiquement déplacées pour combler les vides dans l'ordre numérique.
Par conséquent, le nombre d'images restantes est de 7, et les nouveaux numéros d'index iront de 001 à 007.
F/S : Mode de qualité d'image
Affiche le mode de qualité d'image de l'image enregistrée.
Il y a 2 modes disponibles : FINE et STANDARD (dans
l'ordre de la qualité) (p. 12).
Protection
Lorsqu'une image est protégée contre son effacement accidentel, un symbole cadenas apparaît à côté de
l'indicateur de mode de qualité d'image, et cette image ne peut pas être effacée.
Image sélectionnée
Une image est encadrée quand elle est sélectionnée.
Tourner MENU/BRIGHT pour déplacer le cadre vert sur l'image désirée.
Lecture indexée
Vous pouvez visionner six images enregistrées en mémoire à la fois. Utilisez ce mode pour chercher une image que vous voulez visionner.
1 Effectuer l'étape 1 de "Lecture normale" à la page 34.
2 Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. L'écran de menu apparaît.
Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner
“DSC MENU” et la presser. L'écran “DSC MENU” apparait.
4 sélectionner "INDEX" et la presser. L'écran INDEX apparaît.
5 déplacer le cadre sur l'image désirée et appuyer sur la molette.
L'image sélectionnée est affichée en plein écran, puis l'écran passe en lecture normale.
Lecture fonctions élaborées pour D.S.C.
Interrupteur d'alimentation. Molette MENU/BRIGHT. Touche de verrouillage.

Diaporama
Vous pouvez faire défiler automatiquement toutes les images enregistrées en mémoire dans l'ordre numérique.
1. Régler le commutateur VIDEO/DSC sur "DSC", puis l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY", tout en appuyant sur la touche de verrouillage. 2. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. L'écran de menu apparaît. 3. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "®" et la presser. "DSC MENU" apparaît. 4. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "SLIDE SHOW" et la presser. Le diaporama commence. 5. Appuyer sur ■ pour arrêter le diaporama.
Touche d'arrêt (■). Commutateur VIDEO/DSC (Ouvrir l'écran LCD pour avoir accès à ce commutateur).
Pour lancer le diaporama sans passer par l'écran de menu...
Après l'étape 1, appuyer sur II. Pour arrêter le diaporama, appuyer sur
Affichage




Molette MENU/BRIGHT. Commutateur VIDEO/DSC (Ouvrir l'écran LCD pour avoir accès à ce commutateur.)
Touche de verrouillage Interrupteur d'alimentation
Affichage Écran de menu
Écran d'index PROTECT

Protection des images
Le mode de protection contribue à éviter l'effacement accidentel d'images. Lorsqu'un symbole cadenas est affiché à côté de l'indication du mode de qualité d'image, cette image ne peut pas être effacée.
1. Régler le commutateur VIDEO/DSC sur "DSC", puis l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage. Une image enregistrée est affichée. 2. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. L'écran de menu apparaît. Tourner la molette pour sélectionner "O" et la presser. "DSC MENU" apparaît. 3. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "PROTECT" et la presser. L'écran d'index PROTECT apparaît.
Pour protéger une image
Avant de poursuivre, effectuer les étapes 1 à 3 ci-dessus.
4 Tourner la molette MENU/BRIGHT pour déplacer le cadre sur l'image désirée et la presser. Un symbole cadenas "®" apparaît sur l'image sélectionnée. Répéter cette procédure pour toutes les images que vous ne pourrez pas effacer par accident. 5 Tourner la molette MENU/BRIGHT vers le haut pour sélectionner "EXIT" et la presser. L'écran de lecture normale apparaît.
Remarque :
Lorsque la mémoire est initialisée ou corrompue, même les images protégées sont effacées. Si vous ne voulez pas perdre des images importantes, nous vous recommandons de les transférer vers un PC et de les sauvegarder.
Pour retirer la protection
Avant de poursuivre, effectuer les étapes 1 à 3 ci-dessus.
4 Tourner la molette MENU/BRIGHT pour déplacer le cadre sur l'image désirée et la presser. Un symbole cadenas situé au-dessus de l'image disparaît et l'image n'est plus protégée. Répéter cette procédure pour toutes les images pour lesquelles vous voulez retirer la protection. 5 Tourner la molette MENU/BRIGHT vers le haut pour sélectionner "EXIT" et la presser. L'écran de lecture normale apparaît.
Lecture fonctions élaborées pour D.S.C. (suite)
Commutateur VIDEO/DSC (Ouvrir l'écran LCD pour avoir accès à ce commutateur.)
Interrupteur d'alimentation. Touche de verrouillage.
Affichage de l'écran d'index DELETE
Écran de confirmation d'effacement
Attention :
Ne pas retirer la carte MultiMediaCard ni effectuer d'autres opérations (telles que couper l'alimentation du caméscope) pendant l'effacement. S'assurer également d'utiliser l'adaptateur secteur/chargeur fourni, car la carte MultiMediaCard pourrait être corrompue si l'énergie de la batterie s'épuise en cours d'opération. Si la carte MultiMediaCard se corrompt, l'initialiser (p.39).
Remarques :
- Les images protégées (p. 37) ne peuvent pas être effacées avec l'opération ci-dessus. Pour les effacer, retirez d'abord la protection.
- Une fois que les images sont effacées, elles ne peuvent pas être récupérées. Bien vérifier les images avant leur effacement.
Effacement d'images
Les photos prises précédemment peuvent être effacées une à une ou toutes en même temps.
1. Régler le commutateur VIDEO/DSC sur "DSC", puis l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage. Une image enregistrée est affichée. 2. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. L'écran de menu apparaît. Tourner la molette pour sélectionner "Ⓞ" et la presser. "DSC MENU" apparaît. 3. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "DELETE" et la presser. Le menu secondaire apparaît.
Sélection rapide d'une image à effacer parmi les images enregistrées en mémoire
Avant de poursuivre, effectuez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
4 Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "SELECTED" et la presser. L'écran de suppression DELETE apparaît. 5 Tourner la molette MENU/BRIGHT pour déplacer le cadre sur l'image que vous souhaitez effacer et la presser. Un "X" apparaît au-dessus de l'image sélectionnée. Répéter cette procédure pour toutes les images que vous souhaitez effacer. Pour retirer la sélection d'une image, appuyer de nouveau sur la molette MENU/BRIGHT. La marque "X" disparaît. 6 Tourner la molette MENU/BRIGHT vers le haut pour sélectionner "NEXT" et la presser. L'écran de confirmation d'effacement apparaît. 7 Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "EXECUTE" et la presser. Les images sélectionnées sont effacées et l'écran de lecture normale apparaît. Pour annuler l'effacement, tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "CANCEL" et la presser.
Pour effacer toutes les images
Avant de poursuivre, effectuer les étapes 1 à 3 ci-dessus.
4 Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "ALL" et appuyer sur la molette. L'écran de confirmation d'effacement apparaît. 5 Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "EXECUTE" et la presser. Toutes les images sont effacées et l'écran de lecture normale apparaît. - Pour annuler l'effacement, tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "CANCEL" et la presser.
Molette MENU/BRIGHT. Commutateur VIDEO/DSC (Ouvrir l'écran LCD pour avoir accès à ce commutateur.)
Interrupteur d'alimentation
Affichage de l'écran de menu
Formatage d'une carte MultiMediaCard
Vous pouvez initialiser une carte MultiMediaCard n'importe quand. Après formatage, toutes les images et les données enregistrées sur la carte MultiMediaCard, y compris celles qui avaient été protégées, sont effacées.
1. Régler le commutateur VIDEO/DSC sur "DSC", puis l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 2. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. L'écran de menu apparaît. 3. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "OK" et la presser. "DSC MENU" apparaît. 4. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "FORMAT" et la presser. Le menu secondaire apparaît. 5. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "EXECUTE" et la presser. La carte MultiMediaCard est formatée. Lorsque le formatage est terminé, "NO STORED IMAGE" apparaît.
- Pour annuler le formatage, t CANCEL" et la presser.
Attention :
Ne pas effectuer d'autres opérations (telles que couper l'alimentation du caméscope) pendant le formatage. S'assurer également d'utiliser l'adaptateur secteur/chargeur fourni, car la carte MultiMediaCard pourrait être corrompue si l'énergie de la batterie venait à s'épuiser complètement pendant le formatage. Si la carte MultiMediaCard devient corrompue, l'initialiser.
Raccordements de base
Il existe plusieurs types de raccordements de base. Pour effectuer ces raccordements, reportez-vous également aux modes d'emploi de votre magnétoscope et de votre téléviseur.
A. Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope disposant d'une prise péritélévision compatible uniquement avec le signal vidéo ordinaire (composite)
- Pour raccorder les câbles, ouvrir ce cache. Le câble audio n'est pas nécessaire pour regarder des images fixes lorsque le commutateur VIDEO/DSC est réglé sur "DSC".
B. Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope disposant d'une prise péritel compatible avec le signal Y/C
- Pour raccorder les câbles, ouvrir ce cache. ** Le câble audio n'est pas nécessaire pour regarder des images fixes lorsque le commutateur VIDEO/DSC est réglé sur "DSC".
C. Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope disposant d'une entrée S-VIDEO et/ou de connecteurs d'entrée A/V (type RCA)
- Pour raccorder les câbles, ouvrir ce cache. ** Le câble audio n'est pas nécessaire pour regarder des images fixes lorsque le commutateur VIDEO/DSC est réglé sur "DSC".

1 S'assurer que l'alimentation de tous les appareils est coupée. 2 Raccorder le camescope à un téléviseur ou à un magnétoscope comme montré dans l'illustration (p. 40). En utilisant un magnétoscope... aller à l'étape 3. Sinon... aller à l'étape 4. 3 Raccorder la sortie du magnétoscope à l'entrée du téléviseur, en se référant au mode d'emploi du magnétoscope. 4 Mettre le camescope, le magnétoscope et le téléviseur sous tension. 5 Régler le magnétoscope dans son mode d'entrée AUX, et régler le téléviseur sur le mode VIDEO.
Pour afficher ou non les fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé...
- Date/heure : régler "DATE/TIME" sur "ON" ou "OFF" dans l'écran de menu (voir p. 32). Time code : régler "TIME CODE" sur "ON" ou "OFF" dans l'écran de menu (voir p. 32).
- Affichage du mode du son de lecture, de la vitesse de bande et du défilement de la bande pour la lecture vidéo.
du répertoire/noms de fichier et numéro de vue/nombre total de vues pour la lecture D.S.C.
Régler "ON SCREEN" dans l'écran de menu (p.32) sur LCD ou SIMPLE. Ou, appuyer sur DISPLAY de la télécommande (fournie).
Remarques :
- Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur secteur/chargeur de batterie comme source d'alimentation au lieu de la batterie (voir page 7).
- En raccordant les câbles, s'assurer de raccorder l'extrémité avec un filtre en ligne au caméscope. Le filtre en ligne réduit les interférences.
- Pour contrôler l'image et le son du camescope sans introduire de cassette ni de carte MultiMediaCard, réglez l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M", puis réglez votre téléviseur sur le mode d'entrée approprié.
- S'assurer de régler le volume du son du téléviseur sur son niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de son quand le camescope est mis en marche.
- Si vous avez un téléviseur ou des enceintes acoustiques qui ne sont pas spécialement blindés, ne placez pas les enceintes à côté du téléviseur, sinon des interférences se produiront dans l'image de lecture du caméscope.
- Régler le sélecteur de sortie vidéo de l'adaptateur péritel comme requis : Y/C accepte les signaux Y/C et utilise un câble S-Vidéo.
CVBS eur ou à un magnétoscope qui n'accepte pas les signaux Y/C et utilise un câble audio/vidéo.
Raccordements


PC disposant d'une platine de capture équipée d'une prise DV
- Pour raccorder le câble, ouvrir ce cache. ** Utiliser le câble DV fourni avec la platine de capture.
Raccordement à un ordinateur personnel
Ce camescope peut transférer des images fixes vers un ordinateur personnel en utilisant le logiciel fourni en étant raccord Il est également possible de transférer des images vers un ordinateur personnel disposant d'une platine de capture équipée d'une prise DV.
1. S'assurer que le camescope et le PC ont leur alimentation coupée. 2. Raccorder le camescope au PC en utilisant le câble appropri 3. Régler l'interrupteur d'alimentation du camescope sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage et mettre en marche le PC.
Remarques :
- Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur secteur/chargeur de batterie comme source d'alimentation au lieu de la batterie (voir p. 15).
- Ne jamais raccorder en même temps au caméscope le câble de raccordement PC et le câble DV. Raccordez uniquement au caméscope le câble que vous avez l'intention d'utiliser.
- Les informations de date et d'heure ne peuvent pas être transférées vers l'ordinateur personnel.
- Se référer aux modes d'emploi du logiciel fourni.
- Se référer également au mode d'emploi du fabricant pour la platine de capture équipée d'une prise DV.
Copie
FR Raccorder quand un câble S-Vidéo n'est pas utilisé. * Pour raccorder les câbles, ouvrir ce cache.
Copie vers un magnétoscope
1. En suivant l'illustration, raccorder le camescope et le magnétoscope. Se référer également aux pages 40 et 41. 2. Régler le commutateur VIDEO/DSC sur "VIDEO", puis l'interrupteur d'alimentation du camescope sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. Mettre en marche le magnétoscope et introduire les cassettes appropriées dans le camescope et dans le magnétoscope. 3. Mettre le magnétoscope en mode AUX et en mode de pause d'enregistrement. 4. Passer le camescope en mode de lecture pour trouver un point juste avant le point d'entrée de montage. Une fois atteint, appuyer sur pause sur le camescope. 5. Appuyer sur ▷/|| sur le camescope et passer le magnétoscope en mode d'enregistrement. 6. Passer le magnétoscope en mode de pause d'enregistrement et appuyer sur ▷/|| sur le camescope. 7. Reprendre les étapes 4 à 6 pour continuer le montage, puis arrêter le magnétoscope et le camescope quand c'est fini.
Remarques :
- Avant de commencer la copie, assurez-vous que les indications n'apparaissent pa Si elles apparaissent, elles seront enregistrées sur la nouvelle cassette.
Pour choisir l'affichage ou non des fonctions suivante ..
- Date/heure... régler "DATE/TIME" sur "ON" ou "OFF" dans l'écran de menu (p. 32). Time code... régler "TIME CODE" sur "ON" ou "OFF" dans l'écran de menu (p. 32).
- Affichage du mode du son de lecture, de la vitesse de bande et du défilement de la bande
Régler "ON SCREEN" dans l'écran de menu (p. 32) sur "LCD" ou "SIMPLE". Ou, appuyer sur DISPLAY de la télécommande.
- En raccordant les câbles, s'assurer de raccorder l'extrémité avec un filtre en ligne au caméscope. Le filtre en ligne réduit les interférences.
- Régler le sélecteur de sortie vidéo de l'adaptateur péritel comme requis.
Y/C eur ou à un magnétoscope qui accepte les signaux Y/C et utilise un câble S-Vidéo.
CVBS n'accepte pas les signaux Y/C et utilise un câble audio/vidéo.
- Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur secteur/chargeur de batterie comme source d'alimentation au lieu de la batterie (voir p. 15).
- Vous pouvez utiliser la lecture avec zoom (U p. 50) ou les effets spéciaux en lecture (U p. 51) à l'étape 5.
* Pour raccorder le câble, ouvrir ce cache.
Copie vers ou à partir d'un appareil vidéo disposant d'une prise DV (copie numérique)
Il est également possible de copier des scènes enregistrées du camescope vers un autre appareil vidéo équipé d'une prise DV. Comme le signal est numérique, il y a peu, voire pas de dégradation de l'image ou du son.
Pour utiliser ce caméscope comme lecteur

S'assurer que l'alimentation de tous les appareils est coupée. Raccorder le camescope à un appareil vidéo équipé d'une prise d'entrée DV comme montré dans l'illustration.

Régler le commutateur VIDEO/DSC sur "VIDEO", puis positionner l'interrupteur d'alimentation du camescope sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. Mettre en marche l'appareil vidéo et introduire les cassettes appropriées dans le camescope et dans l'appareil vidéo.

Appuyer pour lire la bande source.

Tout en regardant la lecture sur l'écran LCD, passer en mode d'enregistrement sur l'appareil vidéo équipé d'une prise DV à partir du point de la bande source où vous voulez commencer à enregistrer.
Remarques :
- Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur secteur/chargeur comme source d'alimentation au lieu de la batterie (F p. 7).
- Si la télécommande est utilisée alors que le lecteur et l'enregistreur sont tous deux des appareils THOMSON, les deux appareils effectueront la même opération. Pour éviter que cela n'arrive, utilisez les touches des appareils. Pour la copie numérique, ce camescope ne peut être raccordé qu'à un seul appareil à la fois.
- Si une section vierge ou une image distordue est lue sur le lecteur pendant la copie, la copie peut s'arrêter pour qu'une image anormale ne soit pas copiée.
- Bien que le câble DV soit raccordé correctement, l'image peut ne pas apparaître à l'étape 4. Si cela se produit, couper l'alimentation et refaire les raccordements.
- Si la lecture avec zoom (C p. 50), des effets spéciaux en lecture (C p. 51) ou le mode photo sont tentés pendant la lecture, uniquement l'image de lecture originale enregistrée sur la bande est sortie de la prise DV OUT.
Pour utiliser ce camescope comme enregistreur
- Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
- Régler "REC MODE" sur "SP" ou "LP" dans l'écran de menu (p. 32).
- Raccorder le câble DV comme montré dans l'illustration et charger une cassette pour enregistrer dessus.
- passer en mode de pause d'enregistrement. "DV. IN" apparaît sur l'écran.
- commencer l s'affiche sur l'écran.
- Appuyer de nouveau passer en mode de pause d'enregistrement. "DV. IN" revient en "DV. IN".
Remarques :
La copie numérique est effectuée dans le mode son enregistré sur la bande originale, quel que soit le réglage courant "SOUND MODE" (F p. 23). Pendant la copie numérique, aucun signal n'est sorti du connecteur de sortie AV.





Copie d'images enregistrées sur une carte MultiMediaCard vers une bande
Des images peuvent être copiées d' .
1. Charger (p. 11) et une cassette (p. 10). 2. Lire la bande pour localiser le point où vous voulez copier une image fixe. Arrêter la lecture au point désiré. 3. Régler le commutateur VIDEO/DSC sur "DSC", puis l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 4. Pour sélectionner une image fixe à copier, effectuer la lecture indexée (p. 35) ou appuyer sur « ou » pour sélectionner l'image que vous voulez. 5. Pour passer en attente de copie, appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement. Le message "TO COPY TO TAPE PUSH START/STOP" apparaît. 6. Alors que le message est affiché, appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement. L'image fixe sélectionnée est enregistrée sur la bande pendant 5 secondes environ. L'indicateur REC disparaît lorsque la copie est terminée.
Remarque :
Si la touche de marche/arrêt d'enregistrement est pressée à l'étape 5 alors que la languette de protection contre l'effacement est réglée sur "SAVE", le message "COPYING FAILED" s'affiche.



Affichage
Copie d'images enregistrées sur une bande vers une carte MultiMediaCard
Des images peuvent être copiées d' .
1. Charger (p. 11) et une cassette (p. 10). 2. Régler le commutateur VIDEO/DSC sur "VIDEO", puis l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage. 3. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. L'écran de menu apparaît. Tourner la molette pour sélectionner "COPY" et la presser. "VIDEO MENU" apparaît. 4. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "TO CARD COPY" et la presser. Le menu secondaire apparaît. Tourner la molette pour sélectionner "ON" et la presser. La sélection est terminée. 5. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "RETURN" et appuyer deux fois sur la molette. L'écran de lecture normale revient. 6. Pour sélectionner une image vidéo à copier, lancer la lecture en appuyant sur PLAY/PAUSE. Au moment où vous trouvez l'image que vous voulez copier, appuyer de nouveau pour passer en arrêt sur image. 7. Appuyer sur MODE pour sélectionner le mode Photo à utiliser pour copier l'image vers la carte MultiMediaCard. 8. Pour commencer la copie, appuyer sur SNAPSHOT. L'image sélectionnée est enregistrée sur la carte MultiMediaCard. L'indicateur "CARD" clignote pendant la copie.
Remarques :
- Si SNAPSHOT est pressée à l'étape 8 alors qu'une carte MultiMediaCard n'est pas chargée, le message "COPYING FAILED" est affiché.
- Si une image enregistrée sur la bande en utilisant le mode WIDE (C-P.24) est copiée vers une carte MultiMediaCard, le signal d'identification de mode WIDE n'est pas copié avec l'image.
- Pour utiliser les effets spéciaux en lecture avec une image vidéo que vous voulez copier, reculez jusqu'à l'étape 8 en utilisant la télécommande (fournie) (voir p.51).
Utilisation de la télécommande



La télécommande multifonction peut commander à distance ce caméscope ainsi que les opérations de base (lecture, arrêt, pause, avance rapide et rebobinage) de votre magnétoscope. Cette télécommande rend également possible des fonctions de lecture complémentaires.
Mise en place des piles
La télécommande utilis . Voir "Précautions générales sur les piles" (p. 73).
1. Retirer le couvercle du compartiment des piles tout en poussant la languette vers le haut comme illustré. 2. Introduir dans le bon sens. 3. Remettre le couvercle du compartiment des piles.
Capteur de télécommande
En utilisant la télécommande, bien la diriger vers le capteur de télécommande. L'illustration montre la portée de la télécommande pour l'utilisation en intérieur.
Le rayon transmis peut ne pas être efficace ou peut causer des mauvais fonctionnements en extérieur ou si le capteur de télécommande est directement exposé à la lumière du soleil ou à des éclairages puissants.

| Touches | Fonctions | |
| Avec l'interrupteur d'alimentation du camescope placé sur la position caméra (" A" ou " M"). | Avec l'interrupteur d'alimentation du camescope placé sur " PLAY". | |
| 1 Fenêtre de transmission du rayon infrarouge | Transmet le signal du rayon infrarouge. | |
| 2 Touches de zoom (T/W) | Zoom (avant/arroire) (C7 p. 18) | Zoom (avant/arroire) (C7 p. 50) |
| 3 Touche d'affichage (DISPLAY) | — | C7 p. 41, 44, 53 |
| 4 Touche de déplacement (SHIFT) | — | C7 p. 50, 52 |
| 5 Touches de ralenti avant/arroire (SLOW) | — | C7 p. 50 |
| 6 Touches de déplacement gauche/droite | — | C7 p. 50 |
| 7 Touche REW | — | • Rembobinage/recherche accélérée inverse sur une bande (C7 p. 31) • Affiche l'image précédente sur une carte MultiMediaCard (C7 p. 34) |
| 7 Touche de fondu/volet (FADE/WIPE) | — | C7 p. 54 |
| 8 Touche de mise en/hors service d'effet (EFFECT ON/OFF) | — | C7 p. 51 |
| 9 Touche d'effet (EFFECT) | — | C7 p. 51 |
| 10 Connecteur d'entrée de télécommande (PAUSE IN) | — | C7 p. 53 |
| 11 Touche START/STOP (marche/arrêt d'enregistrement) | Fonctionne comme la touche marche/arrêt d'enregistrement du camescope. | |
| 12 Touche de réglage de marque de magnétoscope (MBR SET) | — | C7 p. 52 |
| 13 Touche SNAPSHOT | Fonctionne comme la touche SNAPSHOT du camescope. | |
| 14 Touche de déplacement vers le haut Touche INSERT* | — | C7 p. 50 |
| — | — | |
| 15 Touche de déplacement vers le bas Touche de doublage audio (A.DUB) | — | C7 p. 50 |
| — | C7 p. 58 | |
| 16 Touche PLAY | — | • Lancement de la lecture d'une bande (C7 p. 31) • Lance le diaporama (C7 p. 36) |
| 17 Touche FF | — | • Avance rapide/recherche accélérée avant sur une bande (C7 p. 31) • Affiche l'image suivante sur une carte MultiMediaCard (C7 p. 34) |
| 18 Touche STOP | — | • Arrêt de la bande (C7 p. 31) • Arrêt de la diaporama (C7 p. 36) |
| 19 Touche PAUSE | — | Pause (C7 p. 50) |
| 20 Touches de montage (R.A.EEDIT) | — | C7 p. 52 à 57 |
- Cette fonction n'est pas disponible avec ce caméscope.
Utilisation de la télécommande (suite)
Capteur de télécommande


Lecture normale
Pour déplacer l'image, appuyez sur la flèche [droite] tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée.
Objectif :
Offrir la recherche au ralenti dans un sens ou dans l'autre pendant la lecture vidéo.
1) Pour passer de la lecture normal AUSE (II) pour faire un arrêt sur image, puis appuyer sur SLOW (« ou ») pendant plus de 2 secondes environ. Après 1 minute environ en ralenti inverse ou 2 minutes environ en ralenti avant, la lecture normale reprend.
Pour arrêter la lectur LAY (▶).
Remarques :
- Pendant la lecture au ralenti, à cause du traitement numérique de l'image, l'image peut prendre un effet de mosaïque.
- Après une pression maintenue sur SLOW (« » ou « »), l'image fixe peut être affichée pendant quelques secondes, puis l'écran peut devenir bleu pendant quelques secondes. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
- Il peut y avoir une légère marge entre le point de début de la lecture au ralenti que vous avez sélectionné et le point de début réel pour la lecture au ralenti.
- il y aura des perturbations en vidéo, l'image peut sembler instable, notamment avec les plans fixes. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
- appuyer sur PAUSE (III) pour mettre la lecture en pause.
Objectif :
Offrir la recherche image par image pendant la lecture vidéo.
1) Pour passer de la lecture normale à la lecture image par image, appuyer sur PAUSE (II) pour faire un arrêt sur image, puis appuyer plusieurs fois sur SLOW (I>) pour le sens avant ou sur SLOW (I<) pour le sens inverse. À chaque pression, l'image est avancée.
Objectif :
Agrandissez l'image enregistrée jusqu'à 10x quand vous le souhaitez pendant la lecture.
1) Appuyer sur PLAY (▶) pour couvrir la série intéressante. 2) Appuyer sur les touches de zoom (T/W) sur la télécommande. S'assurer que la télécommande est pointée vers le capteur de télécommande du caméscope. Appuyer sur T pour rapprocher le sujet. 3) Vous pouvez déplacer l'image sur l'écran pour couvrir une partie particulière de l'image. Tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée, appuyez sur (gauche), (droite), (haut) et (bas). Pour arrêter le zoom, appuyer en continu sur W jusqu'à ce que l'image redevienne normale. Ou, appuyer sur STOP (■) puis sur PLAY (▶).
Remarques :
- Le zoom peut également être utilisé pendant la lecture au ralenti et l'arrêt sur image.
- En raison du traitement numérique de l'image, sa qualité peut en souffrir.
Supprimer
OFF
1 CLASSIC FILM 2 B/W MONOTONE 3 SEPIA 4 STROBE 5 VIDEO ECHO
Menu de sélection
PLAYBACK
EFFECT
Capteur de télécommande


Objectif :
Vous permettre d'ajouter des effets créatifs à l'image lors de la lecture vidéo.
1) Pour commencer la lecture, appuyer sur PLAY (▷). 2) Pointer la télécommande vers le capteur infrarouge du caméscope et appuyer sur EFFECT. Le menu de sélection PLAYBACK EFFECT apparaît. 3) Déplacer la barre lumineuse sur l'effet désiré en appuyant sur EFFECT. La fonction sélectionnée est activée et au bout de 2 secondes, le menu disparaît. Pour désactiver l'effet sélectionné, appuyez sur EFFECT ON/OFF de la télécommande. Une nouvelle pression réactive l'effet sélectionné. Pour changer l'effet sélectionné, reprendre à partir de l'étape 2 ci-dessus.
Remarques :
- Lorsque certains effets spéciaux en lecture sont utilisés, les modes Photo "Album 4" et "Album 9" (voir page 13 et 16) ne sont pas disponibles.
- Les effets qui peuvent être utilisés pendant la lecture sont Classic Film, Monotone, Sepia, Strobe et écho video. Ces effets fonctionnent de la même façon pour la lecture que pour l'enregistrement. Voir page 28 pour des informations détaillées.
- La direction de l'écho pour l'effet "VIDEO ECHO" (écho vidéo) est modifiable à l'aide des touches de position SHIFT + □ □ □.
Utilisation de la télécommande (suite)

LISTE DES CODES MAGNÉTOSCOPE
| MARQUE DE MAGNETO-SCOPE | TOUCHES (A) (B) |
| AKAI | 6 2 6 4 7 7 |
| BLAUPUNKT | 1 3 |
| FERGUSON | 9 7 9 8 9 2 |
| GRUNDIG | 1 4 3 1 |
| HITACHI | 6 6 6 3 |
| JVC A | 9 1 9 6 |
| B C | 9 3 |
| MITSUBISHI | 6 7 6 8 |
| NEC | 3 7 3 8 |
| PANASONIC | 1 3 1 7 1 1 9 4 1 8 |
| MARQUE DE MAGNETO-SCOPE | TOUCHES (A) (B) |
| PHILIPS | 1 9 9 5 1 1 5 1 9 1 9 6 1 2 3 3 7 2 |
| SANYO | 3 6 3 5 |
| SELECO, REX | 9 1 9 6 |
| SHARP | 1 5 1 0 |
| SONY | 6 5 6 0 3 9 3 1 |
| THOMSON, TELEFUNKEN, SABA, NORDMENDE | 9 1 9 6 9 7 3 2 |
| TOSHIBA | 6 9 6 1 |
Montage par mémorisation de séquences
Créez des films montés facilement en utilisant votre caméscope comme lecteur source. Vous pouvez sélectionner jusqu'à 8 séquences pour le montage automatique dans l'ordre que vous voulez. Le m est plus facile à effectuer si la télécommande multimarque est réglée pour correspondre à la marque de votre magnétoscope (voir la liste des codes magnétoscope), mais peut également être effectué en commandant manuellement le magnétoscope. Avant utilisation, s'assurer que les piles sont mises en place dans la télécommande (p. 48).
Régler le code de télécommande de magnétoscope
1. Couper l'alimentation du magnétoscope et pointer la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope. Puis, en se reportant à la liste des codes magnétoscope, tout en appuyant sur MBR SET, appuyer sur la touche correspondant à la colonne (A) puis sur celle correspondant à la colonne (B). Le code est réglé automatiquement une fois que vous relâchez MBR SET, et l'alimentation du magnétoscope est mise en marche. 2. S'assurer que l'alimentation du magnétoscope est en marche. Puis, tout en appuyant sur SHIFT, appuyer sur la touche de la télécommande correspondant à la fonction que vous voulez commander. Les fonctions que la télécommande peut commander sont PLAY, STOP, PAUSE, FF, REW et VCR REC STBY (vous n'avez pas besoin d'appuyer sur SHIFT pour cette dernière). Vous êtes alors prêt pour essayer de faire du montage par mémorisation de séquences.
Important
Bien que la télécommande multimarque soit compatible avec les magnétoscopes THOMSON ainsi qu'avec différents modèles d'autres fabricants, elle peut ne pas fonctionner avec votre magnétoscope ou offrir des fonctions limitées.
Remarques :
- Si l'alimentation du magnétoscope n'est pas mise en marche à l'étape 1, essayer un autre code de la liste des codes magnétoscope.
- Certains modèles de magnétoscope ne se mettent pas en marche automatiquement. Dans ce cas, mettre en marche l'alimentation manuellement et essayer l'étape 2.
- Si la télécommande ne peut pas commander le magnétoscope, utilisez les commandes situées sur le magnétoscope.
- Lorsque les piles de la télécommande sont complètement usées, le code de la marque du magnétoscope que vous avez réglé sera effacé. Dans ce cas, changez les piles usées par des nouvelles pour refaire le réglage de la marque du magnétoscope.
Raccorder quand un câble S-Vidéo n'est pas utilisé. * Pour raccorder des câbles, ouvrir ce cache.
Attention pour le câble de montage
Bien s'assurer de raccorder l'extrémité avec le filtre en ligne (fiche qui a trois bagues autour de la broche) au caméscope.
Faire les raccordements
Se référer également aux pages 40 et 41.

Un magnétoscope THOMSON disposant d'une prise de télécommande
... raccorder le câble de montage à la prise de télécommande PAUSE. Un magnétoscope THOMSON ne disposant pas de prise de télécommande, mais disposant d'un connecteur R.A. EDIT... raccorder le câble de montage au connecteur R.A. EDIT.
Un autre magnétoscope
... raccorder le câble de montage au connecteur d'entrée de pause de la télécommande.

I ée dans le caméscope et régler le commutateur VIDEO/DSC sur "VIDEO", puis l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.

Mettre en marche le magnétoscope, i able et passer en mode AUX (se référer au manuel d'instructions du magnétoscope).
Remarques :
- Vérifiez qu'aucune indication n'apparaît sur l'écran du téléviseur avant l'indication de montage par mémorisation de séquence, car ces indications seront enregistrées sur la bande vidéo.
Pour désirer l'affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé...
- Date/heure... régler "DATE/TIME" sur "ON" ou "OFF . Time code... régler "TIME CODE" sur "ON" ou "OFF .
- Affichage du mode du son, de la vitesse de bande et du défilement de la bande.... régler "ON SCREEN sur "LCD" ou "SIMPLE". Ou, appuyer sur DISPLAY de la télécommande.
- En raccordant les câbles, s'assurer de raccorder l'extrémité avec un filtre en ligne au caméscope. Le filtre en ligne réduit les interférences.
- Régler la sélection de sortie vidéo de l'adaptateur péritel comme requis :
Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise un câble S-Vidéo. CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n'accepte pas les signaux Y/C et utilise un câble audio/vidéo. - En faisant du montage sur un magnétoscope disposant d'un connecteur d'entrée DV, un câble DV peut être raccordé au lieu des câbles S-Vidéo et Audio/Vidéo.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
Utilisation de la télécommande (suite)
Programme Menu de montage par mémorisation de séquences

Sélectionner les séquences
4. Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du caméscope. Appuyez sur PLAY (▶) puis sur R.A. EDIT ON/OFF de la télécommande. Le menu de montage par mémorisation de séquences apparaît. 5. Si vous utilisez un fondu/volet au début de la série, appuyez sur FADE/WIPE de la télécommande.
- Passez en revue tous les effets en appuyant de façon répétée et arrêtez quand l'effet souhaité apparaît.
- Vous ne pouvez pas utiliser le volet/fondu enchaîné d'images au début du programme 1.
6. Au début de la séquence, appuyez sur EDIT IN/OUT de la télécommande. La position du point d'entrée de montage apparaît sur le menu de montage par mémorisation de séquences. 7. À EDIT IN/OUT. La position du point de sortie de montage apparaît sur le menu de montage par mémorisation de séquences.
Si vous utilisez un fondu/volet à FADE/WIPE.
- Passez en revue les différents effets en appuyant de façon répétée sur la touche, et arrêtez quand l'effet recherché apparaît.
- Si vous sélectionnez un effet de fondu/volet pour le point de sortie de montage, l'effet est automatiquement utilisé aussi pour le point d'entrée suivant.
- Vous ne pouvez pas utiliser un effet de volet/fondu enchaîné d'images à la fin de la première séquence.
- Quand vous utilisez les effets de fondu/volet, le temps du fondu est compris dans le temps total (ceci ne s'applique pas pour le volet/fondu enchaîné d'images).
9 Si vous utilisez des effets spéciaux en lecture, appuyez sur EFFECT (p. 51).
10 Refaites les opérations 6 à 9 pour mémoriser des séquences supplémentaires.
- Pour changer des points de montage enregistrés, appuyez sur CANCEL de la télécommande. Les points enregistrés disparaissent, un à un, à compter du plus récent.
- Si vous n'utilisez pas le fondu/volet ni le programme AE avec effets spéciaux, reprenez uniquement les étapes 6 et 7.
Remarques :
- Quand vous choisissez une scène, désignez des points d'entrée et de sortie de montage qui soient suffisamment éloignés les uns des autres.
- Si la recherche d'un prend plus de 5 minutes, le mode d'attente d'enregistrement du magnétoscope est annulé et le montage n'a pas lieu.
- S'il y a des espaces vierges avant le ou après le point de sortie de montage, un écran bleu risque d'être enregistré sur la cassette.
- Comme le time code n'est précis qu'à la seconde près, le temps total peut ne pas correspondre exactement au temps total du programme.
- Lorsque le caméscope est mis hors tension, tous les points de montage enregistrés (points d'entrée et de sortie) sont effacés.
- Si vous sélectionnez le mode sépia ou monotone à partir du programme AE avec effets spéciaux, vous ne pouvez pas utiliser la fonction de fondu enchaîné ou fondu noir et blanc. Dans ce cas, l'indicateur correspondant se met à clignoter. Une fois que le point d'entrée de montage est enregistré, l'effet est désactivé. Pour combiner ces effets, utilisez Sépia ou Monotone pendant l'enregistrement, puis utilisez la fonction de fondu enchaîné ou de fondu noir et blanc .
- Il n'est pas possible d'utiliser les effets de fondu/volet ni le programme AE avec effets spéciaux en utilisant un câble DV.



Touche de marche/arrêt d'enregistrement
Menu de montage par mémorisation de séquences

Montage automatique vers un magnétoscope
11 Rembobinez la bande dans le caméscope au début de la séquence que vous voulez monter et appuyez sur PAUSE (II). 12 Dirigez la télécommande vers le magnétoscope et appuyez sur VCR REC STBY (●II), ou mettez directement le magnétoscope en mode pause d'enregistrement. 13 Appuyez sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement sur le caméscope. Le montage est effectué, tel que vous l'avez programmé, jusqu'à la fin de la dernière séquence enregistrée.
- Une pression sur START/STOP de la télécommande ne lance pas le montage.
- Quand la copie est terminée, le caméscope se met en mode pause et le magnétoscope en mode pause d'enregistrement.
- Si vous n'avez pas désigné de point pour la fin de la copie, la cassette sera enregistrée entièrement jusqu'à la fin automatiquement.
- Si vous commandez le camescope pendant le montage automatique, le magnétoscope passera en mode de pause d'enregistrement et le montage automatique s'arrêtera.
14. Passer en mode d'arrêt pour le caméscope et le magnétoscope. Pour faire disparaître l'affichage du compteur de montage R.A., appuyer sur R.A. EDIT ON/OFF de la télécommande.
Remarques :
- Appuyer sur R.A. EDIT ON/OFF de la télécommande efface tous les réglages enregistrés pendant le montage par mémorisation de séquences.
- Quand le câble de montage est raccordé à la prise Pause de la télécommande pendant la copie, bien s'assurer que la télécommande est dirigée vers le capteur du magnétoscope et qu'aucun objet ne gêne le passage des rayons infrarouges.
- Le montage par mémorisation de séquences peut ne pas fonctionner correctement en utilisant une bande comportant divers time codes dupliqués (voir page 19).
Utilisation de la télécommande (suite)
Programme 1 : Menu de montage par mémorisation de séquences
Pour un montage encore plus précis
Certains magnétoscopes passent plus rapidement du mode de pause d'enregistrement au mode d'enregistrement que d'autres. Même si vous déclenchez le magnétoscope en même temps que le caméscope, vous risquez de perdre quelques images, ou au contraire d'enregistrer des scènes que vous ne vouliez pas. Pour obtenir un montage net et exact, synchronisez le caméscope avec le magnétoscope.
Comparaison du décalage entre le magnétoscope et le caméscope

1. Lire la bande dans le camescope, puis pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du camescope et appuyer sur R.A. EDIT ON/OFF. Le menu de montage par mémorisation de séquences apparaît. 2. Effectuer le montage par mémorisation de séquences pour le programme 1 seulement. Pour contrôler la synchronisation du camescope et du magnétoscope, sélectionnez le début d'une transition de séquence comme point d'entrée de montage. Lire la séquence copiée.
- Si des images de la séquence, avant la transition que vous avez choisie comme point de montage, sont enregistrées ntre trop rapidement dans le mode d'enregistrement.
- Si la séquence que vous essayez de copier a déjà commencé st lent pour lancer l'enregistrement.



Molette MENU/BRIGHT
Affichage
Capteur de télécommande
Televiseur

Ajustement du décalage entre le magnétoscope et le caméscope
4. Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du caméscope et appuyer sur R.A. EDIT ON/OFF pour faire disparaître le menu de montage par mémorisation de séquences, puis appuyer sur la molette MENU/BRIGHT. L'écran de menu apparaît. 5. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "CO" et la presser. Le menu "VIDEO MENU" apparaît. Puis, la tourner pour sélectionner "SYNCHRO" et la presser. La valeur pour "SYNCHRO" est illuminée. 6. En partant des comparaisons effectuées (p. 56), vous pouvez alors augmenter la vitesse du magnétoscope en tournant la molette MENU/BRIGHT vers "+". Vous pouvez aussi ralentir la vitesse du magnétoscope en tournant la molette MENU/BRIGHT vers "-". La plage de réglage est de -1,3 à +1,3 seconde, par incréments de 0,1 seconde. Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT pour finir le réglage. 7. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner "RETURN" et la presser deux fois. Effectuer alors le montage par mémorisation de séquences en commençant à partir de l'étape 4 à la page 54.
Remarques :
- Avant d'effectuer un montage par mémorisation de séquences réel, faites un montage d'essai pour vérifier que la valeur que vous avez entrée est appropriée ou non, et faites des corrections en conséquence.
- Avec certains magnétoscopes, la différence ne peut pas être entièrement corrigée.
Utilisation de la télécommande (suite)
Affichage
Mode d'attente de doublage audio

Capteur de télécommande
Doublage audio
La piste audio peut être modifiée uniquement si elle est enregistrée dans le mode 12 bits (p. 23).
Remarques :
- Le doublage audio n'est pas possible sur une bande enregistrée en mode 16 bit, sur une bande enregistrée en mode LP ou sur une partie vierge de la bande.
- Pour effectuer le doublage audio tout en regardant la télévision, faites les raccordements (p. 40, 41).
1. Lire la cassette pour localiser le point où le montage doit commencer, puis appuyez sur PAUSE (II). 2. Tout en maintenant A. DUB (●) enfoncée sur la télécommande, appuyez sur PAUSE (II). "II ●" apparaît. 3. Appuyez sur PLAY (▶), puis commencez à parler. Parlez dans le microphone. Pour faire une pause dans le doublage, appuyez sur PAUSE (II). Pour terminer le doublage audio, appuyez sur PAUSE (II), puis sur STOP (I).
Pour entendre le son doublé pendant la lecture, réglez "12 BIT MODE" sur "SOUND 2" ou "MIX" dans l'écran de menu (p.32,33).
Remarques :
- Le son n'est pas entendu du haut-parleur pendant le doublage audio. Lors du montage sur une bande qui a été enregistrée en mode 12 bits, la nouvelle piste son n'est pas enregistrée sur la même piste que l'ancienne.
- Si vous copiez une piste son sur un espace vierge de la bande, le son peut subir des coupures. Veillez à ne faire des montages que sur les parties déjà enregistrées.
- Si un hurlement ou une rétroaction acoustique se produit pendant la lecture sur le téléviseur, éloignez le microphone du caméscope du téléviseur ou baissez le volume du téléviseur.
- Si vous passez du mode 12 bit au mode 16 bit en cours d'enregistrement, puis utilisez la bande pour le doublage audio, la copie ne sera pas possible à partir de l'enregistrement en mode 16 bit.
- Pendant le doublage audio, si la bande passe sur des scènes enregistrées en mode LP, sur des scènes enregistrées en mode 16 bit ou sur une partie vierge, le doublage audio s'arrête (voir page 72).
Guide de dépannage
Si, après avoir suivi les étapes dans le tableau ci-dessous, le problème persiste, veuillez consulter le revendeur THOMSON le plus proche.
Le caméscope est un appareil commandé par microprocesseur. Du bruit et des interférences externes (d'un téléviseur, d'une radio, etc.) peuvent l'empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d'abord sa source d'alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.) et attendre quelques minutes, puis la rebrancher et procéder comme d'habitude depuis le début.
| SYMPTÔME | CAUSES POSSIBLES | SOLUTION |
| 1. Pas d'alimentation. | 1. • La source d'alimentation n'est pas raccordée correctement. • La batterie est déchargée. | 1. • Raccorder correctement l'adaptateur secteur/chargeur (║ p. 7). • Remplacez la batterie déchargée par une batterie complètement chargée (║ 6, 7). |
| 2. "SET DATE/TIME!" apparaît. | 2. • La date/heure n'est pas régée. • La pile incorporee pour l'horloge est complètement déchargée et la date/heure régée précédemment a été effacée. | 2. • Régler la date et l'heure (║ p. 9). • Consulter votre revendeur THOMSON le plus proche pour un remplacement. |
| 3. L'enregistrement ne peut pas être effectué. | 3. — Pour l'enregistrement video — • Le commutateur de protection contre l'effacement de la cassette est régé sur "SAVE". • L'interrupteur d'alimentation est régé sur "PLAY" ou "OFF". • Le commutateur VIDEO/DSC est régé sur "DSC". "TAPE END" apparait. • Le volet de logement de cassette est ouvert. — Pour l'enregistrement D.S.C. — • Le commutateur VIDEO/DSC est régé sur "VIDEO". | 3. • Régler le commutateur de protection contre l'effacement de la cassette sur "REC" (║ p. 10). • Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" (║ p. 13). • Régler le commutateur VIDEO/DSC sur "VIDEO". • Changer de cassette (║ p. 10). • Fermer le volet de logement de cassette. • Régler le commutateur VIDEO/DSC sur "DSC". |
| 4. Il n'y a pas d'image. | 4. • Le camescope n'est pas alimenté, ou il y a un autre problème. | 4. • Mettez le camescope hors puis sous tension (║ p. 13). |
| 5. Certaines fonctions ne sont pas disponibles en utilisant la molette MENU/BRIGHT. | 5. • L'interrupteur d'alimentation est régé sur "A". | 5. • Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" (║ p. 13). |
| 6. La mise au point ne se fait pas automatiquement. | 6. • Elle est régée sur le mode manuel. • L'enregistrement a été effectué dans un lieuASF, ou le contraste est faible. • L'objectif est sale ou couvert de condensation. | 6. • Réglez la mise au point en mode automatique (║ p. 21). • Nettoyez l'objet et contrôlez de nouveau la mise au point (║ p. 65). |
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
GUIDE DE DÉPANNAGE (suite)
| SYMPTÔME | CAUSES POSSIBLES | SOLUTION |
| 7. Impossible demettre la cassette en place. | 7. • Elle est dans une position incorrecte. • La charge de la batterie est trop faible. | 7. • Insérez la cassette dans le bon sens (║p. 10). • Insérez une batterie complètement chargée (║p. 6, 7). |
| 8. Impossible demettre la carte MultiMediaCard en place. | 8. • La carte MultiMediaCard est dans un mauvais sens. | 8. • La mettrie dans le bon sens (║p. 11). |
| 9. Le mode Photo ne peut pas être utilisé. | 9. • Le mode compression a été sélectionné. | 9. • Mettez le mode compression hors service (║p. 24). |
| 10. Les couleurs de la photo ne sont pas naturelles. | 10. • La source de luminière ou le sujet ne comprend pas de blanc. Ou, il y a plusieurs sources de luminière différentes derrière le sujet. • Le mode sépia ou monotone est activé. | 10. • Trouver un sujet blanc et composer la vue pour qu'il apparaisse également dans le cadre (║p. 16, 17). • Désactiver l'effet sépia ou monotone (║p. 28). • Effectuer un réglage manuel de la balance des blancs (║p. 30). |
| 11. L'image prise en utilisant le mode Photo est trop souvent. | 11. • La prise de vues a été effectué à contre-jour. | 11. • Appuyer sur la touche BACKLIGHT (║p. 29). |
| 12. Le zoom numérique ne fonctionne pas. | 12. • Le zoom optique 10X est sélectionné. • "PAE/EFFECT" est réglé sur "VIDEO ECHO" dans l'écran de menu. • Le volet ou fondu enchâté d'images a été utilisé pour une transition de scene. | 12. • Régler "ZOOM" sur "40X" ou "100X" dans l'écran de menu (║p. 23). • Annuler le mode "VIDEO ECHO" (║p. 18, 28). • Attendez que l'effet de volet/ fondu enchâté d'images soit fini (║p. 18, 26). |
| 13. Le programme AE avec effets spéciaux et les effets de fondu/volet ne fonctionnent pas. | 13. • L'interrupteur d'alimentation est réglé sur "A". | 13. • Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" (║p. 26, 28). |
| 14. Le fondu en noir et blanc ne fonctionne pas. | 14. • Le mode sépia ou monotone est activé. | 14. • Désactiver l'effet sépia ou monotone (║p. 26, 28). |
| 15. Le fondu enchâté ne fonctionne pas. | 15. • Le mode sépia, monotone ou obturator lent du programme AE avec effets spéciaux est activé. • "WIDE MODE" est réglé sur "SQUEEZE" dans l'écran de menu. • Le mode de programme AE avec effets spéciaux sélectionné précédemment a été changé après que la的最后一 scène sélectionnée pour le montage a été mémorisée. | 15. • Couper le mode sépia, monotone ou obturator lent avant de faire une transition en fondu enchâté (║p. 26, 28). • Régler "WIDE MODE" sur le mode "CINEMA" ou "OFF" (║p. 24). • S'assurer d'avoir sélectionné le mode de programme AE avec effets spéciaux que vous pouze avant de commencer le montage (║p. 26, 28). |
| 16. Le volet/fondu enchainedé d'images ne fonctionne pas. | 16. • La dernière scène de montage séLECTIONnée est terminée.A la fin de la dernière scène sélectionnée pour le montage, l'interrupteur d'alimentation était régle sur "OFF".Le camescope est hors tension. | 16. • Sélectionnez le volet/fondu enchainedé d'images avant l'enregistrement. Les effets sont automatiquement activés (║ p. 26).Ne mettez pas le camescope hors tension après avoir désigné des points de montage, car ils seront effacés (║ p. 26).Le camescope s'était instant automatiquement 5 minutes après l'entrée dans le mode d'atte de'enregistrement.Continuez les opérations dans les 5 minutes qui suivir la mise en attente d'enregistrement (║ p. 26). |
| 17. La fonction de volet d'images ne peut pas être utilisée. | 17. • L'obturation lente est activée."WIDE MODE" n'est pas régle sur "OFF". | 17. • Annuler le mode d'obturation lente ou régler "WIDE MODE" sur "OFF" avant de préparer le volet d'images (║ p. 24, 26, 28). |
| 18. La transition de scène ne se passse pas comme espéré. | 18. • En utilisant le "volet d'image/fondu enchainedé" (║ p. 26), il y a un retard d'une fraction de seconde entre le point d'arrêt de l'enregistrement précédent et le point de lancement du fondu enchainedé. C'est normal, mais ce léger retard devient particulièrement perceptible enPNANT des objets se déplçantrapidement oupendant un PANoramaique rapide. | 18.— |
| 19. Le mode Écho video ne fonctionne pas. | 19. • Le volet/fondu enchainedé d'images est en service."WIDE MODE" est régle sur "SQUEEZE" dans l'écran de menu.UNE entrée ou sortie en fondu est en cours. | 19. • Régler "WIDE MODE" sur le mode "CINEMA" ou "OFF"(║ p. 24).Ne pas essayer d'utiliser le mode Écho video pendant une transition de scènes (║ p. 26, 28). |
| 20. Bien que l'obturation lente ne soit pas sélectionnée,l'image donne l'impression qu'elle est activée. | 20. • En filmant dans l'obscurité l'appareil devient plus sensible à la lumière et l'image revêt un effet similaire à l'obturation lente. | 20. • Si vous voulez que l'éclairage semble plus naturel, régler GAIN UP sur "AGC" ou "OFF" dans l'écran de menu (║ p. 23). |
| 21. Il n'y a pas d'effet stroboscopique quand les effets Classic Film ou Strobe sont en service. | 21. • Le volet/fondu enchainedé d'images est en service. | 21. • N'essayez pas d'utiliser les effets Classic Film ou Strobe pendant la transition d'une scène (║ p. 26, 28). |
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
GUIDE DE DÉPANNAGE (suite)
| SYMPTÔME | CAUSES POSSIBLES | SOLUTION |
| 22. La balance des blancs ne peut pas être activée. | 22. • Les effets Sepia ou Monotone sont en service. | 22. • Mettez les effets Sepia ou Monotone hors service avant de régler la balance des blancs (p. 28, 30). |
| 23. Lorsque vous filmez un sujet éclairé par une lumière intense, des lignes verticales apparaisent. | 23. • Le contraste est trop importante. Le camescope fonctionne normalement. | 23. — |
| 24. Quand l'écran est en plein soleil pendant la prise de vues, il devient rouge ou noir pendant un moment. | 24. • Ce n'est pas un mauvais fonctionnement. | 24. — |
| 25. Pendant l'enregistrement, la date/heure n'apparait pas. | 25. • “DATE/TIME” est régle sur “OFF” dans l'écran de menu. • Son propre enregistrement est effectué. | 25. • Réglez “DATE/TIME” sur “ON” dans l'écran de menu (p. 25). • Pendant son propre enregistrement, la date/heure n'apparait pas (p. 15). |
| 26. Des images enregistrées sur la carte MultiMediaCard ne peuvent pas être effacées. | 26. • Les images enregistrées sur la carte MultiMediaCard sont protégées. | 26. • Retirer la protection des images enregistrées sur la carte MultiMediaCard et les effacer (p. 37, 38). |
| 27. Les indicateurs et les messages n'apparaisent pas. | 27. • “ON SCREEN” est régle sur “SIMPLE” ou “TIME CODE” est régle sur “OFF” dans l'écran de menu. | 27. • Régler “ON SCREEN” sur “LCD” ou “LCD/TV” et régler “TIME CODE” sur “ON” dans l'écran de menu (p. 25, 32). |
| 28. Les images sur l'écran LCD apparaisentsons ou blanchâtres. | 28. • Dans des endroits sujets à basse température, les images deviennent sombres à cause des caractéristiques de l'écran LCD. Lorsque ceci se produit, les couleurs affichées diffèrent de celles réalisent enregistrées. Ce n'est pas un défaut du camescope. • Lorsque la lampe fluorescente de l'écran LCD atteint sa limite de durée de service, les images sur l'écran LCD deviennent sombres. Veuillez consulter le revendeur THOMSON le plus proche. | 28. • Ajustez la luminosité et l'angle de l'écran LCD (p. 14, 15). |
| 29. L'arrête de l'écran LCD est chaud. | 29. • La lampe utilisée pour illuminer l'écran LCD fait qu'il devient chaud. | 29. • Fermez l'écran LCD pour l'éteindre ou réglez l'interrupteur d'alimentation sur “OFF”, et laissez l'appareil refroidir. |
| 30. Les indicateurs et la couleur des images sur l'écran LCD ne sont pas clairs. | 30. • Ce qui peut arriver lorsque la surface ou le bord de l'écran LCD est pressé. | 30. — |
| 31. Les indications de l'écran LCD ou du viseur clignotent. | 31.●Certains effets de fondu/volet, certains modes de programme AE avec effets spéciaux, "DIS" et d'autres fonctions qui ne peuvent pas'être utilisés ensemble sont sélectionnés en même temps. | 31.●Relire les sections couvrant les effets de fondu/volet, le programme AE avec effets spéciaux et "DIS" (║ p. 24, 26 à 28). |
| 32. Des points lumineux colorés apparaissent sur l'écran LCD ou dans le viseur. | 32.●L'écran LCD et le viseur sont fabriqués avec une technologie de haute précision. Toutefois, des points noirs ou brillants de luminière (rouge, vert ou bleu) peuvent apparaitre constamment sur l'écran ou dans le viseur. Ces points ne sont pas enregistrés sur la bande. Ce n'est pas un défaut de l'appareil (Points efficaces: supérieurs à 99,99%). | 32. |
| 33. Pendant l'enregistrement, le son ne peut pas être entendu. | 33.●C'est normal. | 33. |
| 34. La lecture, le rebobinage et l'avance rapide ne fonctionnent pas. | 34.●L'interrupteur d'alimentation n'est pas réglé sur "PLAY". | 34.●Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" (║ p. 31). |
| 35. Une carte MultiMediaCard ne peut pas être lue. | 35.●Le commutateur VIDEO/DSC est réglé sur "VIDEO".●L'interrupteur d'alimentation est réglé sur "A" ou "M". | 35.●Régler le commutateur VIDEO/DSC sur "DSC".●Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY". |
| 36. La bande défile, mais il n'y a aucune image. | 36.●Le télévisuer a des prises d'entrée audio/vidéo, mais vous n'avez pas choisi le mode video sur le télévisuer.●Le volet de logement de cassette est ouvert. | 36.●Réglez le télévisuer sur le mode ou le canal approprié pour la lecture video (║ p. 40, 41).●Fermer le volet de logement de cassette (║ p. 10). |
| 37. Les indications de l'écran LCD sont distordues. | 37.●Pendant la lecture d'une partie non enregistrée, en recherche à grande vitesse et en arrêt sur image, les indications de l'écran LCD apparaissent distordues. Ce n'est pas un défaut. | 37. |
| 38. Les images sur l'écran LCD sont instables. | 38.●Le volume du haut-parleur est trop fort. | 38.●Baissez le volume du haut-parleur (║ p. 31). |
| 39. Des blocs de bruit apparaissant pendant la lecture, ou il n'y a pas d'image de lecture et l'écran devient bleu. | 39. | 39.●Nettoyer les têtes video avec une cassette de nettoyage en option (║ p. 75). |
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
GUIDE DE DÉPANNAGE (suite)
| SYMPTÔME | CAUSES POSSIBLES | SOLUTION |
| 40. L'écran LCD, le viseur et l'objet sont devenus sales (ex. empréintes digitales). | 40. | 40. • Essuyer les délicatement avec un chiffon doux. Essuyer fortement peut cause des dommages (p. 65). |
| 41. Un symbole inhabituel apparaît. | 41. | 41. • Se reporter à la partie du mode d'emploi se rapportant aux indications de l'écran LCD/du viseur (p. 68 à 72). |
| 42. Une indication d'erreur (E01 — E06) apparaît. | 42. • Problèmequelconque. Dans ce cas, les fonctions du camescope ne peuvent pas être utilisées. | 42. • Retirer la source d'alimentation (batterie, etc.) et attendre quelques minutes que l'indication disparaissée. Quand elle a disparu, vous pouvez utiliser de nouveau le camescope. Si l'indication reste, bien que vous ave suivi la procédure ci-dessus deux ou trois fois, veuillez consulter le revendeur THOMSON le plus proche. |
| 43. L'indicateur de charge sur l'adaptateur secteur/chargeur ne s'allume pas. | 43. • La température de la batterie est très élevée/basse. • La charge est difficile dans des endroits sujets à des températures très élevées/basses. | 43. • Pour protéger la batterie, il est recommendé de la charger dans des endroits avec une température de 10°C à 35°C (p. 73). |
| 44. L'image n'apparaît pas sur l'écran LCD. | 44. • Le capuchon d'objet est monté. • Le réglage de luminosité de l'écran LCD est trop souvent. | 44. • Retirer le capuchon d'objet (p. 14). • Ajuster la luminosité de l'écran LCD (p. 14). • Si l'écran est incliné vers le haut de 180 degrès, ouvrer complètement l'écran (p. 15). |
| 45. Quand l'image est imprimée à partir de l'imprimante, une barre noire apparaît dans le bas de l'écran. | 45. • Ce n'est pas un mauvais fonctionnement. | 45. • En enregistrant avec le stabilisateur d'image “DIS” activé (p. 24) ceci peut être évité. |
| 46. Lorsque le camescope est raccordé via la prise DV, le camescope ne fonctionne pas. | 46. • Le cable DV a été débranché ou rebranché avec l'alimentation en marche. | 46. • Couper l'alimentation du camescope et la remette, puis faire fonctionner le camescope. |
| 47. • La carte MultiMediaCard ne peut pas être retiree du camescope. | 47. | 47. • Poussez plusieurs fois sur la carte MultiMediaCard (p. 11). |
Après utilisation
Couper l'alimentation du caméscope. Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le sens de la flèche, puis tirer le volet de logement de la cassette ouvert jusqu'à son blocage. Le logement s'ouvre automatiquement. Retirer la cassette. Appuyer sur "PUSH HERE" pour fermer le logement.
- Quand le logement est fermé, il s'abaisse automatiquement. Attendez qu'il soit complètement abaissé avant de fermer le volet.
Appuyez sur BATTERY RELEASE et retirez la batterie.


Nettoyage du camescope
1. Essuyer doucement avec un chiffon doux pour nettoyer l'extérieur. Pour les parties très sales, placer un chiffon dans une solution de savon diluée, bien le tordre, puis essuyer. Essuyer de nouveau avec un chiffon sec. 2. Appuyer sur PUSH OPEN et ouvrir l'écran LCD. Essuyer délicatement avec un chiffon doux. Faire attention de ne pas endommager l'écran. Fermer l'écran LCD. 3. Pour nettoyer l'objectif, souffler avec une brosse soufflante, puis essuyer délicatement avec du papier de nettoyage d'objectif. 4. Pour nettoyer le viseur, le relever en position verticale. Ouvrir délicatement le cache au-dessous du viseur. 5. Introduire une brosse soufflante ou un chiffon doux dans l'espace au-dessous du viseur et nettoyer l'intérieur du viseur. 6. Fermer le cache. Rabattre le viseur en position horizontale.
Remarques :
- Évitez d'utiliser des agents de nettoyage puissants comme la benzine ou l'alcool.
- Le nettoyage doit être effectué seulement après avoir retiré la batterie et débranché toute autre source d'alimentation.
- De la moisissure peut se former si l'objet est laissé sale.
- Pour utiliser un produit de nettoyage ou un chiffon traité chimiquement, se référer aux précautions d'emploi de chaque produit.

66 FR INDEX Commandes, connecteurs et indicateurs



① Touche d'ouverture de l'écran [PUSH OPEN] p. 14 ② Commande d'ajustement dioptrique p. 8 ③ Touche de libération de la batterie [BATTERY RELEASE] p. 7 ④ Molette MENU [+, -, PUSH] p. 22
Commande de luminosité (BRIGHT) de l'écran LCD [+, -] p. 14
⑤ Touche de déclenchement photo [SNAPSHOT]. p. 16, 17, 47 ⑥ Commande de zoom [T/W]. p. 18 ⑦ Commande de volume du haut-parleur [VOL.]. p. 31 ⑧ Touche de mode Photo [MODE]. p. 16, 17 ⑨ Cursor OPEN/EJECT. p. 10 ⑩ Touche d'arrêt [■]. p. 31 ⑪ Touche de rembobinage [←]. p. 31 ⑫ Touche de contre-jour [BACKLIGHT]. p. 29 ⑬ Touche de lecture/pause [▶/■]. p. 31 ⑭ Touche d'avance rapide [▶]. p. 31 ⑮ Touche de mise au point [FOCUS]. p. 21 ⑯ Interrupteur d'alimentation [A, M, PLAY, OFF]. p. 13 ⑰ Touche de marche/arrêt d'enregistrement. p. 14 ⑱ Touche de verrouillage. p. 13 ⑲ Commutateur VIDEO/DSC [VIDEO, DSC]. p. 13 ⑳ Commutateur de fonctionnement de la lampe vidéo [LIGHT OFF/AUTO/ON]. p. 20
Connecteurs
Pour brancher les câbles aux connecteurs 18 et 19, ouvrir l'écran LCD.
- Raccorder le câble de montage en effectuant un montage par mémorisation de séquences. Raccorder à un caméscope ou magnétoscope compatible JLIP pour le commander à partir de l'ordinateur en utilisant le logiciel fourni.
20 Prise d'entrée CC p.7 Les prises 21 à 23 sont situées sous un cache. 21 Connecteur de sortie Audio/Video [AV] p. 40, 44, 53 22 Connecteur vidéo numérique [DV IN/OUT] (i.LINK) p. 42, 43, 45 i.LINK se réfère aux spécifications industrielles IEEE1394-1995 et leurs extensions. Le logo i.LINK est utilisé pour les produits se conformant au standard i.LINK. 23 Connecteur de sortie S-Vidéo [S] p. 40, 44, 53
[24] Témoin d'enregistrement p. 14 [25] Non disponible [26] Témoin d'alimentation p. 14
Autres parties
27 - Capteur de télécommande p.48 - Capteur de caméra. Faire attention de ne pas couvrir cette partie. Le capteur nécessaire pour la prise de vues est situé à cet endroit. 28 - Viseur. p. 8 29 - Torche vidéo. p. 20 30 - Microphone stéréo. p. 58 31 - Œillets de bandoulière. p. 8 32 - Courroie de poignée. p. 8 33 - Monture de batterie. p.7 34 - Écran LCD. p. 14, 15 35 - Haut-parleur. p. 31 36 - Orifice de téton. p. 8 37 - Vis de montage de trépied. p. 8 38 - Volet de carte [MEMORY CARD]. p. 11
Indications de l'écran LCD/du viseur pendant l'enregistrement vidéo uniquement
Régler "ON SCREEN" sur "SIMPLE" dans l'écran de menu vous permet de contrôler les indications marquées d'une astérisque (*) de l'écran (p. 25, 32).
① Affiche l'effet de fondu/volet sélectionné.
(P. 26, 27)
② Apparaît en mode de compression ou cinéma.
$$ (\mathbb {1} \mathbb {3} p. 2 4) $$
③* Affiche le mode d'enregistrement (SP ou LP).
$$ (\mathbb {p}. 1 2) $$
④ Affiche la durée de bande restante.
$$ (\mathbb {1} \mathbb {3} p. 1 4) $$
⑤ "REC" apparaît pendant l'enregistrement.
- "PAUSE" apparaît pendant le mode d'attente d'enregistrement.
$$ (\mathbb {1} ^ {\mathcal {F}} \mathrm {p}. 1 4) $$
(6) Apparaît lorsque le mode coupe-vent est engagé pour réduire le bruit généré par le vent.
$$ (\mathbb {p}. 2 5) $$
Apparaît alors que la bande défile.
$$ (\mathbb {1} \mathbb {3} p. 1 4) $$
Affiche le mode de son pendant 5 secondes environ après la mise sous tension du produit.
$$ (\mathbb {p}. 2 3) $$
Affiche le time code.
(→ p. 19, 25)
Indications de l'écran LCD/du viseur pendant l'enregistrement DSC uniquement

① Apparaît lorsque le commutateur VIDEO/DSC est réglé sur "DSC" et que l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "A" ou "M".
(1) p. 13, 17
Il apparaît en clignotant pendant la prise de vue.
$$ (\mathbb {p}. 1 7) $$
③ Affiche le mode de qualité d'image de la vue enregistrée. Il y a 2 modes disponibles : FINE et STD (Standard). (Voir p. 12)
④ Apparaît pendant la prise de vues.
- Clignote quand une carte MultiMediaCard n'est pas chargée. (13)
(p. 17)
⑤ Affiche le nombre de vues qui ont déjà été prises.
$$ (\mathbb {p}. 1 7) $$
Affiche le nombre total de vues qui peuvent être enregistrées, comprenant celles déjà prises.
$$ (\mathbb {p}. 1 7) $$
Indications de l'écran LCD/du viseur pendant l'enregistrement vidéo et D.S.C.

①* Apparaît lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "A". (p. 13) ② Apparaît lorsque la compensation de contre-jour est utilisée.
(p. 29)
③ Apparaît lorsque la balance des blancs est réglée. (p. 30) ④ Apparaît lorsque l'exposition est ajustée. (p. 29) ⑤ Affiche le Programme AE avec effets spéciaux sélectionné. (p. 28) ⑥ Apparaît lorsque le stabilisateur d'image numérique ("DIS") est engagé. (p. 24) ⑦ Apparaît lorsque la mise au point est réglée manuellement. (p. 21)
⑧ Apparaît pendant le zooming. Indicateur de niveau de zoom (p. 18). Rapport de zoom approximatif : apparaît pendant le zooming. ⑨ Apparaît lorsque "GAIN UP" est réglé sur "AUTO" et la vitesse d'obturation est réglée automatiquement. (p. 23) ⑩ Apparaît en prenant une photo. (p. 16, 17) ⑪ Apparaît lorsque l'iris est verrouillé. ⑫ Affiche la luminosité de l'écran LCD. (p. 14) ⑬ Affiche la date et l'heure. (p. 9)
Indications de l'écran LCD/du viseur pendant la lecture vidéo

① Affiche le mode de son. (p. 32, 33) ② Affiche la vitesse de la bande. (p. 12)
③ Apparaît pendant qu'une bande défile.
Lecture : Avance rapide / Recherche accélérée : Rembobinage / Recherche accélérée : Pause : Ralenti avant : Ralenti inverse : Doublage audio : Pause de doublage audio
④ Affiche la date et l'heure. (p. 32, 33) ⑤ Affiche le time code. (p. 32, 33) ⑥ BRIGHT : Affiche la luminosité de l'écran.
LCD. (p. 14)
VOLUME : Affiche le volume du haut-parleur.
(1) p. 31
L'indicateur de niveau se déplace.
Indications de l'écran LCD/du viseur pendant la lecture D.S.C.

① Affiche le numéro d'index du fichier image.
(p. 34)
② Affiche le nombre total de vues enregistrées.
(p. 34)
③ Affiche la luminosité de l'écran LCD.
(p. 14)
⑧ L'indicateur de niveau se déplace.
④ Affiche le répertoire et les noms de fichier.
(p. 34)
Indications d'ajustement
| Indications | Fonction |
| # | Affiche l'énergie restante de la batterie. Niveau d'énergie restante: élevé—————=→→ |
| Niveau d'énergie restante: épuisé———— | |
| Comme l'énergie restante de la batterie est proche d'avoir été consommée, l'indicateur de batterie clignote. Lorsque l'énergie de la batterie est épuisée, l'alimentation est coupée automatiquement. | |
| ○ | Apparait s'il n'y a pas de cassette chargée. (€p. 10) |
| CHECK TAPE'S ERASE PROTECTION SWITCH | Apparait lorsque la languette de protection contre l'effacement est réglée sur “SAVE” alors que l'interrupteur d'alimentation est régé sur “A” ou “M” et que le commutateur VIDEO/DSC est régé sur “VIDEO”. (€p. 10) |
| HEAD CLEANING REQUIRED USE CLEANING CASSETTE | Apparait si de la saleté est déetectée sur les têtes. Utiliser une cassette de nettoyage en option. (€p. 75) |
| CONDENSATION, OPERATION PAUSED PLEASE WAIT | Apparait si de la condensation se produit. Lorsque cette indication est affichée, attendre plus d'une heures que la condensation disparaisse. |
| TAPE! | Apparait si une cassette n'est pas en place quand la touche de marche/ arrêt d'enregistrement ou la touche SNAPSHOT est pressée alors que l'interrupteur d'alimentation est régé sur “A” ou “M” et que le commutateur VIDEO/DSC est régé sur “VIDEO”. |
| TAPE END | Apparait lorsque la bande arrive à la fin pendant l'enregistrement ou la lecture. (€p. 15) |
| DIFFERENT FORMATTÉ TAPE | Apparait si une bande d'un autre format est chargée. |
| SET DATE/TIME! | Apparait lorsque la date/heure n'est pas régée. (€p. 9) Apparait lorsque la pile incorporee pour l'horloge est déchargee et que la date et l'heure régées précédemment sont effacées. Consulter le revendeur THOMSON le plus-Proche pour un remplacement. |
| LENS CAP | Apparait pendant 5 secondes après la mise en marche si le capuchon d'objet est fixé sur l'objet. |
| A. DUB ERROR! | Apparait si le doublage audio est tenté sur une section vierge de la bande. (€p. 58) |
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
| Indications | Fonction |
| A. DUB ERROR! <CANNOT DUB ON AN LP RECORDED TAPE> <CANNOT DUB ON A 16BIT RECORDING> <CHECK TAPE'S ERASE PROTECTION SWITCH> | Apparait si le doublage audio est tenté sur une bande enregistrée en mode LP. (CP p. 58) Apparait si le doublage audio est tenté sur une bande enregistrée en audio 16 bit. (CP p. 58) Apparait si A. DUB (●) sur la télécommande est pressée lorsque la languette de protection contre l'effacement est régée sur “SAVE”. (CP p. 58) |
| MEMORY IS FULL | Apparait lorsque la mémoire de la carte MultiMediaCard est pleine et la prise de vues n'est plus possible. |
| COPYING FAILD | Apparait si la copie de signaux protégés contre la copie est tentée alors que ce camescope est utilisé comme enregistrateur. (CP p. 45) Apparait dans les cas suivants en copiant à partir d'une bande vers une carte MultiMediaCard: - lorsque la carte MultiMediaCard n'est pas chargée. - lorsque la mémoire de la carte MultiMediaCard est pleine. - lorsque la carte MultiMediaCard n'est pas formattée. Apparait dans les cas suivants en copiant des images fixes enregistrés dans la mémoire de la carte MultiMediaCard vers une bande: - lorsque de la condensation se produit. - lorsqu'aucune bande n'est chargée. - lorsque la languette de protection contre l'effacement est régée sur “SAVE”. - lorsqu'une bande d'un format différent est chargée. - lorsque la bande arrive à la fin. (CP p. 46) |
| MEMORY CARD! | Apparait si une carte MultiMediaCard n'est pas chargée lorsque SNAP-SHOT est pressée alors que l'interrupteur d'alimentation est régé sur “A” ou “M” et que le commutateur VIDEO/DSC est régé sur “DSC”. |
| PLEASE FORMAT | Apparait lorsqu'il y a un problème avec une carte MultiMediaCard et que sa mémoire est corrompue, ou n'a pas été initiaisée. Initialiseer la carte MultiMediaCard. (CP p. 39) |
| NO STORED IMAGE | Apparait quand il n'y a pas d'images enregistrées sur la carte MultiMediaCard et que l'interrupteur d'alimentation est régé sur “PLAY” avec le commutateur VIDEO/DSC régé sur “DSC”. |
| E01 - E06 UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND REATTACH BATTERY | Les indications d'erreur (E01 - E06) montrent le type de mauvais fonctionnement qui s'est produit. Lorsqu'une indication d'erreur apparait, le camescope se coupe automatiquement. Retirer la source d'alimentation (batterie, etc.) et attendre quelques minutes pour que l'indication disparaisse. Quand elle a disparu, vous pouvez utiliser de nouveau le camescope. Si l'indication reste, veulillez consulter le revendeur THOMSON le plus proche. |
Attention danger
La torche vidéo peut devenir très chaude. Pendant l'utilisation et immédiatement après l'avoir éteinte, ne pas la toucher, sinon de sérieuses brûlures peuvent se produire.

- Ne pas ranger le caméscope dans le coffret de transport immédiatement après avoir utilisé la torche vidéo, car elle reste très chaude pendant quelque temps. En fonctionnement, garder une distance d'environ 30 cm entre la torche et les personnes ou les objets.
- Ne pas utiliser près de substances inflammables ou explosives. Il est recommandé de consulter votre revendeur THOMSON le plus proche pour changer l'ampoule.
Précautions générales sur les piles
Si la télécommande ne fonctionne pas même en étant utilisée correctement, les piles sont épuisées. Les remplacer par des neuves.
N'utiliser que les piles suivantes : taille R03 (AAA) x 2. Veuillez respecter les règles suivantes pour l'utilisation des piles. Si elles ne sont pas utilisées correctement, elles peuvent couler ou exploser.
- Pour changer les piles, se référer à la page 48.
- Ne pas utiliser de piles de taille différente de celle spécifiée.
- Bien installer les piles dans le bon sens.
- Ne pas utiliser de piles rechargeables.
- Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive, elles pourraient couler ou exploser.
- Ne pas jeter les piles au feu.
- Retirer les piles de l'appareil s'il doit être rangé pendant une longue période pour éviter une fuite des piles qui pourrait causer des mauvais fonctionnements.
Batteries
La batterie fournie est une batterie au lithium-ion. Avant d'utiliser la batterie fournie ou une batterie en option, bien lire les précautions suivantes :

- Pour éviter des accidents,
Ne pas brûler.
Ne pas court-circuiter les bornes. Quand vous transportez la batterie, veillez à la protéger avec le capuchon. Si vous avez perdu le capuchon, mettez la pile dans un sac en plastique. Ne pas modifier ni démonter. Ne pas exposer la batterie à des températures excédant 60°C, ce qui pourrait surchauffer la batterie, la faire exploser ou prendre feu. N'utiliser que les chargeurs spécifiés.
- Pour éviter des endommagements et prolonger la durée de vie...
Ne pas infliger de chocs inutiles. Charger dans un endroit où la température est dans les tolérances indiquées ci-dessous. C'est une batterie à réaction chimique : des températures plus basses entravent la réaction chimique, alors que des températures plus élevées peuvent faire obstacle à une recharge complète. Entreposer dans un endroit frais et sec. Une longue exposition à de hautes températures fera augmenter la décharge naturelle et raccourcira la durée de vie. Si vous rangez la batterie pendant une longue durée, il est recommandé de la charger et de la décharger complètement tous les 6 mois. Retirer du chargeur ou de l'appareil qu'elle alimente lorsque vous ne vous en servez pas ; certains appareils consomment du courant même s'ils sont mis hors circuit.
Remarques :
- Il est normal que la batterie devienne chaude après recharge ou après utilisation.
Gammes de température
La charge : 10°C à 35°C. Le fonctionnement : 0°C à 40°C. Le stockage : -10°C à 30°C. - La durée de charge est basée sur une température ambiante de 20°C. - Plus la température est BASSE, plus longue est la durée de recharge.
Cassettes
Pour utiliser et ranger correctement vos cassettes, bien lire les précautions suivantes :
... bien s'assurer que la cassette porte la marque Mini DV. ... bien savoir que l'enregistrement sur des cassettes préenregistrées efface automatiquement les signaux vidéo et audio enregistrés précédemment. ... bien s'assurer que la cassette est positionnée correctement en l'introduisant. ... ne pas mettre en place et retirer la cassette plusieurs fois de suite sans faire défiler la bande. Ce qui détend la bande et peut causer des dommages. ... ne pas ouvrir le volet avant de la cassette. Ce qui expose la bande aux empreintes digitales et à la poussière.
2. Ranger les cassettes...
Loin des radiateurs ou d'autres sources de chaleur, en dehors des rayons du soleil, et où elles ne seront pas sujettes à des chocs ou vibrations inutiles. Elles ne doivent pas non plus être exposées à des champs magnétiques puissants (près des moteurs, des transformateurs ou des aimants). Rangez-les verticalement dans leurs boîtes d'origine.
Cartes MultiMediaCard
Pour utiliser et ranger correctement vos cartes MultiMediaCard, veuillez respecter les précautions suivantes :
1. Pendant l'utilisation...
... bien s'assurer que la carte MultiMediaCard porte la marque MultiMediaCard. ... bien s'assurer positionnée correctement en l'introduisant.
2. Alors que la carte MultiMediaCard est en accès (pendant l'enregistrement, la lecture, l'effacement, le formatage, etc.)...
... ne jamais éjecter ni couper l'alimentation du caméscope.
3. Ranger les cartes MultiMediaCard...
... loin des radiateurs ou d'autres sources de chaleur, en dehors des rayons du soleil, et où elles ne seront pas sujettes à des chocs ou vibrations inutiles.
exposées à des champs magnétiques puissants (près des moteurs, des transformateurs ou des aimants).
Écran LCD
- Pour éviter des dommages à l'écran LCD, NE PAS NE PAS placer le caméscope avec l'écran LCD en dessous.
... le presser fortement ou appliquer des chocs. Ne pas placer le caméscope avec l'écran LCD en dessous.
- Pour prolonger sa durée de service, évitez de le presser fortement ou d'appliquer des chocs. Ne placez pas le camé
Évitez de le frotter avec un chiffon grossier.
3. Ne pas ignorer le phénomène suivant pour l'utilisation de l'écran LCD.
Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
- En utilisant le caméscope et/ou l'arrière de l'écran LCD peuvent chauffer.
- Si vous laissez l'alimentation en marche pendant longtemps devient chaude.
1. Pour votre sécurité, ne pas...
... ouvrir le coffret du caméscope. Ne pas démonter ou modifier l'appareil. Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie. Toujours la tenir éloignée des objets métalliques quand elle n'est pas utilisée. Ne pas laisser pénétrer de liquides inflammables, de l'eau ou des objets métalliques dans l'appareil. Ne pas retirer la batterie ou débrancher la source d'alimentation alors que l'alimentation est en marche. Ne pas laisser la batterie montée quand le caméscope n'est pas utilisé.
2. Éviter d'utiliser l'appareil...
... dans des endroits sujets à de l'humidité ou de la poussière excessives. ... dans des endroits sujets à la suie ou à la vapeur, par exemple près d'un appareil de cuisson. ... dans des endroits soumis à des chocs ou vibrations excessifs. ... près d'une télévision. ... près d'appareils générant des champs magnétiques ou électriques puissants (haut-parleurs, antennes de diffusion, etc.). ... dans des endroits soumis à des températures très élevées (plus de 40°C) ou très basses (inférieures à 0°C).
3. Ne pas laisser l'appareil...
... dans des endroits à plus de 50 °C... dans des endroits où l'humidité est très faible (au-dessous de 35 %) ou très forte (plus de 80 %)... en plein soleil... dans une voiture fermée en été... près d'un radiateur.
4. Pour protéger l'appareil, ne pas...
... l'exposer à de l'humidité. ... faire tomber l'appareil ou le cogner contre des objets durs. ... lui infliger des chocs ou des vibrations excessives pendant le transport. ... laisser l'objectif dirigé vers des objets extrêmement lumineux pendant longtemps. ... filmer le soleil sans protection (filtres). ... le transporter en le tenant par l'écran LCD ou le viseur. ... le balancer inutilement en utilisant la bandoulière ou la poignée.
5. Lorsque les têtes sont sales, les problèmes suivants peuvent apparaître :


- Aucune image pendant la lecture.
- Parasites visibles pendant la lecture.
- Pendant l'enregistrement, l'indicateur d'avertissement d'encrassement des têtes "X" apparaît.
Dans ces cas, utilisez une cassette de nettoyage en option. Insérez-la dans le caméscope et faites défiler la bande. Si vous utilisez la cassette plusieurs fois de suite, les têtes vidéo risquent d'être endommagées. Après une lecture pendant 20 secondes environ, le caméscope s'arrête automatiquement. Se reporter également aux instructions de la cassette de nettoyage.
Si, après le nettoyage, les problèmes persistent, consultez votre revendeur THOMSON. Les pièces mécaniques mobiles utilisées pour déplacer les têtes vidéo et la bande ont tendance à se salir et à s'user avec le temps. Pour maintenir en permanence une image claire, des contrôles périodiques sont recommandés après avoir utilisé l'appareil pendant environ 1000 heures. Pour ces contrôles périodiques, veuillez consulter le revendeur THOMSON le plus proche.
Comment manipuler un CD-ROM
- Faire attention à ne pas salir ni rayer la surface réfléchissante (le verso de la surface imprimée). Ne rien écrire ni coller sur une face ou l'autre. Si le CD-ROM devient sale, l'essuyer doucement avec un chiffon doux du centre vers l'extérieur en décrivant un mouvement circulaire.
- Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour disques conventionnels ni de nettoyants pulvérisés.
- Ne pas cintrer le CD-ROM ni toucher sa surface réfléchissante.
- Ne pas ranger votre CD-ROM dans un endroit poussiéreux, chaud ou humide. Ne pas le laisser en plein soleil.
Condensation d'humidité
- Vous avez sans doute observé qu'en versant un liquide froid dans un verre, des gouttes d'eau se forment à l'extérieur du verre. Le même phénomène se produit d'un caméscope quand il est déplacé d'un endroit froid vers un endroit chaud, après avoir chauffé une pièce qui était froide, sous des conditions d'humidité extrême ou dans un endroit où l'air est refroidi par un climatiseur.
- De l'humidité peut endommager sérieusement la bande vidéo et provoquer des dommages internes au caméscope lui-même.
Mauvais fonctionnement sérieux
En cas de mauvais fonctionnement, arrêtez d'utiliser l'appareil immédiatement et consultez votre revendeur THOMSON local.
Le caméscope est un appareil commandé par microprocesseur. Du bruit et des interférences externes (d'un téléviseur, d'une radio, etc.) peuvent l'empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d'abord la source d'alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.) et attendre quelques minutes, puis le rebrancher et procéder comme d'habitude depuis le début.
Lexique
Accessoires fournis p. 4
Adaptateur secteur / chargeur de batterie................ p. 6, 7
Affichage de la date/heure p. 13, 25, 32, 33
Ajustement de la courroie p. 13, 18
Arrêt sur image p. 31
Attente d'enregistrement p. 14
Balance des blancs p. 30
Batterie. p. 6, 7, 73
Batterie faible p. 71
Canaux (gauche/droit) p. 33
Caractéristiques techniques. p. 78, 79
Carte MultiMediaCard 11,74
Cinéma p.24
Cinéma classique p.13
Commande d'exposition p. 29
Compensation de contre-jour p. 29
Compression 24
Copie p. 44 à 47
Coupe-vent p. 25
Coupure automatique 15, 31
Crépuscule p.28
Diaporama ........................ p. 36
DIS (Stabilisateur d'image numérique)............ p. 24
Doublage audio. p. 58
Écho vidéo... p. 28
Écran 16/9 p. 24
Écran de menu, CAMERA MENU. p. 23, 24
Écran de menu, DISPLAY MENU p. 25, 32
Écran de menu, DSC MENU. p. 15, 25, 37
Écran de menu, MANUAL MENU 24, 25
Écran de menu, VIDEO MENU 13 p. 32
Écran INDEX p. 35
Effacement d'images. p. 38
Effets spéciaux en lecture. p. 51
Éjection d'une cassette. p. 10
Fondus à l'ouverture et à la fermeture... p. 26, 27
Formatage d'une carte MultiMediaCard... p. 39
Voir page 23
Icônes p. 22 à 25
Impulsion stroboscopique p. 28
Indications de l'écran LCD/du viseur... p. 68 à 72
Insertion d'une cassette. p. 10
Iris. p. 29
Lecture au ralenti p. 50
Lecture avec zoom. p. 50
Lecture image par image. p. 31, 50
Lecture indexée p. 35
Mise au point automatique p. 21
Mise au point manuelle p. 21
Mode de démonstration p. 5, 24
Mode d'enregistrement p. 12
Mode de qualité d'image p. 12
Mode Photo. p. 16
Montage par mémorisation de séquences. p. 52 à 57
Montage sur trépied. p. 8
Nettoyage du caméscope p. 13
Noir et blanc p. 28
Obturateur lent. p. 28
Photo. p. 16, 17 Position de l'interrupteur d'alimentation... p. 13 Position du commutateur VIDEO/DSC p. 13 Pour rendre l'écran LCD plus lumineux... p. 14 Pour rendre l'écran LCD plus sombre... p. 14 Prise de vues en rafale p. 16 Prise de vues journalistique p. 15 Programme AE avec effets spéciaux p. 28 Prise de vues en propre enregistrement p. 15 Protection contre l'effacement p. 10 Protection des images p. 37
Raccordements. p. 7, 40, 42 à 45, 53 Rebobinage de la bande. p. 31 Recharge de la batterie. p. 6 Recherche accélérée. p. 31 Réglage dioptrique. p. 8 Réglages de la date/heure. p. 9 Régler le code de télécommande de magnétoscope. p. 52 RESET. p. 25
Sépia 28 Signalisation p. 14, 23 Son 23, 32, 33
Télécommande p.48. Télé macro p.24. Time code p.19, 25, 32, 33. Torche vidéo p.20.
Verrouillage de l'iris. p. 29 Vitesse d'obturation. p. 28 Volet à l'ouverture et à la fermeture. p. 26, 27 Volet d'image/fondu enchaîné. p. 26, 27 Volume du haut-parleur. p. 31
Zoom. p. 18 Zoom numérique. p. 18, 23
Spécifications générales
| Alimentation | : 6,3 V CC --- (En utilisant l'adaptateur secteur/chargeur de batterie) |
| 7,2 V CC --- (En utilisant la batterie) |
Consommation
Écran LCD éteint, viseur allumé
Écran LCD allumé, viseur éteint
Torche video
Température de fonctionnement
Humidité de fonctionnement
Température de stockage
Capeur
Obj
Diamètre du filtre
Écran LCD
Viseur
Haut-parleur
: 4,3 W environ : 5,3 W environ : 3,5 W environ : 80 mm x 96 mm x 170 mm (avec l'écran LCD fermé et le viseur complètement rabattu) : 580 g environ : 0°C à 40°C : 35% à 80% : -20°C à 50°C : CCD 1/4" : F1,8, f= 3,6 mm à 36 mm, objectif zoom électrique 10:1 : 37 mm : 2,5" mesure en diagonale, système à matrice active TFT : Electronique avec LCD noir et blanc de 0,24" : Monophonique
Format
Format du signal
Format d'enregistrement/lecture
Cassette
Vitesse d'enregistrement
Durée maximum d'enregistrement
(en utilisant une cassette de 80 minutes)
Format DV (mode SD) : Standard PAL. Vidéo : Enregistrement à composantes numériques. Audio : Enregistrement numérique PCM, 32 kHz 4 canaux (12 bit), 48 kHz 2 canaux (16 bit). Cassette Mini DV : SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s. Durée : SP: 80 mn, LP: 120 mn.
Appareil photo numérique
Support d'enregistrement : Carte MultiMediaCard
Système de compression : JPEG (compatible)
Taille de fichier : VGA : 640 x 480 pixels
Qualité d'image : 2 modes (FINE/STANDARD)
Nombre approximatif de vues enregistrables
(avec la carte MultiMediaCard en option [8 Mo])
FINE :100
STANDARD :200
(avec une carte MultiMediaCard fournie [16 Mo])
FINE :200
STANDARD :400
Connecteurs
S : 1 Vcc, 75 Ω, sortie analogique
C : 0,29 Vcc, 75 Ω, sortie analogique
Sortie vidéo : 1 Vcc, 75 Ω, analogique
Sortie audio : 300 mV (rms), 1 kΩ, analogique, stéréo
Entrée/sortie
: 4 broches, conformité IEEE 1394
PC (DIGITAL PHOTO)
Sortie d'image fixe numérique : 2,5 mm, 3 pôles.
JLIP/EDIT
: Ø 3,5 mm, 4 pôles
Adaptateur secteur/chargeur de batterie AC 600
Alimentation : CA 110 V à 240 V~, 50 Hz/60 Hz
Consommation : 23 W
Sortie
Charge : CC 7,2 V = -1,2 A
Camescope : CC 6,3 V = 1,8 A
Dimensions (L x H x P) : 68 mm x 38 mm x 110 mm
Poids : Environ 260 g
Les caractéristiques indiquées sont pour le mode SP sauf indication contraire. Erreurs et omissions possibles. Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
MEMO



Modèle et numéro de série
Thomson Multimedia
46 quai A. Le Gallo
92648 Boulogne
Cedex France
RCS Nanterre B 322 019 464
http://www.thomson-multimedia.com


Adresse du détaillant
DAE Communication - 95000 Cergy