GSR 12V32 Professional - Boor BOSCH - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis GSR 12V32 Professional BOSCH in PDF-formaat.
Download de handleiding voor uw Boor in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding GSR 12V32 Professional - BOSCH en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. GSR 12V32 Professional van het merk BOSCH.
GEBRUIKSAANWIJZING GSR 12V32 Professional BOSCH
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi- cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen- te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel- lo di vibrazione e dell’emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien- te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso- ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro. Batteria Bosch vende elettroutensili a batteria anche senza batteria. Per sapere se nella dotazione dell’elettroutensile è compresa una batteria, leggere quanto riportato sulla confezione. Ricarica della batteria u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti al- le batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile. Avvertenza: a causa delle norme internazionali per il tra- sporto, le batterie al litio vengono fornite parzialmente cari- che. Per assicurare la piena potenza della batteria, ricaricar- la completamente prima dell’impiego iniziale. Introduzione della batteria Spingere la batteria carica nell’apposito alloggiamento, sino a farlo scattare udibilmente in posizione. Rimozione della batteria Per rimuovere la batteria, premere i tasti di sbloccaggio ed estrarla. Durante tale operazione, non esercitare forza. Indicatore del livello di carica della batteria I 3 LED verdi dell’apposito indicatore indicano il livello di ca- rica della batteria. LED Capacità Luce fissa, 3LED verdi 68–100% Luce fissa, 2LED verdi 22–68% Luce fissa, 1LED verde 2–22% Luce lampeggiante, 1LED verde 0–2% Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. Conservare la batteria esclusivamente nel campo di tempe- ratura fra −20 °C e 50°C. Non lasciare la batteria all’interno dell’auto, ad es. nel periodo estivo. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricari- cabile dovrà essere sostituita. Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Montaggio u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. per manutenzione, sostituzione dell’accessorio ecc.), prelevare la batteria. Qualora l’interruttore di av- vio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni. Cambio utensile (vedere Fig. A) Aprire il mandrino autoserrante (2) ruotandolo nel senso di rotazione ➊, finché l’utensile non può essere inserito. Inseri- re l’utensile. Chiudere manualmente la bussola del mandrino autoserran- te (2), ruotando con forza nel senso di rotazione ➋. In que- sto modo il mandrino si blocca automaticamente. Per sbloccarlo di nuovo quando si intende togliere l’utensile accessorio, si gira la boccola anteriore in senso contrario. Bosch Power Tools 1 609 92A 995 | (05.03.2025)38 | Italiano Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti- pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi- cinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Eventuale materiale contenente amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia- lizzato. – Provvedere ad una buona aerazione della postazione di lavoro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- se di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali da lavorare. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. Uso Messa in funzione Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. B) Il commutatore del senso di rotazione (5) consente di varia- re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di avvio/arresto (8) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile. Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti, premere il commutatore del senso di rotazione (5) verso sinistra, sino a battuta. Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti, spingere verso destra, fino all’arresto, il commutatore del senso di ro- tazione (5). Preselezione della coppia La ghiera di preselezione della coppia di serraggio (3) con- sente di preselezionare la coppia di serraggio necessaria in 20 posizioni. Con la corretta regolazione, l’utensile accesso- rio verrà arrestato non appena la vite sarà avvitata a filo nel materiale, oppure al raggiungimento della coppia impostata. Nella posizione la frizione a slittamento è disattivata, ad esempio per la foratura. Durante gli svitamenti, selezionare eventualmente una rego- lazione superiore, oppure posizionarsi sul simbolo . Nella posizione , si raggiunge la coppia di serraggio mas- sima per la foratura e l’avvitamento. Selezione meccanica di velocità u Azionare il selettore di velocità (4) esclusivamente ad elettroutensile fermo. u Spingere il commutatore di marcia sempre fino a bat- tuta. In caso contrario, l’elettroutensile potrebbe subire dei danni. Il selettore di velocità (4) consente di preselezionare due di- versi campi di velocità. Posizione se- lettore di ve- locità (4) Numero di giri Coppia di serraggio Applicazione 1 Bassa Alta Per applicazioni gravose: ades. foratura e av- vitamento con dia- metro cospicuo 2 Alta Bassa Per applicazioni me- no gravose: ades. foratura e av- vitamento con dia- metro esiguo Impostazione della modalità Foratura Impostare la ghiera di preselezione della moda- lità di funzionamento(3) sul simbolo «Foratu- ra» per raggiungere la coppia di serraggio mas- sima per la foratura e l’avvitamento. Avvitamento Impostare la ghiera di preselezione della cop- pia di serraggio(3) alla coppia di serraggio de- siderata. Regolazione del numero di giri Ad elettroutensile acceso, la velocità si può regolare in modo continuo, esercitando più o meno pressione sull’interruttore di avvio/arresto (8). Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (8), si otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, au- menterà anche la velocità. Accensione/spegnimento Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av- vio/arresto (8) e mantenerlo premuto. La luce di lavoro si accenderà quando l’interruttore di accen- sione/spegnimento (8) verrà premuto, leggermente o com- pletamente, consentendo d’illuminare l’area di lavoro in con- dizioni di luce sfavorevoli. Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av- vio/arresto (8). Disinserimento rapido (KickBack Control) La disattivazione rapida (KickBack Control) consente un migliore controllo sull’elettrou- tensile, migliorando così anche la protezio- ne dell’utilizzatore rispetto agli elettrouten- sili senza KickBack Control. In caso di rota- zione improvvisa ed imprevista dell’elettroutensile attor- no all’asse della punta, l’elettroutensile si spegnerà auto- maticamente. La disattivazione rapida viene segnalata dal lampeggio della luce di lavoro dell’elettroutensile. 1 609 92A 995 | (05.03.2025) Bosch Power ToolsNederlands | 39 Per la rimessa in funzione rilasciare l’interruttore di accen- sione/spegnimento e quindi azionarlo nuovamente. u Se la funzione KickBack Control è difettosa, non sarà più possibile accendere l’elettroutensile. Far riparare l’elettroutensile esclusivamente da personale specia- lizzato e solo impiegando parti di ricambio originali. Protezione termosensibile contro sovraccarichi Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può subire sovraccarichi. In caso di sovraccarico, l’elettronica di- sattiverà l’elettroutensile sino a quando non sarà rientrato nel campo di temperatura ottimale per il funzionamento. Questo stato viene segnalato da una luce continua dei tre LED di indicazione del livello di carica della batteria . I LED si disattivano quando l’elettroutensile ha nuovamente raggiun- to la temperatura d’esercizio ottimale. Indicazioni operative u Applicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi- vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota- zione possono scivolare. Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf- freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve- locità massima per circa 3 minuti. Per la foratura nel metallo utilizzare solamente punte HSS in perfette condizioni ed affilate (HSS= high-speed steel=ac- ciaio rapido ad alte prestazioni). Il programma accessori Bosch garantisce la qualità necessaria. Prima d’inserire viti lunghe e voluminose in materiali duri, andrà eseguito un preforo per circa 2/3 della lunghezza di avvitamento, mediante il diametro del nucleo del filetto. Fermaglio per attacco alla cintura (vedere fig.C) Tramite il fermaglio per attacco alla cintura(14) è possibile, ad esempio, agganciare l’elettroutensile a una cintura. In questo modo si avranno entrambe le mani libere e l’elettrou- tensile sarà sempre a portata di mano. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. per manutenzione, sostituzione dell’accessorio ecc.), prelevare la batteria. Qualora l’interruttore di av- vio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- ro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le fessure di ventilazione. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Italia Tel.: (02) 3696 2314 I nostri indirizzi di servizio e i collegamenti per il servizio di riparazione e l'ordinazione di pezzi di ricambio si trovano su:www.bosch-pt.com/serviceaddresses In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am- biente elettroutensili, batterie, accessori ed im- ballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi UE: Gli elettroutensili non più utilizzabili e le batterie/pile difetto- se o usate devono essere smaltiti separatamente. Utilizzare gli appositi sistemi di raccolta. In caso di smaltimento effettuato in maniera impropria, i ri- fiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, a causa della possibile presenza di sostanza pericolose, possono avere effetti dannosi sull'ambiente e sulla salute dell'uomo. Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- WING Lees alle waarschuwingen, veilig- heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- len leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- Bosch Power Tools 1 609 92A 995 | (05.03.2025)40 | Nederlands vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- reedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- reedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- kabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- sche schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- dingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- sluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- wachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- den meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- vaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- ven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklem- 1 609 92A 995 | (05.03.2025) Bosch Power ToolsNederlands | 41 men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Gebruik en onderhoud van accugereedschappen u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa- raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge- bruikt. u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek- trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek- te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha- digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac- cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over- matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera- turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken. u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la- den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk- plaatsen. Waarschuwingen voor boren Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als het accessoire of bevestigingsmiddel in aanraking komt met een spanningvoerende draad, dan kunnen de meta- len delen van het elektrische gereedschap onder span- ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk letsel. u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re- sulteren in persoonlijk letsel. u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe- fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re- sulteren in persoonlijk letsel. Aanvullende veiligheidsaanwijzingen u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit, wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe- reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver- oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be- werken werkstuk kantelt. u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor- te tijd grote reactiemomenten optreden. u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici- teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed- Bosch Power Tools 1 609 92A 995 | (05.03.2025)42 | Nederlands schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con- trole over het elektrische gereedschap leiden. u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun- nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex- ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe- gen irriteren. u Verander en open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe- vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex- ploderen of oververhitten. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo- sie en kortsluiting. Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in- structies. Het niet naleven van de veiligheids- aanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven evenals voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Gereedschapsopname (2) (Metalen) snelspanboorhouder (3) Instelring draaimomentinstelling (4) Toerentalschakelaar (5) Draairichtingschakelaar (6) Accu-ontgrendelingstoets
(8) Aan/uit-schakelaar (9) Accu-oplaadaanduiding (10) Werklicht (11) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) (12) Schroefbit
Dit toebehoren wordt niet standaard meegeleverd. Technische gegevens Accuboorschroevendraaier GSR 12V-32 Productnummer 3601JN70.. Nominale spanning V= 12 Onbelast toerental
0–1800 Max. draaimoment harde/ zachte schroefverbinding volgens ISO5393
kg 0,7 Aanbevolen omgevingstem- peratuur bij het opladen °C 0...+35 Toegestane omgevingstem- peratuur tijdens gebruik en bij opslag °C –20...+50 Aanbevolen accu's GBA12V... Aanbevolen oplaadappara- ten GAL12... GAX18...
Gemeten bij 20−25°C met accu GBA 12V 6.0Ah B) Gewicht zonder accu (zie voor het gewicht van de accu http://www.bosch-professional.com) Waarden kunnen afhankelijk van product variëren en onderhevig zijn aan toepassings- en omgevingsvoorwaarden. Meer informatie vindt u op www.bosch-professional.com/wac. Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN62841-2-1. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed- schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau76dB(A); geluidsvermogenniveau84dB(A). Onzekerheid K=5dB. Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarden a
(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conformEN62841-2-1: Boren in metaal: a
EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Accuboorschroev endraaier Productnummer
Notice-Facile