RELAX PRO - KIDDY - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis RELAX PRO KIDDY in PDF-formaat.

Page 43
Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : KIDDY

Model : RELAX PRO

Download de handleiding voor uw in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding RELAX PRO - KIDDY en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. RELAX PRO van het merk KIDDY.

GEBRUIKSAANWIJZING RELAX PRO KIDDY

Lockern des sitzeigenen 5-Punkt-Gurtsystems. Verstellung der Kopfstütze und des 5-Punkt-Gurtsystems…

Anschnallen / Abschnallen des Babys..

43 Adaptation de la têtière et du harnais 5 points

4.3.1 Desserrer le harnais 5 points du siège.

4.32 Réglage de la têtière et du harnais 5 points

5. Attacher / détacher le bébé

6. Installation dans le véhicule.

6.1 Installation avec la ceinture de sécurité du véhicule.

6.1.1 Choix de la place.

6.12 Étapes d'installation avec la ceinture du véhicule.

7. Retirer les housses.

7.1 Retirer la capote solaire.

74 Remettre les housses.

8. Nettoyage des housses.

9. Nettoyage des éléments en plastique...

10. Nettoyage du harnais...

11. Comportement en cas d'accident...

AVERTISSEMENT : Respectez les consignes du guide d'utilisation du véhi- cule dans lequel le siège est placé.

AVERTISSEMENT : Assurez-vous que toutes les pièces mobiles de votre kiddy sont correctement enclenchées.

AVERTISSEMENT : N'utilisez le siège bébé que pour la classe d'âge 0+

Gusqu'à 13 kg max. env. 15 mois).

AVERTISSEMENT : Du veillez surtout dans les combis et les caravanes à ce que votre kiddy soit facilement accessible par un tiers en cas d'accident.

AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais votre kiddy pour transporter vos courses ou d'autres objets.

AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance, surtout pas si vous déposez votre kiddy sur une surface en hauteur (table à langer, table, etc.).

Avertissements pour l'utilisation en transat

AVERTISSEMENT : Ce transat n'est pas prévu pour de longues périodes de sommeil.

AVERTISSEMENT : Ce transat ne remplace pas un couffin ou un lit.

Lorsque l'enfant à besoin de dormir, il convient de le placer dans un couffin où un lit approprié.

AVERTISSEMENT : Il est dangereux d'utiliser ce transat sur une surface en hauteur : par exemple, une table.

AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le transat si des composants sont cassés où manquants.

AVERTISSEMENT: Ne plus utiliser le transat dès lors que l'enfant peut se tenir assis tout seul. 5

Pour régler la poignée de transport (F), appuyez sur les deux boutons de la poignée de transport (H) (Fig. 1 : n° 1) et tournez ensuite la poignée de transport (F) (Fig. 1 : n° 2) dans la position voulue.

Â\ AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les deux boutons de la poignée de transport soient bien enclenchés !

La poignée de transport (F) de votre kiddy relax pro peut être utilisée dans différentes positions (Fig. 2-4).

Fig. 2— Transport manuel / Installation dans le véhicule avec la ceinture

Avant de pouvoir adapter la têtière (E) ou la hauteur de la ceinture diagonale, vous devez desserrer le harnais.

Pour cela, maintenez le bouton central du harnais (K) enfoncé (Fig. 6 : n° 1) et écartez les deux sangles diagonales (D) (Fig. 6 : n°2).

Vous pouvez à présent adapter la têtière (E) ou les sangles diagonales (D)

à la taille de votre enfant ou retirer l'enfant du siège. 4.3.2 Réglage de la têtière et du harnais 5 points

Le harnais est relié à la têtière (E), ce qui signifie qu'il faut régler le système du harnais avec la têtière (E) !

Pour le réglage, tirez la poignée de transport de réglage en hauteur (M) vers l'extérieur (Fig. 7 : n°1) et mettez-la dans la position voulue vers le haut ou vers le bas (Fig. 7 : n°2)

La tétière (E) doit être réglée de manière à ce que les sangles diagonales soient à la hauteur des épaules du bébé (Fig. 8).

Réenclenchez la poignée de réglage en hauteur (M) après le réglage de la hauteur de la tétière (E). Veillez à ce que les ceintures du harnais ne soit pas vrillées ni coincées!

5. Attacher / Détacher le bébé

Veuillez bien attacher votre enfant lorsqu'il est dans le siège bébé (A)!

Desserrez les sangles diagonales comme indiqué au point 4.3.1 et

mettez-les de chaque côté au-dessus du siège.

{B). C'est correctement enclenché lorsque vous entendez un déclic (Fig. 11).

AN AVERTISSEMENT : Vérifiez si tout est bien enclenché!

Tendez à présent la ceinture centrale (J) jusqu'à ce que les sangles soient le plus près possible du corps de votre enfant (Fig. 12).

AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les sangles ne soient pas vril- lées et qu'elles soient le plus près possible du corps de votre enfant.

Pour détacher votre bébé, desserrez les sangles (D) comme indiqué au point

4.3.1 et appuyez sur le bouton rouge du fermoir du harnais (B). Ensuite vous pouvez retirer votre enfant de son siège.

6. Installation dans le véhicule

6.1 Installation avec la ceinture de sécurité du véhicule

6.1.1 Choix de la place

Veuillez lire attentivement l'utilisation des systèmes de retenue «fi dans le guide d'utilisation de votre véhicule.

Le système de retenue « kiddy relax pro » peut être utilisé sur chaque siège du véhicule équipé d'une ceinture à 3 points (Fig. 13).

K N % Pour les systèmes de retenue mis dans l'autre sens, l'airbag

{ du siège passager doit être désactivé ou il faut utiliser un autre

6.1.2 Étapes d'installation avec la ceinture du véhicule

Tendez la ceinture à 3 points du véhicule et guidez la ceinture abdominale dans les deux guides pour le passage de la ceinture abdominale (1) et encliquetez les languettes métalliques de la ceinture dans le fermoir jusqu'à ce que vous entendiez un « déclic » (Fig. 15).

Tendez la ceinture abdominale (Fig. 15).

Placez à présent la ceinture diagonale autour du siège bébé (A) et guidez-la dans le passage du guide de la ceinture diagonale (L) au dos de votre kiddy

Veillez à ce que le fermoir soit correctement placé. Tendez à présent le système de la ceinture.

Certains véhicules disposent de bloqueurs de ceinture de sécurité. Le déroulement automatique de la ceinture peut ainsi être bloqué et cela permet une installation plus sûre de

votre kiddy. Veuillez lire pour cela le guide d'utilisation du véhicule ou con- sultez votre concessionnaire agréé.

7.2 Retirer le rembourrage de la ceinture et la housse de protection

Ouvrez le fermoir du hamais (B) et retirez le rembourrage du fermoir par le haut.

Vous pouvez à présent ouvrir les attaches velcro sur les côtés extérieurs du rembourrage de la ceinture abdominale (D) et retirez le rembourrage.

La housse peut être retirée tout en ouvrant les attaches velcro à côté des ceintures abdominales (D). Vous pouvez à présent retirer la housse de la têtière (E) par le haut.

7.3 Retirer la housse de la nacelle

Afin de retirer la housse du siège coque, mettez tout d'abord la tétière en position la plus haute.

Vous pouvez à présent enlever les œillets de fixation (Fig. 20, n°1) de la partie inférieure.

Mettez ensuite la tétière sur la position la plus basse et retirez les œillets supérieurs (Fig. 20, n° 1).

Ouvrez à présent les attaches velcro à côté des ceintures abdominales.

Retirez les crochets de fixation sur le bord du siège coque à côté des guides de la ceinture abdominale () et à la têtière.

Passez le fermoir (B) et la ceinture centrale (J) à travers la housse (Fig. 21) et retirez celle-ci.

7.4 Remettre les housses

Pour remettre les housses, Procédez de la même manière en suivant les

étapes dans le sens inverse (point 7.1 — 7.3).

AVERTISSEMENT : Lorsque la housse est remise, veillez à ce

VAN que les ceintures ne soient pas vrillées ou coincées ! 8. Nettoyage des housses

Les housses amovibles peuvent être lavées à 30° (cycle délicat). Pas d'essorage. Pas de sèche-linge.

Cette garantie se limite aux systèmes de retenue utilisés de manière conforme et retournés dans un état propre et correct.

La garantie ne s'applique pas:

- aux apparitions d'usure naturelles ni aux dommages liés à une sollicitation excessive.

- aux dommages liés à une utilisation inappropriée ou non-conforme 12

Tissus: Tous nos tissus répondent à de hautes exigences en matière de tenue de couleur contre l'exposition aux UV. Toutefois tous les tissus passent lorsqu'ils sont soumis aux UV. II ne s'agit donc pas d'un vice matériel mais d'une usure normale qui est exclue de la garantie. Si vous avez un souci lorsque votre produit est sous garantie, veuillez vous adresser immédiatement à votre revendeur agr

Afnemen van de gordelbekleding en de inlaybekleding. Afnemen van de schaalbekleding.. Overtrekken van de bekleding..

Reiniging van de bekleding van de zitting.

Reiniging van de kunststofdelen.. Reiniging van het gordelsysteem. Wat te doen na een ongeval.. Garantie cualquier asiento del vehiculo que tenga un cinturôn de seguridad de 3 puntos (fig. 13).