R43S - Candele HUSQVARNA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo R43S HUSQVARNA in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Tagliaerba a spinta con avviamento manuale ed elettrico (R43SE) |
| Marca | HUSQVARNA |
| Modello | R43S (e varianti R43, R43SE) |
| Alimentazione | Benzina senza piombo, serbatoio con tappo di ventilazione |
| Olio motore | Olio 4 tempi SAE 30, livello controllato con asta, cambio ogni 25 ore |
| Larghezza di taglio | Non specificata nel manuale, stima standard: circa 46 cm |
| Altezza di taglio | Regolabile con leva, posizioni multiple (non dettagliate) |
| Funzioni principali | Taglio, raccolta con sacco, triturazione (inserto trituratore), autotrazione (R43S/SE) |
| Avviamento | Manuale con avviatore a ritardo automatico; elettrico su R43SE (batteria 12V) |
| Freno motore | Freno di sicurezza con arco (CPO), arresto del motore in meno di 3 secondi |
| Indicatore di riempimento del sacco | Indicatore a sfera visibile quando il sacco è pieno |
| Manutenzione ordinaria | Cambio olio ogni 25h, pulizia filtro aria, cambio candela ogni 100h |
| Pulizia | A secco (spazzola), non utilizzare acqua né solventi |
| Lama | Lama metallica, cambio ogni 50h o 2 anni, serraggio alla coppia raccomandata |
| Sicurezza | Arco di sicurezza, interruttore di arresto, dispositivo anti-avviamento senza arco premuto |
| Pendenza massima | 30° (non utilizzare oltre) |
| Peso | Non specificato, stima: circa 30-35 kg a seconda del modello |
| Garanzia motore | Garanzia del costruttore (Briggs & Stratton per questo tipo di motore) |
| Ricambi disponibili | Lame, candele, filtri aria, cinghie, batterie (R43SE), sacco di raccolta |
| Informazioni generali | Manuale in più lingue, data di pubblicazione non indicata |
Domande frequenti - R43S HUSQVARNA
Domande degli utenti su R43S HUSQVARNA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Candele in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale R43S - HUSQVARNA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. R43S del marchio HUSQVARNA.
MANUALE UTENTE R43S HUSQVARNA
Leggere con attenzione il manuale d'uso e accertarsi di capirne il contentuto prima di usare il tosaerba.
GR
Expiio XpnoTn
AiaBaoTe npoOeKtikAo EYxepiio Tou xnoTKn Kai BaeawOeite Oti kataaBaiaVeTe To nepExoMevo XpoToU XpoNooInoHoeTe Tn 0epoiTuKmXavn.
| Technical data | Tekniske data | Especifieaciones HDDicas |
| Technische Daten | Teknisä tietoja | Dados HDDnicos |
| Données techniques | Tekniska data | Dati Tecnici |
| Technische gegevens | Tekniske specifikationer | Tεχνικά δεδομένα |
| R 43 | R 43S | R 43SE | |
| Briggs & Stratton XRM45 | Briggs & Stratton XRM45 | Briggs & Stratton XRM45 | |
| 1kg | 35.5 Kg | 37.5 Kg | 40.5 Kg |
| 42 cm | 42 cm | 42 cm | |
| 7 20 - 75 mm | 7 20 - 75 mm | 7 20 - 75 mm | |
| 96dB | 96dB | 96dB | |
| M | Leq 8.9 m/s² | Leq 8.9 m/s² | Leq 8.9 m/s² |
GB 10
Guarantee, complaint Guarantee and complaint matters are dealt with in accordance with the Sale of Goods Act. Further information may be obtained from your dealer or the supplier.
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung\
genau durch, bevor Sie den Rasenmacher\
verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der Hersteller besteht sich das Recht vor, ohne\
vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen\
durchzuführen, die dem neuesten Stand der\
Technik entsprechen.
Garantieab, wicklung Garantie- und\
Beanstandungsfragen werden durch das\
Verbraucherschutzgesetz und das Recht\
derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregt.
Genauere Informationen erhalten Sie beim\
Husqvarna Service Center
FR IMPORANT! Lire la notice avec attention avant demettre la tondeuse en service. Mettre de l'huile dans le moteur. Le fabricant se reserve le droit de modifier sans préavis les produits. Garantie, réclamations: pour toutes questions de garantie et de réclamation, il convient de se référer à la garantie légale couvant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés. Pour plus amples informations, s'adresser à son revendeur agréé ou bien au fournisseur.
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig voordat u de grasmaier in gebruik
neemt. Vul de motor met olie. De producent
behoudt zich hetrecht voor, zonder
kennisgeving wijzigingen in het produit aan te
brengen.
Garantie, klachten
Garantie en klachten worden in overleg met de
Husquarna Dealer door de importeur beoordeeld.
VIKTIG! Les bruksanvisingen nyee for klipperen taes i brut. Fyll olje pa motoren. Produsenten forbeholder seg retten til a gjoreproduktdringer uten ytterligere varsel. Garanti, reklamasjon Garanti- og reclamasjonssporsmal reguleres av kjoapsloven.
FI TÄRKEÄ! Lukekaa käyttohje tarkasti ennen kuottorin oljysäilö. Valmistaja pidättä itselen oikeuden tuotemuutokiin ilman erillistà varoitusta. Takuu Voimassa oleva laki märirittelee takuuta koskevat märäykset. Enemmä tiedoja saat jälleenmyjaltäsi.
VIKTIG! Läs bruksanvisingen noggrant
innan klipparen tas ibruk. Fyll olja i motorn.
Tillverkaren forbehäller sig rätten att gora
produktändringar utan foregäende
meddelande.
Reklamation Reklamationsfrågor regleras
for enskild konsum av
Konsumentköplagen, och für naringsidkare
enligt särskilda leveransvillkor. Närmare
uppliesningar lämnas av din äterförsäljare
eller av leverantörn:
Husqvarna Skog & Trädgård
Telefon: 036-14 66 00
VIGTIG! Læs brugsanvisningenøje inden klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren. Producenten forbeholder sig ret til Produktændringer utden forudgænde varsel. Garanti, reklamation Garanti og reklamationsspørgsmål i overensstemmelse med Købeloven.
ES IMPORTANTE! Es muy importante que Vd. lea estas instrucciones con mucha atencion antes de estrenar el cortacesped. El fabricante se reserva el Derecho de poderCambiar los productos sin avis previo. Garantias y reclamaciones En cuando a asuntos que se refiren a garantias y reclamaciones, por favor dirigirse en primer lugar a su vendedor habitual y despues al importador.
IT 103P1A7I Leggete accuratamente le
istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto di effettuare modifiche al prodotto sulla preavviso. Garanzia; reclami Le questioni riguardanti la garanzia ed eventuali reclami vengono trattate al momento della vendita. Per ulteri informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o al fornitore.
PT IMPORANTE! Ler minuciosamente o manual de instruções antes de utilizes o cortador. Encher oleo no motor. O Produtorerva-se o direito de fazer alterações no produits sem食欲 prévio. Garantia, reclamações As quostões de garantia e reclamações são reguladas pela Lei das Comprasas Comerciais. Poderá obter mais informações dirigindo-se ao revendedor ou fornecedor.
IPOZOXH! DaiaaboTe npoektikac Tc
GR leitoupyiEc obnieq npotou
xnpoiopoiae Te nepiotikn oac
unxavn, fmuote Tm npxavn e λδα. O kataokeuaoTc biatnpei To biakaiwa
va KAVE I pOtonoioaeic OTO pOIOv XwpiC
pepaTepw npoeiBoonian.
Evyunon, napanova. Θeeta Eyyunonc
kai npanovw v xepiciovtau oupwova u
tov nepi PwLnosec Ayathetav Nómo,
Mnpoeite va laBte NpriooTepec
nnpofoipiec ano tv avntpdoowno aoc n
tov npoumteut noac.





































| GB - CONTENTS | NO - INNHOLD | ES - CONTENIDO | ||
| 1. | Handle Assembly | 1. | Handtak | 1. Conjunto del mango |
| 2. | Grass collector | 2. | Oppsampler | 2. Recogedor |
| 3. | Bottle of oil | 3. | Oljeflaske | 3. Botella de aceite |
| 4. | Instruction Manual | 4. | Bruksanvising | 4. Manual de instrucciones |
| 5. | Operator Presence Control (OPC) | 5. | Operatorens kontrollspak | 5. Estribo de segundad |
| 6. | Powerdrive Lever (R 43S/SE) | 6. | Powerdrivespark (motorspark) | 6. Palanca de Cambios(R 43S/SE) |
| 7. | Throttle Control (if fitted) | 7. | Gasskontroll (hvis klipperen er utstyr med dette) | 7. Control del regulator del Vvelocidad del motor (si se monta) |
| 8. | Rating Label | 8. Etiqueta indicadora del producto | ||
| 9. | Warning Label | 8. | Typeetiketten | 9. Etiqueta de Advertencia |
| 10. | Keystart (R 43SE) | 9. | Adverselsetikett | 10. Arranque con llave (R 43SE) |
| 11. | Battery Charger (R 43SE) | 10. | Nokkel (R 43SE) | 11. Cable del cargador de la batería (R 43SE) |
| 12. | Mulching Plug (if fitted) | 11. | Batteriladerledning (R 43SE) | 12. Tapón bloqueador (Mulching) (si se monta) |
| DE - INHALT | 12. | BioClip plugg (hvis klipperen er utstyr med dette) | ||
| 1. | Griffeinheit | |||
| 2. | Grasauffangbehälter | FI - SISÄLLYSLUETTELO | PT - LEGENDA | |
| 3. | Ölflasche | 1. | Kahva | 1. Conjunto da Pega |
| 4. | Bedienungsanweisung | 2. | Ruohonkerääja | 2. Caixa da Relva |
| 5. | Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung | 3. | Öljypullo | 3. Garrafa de Öléo |
| 6. | Motorantribshebel (R 43S/SE) | 4. | Käytöopas | 4. Manual de Instrucções |
| 7. | Gashebel (falls installiert) | 5. | Ohjäuskahva | 5. Controlo de Presença do Operador |
| 8. | Produkttypenschild | 6. | Vaildekehaka (R 43S/SE) | 6. Alavanca de Engrenamento (R 43S/SE) |
| 9. | Warneitekt | 7. | Kaasutin (jos asennettu) | 7. Controlo do acelerador (se instalado) |
| 10. | Schlüsselstart (R 43SE) | 9. | Varoitusnimiike | 8. Etiqueta de Especificações do Produkte |
| 11. | Kabel für Ladegerät (R 43SE) | 10. | Käynnistysavain (R 43SE) | 9. Etiqueta de Aviso |
| 12. | Einsatzteil zur Mulchgewinnung (falls installiert) | 11. | Akun latausjohto (R 43SE) | 10. Arranque com Chave (R 43SE) |
| 12. | BioClip-tulppa (jos asennettu) | 11. Cabo do carregarador da bateria (R 43SE) | ||
| FR - TABLE DES MATÈRES | SE - INNEHÄLL | 12. Tampão de Distribuição de Adubo Natural (se instalado) | ||
| 1. | Guidon | 1. | Montering av handtag | IT - INDICE CONTENUTI |
| 2. | Bac de ramassage | 2. | Grasupspsamlate | |
| 3. | Bidon d'huile | 3. | Flaska med olja | |
| 4. | Manuel d'Instructions | 4. | Bruksanvising | |
| 5. | Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle de Préstance) | 5. | Sakerhetshandtag | 1. Impugnatura |
| 6. | Arceau de traction (R 43S/SE) | 6. | Inkopplingshandtag (R 43S/SE) | 2. Cesto raccoglierba |
| 7. | Commande des gaz (si montée) | 7. | Gasreglage (om sādant ár monterat) | 3. Flacone di olio |
| 8. | Plaque d'identification | 8. | Identieringsetikett | 4. Manuale di struzioni |
| 9. | Etiquette d'advertissement | 10. | Självstart (R 43SE) | 5. Leva presenza operatore (OPC) |
| 10. | Démarre à clé (R 43SE) | 11. | Batteriaddningskabel (R 43SE) | 6. Leva Powerdrive (R 43S/SE) |
| 11. | Câble de chargement de la batterie (R 43SE) | 12. | Bioklipp-plugg (om sādant ár monterat) | 7. Comando accelerator (se in dotazione) |
| 12. | Insert broyeur (si montée) | 8. Etichetta con dati prodotto | ||
| 9. Etichetta di pericolo | ||||
| DK - INDHOLD | 10. Avviamento a chiave (R 43SE) | |||
| NL - INHOUD | 1. | Handtagskonstruktion | 11. Cavo caricabattery (R 43SE) | |
| 1. | Handgreep, complet | 2. | Opsamler | 12. Tappo per taglio "mulching" (se in dotazione) |
| 2. | Grasopvangbak | 3. | Flaske med olie | |
| 3. | Fles olie | 4. | Brugsvejledning | |
| 4. | Handleiding | 5. | Dødmandsgreb | GR - ΠEPIEXOMENA |
| 5. | Operator Presence Control (OPC of startgreep) | 6. | Kørselsgreb (R 43S/SE) | 1. Σναρμολόγηση Λαβή |
| 6. | Hendel van de aandrijving (R 43S/SE) | 7. | Gasregulering (hvis ditte er installereret) | 2. Kβώτιο Γραδιδιού |
| 7. | Gashendel (indien aanwezig) | 8. | Produktmærkat | 3. Μπουκάλι λαδί |
| 8. | Productlabel | 9. | Adverselmcerkat | 4. Εχειρίδιο Εθημιών |
| 9. | Waarschuwingsetiket | 10. | Nøglestart (R 43SE) | 5. OPC μοχλός |
| 10. | Contactslot (R 43SE) | 11. | Ledning til batterilader (R 43SE) | 6. Hλεκτροκίνητος Μοχλός (R 43S/SE) |
| 11. | Kabel van aculader (R 43SE) | 7. XEIPIΣTHPIO ΓΚAZIOY (éáv είναι τοῦθετημένο) | ||
| 12. | Afsuitstop voor mulchen (indien aanwezig) | 8. Ετικέτα βαθμολόγησης | ||
| 9. Ετικέτα προειδοιησης | ||||
| 10. Κλείδι ἀκκινησης (R 43SE) | ||||
| 11. Kaλδίδι Φροτιστή Μπαταρίας (R 43SE) | ||||
| 12. Πωμα καλύματος προσταίας ριζών (éáv είναι τοῦθετημένο) | ||||
| (GB) | CARTON CONTENTS | (FI) | PAKETIN SISÄLTÖ | (PT) | LEGENDAS DOS DESENHOS |
| (DE) | KARTONINHALT | (SE) | FÖRPACKNINGENS | (IT) | CONTENUTO DEL CARTONE |
| (FR) | CONTENU DU CARTON | INNEHÄLL | |||
| (NL) | INHOUD | (DK) | KARTONINDHOLD | (GR) | ΠΕΡΙΧΟΜΕΝΑ XΑΡΤΟΚΙβΟΤΙΟY |
| (NO) | KARTONGENS INNHOLD | (ES) | CONTENIDO DE LA CAJA |

Safety Precautions

Se non viene usato in modo corretto, quello tosaerba cui èsere pericoloso! Questo tosaerba cui causare lesioni gravi all'operaatore e alle persone presenti; per quello motivò è importante rispecttare gli avvi di pericolò e le struzioni di sicurezza per garantire che venga usato con un grado di sicurezza ed efficacia. Ricade sull'operaatore la responsabilità di osservare gli avvi di pericolò e le struzioni di sicurezza contente in quello manuale e applicate sul tosaerba. Non usare mai il tosaerbaenza l cesto raccoglierba o le protezioni fornite dal costruttore montati nella posizione corretta.
Spiegazione dei symboli sul vostro Husqvarna R 43, 43S e 43SE

Avertenze

Leggere attentamente le istruzioni per l'utilizzatore e controllare di aver capito a fondo il funzionamento di tutti i comandi.

Non sollevare mai il tosaerba dal terreno. Se il tosaerba viene inclinato o sollevato, è possibile essere colpiti da pietre

Tenersi lontani da terzi. Non tosare I'erba se vi sono persona e in modo particolare bambini o animali, nella zona da tosare

Fare attenuationa non tagliarsi dit a mani. Non avvincare mani o piedi ad una lama rotante.

Scollegare la candela prima di esquire opereazioni di manutenzione, pulizia, regolazione o quando si deve lasciare il tosaerba incustodito anche per un attimo.

La lama continua a ruotare ndehpoder aver spento la macchina.Prima di toccarli, attendere sino a che tutti i componenti si siano arrestati completeness.
In generale
- Non lasciare che bambini o persone che non conoscono queste istruzioni usino il tosaerba. La legislazione vigente potrebbe limitare l'etal dell'operaore.
- Usare il tosaerba solo nel modo e per gli utilizzizi descritti in quello manuale.
- Non azionare mai il tosaerba quando si è stanchi, ammalati o tutto l'influsso di alcol, droge o medicine.
- L'operaatore o l'utilizzatore sono responsabili degli incidenti o dei rischi causati ad altre persone o ai loro beni.
Impiego sicuro del carburante
AVVISO - La benzina è altamente infiammabile
- Conservare la benzina in un luogo fresco e in una tanica idonea. Le comuni taniche in plastica non sono adatte.
- Rifornire solo all'esterno e non fumare durante il rifornimento.
- Aggiungere benzina PRIMA di avviare il motore. Non togliere mai il tappo del serbatio nè aggiungere benzina quando il motore è acceso o caldo.
- Se la benzina viene versata, fuori dal serbatoio non tentare di avviare il motore ma allontanare,invece il tosaerba alla zona del rifornimento ed evitare di creare scintille fino a quando i vapori di benzina non si siano dissipati.
- Rimontare saldamente i tappi dei serbatoi e delle taniche di benzina.
- Prima dell'avviamento, allontanare il tosaerba alla zona di rifornimento.
Procedure di sicurezza durante la ricarica della batteria (R 43SE)
- Controllare regolarmente il cavo del caricabatteria per accertarsi che non sia danneggiato o che non si via deteriorato a causa dell'ita.
- Non usare il tosaerba se il cavo del caricabatteria non è in buono stato.
- Non tentare di ricaricare altri prodotti con il caricabatterie di quello tosaerba.
- Non tentare di usare esta batteria con altricaricabatterie.
- La ricarica delve essere sequesta solo in un luogo sicuro dove non sia possibile inciampare o calpestre né la batteria né il cavo.
- Il luogo di ricarica deve essere ben ventilato.
- Il caricabatterie si riscalda durante la ricarica.
Questo fatto è normale e indica che il caricabatterie funziona in modo corretto. - Non coprite il caricabatterie durante la ricarica.
- Controllare che né il caricabatterie né la batteria siano esposti all'umidità.
- Evitare temperature molto alto o molto basse.
- Il caricabatterie non funzioni molto gli 0^ o altri i 40^ .
-
Non mettere in cortocircuito i morsetti della batteria.
Preparazione -
Non tagliare l'erba a piedi nudi o con sandali aperti. Indossare sempre indumenti adatti, quanti e scarpe robuste.
- Si raccomanda l'uso di protettori auricolari.
- Accertarsi che sul tappeto erboso non vi siano rametti, sassi, ossa, fili ferro o detriti che potrebbero essere lanciati alla lava.
- Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi impatto, controllare se vi sono segni di usura o di danni e riparare come richiesto.
- Sostituire sa le lame usurate o danneggiate sua la rispecttiva bulloneria per mantenere bilanciato il tosaerba.
- Far sostituire i silenziatori difettosi.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Impiego
- Non azionare il tosaerba in spazi limitati dove i gas di scarico (monossido di carbono)ioso concentrarsi.
- Usare il tosaerba solo di giorno o con una Buona illuminazione notturna.
- Se possibile, evitare di usare il tosaerba quando l'erba è bagnata.
- Prestare attentione sull'erba bagnata, dato che è facile scivolare.
- Sui pendii, prestare un'attenzione ancora maggiore e indossare calzature che non scivolino.
- Sui pendii, tosare l'erba orizzontalmente e mai avanti e indietro lungo il pendio.
- Prestare la massima attenzione quando si cambia direzione sui pendii.
- La tosatura dell'erba lungo argini e pendii puo' essere pericolosa. Non tosare l'erba lungo argini o pendii rigidi
- Non camminare all'indietro durante la tosatura dell'erba dato che è facile inciampare. Camminare, non correre.
- Non tagliare mai l'erba tirando il tosaerba verso se stessi.
- Spagnere il motore prima di spingere il tosaerba su superfici non erbose e quando lo si trasporta avanti e indietro alla zona da tosare.
- Non azionare mai il tosaebera con protezioni danneggiate o mancanti.
- Non accelerare il motore e non modificare le tarature del regolatore. Una velocità eccessiva è pericolosa e accorrà la vita utile del tosaerba.
- Prima dell'aviamento, disinnestare tutte le frizioni delle lame e di dato.
- Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi di taglio, specialmente durante l'accensione del motore.
- Non inclinare il tosaerba quando si avvia il motore.
- Non avvincare le mani allo scivolo di scarico dell'erba quando il motore è accesso.
- Non solleverve né trasportare un tosaerba con il motore acceso.
- Il filo della candela potrebbe essere caldo - maneggiarlo con attenzione.
- Non tentare interventi di manutenzione sul tosaerba quando il motore è caldo.
- Spagnere il motore e attendere fino a quando la lama si è fermata:
-
prima di lasciare il tosaerba incustoditoanche per un attimo.
-
Rilasciare il Comando presenza operatore per spegnere il motore, attendere sono a quando la lama si è fermata, scollegare il cavo della candelà e attendere sono a quando il motore si è raffreddato:
-
prima del rifornimento;
- prima di eliminare un'intasamento;
- prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina;
- se si colisce un oggetto. Non usare il tosaerba fino a quando non avete la certezza che il suo impiego è completamente sicuro;
-
se il tosaerba comincia a vibrare in modo insolito. In questi casi controllario immediatamente. Delle vibrazioni eccessive possono causare lesions.
-
Abbassare la taratura dell'acceleratore durante l'arresto del motore e, se il motore è dotato di valvola di arresto, spegnere l'alimentazione di benzina alla fine della tosatura del prato.
Manutenzione e rimessaggio
- Mantenere sempre dadi, bulloni e viti ben saldi per avere la certezza che il tosaerba sia sempre in ottime condizioni di lavoro.
- Controllare frequentemente il cesto o il sacco raccoglierba per vedere che non siano usurati o rovinati.
- Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.
- Usare solo la lama di ricambio con il rispetto bullone, distanziale e girante di tipo specifico per questo prodotto.
- Non tenere mai un tosaerba con il serbatoio piano di benzina all'interno di un edificio dove vi sua la possibilità che i fumi possano raggiungere fiamme vivo o scintille.
- Lasciare raffreddare il motore prima di metterlo in un vano chiuso.
- Per ridurre il pericolo di incendio, mantenere il motore, la marmitta, il vano portabatterie e la zona in cui si conserva il carburante, privi di erba, foglie o grasso inccesso.
- Se il serbatoio del carburante delve essere scaricato, farlo all'aperto.
- Prestare attenzione durante la registrazione della macchina ad evitare che le dita rimangano intrappolate tra le lame in movimento o le parti fisse della macchina.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Impugnatura
Montaggio del manubrio inferiore del rasaerba
- Togliete i pomelli.
- Posizionate il manubrio inferiore assicurandosi che le estremita siano bene in sede negli incavi ai lati del rasaerba.(A1)
- Bloccate il manubrio inferiore con i pomelli e le rondelle. Assicuratevi che il guidacorda inferiore sia sulla destra guardando da diaestro.
Montaggio del manubrio superiore a quello inferiore.
- Montate la maniglia superiore.
- Le viti sono mpntate dall'internom.(A2)
Osservazione: disco tra dadi e maniglia.
Cavo di accensione
- Scollegare il cavo della candela.
- Tirare la leva presenza operatore (OPC) per disinnestare il freno sul motore.
(B1 - R 43)
(B2 - R 43S/SE)
- Posizonare il filo nella rispettiva guida sull'impugnatura inferiore.(B3)
- Posizione are illo nella rispettiva guida sull'impugnatura superiore. (B4)
Prima di tirare il cavo di accensione bisognata disinestare il freno tirando la leva OPC verso l'impugnatura
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Montaggio del deflettore del raccoglierba
Non tagliate o dividete le tre parti del raccoglierba.
- Piegate i lati del deflettore verso l'interno.(C1)
- Allineate perni e sedi sul retro e ai lati del deflettore del raccoglierba e premete. Assicuratevi che le clips abbiano fatto presa. Il deflettore montato deve risultare come in figura.(C2)
Montaggio del deflettore al bordo inferiore del raccoglierba
Posizione i perni sul fondo del deflettore nelle sedi alla base del raccoglierba e premete gli angoli.(C3)
Montaggio del coperchio del raccoglierba
- Attaccate il coperchio al bordo inferiore.(C4)
- Prendete il coperchio, allineare le clips con le rispettive sedi e premete procedendo dal retro in avanti.(C5) Assicuratevi che tutte le clip del coperchio siano ben ferme nelle sedi.
Montaggio del raccoglierba completo
- Solvate lo sportello di sicurezza. Posizione il raccoglierba completinga sulla soglia della scopcca. Posizione i due prigionieri sullo sportello di sicurezza nei fori di posizionamento del coperchio del raccoglierba.
Per smontate procedere all'inverso.
Nota bene: Controllare che non vi siano fessure tra il deflettore di sicurezza e il cesto raccoglierba. Se non si desidera raccogliere lo sfalcio, è possibile usare il tosaerba alla nenza il cesto raccoglierba. Controllare che il deflettore di sicurezza via completinge chiuso. Indicatore del livello dell'erba
-
IMPORTANTE! L'indicatore di livello funziona solo se la macchina è in esercizio.Seguire le istruzioni riportate nella sezione Impiego - Avviamento e arresto.
-
Il rasaerba è dotato di indicatore di livello dell'erba raccolta che indica quando è il momento di vuotare il raccoglierba. Quando appeare l'indicatore, iniziia la raccolta dell'erba.(C7)
- Quando l'indicatore comincia a scendere è il momento di svuotare il raccoglierba.(C8)
- Rilasciare la leva OPC e togliere il raccoglierba per svuotarlo.
Per vuotare il raccoglierba
- Tenete il raccoglierba come illustrato in figura.
L'erba eventually presente viene allontanata al momento di riavviare la macchina. Se l'indicatore di livello non si solleva, pulite manually il vano di scarico.
Assicuratevi che il piano di scarico sua pulito e libero da detriti.
NOTE SUL MOTORE
Olio
- Controllare periodicamente il livello dell'olio ogni cinque ore di funzionamento.
- Aggiungere olio come richiesto permantenile il livello fino al MASSIMO sull'astina di livello.
- Usare olio SAE 30 di buona qualità per motori a quattro tempi.
- Per rifornire con olio: a) Togliere il tappo di riformimento.(D1) b) Riempire fino al segno di massimo sull'astina di livello.(D2)
- Sostituire l'olio après le premier cinque ore di funzionamento, e in seguito ogni 25 ore di lavoro.
- Cambiare sempre l'olio quando il motore è caldo, ma non bollente; non tentare mai èseguire la manutenzione sui un motore caldo.
Benzina
- Usare benzinaenza piombo di tipo normale.
-
NON USARE MAI BENZINA COL PIOMBO Se si usa la benzina col piombo si causera del fumo dllo scarico e si danneggeranno i motori muniti di convertitore catalitttico.
-
Non riempire il serbatoio quando il motore è caldo.
- Non riempire il serbatoio se si sta fumando.
- Non riempire il serbatoio quando il motore è acceso.
- Per evitare di far penetrare delle impurità nell'impietanto, pulire via erba e sporcaria dal tappo di riformamento della benzina prima di svitarlo.(E1)
- Si raccomanda di riempire il serbatoio usingo un imbuto dotato di filtr. (E2)
- Ripulire dall'eventuale benzina versata, prima di avviare il motore.
Notabene: Spostare il tosaerba lontano alla zona di riformimento prima di avviarlo.
AVVIAMENTO - PRIMER DEL MOTORE
Notabene:Quando siovvia il motore per la prima volta, riempirlo con olio e benzina come detritto qui sopra nella sezione Olio e benzina.
L'impiego del primer non è di solito necessario quando si riaccende un motore caldo. Tuttavia se il clima è freddo, vu' essere necessario uso.
Avviamo del motore per la prima volta
- Spostare l'acceleratore su FAST " (veloce) come indicate nella sezione Impiego - Avviamento e arresto.
-
Premere a fondo, 5 volte, la pompetta del primer (F).
-
Seguire le struzioni riportate nella sezione Impiego - Avviamento e arresto.
- Se il motore non parteundy aver tirato tre volte il cavo di avviamento, premere tre volte la pompetta del primer e ripetere il punto 3.
Successivo avviamo del motore
- Spostare il dato acceleratore sulla posizione
FAST "e premere a fondo, tre volte, la pompetta del primer prima di avviare il motore. (Se il motore si era spento a causa della mancanza di benzina, rifornirlo e premere la pompetta del primer tre volte).
IMPIEGO
Avvamento e arresto
R43
Avviamento
- Collegare il cavo della candela.
- Spostare il dato acceleratore sulla posizione FAST " ” prima dell'avviamento.(G1)
- Tirare la leva presenza operatore (OPC) per disinestare l freno sul motore e sulla lama.(G2)
- Tirare completeness versus se stessi il cavo di accensione fino a quando si avverte una resistenza totale, lasciare andare lentamente l'impugnatura e quindi tirarla completeness versus se stessi.(G3)
- Dopo aver avviato il motore, lasciarlo funzioni per 30 secondi prima di incominciare ad uso.
Arresto del tosaerba
- Rilasciare la leva OPC. (G2)
COMANDO ACCELERATORE (se in dotazione)
- La Fig. G4 illustra la posizione FAST (marcia).
- La Fig. G5 illustra la posizione SLOW (minimo).
Avviamo e arresto - R 43S
Avviamento
- Seguire i punti 1-2 del R 43.
- Tirare la leva presenza operatore (OPC) per disinnestare il freno sul motore e sulla lama.(G6)
- Seguire i puncti 4-5 del R 43.
Innesto della trazione
- Il dato di avanzamento viene ininnesto e disinnestato per mezzo della leva Powerdrive situata sulla parte superiore dell'impugnatura. (G7)
- Quando la leva Powerdiveiene rilasciata, si interrompe automaticamente l'avanzamento.
Arresto del tosaerba
- Rilasciare la leva Powerdrive.(G7)
- Rilasciare la leva OPC.(G6)
Avviamo e arresto - R 43SE
Avviamo
- Seguire i punti 1-3 del R 43S
-
Ruotare la chiave e teneria in questa posizione sino a quando il motore parte.(G8) La chiave ritorna sulla posizione originale quando viene rilasciate.
-
Se il motore non parte quando si gira la chieve, è possibile che la batteria debba essere ricaricata.
Innesto della trazione - Vedi R 43S
Arresto - Vedi R 43S
Taglio del prato
- Per evitare problemi di lubrificazione, la falcatrice non deve essere usata su terreno in pendenza di altre 30^ .
- Cominciare a tagliare dal bordo esterno del prato, tagliando l'erba a strisce in direzioni alterne.
- Tagliare l'erba due volte alla settimana nella stagione della crescita; il prato soffre se l'erba viene tagliata altre un terzo della lunghezza e un taglio piu' basso puo'anche compromettere la raccolta dell'erba.
Notabene:
Non sovraccaricare il tosaerba
Quando si tosa erba alta e spessa, eseguindo un primo taglio con i regolatore di altezza sulla posizione piu'alta, vedi Altezza di taglio, si reduce il sovraccarico del motore e si evita di danneggiare il tosaerba.
Regolazione dell'altezza di taglio
- Spostate la leva di regolazione sulla posizione desiderata.(H).
Impiego del taglio "mulching"
- Il tosaerba viene fornito di tappo "mulching".
- Arrestare il tosaerba come descripto in Impiego - Avviamento e arresto, e scollegare la candela.
- Sollevare il deflettore di sicurezza. Ruotare e infrilare il tappo "mulching" nello scivolo di scarico posteriori. (J)
- Controllare che il tappo "mulching" sia montato in modo ben saldo. (K)
- Il tappo "mulching" impedisce all'erba di essere raccolta bloccando lo scivolo di raccolta sulla parte inferiore della scocca.
- Accertarsi che il deflettore di sicurezza si posizionato in modo corretto.
MANUTENZIONE
IMPORTANT
Spagnere il motore, attendere fino a quando la lama si è fermata e scollegare il cavo della candela:
- prima di eliminare un intasamento;
- prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina
IMPORTANT
Non usate mai acqua per pulire il vosto tosaerba. Non pulite con prodotti chimici, inclusa la benzina o con solventi, che potrebbero restrugere le parti in plastica.
Pulizia
- Scollegare la candela.
-
Rovesciare il tosaerba di lato con lo scarico verso l'alto.
-
Togliere l'erba da tutto la scocca con una spazzola.(L1 and L2)
-
Usando una spazzola morbida, asporare lo sfalcio dalle prese di aspirazione e scarico dell'aria sul motore (L3), alla zona de regolazione dell'altezza di taglio, da attorno le ruote (L4) e dal cesto raccoglierba.
- Strofinare la superficie del tosaerba con un panno asciutto.
Sistema di taglio
Smontaggio della lama
-
Scollegare la candela.
-
Rovesciare il tosaerba di lato con lo scarico verso l'alto.
- Usare una chiave per allentare il bullone della lama ruotandolo in senso antiario. (M)
- Svitare il bullone della lama, la lama e la rondella distanziale
- Ispezionare se vi sono danni e pulire come richiesto.
Montaggio della lama
- Montare la lama sul tosaerba con i bordi taglienti rivolti verso l'esterno.
- Inflare nuovamente il bullone della lama atraverso la lamca e la rondella distanziale.
- Tenere saldamente il bullone e serrarlo a fondo con una chiave. Non serrareecessivamente.
IMPORTANT
Non tentare di eseguire la manutenzione del tosaerba quando il motore è caldo.
Maneggiare sempre con attenzione la lama - i bordi taglienti pottrebbero causarvi ferite. INDOSSARE GUANTI. Sostituito la lama in metallo aftero 50 ore di taglio o 2 anni, l'intervallo che si presenta per primo, independentemente delle condizioni della lama stessa. Se la lama è tagliata o danneggiata, sostituirla con una nuova.
Come caricare la batteria (solo 43SE)
N1 - Cablaggio
N2 - Punto di ricarica
N3 - Coperchietto
- Spagnere il tosaerba.
- Scollegare la candela.
- Togliere il coperchietto dal punto di carica alla base del cablaggio (N).
- Collegare il filo del caricabatterie nella presa sul cablaggio della batteria. (N)
- Collegare il caricabatterie ad una presa elettrica di tipo domestico.
- Ha inizio la ricarica.
- Ricaricare per 24 ore.
- Dopo la ricarica, scollegare il caricabatterie alla presa e dal punto di ricarica.(N)
- Rimontare il coperchietto sul punto di ricarica.(N)
- Il tosaerba è ora pronto all'uso.
INFORMAZIONI DI CARATTERE AMBIENTALE
I prodotti Electrolux Outdoor sono fabbricati in base alle norme ISO 14001 per la gestione e tutela dell'ambiente, utilizzando laddove possibile prodotti non inquinanti, nel piano rispetto delle procedure e in considerazione della possibilità' di riciclaggio del prodotto stesso al termine della vita utile.
- Confezioni riciclabili e componenti in plastica etichettati dove possible, per permefterne il riciclaggio per categoria.
- Tenere attentamente in considerazione la tutela dell'ambiente, al momento di disperdere il prodotto.
- Rivolgersi all'ente locale preposto per ottener informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
- La batteria dovrebbe essere portata presso un Centro assistenza autorizzato o presso il Centro di ricericlaggio di zona.
- NON dispersebre una batteria usata con i rifiuti domestici.
- Le batterie al piombo possono essere nocive e devono essere disperse presso Centri di ricericlaggio autorizzati in base ai regolamenti europei in vigore
- NON disperse la batteria nell'acqua.
- NON bruciare
SMALTIMENTO DI COMBUSTIBILI E DI OLI LUBRIFICANTI
- Indossare indumenti protettivi quando si maneggiano combustibili e lubricanti.
- Evitare il contatto con la pelle.
- Eliminare la benzina e l'olio motore prima di trasportare il prodotto.
Rivolgersi all'ente locale per informazioni sul più vicino Centro di riciclaggio/Discarica. - NON dispersere combustibili/oli usati unitamente ai rifiuti domestici
- I combustibili/oli usati sono nocivi, maippo essere ricericlati e devono essere smaltiti presso i Centri autorizzati.
- NON disperse di carburanti/oli nell'acqua.
- NON bruciare
Sostituzione della batteria
- La batteria è situata sotto un coperchio dietro il motore.
- Spagnere il tosaerba e scollegare la candela.
- Svitare le viti dal coperchio.
- Smontare l coperchio per raggiungere la batteria. IMPORTANTE: Le batterie di ricambio devono essere ricaricate prima dell'impeggo.
Controllare che né il caricabatterie, né le batterie siano esposti all'umidità.
Il pacco batteria più essere sostituito sganciando dall'alloggiamento e scollegandolo dai rispettivi cavi.
Consigli di carattere generale sulla batteria ricaricabile
- Il tempo di ricarica è di 24 ore.
- Durante l'impiego normale la batteria si ricarica durante le funzionamento del motore.
- Per mantenere la batteria in ottime condizioni, caricarla almeno una volta agli sei mesi.
- Se si supera quello periodo di ricarica, si potrebse accoriare la durata della batteria.
- Proteggere il cavo elettrico. Non trasportare mai il caricabatterie sollevandolo con il cavo.
- Se a seguito di un periodo di impiego prolongato la batteria si scarica rapidamente dopo un periodo di ricarica completinga di 24 ore,YYYYE necessario sostituurla.
- Non tentare di apree l'involucro della batteria.
- Pulire solo con un panno asciutto e morbido.
- Non usare mai un panno umido o liquidi inflammabili tipo benzina, acqua ragia, diluenti, ecc.
- Eliminare le vecchie batterie in modo sicuro.
Il filo del freno del motore deve sempre essere regolato in modo che il motore si fermi entro 3 secondi.
ATTENZIONE! Per la regolazione rivolgersi ad una stazione di servizio autorizzata.
Allafinedel periododiutilizzato
- Se necessario, sostituire lama, bulloni, dadi o viti.
- Pulire a fondo il tosaerba.
- Chiedere al Centro di assistenza autorizzato di zona di pulire a fondo ilhetto dell'aria e di eseguire la manutenzione o le riparazioni necessarie.
- Scaricare l'olio e la benzina dal motore.
Conservazione del tosaerba
- Non mettere via il tosaerba immediatamente dopo l'impiego.
- Attendere fino a quando il motore si è raffreddato per evitare un potenziale rischio di incendio.
- Pulire il tosaerba.
- Riporlo in un luogo fresco e asciutto dove si protetto da eventuali danni.
MANUTENZIONE
Raccomandazioni di assistenza
Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e nero con i dati caratteristicci.
Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottomazzo a manutenzione per lo meno anni 12 mesi, o più spesso in caso di utilizzo professionale.
Programma di manutenzione del motore
Rispettare i vari intervalli indicati, seguito le istruzioni indicate per quello che si verifica per primo. Se il tosaerba viene fatto funzionare in condizioni avverse, è necessaria una manutenzione più frequente.
Prime 5 ore - Cambiare l'olio.
Ogni 5 ore o giornalmente - Controllare il livello dell'olio. Pulire la protezione dita e la zona intorno alla marmitta.
Ogni 25 ore od agli stagione - Cambiare l'olio se il tosaerba viene fatto funzionare con un carico pesante o a temperature ambiente elevate. Eseguire la manutenzione del filtro dell'aria.
Ogni 50 ore od agli stagione - Cambiare l'olio. Ispezionare il parascintille, se in dotazione.
Ogni 100 ore od agli stagione - Pulire l'impianto di raffreddamento. Sostituire la candela
- Pulire più spesso in presenza di molta solvere, o quando vi sono o quando vi sono impurità nell'aria o dopo aver tagliato per parecchio tempo erba alta e secca.
Manutenzione del motore e garanzia
il motore montato sul tosaerba è garantito dal fabbricante del motore. Per ottenere ulteriori informazioni, contattare il rivenditore di zona come descririto di seguito.
Briggs and Stratton
Potrete trovare l'officina di assistenza autorizzata Briggs and Stratton nelle "Pagine gialleTM".
Diagnosi guasti
II motore non parte.
- Controllare che la leva OPC si trovi nella posizione di avviamento.
- Controllare che la leva di lavoro sua nella posizione "".
- Controllare che vi sia abbastanza benzina nel serbatoio e che lo sfiato del tappo di rifornimento non sua intasato.
- Smontare e asciugare la candela.
- La benzina potrebbe essere vecchia, sostiturla. Dopo averla sostituita, la benzina nuova potrebberichiedere un po' di tempo per filtrare.
- Controllare che il bullone della lama sia ben saldo. Un bullone allentato potrebbe rendere dificoltoso l'avviamento.
- Se il motore non parte ancora, scollegare immediatamente il cavo della candela.
- RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO DI ZONA.
Il motore non gira (solo Elettroavviamo)
- Controllare che la leva OPC si trovi nella posizione di avviamento.
- Batteria scarica - avviare il tosaerba manualmente.
- Se il motore continua a non girare, scollegare il cavo della candela.
- RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO DI ZONA.
Il motore non rende e/o si surriscalda
- Controllare che la leva di lavoro si trovi nella posizione "normale".
- Scollegare il cavo della candela e lasciare che il motore si raffreddi.
- Pulire via lo sfalcio e i detriti dal motore, dai puniti di aspirazione dell'aria e alla parte inferiore della scopcca, compreso lo scivolo e il ventilatore.
- Pulire il filtro dell'aria del motore (chiedere al Centro di assistenza autorizzato di zona di pulire a fondo il filtro dell'aria).
- La benzina potrebbe essere vecchia, sostiturla. Dopo averla sostuita, la benzina nuova potrebberichiedere un po'di tempo per filtrare.
- Se il motore continua a non rendere e/o si surriscalda, scollegare immediatamente il cavo della candela.
RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO DI ZONA.
Vibrazioni excessive
- Scollegare il cavo della candela.
- Controllare che la lama sia montata in modo corretto.
- Se la lama è danneggiata o usurata, sostiturla con una nuova.
- Se le vibrazioni persistono, scollegare immediamente il cavo della candela.
- RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO DI ZONA.
ΠΟΦΥΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
