THULE BackSpace - 짐받이

BackSpace - 짐받이 THULE - 무료 사용 설명서

기기 매뉴얼을 무료로 찾기 BackSpace THULE PDF 형식.

📄 56 페이지 한국어 KO 다운로드 💬 AI 질문 10 질문 ⚙️ 사양
Notice THULE BackSpace - page 50
언어를 선택하고 이메일을 입력해 주세요. 맞춤 번역본을 보내드립니다.
제품 유형자전거 거치대 (짐 받침대)
브랜드Thule
모델BackSpace
고정 방식뒷문 또는 히치 볼 장착
용량자전거 2대 (표준)
최대 총 하중차량 및 거치대 사양에 따름 (둘 중 낮은 값 초과 금지)
자전거당 최대 무게조립 설명서에 명시
주요 재질히치 볼은 강철, 플라스틱 및 금속 부품
주요 기능자전거 운반, 트렁크 접근을 위한 기울임, 잠금 시스템, 통합 조명 가능
안전고정 상태 정기 점검, 최고 속도 130km/h, 과속 방지턱에서 10km/h, 세 번째 브레이크등 가리지 않음
프레임 호환성표준 프레임; 카본 프레임은 제조사 문의; 탠덤 자전거 금지
최고 허용 속도130km/h (도로 조건에 맞게 조정)
유지 관리 및 청소뜨거운 물 또는 자동차 샴푸로 세척, 커플링 메커니즘 윤활, 자동 세차 전 제거
보관세척 및 유지 관리 후 건조한 장소에 보관
예비 부품Thule 정품 부품만 사용
일반 정보설명서는 차량 내 보관; 자동 트렁크 열림 비활성화; 운송 전 자전거의 분리 가능한 부품 제거
보증Thule 보증 조건 참조

자주 묻는 질문 - BackSpace THULE

Thule BackSpace 자전거 거치대는 어떻게 설치하나요?
제공된 조립 지침을 엄격히 따르십시오. 표시된 순서대로 단계별로 장치를 조립하십시오. 거치대를 개조하지 마십시오. 차량 호환성을 확인하려면 Thule 구매 가이드를 참조하십시오.
자전거 거치대 사용 시 최고 허용 속도는 얼마인가요?
차량 속도는 어떠한 경우에도 130km/h를 초과해서는 안 됩니다. 적재량과 도로 상태에 따라 속도를 조정하십시오. 과속 방지턱에서는 최대 10km/h로 주행하십시오.
카본 프레임 자전거에도 거치대를 사용할 수 있나요?
카본 프레임이나 포크가 장착된 자전거의 경우, 자전거 제조사나 판매점에 문의하여 거치대 사용 가능 여부를 확인하십시오. 손상 발생 시 Thule은 책임을 지지 않습니다.
거치대는 어떻게 청소하고 유지 관리하나요?
특히 해변이나 겨울철에는 뜨거운 물이나 자동차 샴푸로 거치대를 정기적으로 세척하십시오. 커플링 메커니즘(볼 접촉면 제외)에 윤활유를 바르십시오. 자동 세차 전에 제거하십시오. 건조한 장소에 보관하십시오.
거치대가 트렁크 접근을 막나요?
거치대에는 트렁크 접근을 위한 기울임 장치가 장착될 수 있습니다. 주행 전에 운송 위치에서 제대로 잠겼는지 확인하십시오. 리어 해치의 경우, 거치대에 자전거가 적재된 상태에서 트렁크를 열지 마십시오.
알루미늄 히치 볼에도 거치대를 사용할 수 있나요?
아니요, 히치 볼 고정 방식의 자전거 거치대는 알루미늄 또는 GGG40 주철 견인바에는 적합하지 않습니다. 볼과 원통형 부분은 강철이어야 합니다.
거치대가 히치 볼에서 움직이면 어떻게 해야 하나요?
거치대가 움직이거나 조임력이 줄어들면 조립 설명서에 따라 고정 핸들을 조정하십시오. 문제가 지속되면 Thule 판매점에 문의하십시오.
운송 전에 자전거 액세서리를 제거해야 하나요?
네, 쉽게 분리할 수 있는 모든 부품(유아용 시트, 바구니, 탈착식 자물쇠, 에어 펌프 등)을 제거하십시오. 운송 중에 떨어져 위험을 초래할 수 있습니다.
번호판과 조명은 어떻게 부착하나요?
차량의 후미등이 가려진 경우 외부 조명 시스템을 추가하십시오. 지역 법규에 따라 거치대의 전용 위치에 번호판을 부착하십시오.
이 거치대는 제 차량과 호환되나요?
최신 권장 사항은 www.thule.com의 Thule 구매 가이드를 참조하십시오. 플라스틱 스포일러, 유리 해치 또는 자동 열림 기능이 있는 일부 차량은 호환되지 않을 수 있습니다. 장착 전에 확인하십시오.

사용자 질문 BackSpace THULE

0 질문 이 기기에 대해. 알고 있는 것에 답하거나 자신의 질문을 하세요.

이 기기에 대한 새로운 질문하기

이메일은 비공식적으로 유지됩니다: 누군가 귀하의 질문에 답변할 경우에만 알리기 위해 사용됩니다.

아직 질문이 없습니다. 첫 번째 질문자가 되세요.

기기 설명서 다운로드 짐받이 무료 PDF 형식! 매뉴얼 찾기 BackSpace - THULE 전자 기기를 다시 손에 넣으세요. 이 페이지에는 기기 사용에 필요한 모든 문서가 게시되어 있습니다. BackSpace 브랜드 THULE.

사용 설명서 BackSpace THULE

A.1 Thule décline toute responsabilité en cas de dommages corporels, de dommages matériels de biens mobiliers ou immobiliers, de perte de profit, ou de tout autre dommage ou perte résultant du montage ou de l'utilisation inappropriés du porte-velos, notamment, mais sans s'y limiter, en cas de montage ou d'utilisation ne respectant pas les instructions d'assemblage ou de montage, ou toute autre instruction, écrite ou verbale, formulée par Thule ou un revendeur Thule. A.2 Le porte-velos et l'ensemble des pièces qui le composent ne doit en aucun cas être modifiés.

A.3 Consultez votre revendeur Thule pour toute question relative au fonctionnement, à l'utilisation ou aux limites du porte-velos. Veuillez également lire attentivement toutes les instructions et informations de garantie avant de monter et d'utiliser le porte-velos.

B.0 installation

B.1 Reportez-vous aux instructions d'assemblage afin de contrôler la présence de tous les éléments requis. B.2 Lisez et suivez scrupuleusement les instructions d'assemblage et les recommandations fournies, le cas échéant. Procédez au montage de l'unité dans l'ordre indiqué, en commençant par l'étape 1, puis 2, 3, etc. B.3 Ne tentez en aucun cas d'installer le porte-velos autrement que conformément aux instructions de montage.

C.0 chargement

C.1 Le poids de chargement maximal autorisé pour le porte-velos, tel que spécifié dans les instructions d'assemblage, ne doit en aucun cas être dépassé. Par ailleurs, la charge maximale préconisée pour le véhicule lui-même a toujours priorité sur les spécifications indiquées dans les instructions d'assemblage. C'est toujours le poids maximal recommandé le plus faible qui s'applique, et qui ne doit en aucun cas être dépassé.

C.2 Le poids maximal autorisé pour le porte-velos, tel que spécifié dans les instructions d'assemblage, s'applique aux véhicules en mouvement comme à l'arrêt.

C.3 Le chargement doit être correctement fixé. Notez que l'utilisation de tendeurs élastiques est strictement prohibée.

C.4 Contrôlez le poids maximal autorisé par vélo indiqué dans les instructions de montage, et veillez à ne pas le dépasser.

C.5 Lors du chargement de vélos sur un porte-velos sur hayon arrière ou sur boule d'attelage, veillez à placer les vélos les plus lourds et les plus volumineux du côté le plus proche de la voiture.

C.6 Le porte-velos a été conçu pour des cadres de vélo standard. Il est strictement interdit de transporter des tandems à l'aide de ce porte-velos. Contrôlez la taille de cadre de vélo maximale autorisée (diamètre), telle qu'indiquée dans les instructions de montage, et veillez à ne pas la dépasser.

C.7 Pour les vélos dotés d'un cadre ou de fourches en carbone, consultez le fabricant ou le revendeur du vélo pour vous assurer de l'utilisation possible du porte-vélos.

C.8 Nous recommandons l'utilisation de l'adaptateur pour cadre de vélo Thule 982 pour les porte-vélos arrêté, tels que les porte-vélos sur boule d'attelage ou les porte-vélos sur hayon arrêté.

C.9 Thule décline toute responsabilité quant à l'endommagement de cadres ou de fourches en carbone survenant lors du montage et/ou de l'utilisation du porte-velos.

C.10 Tous les éléments pouvant être facilement démontés doivent être retirés du vélo avant le transport, notamment le siège infant, panier, antivol (non fixes) ou pompe à air. Cette liste est non exhaustive. Ces éléments pourraient en effet se détacher lors du transport en raison de l'augmentation des vibrations et de la résistance à l'air, et constituer un danger pour les autres usagers de la route.

C.11 Si le véhicule est équipé d’une fonction d’ouverture automatique du coffre ou du hayon arrière, elle doit impérativement être désactivée : le compartiment à bagages doit être ouvert manuellement en cas d’utilisation d’un porte-velos sur hayon arrière, afin de ne pas endommager le véhicule et/ou le porte-velos.

C.12 Si nécessaire, le chargement doit être complètement avec les frais et signes d'avertissement appropriés, conformément à la législation locale en vigueur.

C.13 Dans la catégorie des véhicules du premier type, approuvés après le 1er octobre 1998, le porte-velos sur hayon arrêté et/ou le chargement ne doit en aucun cas couvrir le troisième feu stop, qui doit pouvoir être visible à partir de :

10 degrés à gauche et à droite de l'axe longitudinal du véhicule; 10 degrés au-dessus et 5 degrés en dessous de l'axe horizontal.

Si ces mesures ne sont pas respectées, il est impératif d'installer un feu stop de remplacement. L'utilisation du porte-vélos doit en tout temps tenir compte de la législation nationale en vigueur.

C.14 Conserve les instructions de montage ainsi que les consignes de sécurité et, le cas échéant, l'attestation de type ECE dans le véhicule équipé du porte-velos.

D.0 informations importantes relatives aux porte-velos avec fixation sur boule d'attelage

D.1 Les porte-vélos avec fixation sur boule d'attelage ne sont pas adaptés aux barres de remorquage en aluminium ou en GGG40 (fonte).

D.2 La boule d'attelage ainsi que la partie cylindrique de la barre de remorquage, qui atteint 2 cm en-dessous de la boule, doivent toutes deux être en acier. Néanmoins, le support de boule d'attelage peut quant à lui être constitué d'aluminium. D.3 Le poids combiné du porte-vélos et du chargement ne doit en aucun cas dépasser la capacité de charge autorisée sur la boule d'attelage. Pour en savoir plus, consultez la plaque signalétique située en regard de la boule d'attelage ou le manuel du véhicule. D.4 Vérifiez toujours que la boule d'attelage est exempte de poussière ou d'huile, et qu'elle est en bon état. Certains fabricants protègent leurs boules d'attelage à l'aide d'un revêtement ou d'une feuille de métal. En raison de son impact négatif sur la friction et la stabilité, veillez à retirer cette protection avant d'utiliser le porte-vélos. D.5 Veillez à contrôler le bon fonctionnement de l'ensemble des feux avant tout trajet. En cas d'utilisation du feu de brouillard du porte-vélos, vérifiez que son activation n'entraîne pas celle du feu de brouillard du véhicule. Celui-ci doit normalement s'éteindre automatiquement lorsque la fiche du porte-vélos est connectée. Vérifiez que c'est bien le cas. D.6 Si le porte-vélos se déplace au niveau de la boule d'attelage ou que la force de serrage est réduite lors de l'utilisation de la poignée de fixation, veillez à ajuster cette force conformément aux instructions de montage. Demandez conseil ou assistance à votre revendeur Thule local. D.7 Si le porte-vélos est équipé d'un mécanisme d'inclinaison permettant un accès aisé au coffre, assurez-vous que ce mécanisme est correctement verrouillé en position de transport avant tout trajet. D.8 Maintenez une distance de sécurité entre l'ensemble porte-vélos/vélos et le pot d'échappement, afin d'éviter tout dommage provoqués par la chaleur. Un pot d'échappement et/ou des gaz d'échappement chauds peuvent en effet endommager les composants du porte-vélos et/ou les vélos. Certains véhicules requièrent l'ajout d'un embout pour pot d'échappement. Consultez votre revendeur Thule en cas de doute concernant les exigences relatives à votre véhicule.

E. o informations importantes relatives aux porte-velos sur hayon arrière

E.1 Veillez à ne jamais monter un porte-velos sur un véhicule équipé d'un spoilers arrêté (même si ce véhicule est recommandé dans notre Guide d'achat Thule). E.2 Avant de monter le porte-velos, consultez toujours les dernières recommandations relatives à votre véhicule dans notre Guide d'achat Thule, disponible sur www.thule.com E.3 De nouvelles recommandations ou mises à jour peuvent avoir été publiées pour votre véhicule depuis la parution de ces instructions Il existe plusieurs raisons pour qu'un véhicule ne figure pas dans notre Guide d'achat Thule : E.3. A. le véhicule est équipé d'un spoilers en plastique/fragile/volumineux; E.3. B. le véhicule est équipéd d'un hayon arrière en plastique/verre ou en deux parties; E.3. C. les constructeurs automobiles n'autorisent pas le montage de porte-velos sur le hayon arrière; E.3. D. ète véhicule vient d'être commercialisé (depuis moins de six mois). Les informations les plus récentes à ce sujet sont disponibles sur notre site, à l'adresse www.thule.com. E.4 Les constructeurs automobiles commercialisent leurs modèles avec des options différentes selon les pays (une partie chromée ou un Spoiler peut être, par exemple, ajoutée au hayon arrière). Il n'est pas possible d'installer de porte-velos sur les hayons arrière de ces véhicules, même s'ils sont recommandés dans ce Guide d'achat Thule. E.5 Thule décline toute responsabilité en cas de dommage ou de perte résultant de l'utilisation d'informations fournies dans le Guide d'achat Thule, qui se trouverait être incomplétées ou obsolètes en raison de caractéristiques automobiles spécifiques à une région. E.6 Notez qu'il peut être impossible d'utiliser l'essuie-glace arrière en cas d'utilisation d'un porte-velos sur hayon arrière. Veillez par conséquent à désactiver cette fonction (par exemple, en retardant le fusible; voir le manuel du véhicule) ou à retirer l'essuie-glace. Sur les véhicules disposant de l'activation automatique de l'essuie-glace arrière, cette fonction doit être entièrement déconnectée en cas d'utilisation d'un porte-velos sur hayon arrière. Demandez assistance à votre concessionnaire ou garage automobile. E.7 Veillez à toujours nettoyer la surface et les bords de la lunette et du hayon arrière avant d'installer le porte-velos. E.8 En raison du risque d'endommagement du véhicule, il est interdit d'ouvrir le coffre lorsque le porte-velos sur hayon est chargé. Le porte-velos doit être déchargé avant d'ouvrir le coffre.

F.0 Réglementation et caractéristiques de conduite

F.1 Contrôlez régulièrement la fixation du chargement. F.2 Il est de la seule responsabilité du conducteur de s'assurer du bon état du porte-velos ainsi que de la bonne fixation de l'ensemble porte-velos/chargement (même lorsque l'ensemble est installé par un tiers). F.3 Lors de chaque utilisation du porte-velos, vérifiez qu'il est correctement installé après avoir parcouru une courte distance (50 km), puis à intervalles réguliers. En cas de bruit inhabituel, de déplacement du chargement et/ou du porte-velos, d'un comportement inhabituel du véhicule ou de tout autre détail inhabituel, arrêtez-vous afin de contrôler la fixation du porte-velos et du chargement, conformément aux instructions de montage. F.4 L'utilisation d'un porte-velos peut entraîner l'augmentation de la longueur et/ou de la hauteur totale du véhicule. Les vélos eux-mêmes peuvent accroître la largeur et la hauteur totale du véhicule. Soyez particulièrement vigilants lors des marches arrière et/ou lors de l'entrée dans les garages ou les ferries, entre autres. F.5 Remplacez immédiatement tout composant endommagé ou usé. Lors du transport, tous les leviers, boulons et/ou écrous doivent être serrés conformément aux instructions de montage. F.6 Les porte-vélos fixés à l'aide d'un verrou doivent toujours être en position verrouillée. Il est également impératif de ranger les clés afin de les conserver dans le véhicule lors du transport. F.7 Notez que l'utilisation d'un porte-velos peut altérer les caractéristiques de conduite et de freinage du véhicule (y compris dans les virages) et le rendre sensible aux vents latéraux. F.8 Selon le modèle de porte-velos choisi, les feux arrière peuvent être obstrués. Dans ce cas, et si le porte-velos ne bénéficie pas de feux arrière intégrés, il est indispensable d'ajouter un système d'éclairage extérieur. F.9 Il peut également s'avérer nécessaire d'ajouter une plaque d'immatriculation, fixée à l'emplacement dédié sur le porte-velos, conformément à la législation locale en vigueur. F.10 La vitesse du véhicule doit constamment être ajustée en fonction du chargement transporté et des conditions de route, telles que le type et la qualité de la route, les conditions météorologiques, l'intensité du trafic et les limitations de vitesse en vigueur, mais ne doit en aucun cas dépasser 130 km/h. Les limitations de vitesse applicables et l'ensemble de la législation routière en vigueur doivent toujours être observées. F.11 Roulez lentement sur les dos d'âne, à une vitesse maximum de 10 km/h. F.12 Notez que du bruit peut être induit par le vent lors du transport et que ce phénomène varie en fonction du véhicule et du chargement. F.13 Pour des raisons d'économie de carburant et d'impact environnemental ainsi que pour la sécurité des autres usagers de la route, le porte-velos doit être retiré lorsqu'il n'est pas utilisé.

G.0 entretien

G.1 Nettoyez régulièrement le porte-velos à l'eau chaude ou à l'aide de shampooing pour voiture, en particulier en cas d'utilisation du porte-velos dans des régions côtières (en raison du sel) ou en hiver, lorsque les routes sont salées. G.2 Lubrifiez le mécanisme de couplage (à l'exception des surfaces en contact avec la surface de la boule d'attelage) ainsi que les composants amovibles du porte-velos selon que cela s'avère nécessaire. G.3 Retirez le porte-vélos avant de passer sous un portique de lavage automatique. G.4 Une fois retiré, le porte-velos doit être conservé dans un endroit sec et les composants doivent être correctement entreposés. Veillez également à nettoyer et à entretenir le porte-velos conformément aux instructions. G.5 En cas d'usure ou de perte de composants, utilisez exclusivement des pièces de rechange Thule d'origine. Adressez-vous à votre revendeur ou à votre fabricant. G.6 Afin de recevoir les pièces de rechange rapidement et de gagner du temps, pensez à indiquer les informations produit pertinentes ainsi que les numéros de série lors de toute commande ou demande. G.7 Afin d'assurer un remplacement rapide de vos clés en cas de perte ou de dysfonctionnement, notez dès à présent le numéro figurant sur vos clés.

THULE BackSpace - G.0 entretien - 1

7.8E

8.4E 15

2. F

8yaa 3. F yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa

J 4. F

5. F 5

6. F 7.

8. F

9. F

10. F 10. F

10 11. F 12. F

13. F 0.3

1.3G 1.3G

Jalal jalj (jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

4.3G

5.3G

6.3

7.3G

매뉴얼 어시스턴트
Anthropic에 의해 지원됩니다
메시지를 기다리는 중
제품 정보

브랜드 : THULE

모델 : BackSpace

카테고리 : 짐받이