Siltek TB 6 - Kompressors Fini - Bezmaksas lietošanas instrukcija
Atrodiet ierīces rokasgrāmatu bez maksas Siltek TB 6 Fini PDF formātā.
Lietotāju jautājumi par Siltek TB 6 Fini
0 jautājums par šo ierīci. Atbildiet uz tām, ko zināt, vai uzdodiet savu.
Uzdot jaunu jautājumu par šo ierīci
Lejupielādējiet instrukcijas savam Kompressors PDF formātā bez maksas! Atrodiet savu rokasgrāmatu Siltek TB 6 - Fini un atgūstiet kontroli pār savu elektronisko ierīci. Šajā lapā ir publicēti visi dokumenti, kas nepieciešami jūsu ierīces lietošanai. Siltek TB 6 zīmola Fini.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Siltek TB 6 Fini
LV Instrukciju rokasgrāmata (Originālās instrukcijas tulkojums)
Attenzione! - Warning! - Attention! - Achtung! - ¡Cuidado! - Atenção! - Waarschuwing! - Advarsel! -
Varning! - Varoitus! - Прогохή! - Uwaga! - Pozor! - Pozor! - Figyelem! - Pozor! - Pozor! - Внимание! -
Advarsel! - Uyarı! - Atenție! - Внимание! - Pažnja! - Dėmesio! - Tähelepanu! - Uzmanību!
IT Tutti i dati identificativi, costruttore, modello, codice e numero di serie, sono riportati sull'etichetta CE applicata sull'ultima pagina del manuale.
GB All identification data: manufacturer, model, code and serial number are printed on EC label stuck onto the last page of this manual.
FR Toutes les données d'identification : fabricant, modèle, référence et numéro de série, sont indiquées sur l'étiquette CE appliquée sur la dernière page du manuel.
DE Sämtliche Gerätedaten wie Hersteller, Modell, Artikel- und Seriennummer sind auf der CE-Plakette angeführt, die auf der letzten Seite des Handbuchs abgebildet ist.
ES Todos los datos identificativos: fabricante, modelo, código y número de serie figuran en la etiqueta CE aplicada en la última página del manual.
PT Todos os dados de identificação: fabricante, modelo, código e número de série são impressos na etiqueta CE colada na última página deste manual.
NL Alle identificatiegegevens: fabrikant, model, code en serienummer zijn gedrukt op het EG-etiket dat is aangebracht op de laatste pagina van deze handleiding.
DK Alle identifikationsoplysninger: Producent, model, kode og serienummer findes på CE-mærkaten, der er anbragt på sidste side i denne manual.
SE Alla identifieringsdata, tillverkare, modell, kod och serienummer, återges i CE-märkningen, som sitter på sista sidan i manualen.
FI Kaikki tunnistustiedot, kuten valmistaja, malli, koodi ja sarjanumero löytyvät oppaan viimeisellä sivulla olevasta CE-merkinnästä.
GR Όλα τα στοιχεία ταυτότητας, κατασκευαστής, μοντέλο, κωδικός, και αριθμός σειράς, αναφέρονται στην ετικέτα CE που βρίσκεται στην τελευταία σελίδα του εγχειρίδιου χρήσης.
PL Wszystkie dane identyfikacyjne: producent, model, kod i numer seryjny zostały wskazane na oznaczeniu CE przyklejonym na ostatniej stronie niniejszej instrukcji.
HR Svi identifikacijski podaci: proizvođač, model, šifra i serijski broj su ispisani na CE etiketi koja se nalazi na posljednjoj stranici ovog priručnika.
SI Vsi identifikacijski podatki, proizvajalec, model, koda in serijska številka, so navedeni na CE oznaki, ki se nahaja na zadnji strani priročnika.
HU Az azonosításhoz szükséges adatok, úgymint gyártó, modell, kód és sorozatszám, megtalálhatók a kézikönyv utolsó oldalára ragasztott EK-címkén.
Všechny identifikační údaje (výrobce, model, kód a sériové číslo) jsou vytištěny na štítku EK nalepeném na poslední straně této příručky.
SK Všetky identifikačné údaje (výrobca, model, kód a sériové číslo) sú vytlačené na štítku EK nalepenom na poslednej strane tejto príručky.
RU Все идентификационные данные, название производителя, модель, номер и серийный номер указаны на этикетке CE, наклеенной на последней странице руководства.
NO Alle identifikasjonsdata: Produsent, modell, kode og serienummer er trykt på EU-merket som du finner på den siste siden i denne bruksanvisningen.
TR Tüm kimlik verileri: üretici, model, kod ve seri numarası, bu kılavuzun son sayfasına yapıştırılmış olan AT etiketi üzerine basılmıştır.
RO Toate datele de identificare, producătorul, modelul, codul și numărul de serie sunt redate pe eticheta CE aplicată pe ultima pagină a manualului.
BG Всички идентификационни данни - производител, модел, код и сериен номер - са отпечатани върху СЕ маркировката на последната страница на настоящото ръководство.
RS Svi identifikacijski podaci: proizvođač, model, šifra i serijski broj su ispisani na CE etiketi koja se nakazi na zadnjoj strani ovog priručnika.
LT Visi identifikaciniai duomenys: gamintojas, modelis, kodas ir serijos numeris, yra išspausdinti EB etiketėje, priklijuotoje paskutiniame šio vadovo puslapyje.
EE Kõik identifitseerimisandmed, nagu tootja, mudel, kood ja seerianumber, on trükitud toote tagaküljel olevale EÜ märgistusele.
LV Visi identifikacijas dati: ražotājs, modelis, kods un sērijas numurs ir drukāti uz EK etiketes, kas pielīmēta šīs rokasgrāmatas pēdējā lapā.
(IT) Dichiarazione di conformità CE - (GB) Declaration of conformity EC - (FR) Déclaration de conformité CE - (DE) EG Konformitätserklärung - (ES) Declaración de conformidad CE - (PT) Declaração de conformidade CE - (NL) Verklaring van overeenstemming EEG - (DK) CE-Overensstemmelseserklæring - (SE) Försäkran om CE-överensstämmelse - (FI) CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - (GR) Δηλωση συμμορφωσης CE - (PL) Deklaracja zgodności WE - (HR) Izjava o sukladnosti direktivama EZ - (SI) Izjava o skladnosti ES - (HU) EK Megfelelési nyilatkozat - (CZ) ES Prohlásení o shodě - (SK) Prehlásenie ES o zhode - (RU) Декларация о соответствии нормам EO - (NO) EF-overensstemmelseserklæring - (TR) AT uygunluk beyanı - (RO) Declarație de conformitate CE - (BG) Декларация за съответствие по стандарт на EO - (RS) Izjava o sukladnosti propisima EZ - (LT) Deklaracija dėl EB reikalavimų vykdymų - (EE) Vastavusdeklaratsioon EK - (LV) Paziņojums par atbilstību EK prasībām
La seguente dichiarazione è allegata in copia originale al compressore - The following declaration is attached to the compressor in original copy - La déclaration suivante est jointe en copie originale au compresseur - Die gegenständliche Erklärung wird im Original dem Kompressor beigepackt - La siguiente declaración se adjunta en copia original al compresor - A seguinte declaração está anexada ao compressor na cópia original - Een originele kopie van de onderhavige verklaring is bij de compressor gevoegd - Denne erklæring vedlægges kompressoren i försteeksemplar - Följande försäkran bifogas kompressorn i originalkopia - Seuraava vakuutus on liitetty kompressoriin alkuperäisenä kopiona - Auθεντικό αντίτυπο της παρακάτω δήλωσης προσαρτάται στον συμπιεστή - Oryginał niniejszej deklaracji jest dolączony do sprężarki - Uz kompresor je priložena kopija originala sljedeće izjave - Ta izjava je v originalu priložena kompresorju - Az alábbi nyilatkozat eredeti példánya a kompresszor mellékletét képezi - Následující prohlášení je přiloženo ke kompresoru v originální kopii - Nasledujúce vyhlásenie je priložené ku kompresoru v originálnej kópii - Оригинал декларации прилагается к компрессopy - Den følgende erklæringen er festet til kompressoren i original kopi - Aşağıdaki beyan, orijinal nǚsha olarak kompresöre iliştiirilmiştir - Urmätoarea declarație este anexată în copie originală la compresor - Оригинално копие на следната декларация е прикрепена към компресора - Uz kompresor je priložena kopija originala sledeće izjave - Toliau pateiktos deklaracijos originali kopija pritvirtinta prie kompresoriaus - Selle avalduse originaaleksemplar on kinnitatud kompressorile - Sekojošās deklarācijas originālā kopija ir pievienota kompresoram
Il costruttore - The manufacturer - Le fabricant - der Hersteller - El fabricante - O fabricante - De fabrikant - Producent - Tillverkare - Valmistaja - O kataoškeuostnč - Producent - Proizvođač - Proizvajalec - A gyártó - Výrobce - Výrobca - Производителя - Produsent - Úretici - Producătorul - Производител - Proizvođač - Gamintojas - Tootja - Ražotājs
| IT | Dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità, che il compressore d'aria qui di seguito descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti direttive comunitarie: 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UESono state applicate le seguenti norme armonizzate nell'ultima versione pubblicata sulla Gazzetta Ufficiale Europea:EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| GB | Declares under its sole responsibility that the air compressor described below complies with all relevant regulations of the following EU directives: 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EUThe following harmonised standards have been applied in the latest version published on the Official Journal of the European Union:EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| FR | Déclare sous son entière responsabilité que le compresseur d'air décrit ci-après est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives communautaires suivantes: 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UELes normes suivantes harmonisées dans la dernière version publiée au Journal Officiel de l'Union Européenne ont été appliquées:EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| DE | Erklärt unter ihrer alleinigen Verantwortung, dass der in Folge beschriebene Luftkompressor allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien entspricht: 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EUDie folgenden Harmonisierten Normen wurden in der jüngsten im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlichten Version angewendet:EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| ES | Declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el compresor de aire descrito a continuación responde a todas las disposiciones pertinentes de las siguientes directivas comunitarias: 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UESe han aplicado las siguientes normas armonizadas en la última versión publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea:EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| PT | Declara sob a sua exclusiva responsabilidade que o compressor de ar descrito a seguir está em conformidade com todas as normas relevantes das seguintes directivas da UE: 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UEAs seguintes normas harmonizadas foram aplicadas na última versão publicada no Jornal Oficial da União Europeia:EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| NL | Verklaart onder zijneigen verantwoordelijkheid dat de hieronder beschreven persluchtcompressor voldoet aan alle voorschriften van de volgende EG-richtlijnen: 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EUDe volgende geharmoniseerde standaards zijn toegepast in de laatste versie gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie:EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| DK | Erklærer under eget ansvar, at luftkompressoren, der beskrives nedenfor, er i overensstemmelse med alle relevante forordninger fra de følgende EU-direktiver: 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EUDe følgende harmoniserede standarder gør sig gældende for den seneste version, som er offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| SE | Försäkrar under eget ansvar att den luftkompressor som beskrivs nedan överensstämmer med alla tillhörande föreskrifter i följande EG-direktiv: 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EUFöljande harmoniserade standarder har tillämpats i den senaste versionen, som publicerats i den Europeiska unionens officiella tidning: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| FI | Vakuuttaa omalla vastuillaan, että seuraavassa esitelty ilmakompressori vastaa kaikkia seuraavien Euroopan direktiivien vaatimuksia: 2006/42/EY, 2000/14/EY, 2014/30/EU, 2011/65/EUSeuraavia harmonisoituja normeja, joiden viimeisin versio on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, on sovellettu: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| GR | Δηλώνει με αποκλειστική δική της ευθύνη, ότι ο συμπιεστής αέρος που περιγράφεται παρακάτω συμμορφώνεται με όλες τις σχετικές διατάξεις των εξής κοινοτικών οδηγιών: 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2014/30/EE, 2011/65/EEΕφαρμόστηκαν οι εξής εναρμονισμένοι κανονισμοί στην τελευταία έκδοση της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| PL | Oświadcza na swoją wyłącznie odpowiedzialność, że opisana poniżej sprežarka spełnia wszystkie stosowne przepisy zawarte w następujących dyrektywach Unii Europejskiej: 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/UE, 2011/65/UENastępujące ujednolicone normy mają zastosowanie w najbardziej aktualnej wersji opublikowanej w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| HR | Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da dolje opisani kompressor zraka udovoljava svim važećim propisima sljedećih Direktiva EU: 2006/42/EZ, 2000/14/EZ, 2014/30/EU, 2011/65/EUSlijedeće usklađene norme primjenjuju se u najnovijoj verziji objavljenoj u Službenom listu Europske unije: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| SI | Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je v nadaljevanju opisan kompressor za zrak skladen z vsemi določili s področja naslednjih direktiv skupnosti: 2006/42/EU, 2000/14/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EUUveljavljeni so naslednji harmonizirani standardi zadnje verzije, objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| HU | Kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy a lent megnevezett kompresszor megfelel a következő EU irányelvek vonatkozó rendelkezéseinek: 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2014/30/EU, 2011/65/EUAz alábbi harmonizált szabványokat az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett legutóbbi változatuk szerint alkalmaztuk: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| CZ | Prohlašuje s plnou odpovědností, že uvedený vzduchový kompressor splňuje všechna příslušná nařízení následujících směrnic EU: 2006/42/ES, 2000/14/ES, 2014/30/EU, 2011/65/EUPoužity byly následující harmonizované normy publikované v Úředním věstníku Evropské unie v nejnovějších verzích: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| SK | Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že uvedený vzduchový kompressor splňa všetky príslušné nariadenia nasledujúcich smerníc EÚ: 2006/42/ES, 2000/14/ES, 2014/30/EÚ, 2011/65/EUBoli použité nasledujúce harmonizované normy publikované v Úradnom vestníku Európskej únie v najnovších verziách: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| RU | Заявляет под свою исключительную ответственность, что воздушный компрессор, описанный ниже, отвечает всем соответствующим положениям следующих европейских директив: 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EUCледующие гармонизированные стандарты были применены в последней редакции, опубликованной в правительственном вестнике EC: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| NO | Erklærer under eget ansvar at luftkompressoren her beskrevet er i overensstemmelse med alle krav i de følgende EU-forskriftene: 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EUDe følgende harmoniserte standardene er brukt i den siste versjonen trykt i den Den europeiske unions tidende (EUT): EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| TR | Tek sorumluluk kendisinde olmak üzere, aşağıda açıklanan hava kompresörünün, izleyen AB direktiflerinin ilgili tüm yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan eder: 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/UE, 2011/65/EUCslednite xarmonизирани стандарти са приложени в най-новото издание, публикувано в Официален вестник на Европейския сьюз: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| RO | Declară pe propria răspundere că compresorul de aer descris în continuare este conform cu toate dispozițiile în materie ale următoarelor directive comunitare: 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UEAu fost aplicate următoarele standarde armonizate în ultima versiune publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| BG | Декларира на собствена отговорност, че описаният по-долу въздушен компресор отговаря на всички съответни разпоредби на следните директиви на EC: 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EC, 2011/65/ECСледните хармонизирани стандарти са приложени в най-новото издание, публикувано в Официален вестник на Европейския сьюз: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN61000-3-3 |
| RS | Izjavljuje pod ličnom odgovornošću da je dole opisan kompressor vazduha u skladu sa svim važećim propisima sledećih Direktiva EU: 2006/42/EZ, 2000/14/EZ, 2014/30/EU, 2011/65/EUSledeče usklađene norme primenjuju se u najnovijoj verziji objavljenoj u Službenom glasniku Evropske unije: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| LT | Su visa afsakomybe pareiškia, kad žemiau aprašytas oro kompresorius atitinka visus taikomus reglamentus, apibrėžtus šiose ES direktyvose: 2006/42/EB, 2000/14/EB, 2014/30/ES, 2011/65/ESToliau nurodyti darniejí standartai buvo pritaikyti naujausioje versijoje, publikuotoje Europos Sajungos oficialiajame leidinyje: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| EE | Avaldab enda täieliku vastutusega, et järgnevalt kirjeldatud ôhukompressor vastab köigile järgmiste EL-i direktiivide eeskirjadele: 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ, 2014/30/EL, 2011/65/EUEuropa Liidu Teatajas avaldatud uusimas versioonis on kohaldatud järgmisi ühtlustatud standardeid: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
| LV | Pilnībā apstiprina, ka tālāk minētais gaisa kompresors atbilst visiem šādu ES direktīvu noteikumiem: 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2014/30/ES, 2011/65/ESJaunākajai versijai, kas publicēta Eiropas Savienības oficiālajā laikrakstā, ir piemēroti šādi vienotie standarti: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 |
IT LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
LV Uzmanīgi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošanas

LV Piesargieties no apdedzināšanā

LV Esiet uzmanīgi - elektrības plūsma

LV Uzmanību - automātiska iedarbināšanās

LV Obligāta dzirdes, redzes un elpošanas celu aizsardzība
LV TEHNISKIE DATI: Skatiet uzlīmi, kas piestiprināta pie rokasgrāmatas pēdējās lappuses
(IT) Facsimile targhetta identificazione prodotto - (GB) Facsimile product identification plate - (FR) Fac-similé plaquette signalétique du produit -
(DE) Faksimile Produkttypenschild - (ES) Fac-símil placa identificación del producto - (PT) Fac-símile da placa de identificação do produto - (NL) Facsimile identificatieplaatje product - (DK) Illustration af mærkeplade - (SE) Facsimile produkt typskylt -
(FI) Tuotteen arvokilven näköiskopio - (GR) Пісто автіярафо півакідає аванвώρισης проїóвтоє - (PL) Wzór tabliczki identyfikującej produkt - (HR) Faksimil pločica s identifikacijskim podacima proizvoda - (SI) Vzorec identifikacijske ploščice za izdelek - (HU) A termék azonosító táblájának másolata - (CZ) Faksimile typového štítku - (SK) Faksimile typového štítku - (RU) Образец идентификационной таблички на продукцию - (NO) Faksimile av skiltet som identifiserer produktet - (TR) Faks ürün tanıtım plakası - (RO) Fax plăcuța de identificare a produsului -
(BG) Факсимиле от табелата с идентификационните данни на продукта - (RS) Faksimil tablica sa identifikacionim podacima proizvoda - (LT) Produkto identifikacinės lentelės faksimilė - (EE) Toote andmeplaadi koopia - (LV) Izstrādājuma identifikācijas plāksnītes kopija

text_image
1 2 TYPE Modello CODE Codice S/N 3 I/min. CFM. 4 → 5 Lwa = Lwa m = 7 bar = PSI = Tank = RPM = Kg = 6 Hz 8 A kW (HP ) MADE IN 10 119IT Legenda:
1 - Ražotāja dati
2 - CE markējums un EEIA simbols
3 - Modelis / kods / sērijas numurs
4 - Gaisa ieplüde (l/min) un (cfm) vienībās
5 - Gaisa padeve (l/min) un (cfm) vienībās
6 - Maksimālais darba spiediens (bar un PSI), tvertnes tilpums (l), apgriezieni minūtē (RPM), svars (kg)
7 - Garantētais skaņas intensitātes līmenis, dB(A) izmērītais skaņas intensitātes līmenis dB(A) v
8 - Elektriskie dati: barošanas spriegums (V), frekvence (Hz), patērējamā strāva (A), jauda (kW) un (HP)
9 - Ekspluatācijas koeficients
10 - Izcelsmes deklarācija
11 - Ražošanas gads
1

Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā.
Visiem lietotājiem ir jāizlasa un pilnīgi jāsaprot visa informācija, kas ietverta šajā lietotāja rokasgrāmatā, pirms gaisa kompresora salikšanas, izmantošanas vai apkopes.
Uzmanīgi izlasiet zemāk izklāstītos drošības noteikumus un pārliecinieties, ka jūs pilnībā saprotiet visus brīdinājumus.
1. DROŠĪBAS NOTEIKUMI

Šis simbols norāda uz nepieciešamību uzmanīgi izlasīt piezīmes pirms produkta lietošanas, lai lietotājs izvairītos no iespējamiem fiziskiem zaudējumiem.

Saspiests gaiss ir potenciāli bīstama energijas forma, tādēļ nepieciešams īpaši uzmanīties, lietojot kompresoru un papildus iekārtas.

Uzmanību: kompresors var ieslēgties gadījumos, ja pazūd un no jauna parādās elektrība.
AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta uz 4 m brīvajā laukā vērtība ir identiska AKUSTISKAS JAUDAS vērtībai, kas ir paziņota uz birkas, kas ir uz kompresora, mīnuss 20 dB.

KO DRİKST DARİT
- Kompresors ir jälieto piemērotās vietās (labi vēdināmās, kur gaisa temperatūra ir starp +5 C un +40 C), to nekad nedrīkst lietot, kad ir putekļi, skābes, tvaiki, eksplozīvas vai uzliesmojošas gāzes.
- Vienmēr ieverot vismaz 4 m. drošu attālumu starp kompresoru un darba vietu.
- Krāsas, kas var atrasties uz kompresora siksnas aizsarga lakošanas operācijas laikā, norāda, ka attālums ir par mazu (modelos, kuros, tas ir paredzēts).
- lespraust kontaktdakšu, pēc formas, sprieguma un frekvences spēkā esošiem normatīviem atbilstošā elektriskā tīkla rozetē.
- Lietot pagarinātājus ar elektrisko vadu, kas nav garāks par 5 m. un ar vada jaudīgumu ne mazāku kā 1.5 mm².
- Nav ieteicams lietot pagarinātāju, kas atšķiras pēc garuma, vairākus savienojumus vai sekcijas.
- Ja strāvas kabelis ir bojāts, tas jānomaina ražotājam vai tā tehniskās palīdzības dienestam, vai jebkurā gadījumā personali ar līdzīgu kvalifikāciju, lai novērstu jebkādu risku.
- Vienmēr lietojiet I/O slēdzis, vēloties kompresoru izslēgt.
- Ja vēlieties kompresoru pārvietot citur, vienmēr lietojiet rokturi.
- Pirms transportēšanas vienmēr atvienojiet barošanas vadu un gaisa šljūteni no gaisa kompresora.
- Kompresoram strādājot, tam ir jābūt novietotam uz stabila un horizontāla atbalsta.

KO NEDRİKST DARİT
- Nekad nepavërsiet gaisa strūklu pret cilvēkiem, dzīvniekiem vai pret sevi (Lietojiet aizsargbrilles, lai pasargātu acis no gaisa plūsmas pacelto svešķermenu iekļūšanas acīs).
- Nekad nepavērsiet smidzināmo šķidrumu, kas pievienots kompresoram, pret pašu kompresoru.
- Nelietojiet mehānismu, ja ir basas kājas, vai tad, ja rokas vai kājas ir mitras.
- Neraut aizbarošanas vada, ja jäizrauj kontaktdakša vai jäpavelk kompresors.
- Neatstāt mehānismu laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, migla, sniegs).
- Nenogāzt kompresoru ar bāku, kas atrodas kompresorā.
- Neveikt metināšanas darbus vai mehāniskus labojumus bākā. Gadījumā ja ir defekts vai korozijas pazīmes, nekavējoties to nomanīt.
- Neatļaut nekompetentām personām strādāt ar kompresoru. Neatļaut bērniem un dzīvniekiem atrasties darba vietas tuvumā.
- Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp bērniem) ar fiziskiem, sensoriem vai mentāliem traucējumiem vai personām, kurām
pietrūkst pieredzes un zināšanu, izņemot, ja par viņu drošību atbildīgais veic uzraudzību vai ir apmācījis šīs personas par šīs ierīces lietošanu.
- Bērni jāuzrauga, lai viņi nerotalājas ar šo ierīci.
- Nelikt uzliesmojošus objektus, neilona vai audekla priekšmetus blakus / vai uz kompresora.
- Netīrīt ierīci ar uzliesmojošiem šķidrumiem vai šķīdinātajiem. Tīrīt tikai ar mitru auduma gabaliņu pēc tam, kad pārliecinājāties par to, ka kontaktdakša ir izrauta no elektrotikla.
- Kompresora darbs ir tieši saistīts ar gaisa spiedienu. Nelietot ierīci nevienam citam gāzes tipam.
- Saspiesto gaisu, ko ražo ierīce, nedrīkst lietot farmācijas, pārtikas vai slimnīcu sektoros, izņēmums var būt tikai pēc speciālas apstrādes, to nedrīkst izmantot gaisa balonu uzpildei.
- Lai izvairītos no nopietnu apdegumu gūšanas, nekādā gadījumā nepieskarieties cilindra galvas dālām vai caurulēm darbības laikā vai uzreiz pēc ierīces izslēgšanas.
- Koncentrējiet uzmanību uz veicamo darbu. Rīkojieties saprātīgi. Nekad nekāpt uz kompresora. Neatstāt darbojošos kompresoru bez uzraudzības.
LIETAS, PAR KURÂM IR JÂZINA
- Lai izvairītos no elektromotora pārkaršanas, kompresors ir paredzēts pārtraukumainam darbam (nestrādājiet ar darba ciklu augstāku par 50%. Ja šis gaisa kompresors padod gaisu ilgāk par 50% no kopējā laika vienas stundas laikā, tad kompresora ražīgums klūst zemāks par lietojumam nepieciešamo līmeni. Vienmēr sekojiet, lai būtu atbilstība starp piederumam nepieciešamo gaisa apjomu un kompresora padodamo gaisa apjomu). Pārkaršanas gadījumā ieslēdzas motora termiskā aizsardzība, automātiski izslēdzot barošanu, kad temperatūra klūst pārāk augsta. Motors automātiski atsāk darbību, kad temperatūra atgriežas pieļaujamā diapazonā.
- Kompresors ir aprikots ar solenoïda värstu, kas Jauj izvadīt gaisu no galviņas, lai atvieglotu nākamo kompresora restartēšanu. Tāpēc ir normāli brīdināt par gaisa pūtienu izvadē, dažas sekundes, ja kompresors sasniedz izsīlēgšanas spiedienu (testēšanas fāzē ražotāja iestalīts). Tāda pati parādība rodas pat tad, ja kompresors ir izsīlēgts.
- Pēc kompresora izslēgšanas uzgaidiet vismaz trīs sekundes, pirms ieslēdzat mašīnu no jauna.
- Pēc kompresora pievienošanas pie elektrības avota un lesl./lzsl. slēdža uzstādīšanas pozīcijā “lesl.” (ON), kompresors automātiski sāk darboties.
– Nekādā gadījumā nepieskarieties nekādām kustīgajām daļām.
– Sekojiet tam, lai visas kermana dajas, mati, apgērbs un rotaslietas būtu drošā attālumā no kustīgajām dajām.
– Nekāda gadījumā neizmantojiet gaisa kompresoru, ja visi aizsargi nav uzstādīti attiecīgās vietās.
– Nekāda gadījumā nestāviet uz kompresora.
- Kompresors ir aprikots ar drošības vārstu, kas ieslēdzas spiediena releja defekta gadījumā un nodrošina ierīces drošību.
- Manometra sarkanā iezīme atbilst tvertnes maksimālajam darba spiedienam. Tā neattiecas uz noregulēto spiedienu.
- Jebkuras pneimatiskās ierīces pieslēgšanas pie kompresora izpūšamā saspiestā gaisa, caurules operācijas laikā ir stingri aizliegts pārtraukt gaisa padevi, kas izplūst no caurules.
- Lietojot saspiestu gaisu lietošanai paredzētos, bet atškirīgos procesos (pūst, pneimatiskajām ierīcēm, lakošanai, mazgāšanai tikai ar ūdeni u.t.t) nepieciešams zināt un ievērot katram darbības veidam paredzēlos normatīvus.
- Nekādā gadījumā nepārsniedziet iekārtas vai piederuma ražotāja ieteicamo pielaujamo maksimālo spiedienu, kuru jūs izmantojat ar šo kompresoru.
- Pärbaudīt vai gaisa patēriņš un pielietojams pneimatiska instrumenta un savienojuma cauruļu (ar kompresoru) maksimālais ekspluatācijas spiediens ir savienojams ar spiedienu, uzstādītu uz spiedeiena regulētāja, un ar piegādāta no kompresora gaisa daudzumu.
- Kompresora izpildes rādītāji ir garantēti darbam no 0 līdz 1000 metriem virs jūras līmeņa.

2. ELEMENTI (att. 1)
A. lesl./lzsl. (I/O) slēdzis: Šis mehāniskais slēdzis ľauj ieslēgt un izslēgt kompresoru. Kamēr slēdzis ir pozīcijā “On” (lesl.), motors un sūknis saspiedīs gaisu līdz spiediens tvertnē sasniegs rūpnīcā iestatītā darba spiediena augšējo robežu. Kad spiediens tvertnē klūst mazāks par rūpnīcā iestatīto “ieslēgšanas” spiedienu, kompresors atkārtoti automatiski sāk saspiest gaisu.
B. Regulējams manometrs: Regulējams manometrs uzrāda spiedienu, kas ir pieļaujams padeves līnijā atbilstoši regulatora iestatījumam.
C. Regulatora rokturis: Regulatora rokturi izmanto gaisa spiediena regulēšanai padeves līnijā. Lai palielinātu padeves gaisa spiedienu, pagrieziet rokturi pulksteņrādītāja virzienā, bet lai samazinātu – pagrieziet rokturi pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
D. Drenāžas vārsts: Lodveida drenāžas vārsts, atverot kuru no tvertnes var izliet šķidrumu.
E. Ātrdarbīgs savienotājs: Ātrdarbīgu savienotāju izmanto gaisa vada pievienošanai pie jūsu instrumenta.
F. Drošības vārsts: Drošības vārsts ir iestatīts tādā veidā, lai izvairītos no pārmērīga spiediena rašanās gaisa tvertnēs. Šis vārsts ir iestatīts rūpnīcā un neieslēdzas, kamēr spiediens tvertnē nesasniedz šo līmeni. Nemēģiniet regulēt vai noņemt šo drošības ierīci. Šī vārsta jebkāda veida regulēšana var izraisīt smagas traumas. Ja ir jāveic šīs ierīces remonts vai apkope, vērsieties pilnvarotajā servisa centrā.
G. Pacelšanas/pārvietošanas rokturis.
H. Vadritenītis (vai atbalsta kāja).
I. leplüdes gaisa filtrs.
J. Manometrs: Tvertnes spiediena nolasišanai.
K. Spiedtrauks.
L. Barošanas tīkls.
3. PIELIETOJUMS
Kompresors paredzēts saspiesta gaisa ražošanai pneimatiskajiem instrumentiem.
Lūdzu, ŋemiet vērā, ka mūsu aprīkojums nav paredzēts komerciāliem vai rūpnieciskiem pielietojumiem. Garantija zaudēs spēku, ja mašīna tiks izmantota komerciāliem, rūpnieciskiem vai līdzvērtīgiem pielietojumiem.
Mašīnu drīkst izmantot tikai tās paredzētajam pielietojumam. Jebkurš cits pielietojums tiek uzskatīts par neatbilstošu pielietojumu. Par materiāliem zaudējumiem vai traumām, kas radušās neatbilstoša pielietojuma rezultātā, atbild lietotājs/operators, nevis ražotājs.
4. SPRIEGUMS
Kompresors ir aprīkots ar barošanas kabeli ar drošu kontaktdakšu. Iespraust kontaktdakšu, pēc formas, sprieguma un frekvences spēkā esošiem normatīviem atbilstošā elektriskā tīkla rozetē. Pirms mašīnas lietošanas pārliecinieties, ka barošanas spriegums atbilst specifikācijām datu plāksnītē. Pārliecinieties, vai ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis nav stāvoklī I (ieslēgts). Gari barošanas vadi, pagarinātāji, vadu rulji utt. var izraisīt sprieguma kritumu un traucēt motora iedarbināšanu. Ja temperatūra ir zem +5°C, motora iedarbināšanu var traucēt sakeršanās.
5. DARBIBAS PIRMS PALAIŠANAS
- Pārbaudiet, vai mašīnai nav transportēšanas bojājumu pazīmju. Nekavējoties ziņojiet par bojājumiem uzņēmumam, kas piegādāja kompresoru.
- Pärliecinieties, ka tvertnes tika iztukšotas un tajās nav ūdens vai netīrumu.
- Kompresors jāuzstāda netālu no patērētāja.
- Izvairieties lietot garus gaisvadus un elektropadeves līnijas (pagarinātājus).
- Pārliecinieties, ka ieplūdes gaiss ir sauss un bez putekliem.
- Neuzstādiet kompresoru mitās telpās.
- Kompresoru var izmantot tikai piemērotās telpās (ar labu ventilāciju un apkārtējo temperatūru no +5 °C līdz +40 °C). Telpā nedrīkst būt
putekļu, skābju, tvaiku un eksplozīvu vai uzliesmojošu gāzu.
- Kompresors paredzēts lietošanai sausās telpās. Aizliegts lietot kompresoru vietās, kurās tiek izsmidzināts ūdens.
5.1 Gaisa filtra uzstādīšana (Ja tas vēl nav samontēts)
Ar skrūvgriezi vai līdzīgu priekšmetu izskrūvējiet transportēšanas aizturi un kārtīgi ieskrūvējiet iekārtā (2a-2b. att.) gaisa filtru (l. poz.). Ja tas ir piegādāts, ievietojiet iesūkšanas cauruli filtra vācīnā (2.c att.).
6. EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA
- Pārbaudīt vai kompresora etiketes dati atbilst elektriskas iekārtas datiem; var pieļaut sprieguma variāciju no nominālas vērtības +-10%.
- Pieslēdziet barošanas kontaktspraudni piemērotai ligzdai, pārliecinoties, ka kompresora barošanas slēdzis atrodas izslēgtā pozīcijā «O» (kā parādīts 4. attēlā).
- Tagad kompresors ir sagatavots lietošanai.
- Pārslēdzot barošanas slēdzi, kompresors ieslēdzas, sūknējot gaisu resīverī caur piegādes cauruli.
- Sasniedzot augstāko darba spiediena lielumu (noteiktu ražotāja pārbaudes laikā) kompresors apstājas.
Tad, kad tiek sasniegs zemākais gradācijas lielums (apm. 2 bar starp zemāko un augstāko) kompresors automatiski vēl atsāk strādāt, izmantojot gaisu.
- Kompresors turpina darboties atbilstoši šim automātiskajam ciklam, līdz tiek pagriezts barošanas slēdzis (kā parādīts 4. attēlā).
- Ja velieties kompresoruieslēgt no jauna, pagaidiet vismaz 10 sekundes no tā momenta, kad tas tiek izslēgts pēc pirmās palaišanas.
- Visiem kompresoriem ir spiediena releja reduktors (C. poz.). Nospiežot atvērta krāna pogu (pagrieziet slēdzi pulksteņrādītāja virzienā, lai palielinātu spiedienu, un pretēji pulksteņrādītājam, lai samazinātu to) gaisa spiedenu iespējams regulēt tā, lai tiktu uzlabota pneimatiskās ierīces lietošana.
- Uzstādīto lielumu var pārbaudīt ar manometra palīdzību (B. poz.).
- lestatītais spiediens tiks iegūts no ātrā savienojuma vietas (E. poz.).
- Pärbaudīt vai gaisa patēriņš un pielietojams pneimatiska instrumenta maksimālais ekspluatācijas spiediens ir savienojams ar spiedienu, uzstādītu uz spiedeiena regulētāja, un ar piegādāta no kompresora gaisa daudzumu.
- Pēc darba ierīci apstādināt, izraut elektrisko kontaktdakšu un iztukšot bāku.
7. TİRİŞANA UN APKOPE

Bridinājums!
Atvelciet elektroapgādes vadu, pirms veikt iekārtas tīrīšanas un apkopes darbus.

Bridinājums!
Pagaidiet, līdz kompresors ir pilnībā atdzisis. Apdegumu bīstamība!

Brīdinājums!
Vienmēr izlaidiet no tvertnes spiedienu, pirms veikt tīrīšanas vai apkopes darbus.
7.1 Tirišana
- Turiet drošības ierīces pēc iespējas tālu no netīrumiem un putekjiem. Noslaukiet iekārtu ar tīru drānu vai izpūtiet ar saspiestu gaisu ar zemu spiedienu.
- Mês iesakām tīrīt iekārtu uzreiz pēc lietošanas.
- Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai škīdinātājus, kas var būt agresīvi pret iekārtas plastmasas daļām. Nodrošiniet, lai iekārtas iekšpusē nevarētu iekļūt ūdens.
- Pirms tīrīšanas jāatvieno šļūtene un izsmidzināšanas instrumenti no kompresora. Netīriet kompresoru ar ūdeni, šķīdinātāju vai līdzīgām vielām.
7.2 Tvertnes drenāža
Katru dienu ir jäizlej üdens kondensäts, atverot drenāžas värstu (poz. D) (spiediena tvertnes apakšdajā) (kā parādīts 3. attēlā).
- Pārliecinieties, ka kompresors ir izslēgts.
-
Turot kompresoru aiz roktura, nolieciet kompresoru drenāžas vārsta virzienā, lai tas atrastos tvertnes apakšdajā.
-
Pagrieziet drenāžas vārstu, lai to atvērtu.
- Turiet kompresoru noliektā stāvoklī, kamēr viss ūdens neiztecēs ārā.
- Aizvērt drenāžas vārstu.

Bridinājums!
Utilizējiet kondensāta ūdeni videi draudzīgā veidā atbilstoša savākšanas punktā.
7.3 Drošības vārsts (F poz.)
Drošības vārsts ir iestaṭīts uz augstāko pieļaujamo spiedtrauka spiedienu.
Aizliegts regulēt drošības vārstu. Laiku pa laikam attaisiet drošības vārstu, lai pārliecinātos, ka tas darbojas, kā paredzēts. Grieziet uzgriezni, līdz tas ir pilnībā atbrīvots. Pēc tam velciet uzgriezni pietiekami stipri, līdz dzirdams, kā izplūst saspiestais gaiss (kā parādīts 5. attēlā). Tad atlaidiet valā uzgriezni un pieskrūvējiet to atpakal.
Drošības vārstu un vietu ap to vienmēr uzturiet tīru un brīvu no škēršliem.
7.4 Glabāšana

Bridinājums!
Iznemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, iztukšojiet ierici un visus saspiesta gaisa instrumentus, kas pievienoti tai, un iztukšojiet kondensātu. Izslēdziet kompresoru un pārliecinieties, ka tas ir nodrošināts, lai to nevarētu iedarbināt nepilnvarota persona.

Bridinājums!
Glabājiet kompresoru tikai sausā vietā, kurā tam nevar piekjūt nepilnvarotas personas. Vienmēr glabājiet taisni, nekādā gadījumā ne sagāztu!
8. UTILIZĀCIJA UN OTRREIZĒJĀ PĀRSTRĀDE

Saskaņā ar Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un ko iekārtu atkritumiem (EEIA).
Pārsvītrotas kastes simbols uz iekārtas vai uz iepakojuma nozīmē, ka ražojumu, ekspluatācijas termiņa beigās, vajag izmest atsevišķi no citiem atkritumiem.
Lietotājam tātad vajag nodot izmantoto iekārtu kompetentiem škirtas elektrisko un elektronisko atkritumu pārstrādāšanas centriem, vai atdot to pārdevējam jaunas ekvivalentas iekārtas pirkuma brīdī, vienu par vienu.
Adekvāta škirta atkritumu pārstrādāšana, virzīta uz atkārtotu izmantošanu un videi draudzigo apstrādāšanu, palīdz izvairīties no negativam sekam dabai un veselībai, un lauj atkārtoti izmantot un/vai droši pārstrādāt matirālus, no kuriem sastāv iekārta.
Pretlikumīga ražojuma pārstrādāšana provocē likumā paredzēto administratlvo sankciju piemērošanu prêt lietotāju.
9. IESPĒJAMĀS ANOMĀLIJAS UN AR TO SAISTĪTĀS PIEļAUJAMĀS DARBĪBAS
Piezīme: Pirms jebkāda veida remontdarbu veikšanas vai regulēšanas atvienojiet ierīci no elektrības avota un samaziniet spiedienu tvertnē.
| Anomālija lemesli Darbības | ||
| Kompresors apstājas un pēc dažām minūtēm automatiski uzsāk darbību. | leslēdzas termodrošinātājs; iemesls – pārkārsēja dzinējs. | Lauj kompresoram atdzist.Izvēdināt telpas. |
| Kompresors pēc dažiem mēginājumiem ieslēgties, apstājas. | leslēdzas termodrošinātājs dzinēja pārkarsēšanas dēļ (kontaktdakšiņas atslēgšana darba laikā, nepietiekams barošanas spriegums). | Nospiest ieslēgšanas – izslēgšanas slēdzi.Izvēdināt telpu. Pagaidiet dažas minūtes un kompresors uzsāks darbību automatātiski. |
| Kompresors neapstājas un sāk darboties drošības ventilis. | Kompresora neregulāra darbība vai spiediena slēdža darbības traucējumi. | Izraut kontaktdakšiņu un griezties Pakalpojumu centrā. |
Jeb kāda cita veida labošanu drīkst veikt tikai pilnvarotā Pakalpojumu Centrā, pieprasot originālās rezerves daļas. Nepieļaujama lerīces atvēršana var radīt draudus lietotājam un jebkurā gadījumā padara garantiju par spēkā neesošu.
Garantijas apkope un remonts.
Gadījumā, ja izstrādājums ir defektīvs vai, ja ir jāpasūta rezerves dajas, vērsieties veikalā, kurā Jūs iegādājāties izstrādājumu.

IT Conservare questo manuale d'istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
FR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
ES Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PT Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
SE Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FI Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση
PL Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości
HR Sačuvajte ovaj priručnik s uputama da biste ga mogli konzultirati u budućnosti
SI Skrbno shranite ta priročnik
HU Órizze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz
cz Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použit
SK Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykol'vek nahliadnút
RU Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора
NO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz
RO Păstrați manualul de instrucțiuni pentru a-l putea citi și pe viitor
BG Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще
RS Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga konsultujete i u budućnosti
LT Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā
EE Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV Išsaugoti šią instrukciju knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti