Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDX-5 ALPINE au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Amplificateur de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDX-5 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDX-5 de la marque ALPINE.
En cas de problèmes lors de l’installation du PDX-5, prière de contacter le revendeur agréé d’ALPINE. PRECAUTION : Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage.
A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACIÓN. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo PDX-5 le brinde muchos años de placer auditivo. En caso de presentarse algún problema durante la instalación del PDX-5, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE. PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado para el ajuste.
• NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique. • NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CÂBLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
♦ Pour les clients d’autres pays AVIS IMPORTANT Pour les clients qui achèteraient ce produit en dehors des pays autres que les États Unis d’Amérique et du Canada et dont cette notice est comprise dans le carton, prière de contacter votre revendeur pour plus d’informations concernant la garantie.
Si tuviera dudas sobre la garantía consulte, por favor, con el almacén donde haya realizado su compra.
ATTENTION entraîner des blessures ou des dommages matériels.
◆ Précaution relative au raccordement des bornes/pièces • Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui sont conducteurs d’électricité) entrer en contact ou s’approcher trop près des bornes/pièces de l’appareil (alimentation, fusible, borne de sortie de haut-parleur, prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-circuit ou un accident. Remarque : Lorsque vous utilisez plusieurs amplificateurs, veillez à ne pas les installer horizontalement ou sur une surface inclinée. L’installation doit toujours être parallèle au sol du véhicule ; dans le cas contraire, la garantie serait invalidée. Préparation pour l’installation 1. Apposer l’amplificateur contre la surface d’installation pour marquer les repères des quatre vis. 2. Vérifier qu’il n’y a pas d’objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés. 3. Percer les trous pour les vis. 4. Positionner le PDX-5 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées. REMARQUE : Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée ★). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout l’équipement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit. A. Installation d’une seule unité 1. Positionnez l’unité sur les trous que vous avez percés précédemment. 2. Retirez les capuchons supérieurs situés aux quatre coins de l’unité à l’aide d’une clé hexagonale (grande, fournie). Voir schéma 1. 3. Fixez l’unité à l’aide des quatre vis auto-taraudées (M4 x 40, fournies).Voir schéma 2. REMARQUE : Nous vous recommandons d'utiliser un tournevis magnétique afin d'éviter que la vis tombe lorsque vous la serrez. 4. Replacez les quatre capuchons supérieurs et serrez-les à la main.
1. Firstly, securely install one unit, as described in steps 1-3 of A above. 3. Empilez la seconde unité sur celle déjà fixée en prenant soin de bien l’aligner sur les capuchons de joint de la première unité. 4. Retirez les capuchons supérieurs situés aux quatre coins de la deuxième unité à l’aide d’une clé hexagonale (grande, fournie). 5. Insérez les vis mécaniques (M4 x 36, fournies avec l'amplificateur connecté) aux quatre coins de l’unité supérieure dans les quatre capuchons de joint de l’unité inférieure afin de les connecter entre elles. Voir schéma 4. 6. Replacez les quatre capuchons supérieurs et serrez-les à la main.
1. Firstly, securely install the first two units firmly as described in steps 1 to 5 of B above. L’installation des trois unités empilées est alors terminée.
• Por canal en 4 ohmios (≤1% DAT + N) 75W x 4 1. Sitúe la unidad sobre los agujeros de los tornillos que preparó previamente. 2. Retire los cuatro tapones superiores de las esquinas con ayuda de una llave hexagonal (grande, se suministra). Consulte la figura 1. 3. Apriete la unidad hacia abajo con los cuatro tornillos autorroscantes (M4 x 40, se suministran). Consulte la figura 2. NOTA: Se recomienda utilizar un destornillador eléctrico para evitar que el tornillo se caiga al apretarlo. 4. Vuelva a colocar los cuatro tapones superiores correctamente y fíjelos a mano. B. Instalación de dos unidades en una pila 1. En primer lugar, instale correctamente una de las unidades, tal como se describe en los pasos 1-3 de la sección A anterior. 2. Coloque los cuatro tapones de junta (se suministran con el amplificador conectado) en las cuatro esquinas de la primera unidad con ayuda de 2 tornillos mecánicos (M2,6 x 14, se suministran con el amplificador conectado) por cada tapón. Consulte la figura 3. 3. Apile la segunda unidad sobre la que ya ha instalado, de tal forma que la base de la segunda unidad quede alineada con los tapones de junta de la primera unidad. 4. Retire los cuatro tapones superiores de las esquinas de la segunda unidad con ayuda de una llave hexagonal (grande, se suministra). 5. Inserte los cuatro tornillos mecánicos (M4 x 36, se suministran con el amplificador conectado) por la parte superior de la segunda unidad en los cuatro tapones de junta de la unidad inferior para conectarlas entre sí. Consulte la figura 4. 6. Vuelva a colocar los cuatro tapones superiores correctamente y fíjelos a mano. C. Instalación de tres unidades en una pila 1. En primer lugar, instale correctamente las dos primeras unidades, tal como se describe en los pasos 1-5 de la sección B anterior. 2. A continuación, instale la tercera unidad, tal como se describe en el procedimiento de instalación de la segunda unidad en la sección B anterior. Con esto finaliza la instalación de las tres unidades en una pila.
• Veillez à utiliser les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion. • Pour des raisons de sécurité, raccordez le câble de la batterie en dernier. • Pour éviter que les câbles ne se déconnectent ou que l’unité ne tombe, veillez à ne pas tenir l'unité par le câble. • Assurez-vous d’ajouter un fusible le plus près possible de la batterie. Veillez à utiliser un fusible de l’ampérage approprié pour la câble d’alimentation.
• Utilice los tornillos hexagonales suministrados para realizar esta conexión. Se recomienda encarecidamente que ésta corra a cargo del distribuidor. • Si decide realizar la conexión usted mismo, verifique que sigue con atención las instrucciones que se describen a continuación para garantizar una conexión correcta. • No olvide añadir un fusible lo más cerca que sea posible de la batería. Asegúrese de que utiliza un fusible de la potencia adecuada para el cable de alimentación.
Insérez le câble du haut-parleur dans la prise du haut-parleur, laquelle s’insère ensuite dans la borne de sortie du haut-parleur (reportez-vous à la section « Précautions lors de la connexion du câble du haut-parleur »). REMARQUE: • Veillez à bien insérer la prise du haut-parleur afin d'éviter des pertes de connexion ou que le câble se débranche à cause des vibrations du véhicule, etc. • Vous pouvez brancher la prise du haut-parleur dans les deux sens, indépendamment des indications de polarité. • Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou sur la terre du châssis. • La forme de la prise du haut-parleur est similaire, qu’il s’agisse d’une connexion pleine bande ou d’une connexion mono. Assurez-vous de connecter les prises pleine bande aux bornes CH-1 – CH-4, et la prise mono à la borne SUB W.
Notes: électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, n’utilisez que les câbles de type 21mm2 (épaisseur du câble) pour effectuer cette connexion. 6 Conducteur de mise sous tension télécommandée (vendu séparément) Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale. 7 Conducteur de mise à la terre (vendu séparément) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative (–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants audio, au même point sur le châssis pour éviter des boucles de terre. N’utilisez que le câble de type 21mm2 (épaisseur du câble) pour effectuer cette connexion.
9, # Commutateur sélecteur de mode du séparateur a) Régler sur « LP » lorsque l'amplificateur FILTER est utilisé pour exciter un haut-parleur de sous-graves. Les fréquences supérieures au point de recouvrement sont coupées à OFF HP LP raison de 12 dB par octave.
Lights up when power is on. on
Remarques : • Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes de connexion peuvent se produire et provoquer un dysfonctionnement ou l’interruption du son. • Au contraire, si le conducteur est trop long, un court-circuit électrique peut se produire. Desserrez complètement les 2 vis à six pans de la pris du haut-parleur à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie). Insérez complètement le conducteur dénudé du cable du haut-parleur dans lórifice de la borne du conducteur. Voir schéma 8. Remarque : • Insérez le câble du haut-parleur en respectant les indications +/– situées sur la prise du haut-parleur. Insérez le câble positif du haut-parleur dans la borne positive du haut-parleur et le câble négatif dans la borne négative. Resserrez les 2 vis à six pans à l’aide de la clé hexagonale (petite, fournie).
% Contrôle de réglage de gain d'entrée (SUB W.) Régler le gain d'entrée du PDX-5 à la position minimale. En utilisant un CD dynamique comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son de sortie ne soit pas altéré). Maintenant, augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré. Réduire le gain petit à petit, jusqu’à ce que le son ne soit pas altéré pour obtenir un réglage de gain optimum. & Bouton de réglage de la fréquence de transfert (LP FILTER) Permet de régler la fréquence de répartition. Tournez le bouton pour sélectionner une fréquence comprise entre 50 et 200 Hz, comme point de répartition. (,) Indicateur d’alimentation Allumé lors de la mise en marche. Eteint lord de l’extinction.
Find the cause of the excessive voltage. Eliminate the cause and the Ajuste la ganancia de entrada del PDX-5 a su posición mínima. Utilizando un CD dinámico como fuente, aumente el volumen de la unidad principal hasta que haya distorsión. Después, reduzca de un paso el volumen (o hasta que la salida no salga distorsionada). Entonces, aumente la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado. Reduzca poco a poco la ganancia hasta que el sonido no salga distorsionado para obtener un ajuste de ganancia óptimo. & Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias) (LP FILTER) Permite ajustar la frecuencia de crossover. Gire el dial para seleccionar cualquier frecuencia entre 50 y 200 Hz como punto de crossover. (, ) Indicador de alimentación Encendido Cuando el aparato está en marcha. Apagado Cuando el aparato está apagado. Consulte la figura 8. Nota: • Inserte el cable del altavoz teniendo en cuenta las indicaciones +/– de la toma del altavoz. Inserte el cable positivo del altavoz en el terminal positivo del altavoz y el cable negativo del altavoz en el terminal negativo del altavoz. Apriete los 2 tornillos hexagonales con ayuda de la llave hexagonal (pequeña, se suministra).
Lorsque vous connectez le câble du haut-parleur à l’unité, vous • La toma del altavoz tiene la misma forma para conexiones de pleno alcance y monoaurales. Es muy importante devez l’insérer dans la prise du haut-parleur. Vous trouverez ciconectar las tomas de pleno alcance a los terminales CHdessous des explications concernant l'insertion du câble du haut1 – CH-4 y la toma monoaural al terminal SUB W. parleur dans la prise du haut-parleur.
Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de l’unité, puis insérez le conducteur dénudé dans la borne ; resserrez les vis pour fixer la connexion. Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement raccordé.
S'allume lorsque l'appareil est sous tension. Vous pouvez vérifier l'état de l'amplificateur selon la couleur de l'indicateur (voir tableau ci-dessous). S'éteint lorsque l'appareil est hors tension.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más Remarques : lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de • N’utilisez que les câbles de type AWG4 (épaisseur du varios supresores de ruido. Solicítele más información. câble) pour effectuer cette connexion. • En cas de doute, consultez votre revendeur ou le service • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información. client pour savoir quel type de câble utiliser. Dénudez l’isolation du câble d’alimentation de 7 à 10 mm 1 Terminal de la alimentación (9/32"-3/8") pour découvrir le conducteur. 2 Fusible Remarques :
(3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture. • Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. • Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture. • Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordezle le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.