ZUA3810 - Stofzuiger AEG-ELECTROLUX - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis ZUA3810 AEG-ELECTROLUX in PDF-formaat.
Download de handleiding voor uw Stofzuiger in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding ZUA3810 - AEG-ELECTROLUX en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. ZUA3810 van het merk AEG-ELECTROLUX.
GEBRUIKSAANWIJZING ZUA3810 AEG-ELECTROLUX
Indhoud Conteúdo Nederlands Português Voordat u begint
- Pak uw UltraActive-stofzuiger en het accessoiresysteem uit en controleer of alle accessoires aanwezig zijn*.
- Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
- Lees vooral aandachtig het veiligheidsadvies. Antes de começar
- Desembale o seu modelo UltraActive e o sistema de acessórios e verifique se foram incluídos todos os acessórios*.
- Accessoires kunnen per model verschillen. (Zie de sticker met specificaties op de verpakking.)
Gebruik van de stofzuiger / Como utilizar o aspirador Click Zorg ervoor dat het stofreservoir en het schuimfilter zijn geplaatst! Bevestig de slang (om deze weer te verwijderen, drukt u op de ontgrendelknoppen en trekt u de slang los). Bevestig de telescoopbuis aan het mondstuk (om deze weer te verwijderen, drukt u op de ontgrendelknop en trekt u het mondstuk los). Certifique-se de que o compartimento de pó e o filtro de espuma estão bem colocados! Insira a mangueira (para a remover, prima os botões de libertação e retire a mangueira). Ligue o tubo telescópico ao bocal para piso (para o remover, prima o botão de libertação e retire o bocal) Bevestig de telescoopbuis aan de handgreep (om deze weer te verwijderen, drukt u op de ontgrendelknop en trekt u de handgreep los). Stel de lengte van de telescoopbuis in door de vergrendeling vast te houden en met de andere hand aan de handgreep te trekken. Trek het snoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Ligue o tubo telescópico à pega da mangueira (para a remover, prima o botão de libertação e retire a pega da mangueira). Ajuste o tubo telescópico premindo o botão de bloqueio e puxe a pega com a outra mão. Puxe o cabo e introduza-o na tomada. Click Gebruik van de stofzuiger / Como utilizar o aspirador
ita nor ned por De zuigkracht instellen (modellen met afstandsbediening) Druk op de knoppen " – " (verlagen) of " + " (verhogen) om de zuigkracht in te stellen. Modellen met afstandsbediening en gemotoriseerd AeroPro-mondstuk Zet het gemotoriseerde mondstuk aan en uit door op de handgreep op de borstelknop te drukken. Het indicatielampje op het mondstuk brandt als de borstel werkt. Rol na het stofzuigen het snoer op door op de oprolknop te drukken. Ajuste o poder de sucção. (Modelos com controlo remoto.) Para regular, prima o botão ” – ” (diminuir) ou ” + ” (aumentar) Modelos com controlo remoto e bocal monitorizado do AeroPro. Para ligar e desligar o botão monitorizado, prima o botão BRUSH na pega. A luz indicadora no bocal acende quando BRUSH estiver em funcionamento. Depois de aspirar, enrole o cabo premindo o botão REWIND. esp sve gre
Tips voor de beste resultaten / Sugestões para obter os melhores resultados Modellen met handmatige vermogensregeling: Modelos com regulação manual de potência: Gebruik de onderstaande referentienummers als hulpmiddel om de optimale zuigkracht in te stellen. ( 1 = MIN ; 5 = MAX ) Consulte os números de referência abaixo para localizar o desempenho ideal. (1 = MÍN; 5 = MÁX) Modellen met display en afstandsbediening: Modelos com visor e controlo remoto: Stel de onderstaande nummers in om de optimale zuigkracht in te stellen. (1 = MIN ; 5 = MAX) Siga os números para obter o desempenho ideal. (1 = MÍN; 5 = MÁX) Gordijnen Boekenplanken, stoffering, spleten, hoeken Cortinas Estantes, estofos, fendas, cantos 3in1 3in1 Kwetsbare tapijten Tapijten Harde vloeren Tapetes delicados Tapetes Pisos duros Borstels omhoog Escovas para cima Borstels omhoog Escovas para cima Borstels omlaag Escovas para baixo Let op: op dierenhuiden of tapijten met lange franjes of met een pooldikte van meer dan 15 mm moet de borstelrol van het gemotoriseerde mondstuk worden uitgezet. Druk op de borstelknop om de borstelrol uit te zetten. Het gemotoriseerde mondstuk is het beste middel om stof te verwijderen van tapijten en ze grondig schoon te maken aangezien de draaiende borstelrol stevig contact maakt met het tapijt. Laat het mondstuk niet op één plaats staan terwijl de borstelrol draait. Borstelrol naar keuze aan of uit Atenção: em tapetes com pelo, tapetes com franjas compridas ou tapetes com uma espessura superior a 15 mm, o bocal motorizado deve ter o rolo-escova desligado. Prima BRUSH para desligar o rolo-escova. O bocal motorizado permite os melhores resultados na extracção do pó e uma limpeza mais profunda dos tapetes através da rotação do rolo-escova que agita o tapete. Não mantenha o bocal monitorizado parado com o rolo-escova ligado. Rolo-escova ligado ou desligado, como preferido Gebruik het turbomondstuk (afhankelijk van het model). Gebruik het mondstuk voor harde vloeren (afhankelijk van het model). Utilização do bocal Turbo (depende do modelo). Utilização do Bocal para piso duro. (depende do modelo) Tips voor de beste resultaten / Sugestões para obter os melhores resultados Flexibele opbergmogelijkheden: De Ergoshock is een handig hulpmiddel om het apparaat te dragen en op te bergen. Verwijder de slang niet wanneer u de stofzuiger opbergt. U kunt de slang vastzetten door de elastische kabel over de slang te bevestigen. Ook het mondstuk kunt u vastzetten op de stofzuiger met behulp van de parkeersleuven aan de achterkant of onderkant van de stofzuiger.
Het stofreservoir leegmaken en reinigen / Esvaziamento e limpeza do compartimento de pó Open het stofreservoir door de ontgrendelingsknop omlaag te drukken. Maak het reservoir helemaal leeg boven de afvalbak. Spoel af onder lauw stromend water. Verwijder het cyclonische filter door aan het filterhandvat te trekken. Laat volledig drogen voordat u het terugplaatst! Abra o compartimento de pó ao carregar no botão de libertação para baixo. Segure o compartimento sobre o caixote do lixo e esvazie-o completamente. Lave em água tépida. Remova o filtro ciclónico puxando para fora a pega do filtro. Espere seque completamente antes de o colocar novamente! Verwijder stof en vezels uit het filter. Reinig de kegel onder stromend water. Laat de kegel helemaal drogen voordat u deze terugplaatst in het stofreservoir. Reinig het schuimfilter elke 3 tot 4 maanden of wanneer het zichtbaar vervuild is. Laat het filter 6 tot 12 uur drogen voor u het terugplaatst. Plaats het stofreservoir terug. Het zit pas goed als u het hoort vastklikken. Remova o pó e as fibras do filtro. Limpe o cone com água corrente. Deixe secar completamente antes de o encaixar novamente no compartimento de pó. Limpe o filtro de espuma a cada 3-4 meses ou quando estiver sujo. Deixe secar durante 6-12 horas antes de o recolocar no aparelho. Coloque o compartimento de pó para trás até fazer clique. Het uitlaatfilter reinigen/vervangen Substituição/Limpeza do filtro de escape
eng Het uitwasbare uitlaatfilter reinigen Was het filter eens in de drie maanden. Als het filter beschadigd is, moet het worden vervangen. Spoel de binnenkant (vuile kant) af onder lauw stromend water. Klop op het filterframe om het water te verwijderen. Herhaal het proces vier keer. Open het filterdeksel door de achterrand naar achteren en omhoog te trekken. Abra a tampa do filtro puxando a extremidade posterior para trás e para cima. Til het filter eruit. Gebruik originele Electrolux-filters: EFH12, EFH12W, EFH13W. Retire o filtro. Utilize filtros originais da Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W. Opmerking: gebruik geen schoonmaakmiddelen en raak het filteroppervlak niet aan. Laat het filter volledig drogen voordat u het terugplaatst! Limpeza do filtro de escape lavável Lave o filtro a cada três meses. Se o filtro estiver danificado, substitua-o por um filtro novo. Lave o interior (lado sujo) em água tépida. Bata na estrutura do filtro para remover o excesso de água. Repita o processo quatro vezes. dan rus fra suo
Nota: Não utilize agentes de limpeza e evite tocar na superfície do filtro. Espere que o filtro seque completamente antes de o colocar novamente! Het motorfilter vervangen Substituição do filtro do motor ita nor ned por esp Schuif de haken aan de voorkant van het deksel in de geleiderails om het deksel te sluiten. Druk het deksel naar voren en omlaag. Trek aan het handvat en verwijder het filterframe. Verwijder/reinig het filter. Monteer het frame weer in de filterhouder door het frame onderin de houder te zetten en bovenin de houder op zijn plaats te drukken. Para fechar a tampa, insira os ganchos frontais nas calhas. Empurre a tampa para a frente e prima para baixo. Puxe a pega e remova a estrutura do filtro. Remova/Limpe o filtro Volte a montar o suporte do filtro recolocando-o na parte inferior e coloque a estrutura no lugar no topo sve gre
Het mondstuk reinigen / Limpeza do bocal Haal het mondstuk los van de buis. Gebruik de slanggreep om het mondstuk te reinigen. Als de wieltjes klem zitten, verwijdert u met een kleine schroevendraaier de wieldop (alleen bij het AeroPromondstuk) om de wieltjes schoon te maken. Schroef de wielas los en maak alle onderdelen schoon. Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug. Separe o bocal do tubo. Utilize a pega da mangueira para limpar o bocal. Se as rodas estiverem presas, limpe-as removendo a capa da roda (apenas no bocal AeroPro) com uma chave de fendas pequena. Desaparafuse o eixo da roda e limpe todas as peças. Volte a montar pela ordem inversa. Het gemotoriseerde mondstuk reinigen Limpeza do bocal motorizado Haal altijd eerst het mondstuk van de stofzuiger voordat u het schoonmaakt! Desligue sempre o bocal antes de o limpar! Open de klep van de borstelrol door de vergrendelingen naar buiten te duwen. Hierdoor komen de voorste wielen vrij zodat u deze kunt schoonmaken. Trek de borstelrol naar buiten en verwijder vastzittende draden door ze met een schaar los te knippen. Gebruik de slanggreep om het mondstuk te reinigen. Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug. Als de wieltjes klem zitten, verwijdert u deze voorzichtig met behulp van een kleine schroevendraaier. Abra a tampa do rolo-escova empurrando os fechos. Este procedimento desprenderá as rodas da frente para limpeza. Retire o rolo-escova e remova os fios enrolados, cortando-os com uma tesoura. Utilize a pega da mangueira para limpar o bocal. Volte a montar pela ordem inversa. Se as rodas estiverem presas, remova-as cuidadosamente utilizando uma chave de fendas pequena. Het turbomondstuk reinigen (alleen bij bepaalde modellen) Limpeza do bocal Turbo (apenas determinados modelos)
eng dan rus fra Maak het mondstuk los van de zuigbuis en verwijder alle vastzittende draden, enz., door ze met een schaar los te knippen. Gebruik de slanggreep om het mondstuk te reinigen. suo
Problemen oplossen De stofzuiger doet het niet
- Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
- Controleer of de stekker en het snoer niet zijn beschadigd.
- Controleer of de zekeringen niet zijn doorgebrand.
- Controleer of het indicatielampje van de batterij reageert (alleen bij bepaalde modellen). De stofzuiger houdt ermee op
- Controleer of het stofreservoir vol is. Als dit het geval is, maakt u het stofreservoir leeg en reinigt u het stofreservoir en de filters voordat u ze terugplaatst in de stofzuiger.
- Controleer of het mondstuk, de zuigbuis of de slang verstopt zijn.
- Controleer of het motor- en uitlaatfilter schoon zijn. De stofzuiger werkt niet meer Wellicht is de stofzuiger oververhit. Haal de stekker uit het stopcontact en controleer of het mondstuk, de buis of de slang verstopt zijn. Laat de stofzuiger een half uur afkoelen voordat u de stekker weer insteekt. Als het apparaat nog steeds niet werkt, raadpleegt u een erkend Electrolux Service Centre. De slang reinigen Reinig de slang door erin te knijpen. Wees echter voorzichtig als de kans bestaat dat de verstopping wordt veroorzaakt door glas of naalden in de slang. Opmerking: de garantie geldt niet voor beschadigingen die zijn ontstaan tijdens het reinigen van de slang. Er is water in de stofzuiger gekomen De motor moet door een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen. Schade aan de motor veroorzaakt door binnendringend water valt niet onder de garantie. Voor alle verdere problemen raadpleegt u een erkend Electrolux Service Centre. Resolução de problemas O aspirador não arranca
- Verifique se o cabo está ligado à corrente.
As crianças deverão ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho. dan Retire sempre a ficha da corrente antes de limpar ou tratar da manutenção do aparelho. Nunca utilize o aspirador sem filtros. Waarschuwing Dit apparaat bevat elektrische verbindingen.
- Zuig nooit vloeistoffen op.
- Dompel het apparaat nooit in water om het schoon te maken.
- Trek altijd de stekker uit het stopcontact als de stofzuiger niet in gebruik is.
- Controleer de slang regelmatig en gebruik deze niet als u beschadigingen opmerkt. Bovengenoemde zaken kunnen ernstige schade aan de motor veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Atenção Este aparelho contém ligações eléctricas:
- A mangueira deve ser verificada regularmente e não deverá ser utilizada se estiver danificada. Os procedimentos acima descritos podem causar sérios danos ao motor, não cobertos pela garantia. Gebruik de stofzuiger nooit in de volgende situaties
- In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
- Bij scherpe voorwerpen
- Voor hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
- Voor fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton of bloem Nunca utilize o aspirador
- Em pó fino, como por exemplo, gesso, cimento, farinha. Voorzorgsmaatregelen betreffende het elektrische snoer
- Controleer regelmatig of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn. Gebruik de stofzuiger nooit als het snoer beschadigd is.
- Als het snoer is beschadigd, mag dit alleen bij een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen om risico’s te vermijden. Schade aan het snoer van de stofzuiger valt niet onder de garantie.
- Trek de stofzuiger nooit met behulp van het snoer naar u toe en til het apparaat er ook niet aan op. Precauções a ter com o cabo
- Verifique regularmente se a ficha e o fio não estão danificados. Nunca utilize o aspirador se o fio estiver danificado.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, só deverá ser substituído por um centro de assistência Electrolux autorizado, de modo a evitar quaisquer perigos. A garantia não cobre os danos provocados ao fio do aspirador.
- Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo. Alle servicebeurten en reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. eng rus fra suo
Notice-Facile