EasyFold XT 2 - 자전거 거치대 THULE - 무료 사용 설명서
기기 매뉴얼을 무료로 찾기 EasyFold XT 2 THULE PDF 형식.
사용자 질문 EasyFold XT 2 THULE
0 질문 이 기기에 대해. 알고 있는 것에 답하거나 자신의 질문을 하세요.
이 기기에 대한 새로운 질문하기
기기 설명서 다운로드 자전거 거치대 무료 PDF 형식! 매뉴얼 찾기 EasyFold XT 2 - THULE 전자 기기를 다시 손에 넣으세요. 이 페이지에는 기기 사용에 필요한 모든 문서가 게시되어 있습니다. EasyFold XT 2 브랜드 THULE.
사용 설명서 EasyFold XT 2 THULE
A.1 Thule décline toute responsabilité en cas de dommages corporels, de dommages matériels de biens mobiliers ou immobiliers, de perte de profit, ou de tout autre dommage ou perte resultant du montage ou de l'utilisation inappropriés du porte-velos, notamment, mais sans s'y limiter, en cas de montage ou d'utilisation ne respectant pas les instructions d'assemblage ou de montage, ou toute autre instruction, écrite ou verbale, formulée par Thule ou un revendeur Thule.
A.2 Le porte-velos et l'ensemble des pieces qui le composent ne doit en aucun cas etre modifiés.
A.3 Consultez votre revendeur Thule pour toute question relative au fonctionnement, à l'utilisation ou aux limites du porte-velos. Veuillez également dire attentivement toutes les instructions et informations de garantie avant de monter et d'utiliser le porte-velos.
B.O Installation
B.1 Reportez-vous aux instructions d'assemblage afin de contrôler la présence de tous les éléments requis.
B.2 Lisez et suivez scrupuleusement les instructions d'assemblage et les recommandations fournies, le cas échéant. Procedez au montage de l'unité dans l'ordre indiqué, en commencer par l'étape 1, puis 2, 3, etc.
B.3 Ne tentez enaucun cas dinstaller le porte-velos autrement que conformément aux instructions de montage.
C.0 Chargement
C.1 Le poids de chargement maximal autorisé pour le porte-velos, tel que spécifique dans les instructions d'assemblage, ne doit en aucun cas être dépasse. Par ailleurs, la charge maximale préconisée pour le vehicule lui-même a toujours priorité sur les specifications indiquées dans les instructions d'assemblage. C'est toujours le poids maximal recommendé le plus faible qui s'applique, et qui ne doit en aucun cas être dépasse.
C.2 Le poids maximal autorisé pour le porte-velos, tel que spécifique dans les instructions d'assemblage, s'applique aux vehicules en mouvement comme à l'arrêt.
C.3 Le chargement doit être correctement fixé. Notez que l'utilisation de tendeurs elastiques est strictement prohibée.
C.4 Contrôlez le poids maximal autorisé par vélo indiqué dans les instructions de montage, et voirlez à ne pas le dépasser.
C.5 Lors du chargement de velos sur un porte-velos sur hayon arriré ou sur boule d'attelage, veillez à toujours placer les velos les plus lourds et les plus volumineux du côté le plus pres de la voiture.
C.6 Le porte-velos a ete concu pour des cadres de velo standard. Il est strictement intercit de transporte des tandems à l'aide de ce porte-velos. Contrôlez la taille de cadre de velo maximale autorisée (diamètre), telle qu'indiquee dans les instructions de montage, et voirlez a ne pas la dépasser.
C.7 Pour les vélos dotés d'un cadre ou de fourches en carbone, consultez le fabricant ou le revendeur du vélo pour vous assurer de l'utilisation possible du porte-vélos.
C.8 Nous recommendons l'utilisation de l'adaptateur pour cadre de velo Thule 982 pour les porte-velos arrêté, tels que les porte-velos sur boule d'attelage ou les porte-velos sur hayon arrêté.
C.9 Thule decline toute responsabilité quant à l'endommagement de cadres ou de fourches en carbone survenant lors du montage et/ou de l'utilisation du porte-velos.
C.10 Tous les éléments pouvant etre facilement demonteds doivent etre retires du velo avant le transport,notamment le siege infant, panier, antivol (non fixes) ou pompe a air. Cetteiste est non exhaustive.Ces elements pourraient en effet se detacher lors du transport en raison de l'augmentation des vibrations et de la resistance a I'air, et constituer un danger pour les autres usagers de la route.
C.11 Si le vehicule est equiped'une fonction d'ouverture automatique du coffre ou du hayon arrerie, elle-ci doit impereativement etre desactive:le compartment a bagages doitetre ouvert manuellement en cas d'utilisation d'un porte-velos sur hayon arriere, afin de ne pas endommager le vehicule et/ou le porte-velos.
C.12 Si nécessaire, le chargement doit être complètement avec les frais et signes d'advertissement appropriés, conformément à la législation locale en vigueur.
C.13 Dans la catégorie des vehicules du premier type, approuvés après le 1er octobre 1998, le porte-velos sur hayon arrêté et/ou le chargement ne doit enaucun cas couvrir le troisieme feu stop, qui doit pouvoir etre visible à partir de :
10 degrés à gauche et à droite de l'axe longitudinal du vehicule ;
10 degrès au-dessus et 5 degrès en dessous de l'axe horizontal.
Si ces mesures ne sont pas respectées, il est impératif d'installer un feu stop de remplacement. L'utilisation du porte-vélos doit en tout temps tenir compte de la législation nationale en vigueur.
C.14 Conserve les instructions de montage ainsi que les consignes de sécurité et, le cas échéant, l'attestation de type ECE dans le vehicule équipé du porte-velos.
D.0 Informations importantes relatives aux porte-velos avec fixation sur boule d'attelage
D.1 Les porte-vélos avec fixation sur boule d'attelage ne sont pas adaptés aux barres de remorquage en aluminium ou en GGG40 (fonte).
D.2 La boule d'attelage ainsi que la partie cylindrique de la barre de remorquage, qui atteint 2 cm en-dessous de la boule, doivent toutes deux etre en acier. Neanmoins, le support de boule d'attelage peut quant a lui etre constitue d'aluminium.
D.3 Le poids combiné du porte-vélos et du chargement ne doit enaucun cas dépasser la capacité de charge autorisée sur la bouled'attelage. Pour en savoir plus, consultez la plaque signalétique situee en regard de la boule d'attelage ou le manuel du vehicule.
D.4 Verifiez toujours que la boule d'attelage est exemple de poussière ou d'huile, et qu'elle est en bon état. Certains fabricants protégent leurs boules d'attelage à l'aide d'un revêtement ou d'une feuille de métal. En raison de son impact négatif sur la friction et la stabilité, veillez à tousiers detirrer cette protection avant d'utiliser le porte-velos.
D.5 Veiliez à contrôler le bon fonctionnement de l'ensemble des feux avant tout trajet. En cas d'utilisation du feu de brouillard du porte-velos, vérifie que son activation n'entraîne pas celle du feu de brouillard du vehicule. Celui-ci doit normalement s'eteindre automatiquement lorsque la fiche du porte-velos est connectée. Verifie que c'est bien le cas.
D.6 Si le porte-velos se déplace au niveau de la boule d'attelage ou que la force de serrage est réduite lors de l'utilisation de la poignée de fixation, veiliez à ajuster cette force conformément aux instructions de montage. Demandez conseil ou assistance à votre revendeur Thule local.
D.7 Si le porte-velos est équipé d'un mecanisme d'inclinaison permettant un accès aisé au coffre, assurez-vous que ce mecanisme est correctement verrouillé en position de transport avant tout trajet.
D.8 Maintenez une distance de sécurité entre l'ensemble porte-vélos/velos et le pot d'échéppement, afin d'éviter tout dommage provoqués par la chaleur. Un pot d'échéppement et/ou des gaz d'échéppement chauds peuvent en effet endommager les composants du porte-vélos et/ou les velos. Certains vehicules require l'ajout d'un embout pour pot d'échéppement. Consultez votre revendeur Thule en cas de doute concernant les exigences relatives à votre vehicule.
E.O Informations importantes relatives aux porte-velos sur hayon arriere
E.1 Veillez à ne jamais monter un porte-velos sur un vehicule équipé d'un spoilers arrêté ( même si ce vehicule est recommendé dans notre Guide d'achat Thule).
E.2 Avant de monter le porte-velos, consultez toujours les dernières recommandations relatives à votre vehicule dans notre Guide d'achat Thule, disponible sur www.thule.com
E.3 De nouvelles recommandations ou mises à jour peuvent avoir eté publiées pour votre vehicule depuis la parution de ces instructions Il existe plusieurs raisons pour qu'un vehicule ne figure pas dans notre Guide d'achat Thule :
E.3. A. le vehicule est équipé d'un spoilers en plastique/ fragile/volumieux;
E.3.B. le vehicule est equiped d'un hayon arriere en plastique/verre ou en deux parties;
E.3. C. les constructeurs automobiles n'autorisent pas le montage de porte-velos sur le hayon arrêté;
E.3. D.ète vehicule vient d'être commercialisé (depuis moins de six mois). Les informations les plus récentes à ce sujet sont disponibles sur notre site, à l'adresse www.thule.com.
E.4 Les constructeurs automobiles commercialisent leurs modeles avec des options différentes selon les pays (une partie chromée ou unSpoiler peut etre, par exemple, ajoute au hayon arriere). Il n'est pas possible d'insteller de porte-velos sur les hayons arriere de ces vehicules, meme sils sont recommandes dans ce Guide d'achat Thule.
E.5 Thule décline toute responsabilité en cas de dommage ou de perte resultant de l'utilisation d'informations fournies dans le Guide d'achat Thule, qui se trouverait être incomplétées ou obsoétées en raison de caractéristiques automobiles spécifiques à une région.
E.6 Notez qu'il peut être impossible d'utiliser l'essuie-glace arriré en cas d'utilisation d'un porte-velos sur hayon arrirée. Veiliez par conséquent à désactiver cette fonction (par exemple, en retardant le fusible ; voir le manuel du vehicule) ou à-retirer l'essuie-glace. Sur les vehicules disposant de l'activation automatique de l'essuie-glace arrirée, cette fonction doit être entièrement déconnectée en cas d'utilisation d'un porte-velos sur hayon arrirée. Demandez assistance à votre concessionnaire ou garage automobile.
E.7 Veillez à tousjours nettoyer la surface et les bords de la lunette et du hayon arrriere avant d'installer le porte-velos.
E.8 En raison du risque d'endommagement du vehicule, il est interdit d'ouvrir le coffre lorsque le porte-velos sur hayon est charge. Le porte-velos doit etre decharge avant d'ouvrir le coffre.
45560032001
F.0 Reglementation et caractéristiques de conduite
F.1 Contrôlez régulierrement la fixation du chargement.
F.2 Il est de la seule responsabilité du conducteur de s'assurer du bon etat du porte-velos ainsi que de la bonne fixation de l'ensemble porte-velos/chargement (meme lorsque I'ensemble est installé par un tiers).
F.3 Lors de chaque utilisation du porte-velos, vérifie qu'il est correctement installé après avoir parcouru une courte distance (50 km), puis à intervalles réguliers. En cas de bruit inhabituel, de déplacement du chargement et/ou du porte-velos, d'un comportement inhabituel du vehicule ou de tout autre détaill inhabituel, arrêtez-vous afin de contrôler la fixation du porte-velos et du chargement, conformément aux instructions de montage.
F.4 L'utilisation d'un porte-velos peut entrainer l'augmentation de la longueur et/ou de la hauteur totale du vehicule. Les velos eux-memes peuvent accroître la largeur et la hauteur totale du vehicule. Soyez particulillement vigilent lors des marches arriere et/ou lors de I'entrée dans les garages ou les ferries, entre autres.
F.5 Remplacez immédiatement tout composant endommage ou use. Lors du transport, tous les leviers, boulons et/ou écrous doivent être serrés conformément aux instructions de montage.
F.6 Les porte-vélos fixés à l'aide d'un verroudoivent toujours être en position verrouillée. Il est également impératif de retarder les clés afin de les conserver dans le vehicule lors du transport.
F.7 Notez que l'utilisation d'un porte-velos peut alterer les caractéristiques de conduite et de freinage du vehicule (y compris dans les virages) et le renoure sensible aux vents lateraux.
F.8 Selon le modele de porte-velos choisi, les feux arriere peuvent etre obstrues.Dans ce cas, et si le porte-velos ne beneficie pas de feux arriere integres, il est indispensable d'ajouter un systeme d'éclairage extérieur.
F.9 Il peut également s'avérer nécessaire d'ajouter une plaque d'immatriculation, fixée à l'emplacement dédié sur le porte-velos, conformément à la législation locale en vigueur.
F.10 La vitesse du vehicule doit constament ettre ajustee en fonction du chargement transporte et des conditions de route, telles que le type et la qualite de la route, les conditions meteorologiques, l'intensite du traffic et les limitations de vitesse en vigueur, mais ne doit en aucun cas depasser 130 km/h. Les limitations de vitesse applicables et I'ensemble de la legislation routiere en vigueur doivent tousjre etre observees.
F.11 Roulez lentement sur les dos d'ane, à une vitesse maximum de 10 km/h.
F.12 Notez que du bruit peut etre induit par le vent lors du transport et que ce phenomene varie en fonction du vehicule et du chargement.
F.13 Pour des raisons d'économie de carburant et d'impact environnemental ainsi que pour la sécurité des autres usagers de la route, le porto-égos doit être retiret lorsqu'il n'est pas utilisé.
G.0 Entretien
G.1 Nettoyez regulierement le porte-velos à l'eau chaude ou à laide de shampooing pour voiture, en particulier en cas d'utilisation du porte-velos dans des régions cotières (en raison du sel) ou en hiver, lorsque les routes sont salées.
G.2 Lubrifiez le mecanisme de couplage (à l'exception des surfaces en contact avec la surface de la boule d'attelage) ainsi que les composants amovibles du porte-velosès que cela s'avere nécessaire.
G.3 Retirez le porte-vélos avant de passer sous un portique de lavage automatique.
G.4 Une fois retire, le porte-velos doit être conservé dans un endroit sec et les composants doivent être correctement entreprises. Veiliez également à nettoyer et à entretenir le porte-velos conformément aux instructions.
G.5 En cas d'usure ou de perte de composants, utilisez exclusivement des pieces de rechange Thule d'origine. Adressez-vous à votre revendeur ou à votre fabricant.
G.6 Afin de receivevoir les pieces de rechange rapidement et de gagner du temps, pensez à indiquer les informations produit pertinentes ainsi que les nombres de série lors de toute commande ou demande.
G.7 Afin d'assurer un remplacement rapide de vos clés en cas de perte ou de dysfonctionnement, notez dés à présent le nombre figurant sur vos clés.

A.O Información general
aie 1 aie 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
7.8E
8.4E 15
aaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaaiiaai
- F
2.F
8yaa 3.F
yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa yaa
J 4.F 1
5.F 5
6.F 7.
8.F
9.F
10.F 10. F
10 11.F
s 12.F
13.F 0.2
1.3G 1.3G
Jalal jalj (jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
4.3G
5.3G
6.3
7.3G