NAEN - Soffiatore di foglie HUSQVARNA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo NAEN HUSQVARNA in formato PDF.
Domande degli utenti su NAEN HUSQVARNA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore di foglie in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale NAEN - HUSQVARNA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. NAEN del marchio HUSQVARNA.
MANUALE UTENTE NAEN HUSQVARNA
INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE
Controleer met regelmatige tussenpozen of geleidingen, breekpennen, motorophangbouten, enz. nog goed vastzitten, om er zeker van te zijn dat er veilig met de machine kan worden gewerkt. Zet de machine met brandstof in de tank nooit weg in een gebouw waar ontstekingsbronnen aanwezig zijn, zoals heet water en ruimteverwarming, wasdrogers, etc. Laat de motor eerst afkoelen, voordat de machine wordt weggezet. Volg altijd de belangrijke details van de instructies op als de sneeuwruimer voor een lange periode wordt weggezet. Onderhoud of vervang de veiligheids- en instructielabels, indien noodzakelijk. Laat de motor een paar minuten na het sneeuwruimen doordraaien om bevriezing van de collector/rotor te voorkomen. Norme di sicurezza per l’uso dei lancianeve con operatore a terra (f) Mantenere l’erogatore sempre a contatto con il bordo dell’apertura del serbatoio o del contenitore di carburante, fino al termine del rifornimento. Non utilizzare un erogatore con dispositivo di bloccaggio e apertura. (g) Reinserire saldamente il tappo del serbatoio e asciugare il carburante fuoriuscito. (h) Cambiarsi immediatamente gli abiti se sporchi di carburante.
5. Utilizzare cavi di prolunga e prese come specificati dal costruttore
per tutte le macchine con motori elettrici o motorini di avviamento elettrici.
6. Non tentare mai di effettuare regolazioni con il motore in funzione
(se non espressamente raccomandato dal costruttore).
7. Indossare sempre occhiali o maschere di sicurezza durante
l’uso o quando si esegue una regolazione o una riparazione, per proteggere gli occhi dai corpi estranei che potrebbero essere lanciati dalla macchina.
8. Fare adattare alla temperatura esterna il motore e la macchina
prima di iniziare a eliminare la neve. IMPORTANTE: Il lancianeve può amputare le mani e i piedi e lanciare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni di sicurezza può essere causa di gravi lesioni. AVVERTENZA: Scollegare sempre il cavo della candela e avere cura di evitare qualsiasi contatto tra il cavo e la candela per impedire l'accensione accidentale durante la preparazione, il trasporto, la regolazione o le riparazioni. Funzionamento AVVERTENZA: Questo lancianeve è destinato all’uso su marciapiedi, strade ed altre superfici a livello del suolo. Procedere con cautela durante l’uso su superfici in pendenza. Non utilizzare il lancianeve su superfici sopra il livello del suolo, quali tetti di fabbricati, garage, porticati o altre strutture o costruzioni simili.
AVVERTENZA: I lancianeve presentano parti rotanti scoperte che possono causare gravi lesioni dovute al contatto o al materiale lanciato dal camino di scarico. Mantenere l’area di lavoro sempre libera da persone, bambini e animali, anche durante l’avvio della macchina.
ATTENZIONE: La marmitta e altre parti del motore raggiungono temperature molto elevate durate il funzionamento e rimangono calde dopo l'arresto del motore. Per evitare gravi ustioni al contatto, tenersi lontani da queste parti.
Prima dell’uso, leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni riportate sulla macchina e nel/nei manuale/i. Studiare il funzionamento dei comandi e l'uso corretto della macchina. È necessario sapere come fermare la macchina e disinnestare i comandi rapidamente. Non consentire mai ai bambini di utilizzare la macchina. Non consentire mai agli adulti di utilizzare la macchina senza opportune istruzioni. Mantenere l’area di lavoro libera da persone e, in particolare, da bambini piccoli. Prestare attenzione a non scivolare o cadere, soprattutto quando si aziona il lancianeve in retromarcia.
Ispezionare attentamente l’area in cui la macchina deve essere utilizzata e rimuovere stuoini, slitte, assi, cavi e qualsiasi altro oggetto. Prima di accendere il motore, verificare che la barra di comando sia sbloccata. Non utilizzare l’attrezzo senza indossare opportuni indumenti invernali. Indossare calzature che facilitino il passaggio su superfici scivolose. Maneggiare il carburante con attenzione; è altamente infiammabile. Utilizzare un contenitore approvato per il carburante. Non aggiungere mai carburante quando il motore è in funzione o caldo. Riempire il serbatoio del carburante all'aperto e con estrema attenzione. Non riempire mai il serbatoio al chiuso. Non riempire mai i contenitori all’interno di un veicolo o sul pianale di un autocarro o di un rimorchio con copertura di materiale plastico. Collocare sempre i contenitori a terra, lontano dal veicolo, prima di riempirli. Quando possibile, rimuovere le macchine a benzina dall’autocarro o dal rimorchio e rifornirle a terra. Se questo non è possible, rifornire le macchine su un rimorchio utilizzando un contenitore di carburante portatile e non l’erogatore di un distributore di benzina.
Non porre le mani o i piedi vicino o sotto alle parti rotanti. Tenersi sempre lontano dalle aperture di scarico. Procedere con estrema cautela quando si attraversano superfici ghiaiose, sentieri o strade. Prestare attenzione ai pericoli nascosti o al traffico. Se si urta un corpo estraneo, fermare il motore, staccare il cavo per i motori elettrici, controllare attentamente il lancianeve per verificare se abbia subito danni e riparare gli eventuali danni prima di riavviare e utilizzare la macchina. Se la macchina dovesse iniziare a vibrare in maniera anomala, arrestare il motore e verificarne immediatamente il motivo. Le vibrazioni sono in genere avvisaglie di problemi più seri. Spegnere il motore ogni volta che si lascia la posizione di lavoro, prima di liberare da intasamenti l’alloggiamento della trivella o il camino di scarico, e quando si eseguono riparazioni, regolazioni o controlli. Prima di ogni intervento di pulizia, riparazione o controllo del lancianeve, spegnere il motore e verificare che le lame della trivella e tutte le parti mobili siano ferme. Estrarre la chiave. Non far funzionare il motore in un ambiente chiuso, ad eccezione della fase di avviamento e per lo spostamento dello spazzaneve dentro o fuori l’edificio. Tenere aperte le porte esterne: il gas di scarico è pericoloso. Procedere con estrema cautela quando si aziona la macchina in pendenza. Non azionare mai il lancianeve senza i ripari e gli altri dispositivi di protezione installati e funzionanti. Non rivolgere mai lo scarico verso le persone o verso aree dove potrebbero verificarsi danni. Tenere lontani i bambini e le persone in genere. Non sovraccaricare la macchina tentando di rimuovere la neve troppo velocemente. Non azionare mai la macchina ad alte velocità di marcia su superfici scivolose. Guardarsi indietro e procedere con cautela quando si lavora in retromarcia. Disinnestare le lame della trivella quando si deve trasportare o non si utilizza il lancianeve. Utilizzare solo attrezzature e accessori approvati dal fabbricante del lancianeve. Non utilizzare mai lo spazzaneve se non c’è una buona visibilità o in mancanza di luce. Sentirsi sempre saldi sui propri passi e impugnare con forza il manico. Camminare, non correre. Non toccare mai il motore o la marmitta caldi. Manutenzione e conservazione
Togliere i ferma cavi provvisori (1) tenendo i cavi all'altezza dei fori di regolazione della maniglia.
2. Rilasciare le leve di regolazione della maniglia (2) su
3. Sollevare la maniglia dell'operatore all'altezza desiderata
e chiudere la leva di regolazione verificando che il perno di posizionamento (3) sulla parte inferiore della maniglia si agganci ad uno dei tre fori (4) sulla parte superiore della maniglia.
4. Muovere leggermente verso l'alto e il basso la maniglia
(5) per verificare che sia inserita correttamente. NOTA: In caso contrario, se la maniglia non sembra fissata in modo sicuro con le leve di regolazione chiuse, serrare i dadi della maniglia di regolazione (8) fino a fissare completamente la maniglia.
Togliere il cartone dalla maniglia della fune di avviamento autoavvolgente (6) e fare passare la fune sull'apposita guida (7). Fissare i due cavi rotore (9) e il il fascio cavi (10) nelle tre apposite clip (11). Installing the Discharge Chute Procedure
NOTA: Sebbene utili a facilitare l’avviamento a basse temperature, gli oli multiviscosi (5W30, 10W30 ecc.) si consumano più rapidamente se utilizzati a temperature oltre 0°C. Controllare il livello dell’olio motore più frequentemente per evitare possibili danni al motore dovuti a una quantità insufficiente d’olio. Cambiare l’olio ogni 25 ore di lavoro o almeno una volta all’anno se il lancianeve è utilizzato per meno di 25 ore in un anno. Controllare il livello dell’olio prima di avviare il motore ed ogni cinque (5) ore di uso continuato. Stringere saldamente il tappo di rifornimento/l’astina di livello ogni volta che si controlla il livello dell’olio.
NOTA: La posizione dell’astina di livello può variare in base al tipo di motore.
3. Rimuovere l’astina di livello del tappo di rifornimento
laterale o l’astina di livello superiore (1) e pulirla. Verwijder ofwel de aan de zijkant gemonteerde vuldop met peilstok of de aan de bovenkant geplaatste peilstok (1) en veeg deze schoon.
Inserire l’astina nel bocchettone di rifornimento ed avvitare a fondo in senso orario. Svitare in senso antiorario per estrarre l'astina.
Rabboccare con l’olio raccomandato fino al livello “FULL” sull’astina.
Avvitare saldamente il tappo di rifornimento/l’astina di livello dell’olio. ST 121E 2006/42/EC
De plaats van de peilstok kan variëren afhankelijk van het type motor. Camino di scarico Deflettore di scarico Tappo carburante Primer Pulsante di avviamento elettrico (se in dotazione) Scarico olio Tappo di rifornimento dell'olio con l’astina Leva dell'aria Chiave di accensione
10. Maniglia rotore scarico
avviamento autoavvolgente
12. Barra di comando
17. Manuale di istruzioni
La posizione dell’astina di livello può variare in base al tipo di motore. Operation Utilisation NOTE: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position.
- Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and others.
- Kantel de sneeuwblazer niet als er brandstof in de tank zit. Het gebruik van een sneeuwblazer kan tot gevolg hebben dat er vreemde voorwerpen worden uitgeworpen; deze kunnen in de ogen terechtkomen met mogelijk ernstig oogletsel als gevolg. Draag altijd een veiligheidsbril of een gelaatsscherm tijdens het gebruik van uw sneeuwblazer of tijdens het afstellen of repareren van de machine. Wij adviseren een standaardveiligheidsbril en voor brildragers een gelaatsscherm. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat u weet hoe alle knoppen werken alvorens brandstof bij te vullen of de motor te starten. Funzionamento NOTA: Stabilire i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di lavoro.
- La benzina è estremamente infiammabile ed esplosiva. Un incendio o un’esplosione causati dalla benzina possono provocare ustioni all'operatore e ai presenti.
- Per evitare che una carica elettrostatica possa accendere la benzina, posizionare il contenitore del carburante e/o il lancianeve a terra per il rifornimento, non in un veicolo o su un oggetto.
- Riempire il serbatoio all’aperto e con il motore freddo. Asciugare eventuali versamenti.
- Non maneggiare la benzina mentre si fuma o in prossimità di fiamme scoperte o scintille.
- Conservare la benzina in un contenitore approvato per il carburante, fuori dalla portata dei bambini.
- Non inclinare il lancianeve se il serbatoio contiene carburante. Gli oggetti lanciati dalla macchina durante il funzionamento possono colpire gli occhi causando gravi lesioni. Indossare sempre occhiali di sicurezza o protezioni per gli occhi quando si utilizza il lancianeve o si eseguono regolazioni o riparazioni. Si raccomanda di indossare normali occhiali di sicurezza o una maschera di protezione sopra gli occhiali da vista. IMPORTANTE: Accertarsi di conoscere il funzionamento di tutti i comandi prima aggiungere carburante o tentare di avviare il motore.
Rimuovere l’astina di livello del tappo di rifornimento laterale o l’astina di livello superiore (1) e pulirla.
NOTA: Se azionato con un basso livello d’olio, il motore può danneggiarsi. Controllare sempre l’olio del motore prima di avviare la macchina. NOTA: Se azionato con una quantità eccessiva d’olio, il motore può danneggiarsi e produrre una quantità maggiore di gas di scarico. Controllare sempre il livello dell’olio del motore prima di avviare la macchina. Starting the Engine
De motor starten Avviamento del motore
Premere la pompetta (3) per tre volte con il pollice, mantenendo la pressione per un secondo ogni volta prima di rilasciare. NOTA: Togliere il guanto quando si preme la pompetta per chiuderne il foro ed evitare la fuoriuscita d’aria. BELANGRIJK: Het is niet nodig het slaghoedje of de choke te gebruiken, als de motor al draait of warm is. Excessief gebruik maken van het slaghoedje kan de motor doen 'overlopen’ en voorkomen dat deze start. IMPORTANTE: Può non essere necessario utilizzare l’iniziatore o l’arricchitore d’avviamento se il motore è stato in funzione ed è caldo. Una quantità eccessiva di iniziatore può fuoriuscire dal motore ed impedirne l’avviamento.
Mentre il motore è in funzione, portare la leva dell’arricchitore d’avviamento (2) lentamente a destra.
IMPORTANTE: Durante il funzionamento iniziale si registra una usura fra le lame della coclea e la lama raschiante. Le massime prestazioni, nella pulizia dalla neve e nella guida, si ottengono in assenza di gioco fra questi due componenti (2, 3). Nella fase di rodaggio iniziale delle lame della coclea, è normale che le lame accumulino eccessivo calore se non sono azionate nella neve. Non azionare senza neve o acqua per lubrificare le lame della coclea. Questo provocherà un accumulo eccessivo di calore nelle lame della coclea con eventuale danneggiamento delle lame della coclea e della lama raschiante.
Per regolare il camino di scarico (2), ruotare la maniglia del cammino (1) a sinistra o a destra nella posizione desiderata. Per sollevare o abbassare l'angolo del deflettore di scarico (2), allentare le manopole (3) sul deflettore stesso e sollevare o abbassare il deflettore nella posizione desiderata, prima di fissare nuovamente le manopole. Clearing a Clogged Discharge Chute Hand contact with the rotating auger blades inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snow throwers. Never use your hand to clean out the discharge chute. To clear the chute:
Pulizia del camino di scarico in caso di intasamento Il contatto delle mani con le lame rotanti della trivella all’interno del camino di scarico è la causa più frequente di lesioni associate ai lancianeve. Non pulire mai il camino di scarico con le mani. Per eliminare gli intasamenti del camino:
1. SPEGNERE IL MOTORE!
2. Attendere 10 secondi affinché cessi la rotazione delle lame della trivella.
3. Usare sempre un attrezzo di almeno 39 cm di lunghezza e non le mani per la pulizia.
Tenere acceso il motore per qualche minuto per evitare il congelamento delle parti mobili. Fermare il motore, attendere l’arresto di tutte le parti mobili e rimuovere il ghiaccio e la neve dal lancianeve.
Staccare la neve e il ghiaccio dalla base del camino.
Ruotare il camino di scarico a sinistra e a destra per liberarlo dal ghiaccio.
Con la chiave in posizione OFF, tirare ripetutamente la manopola di avviamento riavvolgibile o collegare il cavo elettrico a una fonte di alimentazione e al lancianeve e premere il pulsante di avviamento elettrico una volta per evitare il congelamento dell’avviatore riavvolgibile e/o elettrico.
In presenza di neve e freddo, alcuni comandi e parti mobili possono gelare. Non esercitare troppa forza nel tentativo di azionare i comandi bloccati dal gelo. In caso di azionamento difficoltoso di un comando o di una parte, avviare il motore e lasciarlo acceso per alcuni minuti.
Le lame della trivella possono lanciare pietre, giocattoli e altri corpi estranei e causare gravi lesioni all’operatore o ai presenti.
- Mantenere la superficie da pulire libera da oggetti che potrebbero essere presi e lanciati dalle lame della trivella.
- Tenere i bambini e gli animali lontani dall'area di lavoro.
- Non azionare il lancianeve in condizioni di scarsa visibilità. Il lancio della neve durante una tempesta di neve con vento forte può accecare l’operatore e pregiudicare il funzionamento sicuro del lancianeve. Il momento migliore per rimuovere la neve è il primo mattino, quando la neve è generalmente asciutta e non è stata esposta al sole diretto e a temperature calde. Procedere sovrapponendo leggermente le passate per garantire che sia rimossa tutta la neve. Quando possibile, lanciare la neve sottovento. In caso di neve molto pesante, ridurre la larghezza di passata sovrapponendosi alla passata precedente e procedendo lentamente. Mantenere il motore pulito e libero dalla neve durante l’uso. In questo modo si favorisce la circolazione dell’aria e si aumenta la durata del motore. Una volta terminato il lancio della neve, lasciare il motore in funzione per qualche minuto per fare sciogliere la neve e staccare il ghiaccio dal motore. Pulire accuratamente il lancianeve in ogni parte dopo l’uso e asciugarlo per l’utilizzo successivo. NON si consiglia di spruzzare l'apparecchio con una canna da innaffiare. Service Record Before Use Every 25 hours
Laat de bedieningsstang (1) los en haak de bedieningskabel (2) los en bevestig deze in de hoogste positie. Regolazione del cavo di comando Controllo del cavo di comando Rilasciare la barra di comando (1) per mettere in tensione il cavo di comando (2). IMPORTANTE: Il cavo di comando (2) deve avere un po’ di gioco quando si disinnesta la barra di comando (1) affinché le lame della trivella si fermino correttamente. NOTA: Può essere necessario regolare il cavo di comando (2) dalla posizione 1 (3) (iniziale) alla posizione 2 (4) se si nota lo slittamento della cinghia quando si innesta la barra di comando (1). NOTA: Se il cavo di comando (2) viene regolato in posizione 2, assicurarsi che la trivella si arresti correttamente quando si rilascia la barra di comando (1). Regolazione del cavo di comando
1. Spostare il lancianeve su una superficie piana.
2. Mantenere in funzione il lancianeve fino a consumare
tutto il carburante.
3. Estrarre la chiave.
4. Porre una vaschetta di raccolta sotto il tappo di scarico
dell’olio (1), togliere il tappo, inclinare il lancianeve all’indietro e scaricare l’olio usato nella vaschetta.
5. Dopo avere scaricato l’olio usato, riportare il lancianeve
nella posizione di lavoro.
6. Avvitare e stringere saldamente con la mano il tappo
di rifornimento/l’astina di livello dell’olio (1). NOTA: La posizione dell’astina di livello può variare in base al tipo di motore.
Pulire attorno al tappo di rifornimento dell’olio (2). Svitare e rimuovere l’astina di livello del tappo di rifornimento laterale o l’astina di livello superiore (2).
9. Con il lancianeve nella posizione di lavoro, versare con
cautela l’olio nel foro di rifornimento fino alla linea “Full” sul tappo o sull’astina. Capienza massima: 0,5 l, tipo: olio detergente per autoveicoli con classificazione API SJ, SL o superiore.
10. Avvitare e stringere saldamente con la mano il tappo
di rifornimento/l’astina di livello dell’olio.
11. Asciugare le eventuali fuoriuscite d’olio.
12. Smaltire l'olio usato correttamente, presso un centro di
riciclaggio locale. Servicing the Spark Plug and Inspecting Fuel Lines and Electrical Wires
Manutenzione della candela e controllo dei condotti del carburante e dei condotti elettrici
Utilizzare una candela NGK BPR6ES, Champion RN9YC o BOSCH WR6DC o un prodotto equivalente.
Portare il lancianeve su una superficie piana. Mantenere in funzione il lancianeve fino a consumare tutto il carburante.
3. Attendere il raffreddamento del motore
4. Ruotare il camino di scarico (1) rivolgendolo in avanti.
5. Smontare il camino di scarico (1) rimuovendo i tre bulloni a
testa tonda (2) e i dadi flangiati (3).
6. Togliere le due viti (4) nella parte cava (5) che fissano il carter
7. Togliere il tappo di rifornimento dell'olio (6).
8. Sganciare il carter superiore (8) tirandolo verso l'alto nella
sezione posteriore dello stesso, sganciando le tre clip (9).
9. Sollevare il carter superiore (8) fino a liberare il serbatoio e
appoggiare il carter accanto all'apparecchio.
10. Rimettere temporaneamente il tappo di rifornimento dell'olio
per evitare che entrino oggetti nel motore.
11. Togliere le due 2 viti (10) sul carter laterale e sui carter posteriori (11) su entrambi i lati.
12. Scollegare i cavi elettrici (12) sulla parte posteriore
dell'interruttore di accensione (13).
13. Estrarre il tubo (14) dalla parte posteriore del primer carburatore (15).
14. Sollevare il carter posteriore superiore e appoggiarlo accanto
all'apparecchio. IMPORTANTE: La fune autoavvolgente è ancora attaccata al carter superiore.
IMPORTANTE: Controllare il serbatoio, i condotti del carburante, il primer carburatore, il cavo della candela e i cavi elettrici per eventuali incrinature o danni.
15. Scollegare il cavo della candela (16) dalla candela.
16. Pulire attorno alla candela.
17. Staccare la candela dalla testata del cilindro.
IMPORTANTE: Sostituire la candela se è crepata, imbrattata o sporca. Non pulire gli elettrodi per evitare l’ingresso nel cilindro di detriti che potrebbero danneggiare il motore.
18. Regolare la distanza tra gli elettrodi a 0,76 mm.
19. Installare la candela e stringerla a 27–30 N-m.
20. Collegare il cavo della candela (16) alla candela.
21. Collegare nuovamente il tubo (14) al primer carburatore (15)
e ai cavi elettrici (12) nella parte posteriore dell'interruttore di accensione (13) del carter superiore posteriore.
22. Riposizionare il carter posteriore superiore (11) in modo
che i due fori delle viti siano allineati con il carter posteriore inferiore e i carter laterali.
23. Riposizionare le due viti (10) nei carter posteriori e nella clip
sul carter laterale.
24. Togliere il tappo di rifornimento dell'olio (6).
25. Rimontare il carter superiore (8) e agganciarlo con le tre clip
(9) nel carter superiore posteriore (11).
26. Reinserire il tappo di rifornimento dell'olio (6).
27. Riposizionare le due viti (10) nei carter laterali che si fissano
alle clip sul carter superiore.
28. Riposizionare le due viti (4) nella parte cava (5) che si fissano
al carter superiore (7).
Smontare il carter laterale della trasmissione (1) rimuovendo le sei viti (2).
2. Togliere la puleggia (3) dall'albero della coclea.
NOTA: Il dado è saldato alla puleggia e ha montaggio rovesciato.
3. Sfilare la cinghia a V (7) dalla puleggia (3).
4. Installare la nuova cinghia a V della coclea (7) e la puleggia (3).
NOTA: Far passare la nuova cinghia a V prima sulla puleggia del motore (6), quindi sulla puleggia condotta (5) e infine sulla puleggia di trasmissione (3) facendo pressione sul braccio di rinvio (4) per abbassarlo.
5. Montare il carter laterale (1) fissandolo con le viti (2) rimosse nella fase 1.
NOTA: Prima di avvitare, verificare che il supporto della catena sul pannello laterale in plastica sia fissato tra la catena e il telaio. NOTA: Verificare che la cinghia a V sia regolata correttamente e funzioni in modo regolare; fare riferimento ai capitoli Controllo del cavo di comando e Regolazione del cavo di comando nella sezione Manutenzione del presente manuale.
IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE DEL
Quando il lancianeve deve rimanere inutilizzato per un certo periodo di tempo, pulirlo accuratamente eliminando tutte le impurità, il grasso, le foglie ecc. Riporlo in una zona asciutta e pulita.
1. Pulire il lancianeve in ogni sua parte dopo ogni utilizzo.
2. Controllare e sostituire le cinghie se necessario (Vedere
"Sostituzione della cinghia di trasmissione" in questo manuale). 3. Verificare che dadi, bulloni, viti e perni siano tutti sicuramente agganciati. Controllare che le parti mobili non siano danneggiate, rotte o usurate. Sostituirle se necessario. IMPORTANTE: È importante evitare che durante il rimessaggio si formino depositi collosi in parti essenziali dell'impianto di alimentazione del carburante come il carburatore, il tubo flessibile o il serbatoio. Inoltre, i carburanti miscelati con alcol possono attrarre l’umidità e causare la separazione e la formazione di acidi durante il rimessaggio. I gas acidi possono danneggiare l’impianto di alimentazione del carburante di un motore non utilizzato. Svuotare il serbatoio del carburante avviando il motore e lasciandolo acceso fino a svuotare le tubazioni del carburante e il carburatore. Non immettere mai prodotti detergenti per il motore o il carburatore nel serbatoio del carburante in quanto potrebbero causare danni permanenti. Utilizzare nuovo carburante la stagione successiva. NOTA: L’uso di uno stabilizzante del carburante è un’alternativa accettabile per ridurre al minimo la formazione di depositi collosi durante il rimessaggio. Aggiungere lo stabilizzante alla benzina nel serbatoio o nella tanica. Rispettare sempre il rapporto di miscelazione indicato sul contenitore dello stabilizzante. Azionare il motore per almeno 10 minuti dopo avere aggiunto lo stabilizzante affinché questo possa raggiungere il carburatore. Non svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore se si utilizza uno stabilizzante. OLIO MOTORE Scaricare l’olio (con il motore caldo) e sostituirlo con olio pulito. (Vedere “Cambio dell’olio motore” in questo manuale). CILINDRO
Smontare la candela. Versare 29 ml d’olio nel cilindro attraverso il foro della candela. Tirare lentamente alcune volte la manopola di avviamento riavvolgibile per distribuire l’olio. ALTRO
Rimuovere la chiave di sicurezza e riporla in un luogo sicuro. Non utilizzare la benzina conservata da una stagione all’altra. Sostituire il fusto di benzina se presenta segni di ruggine. La presenza di ruggine e/o impurità nella benzina può causare problemi. Se possibile, riporre il lancianeve al chiuso e coprirlo per proteggerlo dalla polvere e dallo sporco. Coprire il lancianeve con una copertura di protezione adatta che non trattenga l'umidità. Non utilizzare coperture di plastica che trattengono l’umidità causando l'accumulo di condensa e la formazione di ruggine sul lancianeve. IMPORTANTE: Non coprire mail il lancianeve quando la zona del motore/dello scarico è ancora calda. PROBLEM CAUSE CORRECTION Does not start
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Non si avvia
La chiave di accensione di sicurezza non è inserita.
Inserire la chiave di accensione di sicurezza.
Manca il carburante.
Riempire il serbatoio con benzina pulita senza piombo.
L'interruttore ON/OFF è sulla posizione OFF.
Portare l'interruttore ON/OFF sulla posizione ON.
La leva dell'aria è nella posizione OFF.
Portare la leva nella posizione FULL.
Il primer non è premuto.
Azionare il primer come descritto nelle istruzioni riportate nella sezione sul funzionamento del presente manuale.
Il motore è ingolfato.
Attendere alcuni minuti prima di riavviarlo, NON azionare il primer.
Il cavo della candela è scollegato.
Collegare il cavo alla candela.
Candela danneggiata.
Sostituire la candela.
Vuotare il serbatoio e il carburatore; riempire nuovamente con benzina pulita senza piombo.
10. Acqua nel carburante.
10. Vuotare il serbatoio e il carburatore; riempire nuovamente con
benzina pulita senza piombo.
11. Vapore intrappolato nel condotto del
carburante. 11. Verificare che l'intero condotto sia al di sotto dell'uscita del carburante. Il condotto dovrebbe scorrere verso il basso senza interruzioni dal serbatoio al carburatore. Perdita di potenza 1. Il motore gira al minimo o funziona male Vibrazione / movimento maniglia eccessivi Cavo delle candele allentato.
Ricollegare il cavo delle candele.
La macchina lancia troppa neve.
Ridurre la velocità e l'ampiezza operativa.
Il tappo del serbatoio è coperto di ghiaccio o di neve.
Togliere il ghiaccio e la neve dal tappo del serbatoio.
Pulire o sostituire la marmitta.
Lunghezza del cavo non corretta.
Silenziatore bloccato.
Libera l'ostruzione (accertarsi che il motore sia freddo).
Presa d'aria carburatore bloccata.
Libera l'ostruzione (accertarsi che il motore sia freddo).
La leva dell'aria è nella posizione FULL.
Portare la leva nella posizione OFF.
Ostruzione nel condotto del carburante.
Pulire il condotto del carburante.
Vuotare il serbatoio e il carburatore; riempire nuovamente con benzina pulita senza piombo.
Acqua nel carburante.
Vuotare il serbatoio e il carburatore; riempire nuovamente con benzina pulita senza piombo.
Necessità di sostituire il carburatore.
Contattare un centro di assistenza / dipartimento specializzato.
Gioco della cinghia.
Sostituire la cinghia a V.
Parti allentate oppure coclea o ventola danneggiate.
Serrare tutte le chiusure. Sostituire eventuali parti danneggiate Se la vibrazione persiste, contattare un centro di assistenza / dipartimento specializzato.
Maniglia posizionata in maniera non corretta.
Verificare che le maniglie siano bloccate nella posizione corretta.
Dadi della leva di regolazione allentati.
Fissare i dadi in modo che la maniglia sia bloccata. Fune di avviamento congelata.
Vedere “SE LA FUNE DI AVVIAMENTO È CONGELATA” nella sezione sul funzionamento di questo manuale. Fune di avviamen- 1. to difficile da tirare Perdita di neve o rallentamento nello scarico della neve Fari spenti (se in dotazione) Rotore difficile da muovere
La fune interferisce con i componenti. 2. La fune autoavvolgente non dovrebbe toccare nessun cavo.
Regolare il cavo di trasmissione in base alle procedure di manutenzione.
Cinghia a V sfilata dalla puleggia.
La cinghia a V è usurata.
Controllare / sostituire la cinghia a V.
Camino di scarico intasato.
Pulire il camino di scarico.
Togliere detriti o corpi estranei dalla coclea / ventola.
Motore non funzionante.
Gruppo cavo allentato.
Controllare i gruppi cavi del motore e di entrambi i fari.
Sostituire il modulo luci LED (non si possono sostituire i singoli LED)
Detriti nel meccanismo del rotore di scarico.
Pulire le parti interne del meccanismo del rotore di scarico.
I cavi sono attorcigliati o danneggiati.
Verificare che i cavi non siano attorcigliati. Sostituire i cavi danneggiati.
ManualeFacile